Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:03,920
Welcome!
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,048
{\an8}How about some hot fried chicken?
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,676
Please touch your phone there!
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,137
DRAW ONE COUPON
FOR EVERY PURCHASE OVER 700!!
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,471
{\an8}By the way, sir...
6
00:00:13,555 --> 00:00:16,433
{\an8}We're having a special campaign!
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,101
Please draw a coupon.
8
00:00:20,353 --> 00:00:21,438
Wait...
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,273
Will you go to
the convenience store tomorrow?
10
00:00:23,356 --> 00:00:24,691
-You will right?
-Is this the reason...
11
00:00:24,774 --> 00:00:26,526
Why you were so insistent last night?
12
00:00:26,609 --> 00:00:27,444
Why not?
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,320
{\an8}It's on your way home from school
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,948
{\an8}and you buy dinner
at the convenience store, anyway.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,575
{\an8}I guess.
16
00:00:33,658 --> 00:00:35,785
I haven't seen you since the festival.
17
00:00:35,869 --> 00:00:37,162
Is Runa doing well?
18
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
Yes.
19
00:00:38,329 --> 00:00:39,831
She seems to be studying hard.
20
00:00:40,498 --> 00:00:41,583
{\an8}I see.
21
00:00:42,167 --> 00:00:43,668
She calls me occasionally,
22
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
but I don't see her in person lately.
23
00:00:46,588 --> 00:00:49,382
{\an8}Oh my, is this a friend of yours?
24
00:00:49,466 --> 00:00:50,592
{\an8}Ms. Shinohara!
25
00:00:50,675 --> 00:00:51,843
{\an8}He certainly is handsome.
26
00:00:51,926 --> 00:00:53,720
That's right.
27
00:00:53,803 --> 00:00:55,472
We met through an online video game.
28
00:00:55,555 --> 00:00:57,265
Such a beautiful face...
29
00:00:57,348 --> 00:00:58,475
He could be an actor.
30
00:00:58,558 --> 00:01:00,852
It makes my heart jump.
31
00:01:00,935 --> 00:01:02,479
I'll be going, now...
32
00:01:02,562 --> 00:01:04,689
I'll be done soon. Wait for me!
33
00:01:04,773 --> 00:01:05,940
Let's go home together!
34
00:01:15,825 --> 00:01:20,997
ORIGINAL STORY BY MASHIRO
35
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
He's waiting for you
like a real gentleman.
36
00:02:41,411 --> 00:02:42,912
Don't tell me he's your boyfriend?
37
00:02:42,996 --> 00:02:44,455
No, he's not.
38
00:02:44,539 --> 00:02:45,957
He's uncomfortable around girls,
39
00:02:46,040 --> 00:02:47,709
so it's not like that.
40
00:02:47,792 --> 00:02:49,627
Oh, that's a waste.
41
00:02:49,711 --> 00:02:52,505
Still, you like him, don't you?
42
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
You tried really hard to keep him here.
43
00:02:56,134 --> 00:02:57,510
Uh...
44
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
I wonder...
45
00:02:59,178 --> 00:03:02,724
Oh, what an innocent response!
46
00:03:03,349 --> 00:03:06,769
It's true that compared
to when we first met,
47
00:03:06,853 --> 00:03:10,523
Yamada's a lot more accepting of me now.
48
00:03:10,607 --> 00:03:11,482
KINOSHITA
49
00:03:12,066 --> 00:03:15,612
In fact, I get the feeling...
50
00:03:17,447 --> 00:03:18,740
You must be tired.
51
00:03:18,823 --> 00:03:20,241
...that he's a really nice guy.
52
00:03:20,325 --> 00:03:21,743
Thanks for waiting!
53
00:03:23,244 --> 00:03:25,496
We only met on an online game,
54
00:03:25,580 --> 00:03:28,499
so it makes me happy
to know we can become closer.
55
00:03:30,543 --> 00:03:32,128
But that goes
56
00:03:32,211 --> 00:03:34,547
for Eita and Runa too, right?
57
00:03:37,675 --> 00:03:40,261
{\an8}I didn't invite you just for the coupon.
58
00:03:40,345 --> 00:03:41,930
The truth is...
59
00:03:42,013 --> 00:03:44,265
I made you lunch to say thanks.
60
00:03:44,349 --> 00:03:45,975
I wanted to give it to you.
61
00:03:46,059 --> 00:03:47,101
Thanks for what?
62
00:03:47,185 --> 00:03:48,603
For my computer.
63
00:03:48,686 --> 00:03:51,105
I had no chance to thank you,
because of the festival.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,650
It never bothered me.
65
00:03:53,733 --> 00:03:57,445
I've finally broken free
of my money worries,
66
00:03:57,528 --> 00:03:59,906
so it's a pretty luxurious meal.
67
00:04:02,325 --> 00:04:04,535
I don't really know why,
68
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
but I get the feeling
I shouldn't look at him
69
00:04:08,623 --> 00:04:10,416
as a love interest.
70
00:04:16,130 --> 00:04:19,008
Oh no, I sneezed in front
of someone preparing for exams.
71
00:04:19,092 --> 00:04:20,677
Do you have a cold?
72
00:04:20,760 --> 00:04:22,053
I wonder...
73
00:04:22,136 --> 00:04:23,972
Did I bring a mask?
74
00:04:36,276 --> 00:04:37,360
Find one?
75
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Yes.
76
00:04:58,339 --> 00:05:01,676
I hope your cold doesn't get worse.
77
00:05:05,680 --> 00:05:06,764
Yeah.
78
00:05:08,266 --> 00:05:09,600
Thanks.
79
00:05:17,108 --> 00:05:19,861
Men who are kind without realizing it
80
00:05:19,944 --> 00:05:22,030
can be terrifying, don't you think?
81
00:05:24,574 --> 00:05:25,616
Go on.
82
00:05:25,700 --> 00:05:27,410
If you're not careful,
83
00:05:27,493 --> 00:05:30,330
you could even start to feel
84
00:05:30,413 --> 00:05:31,706
that they have a crush on you.
85
00:05:31,789 --> 00:05:33,791
But in fact, it's nothing like that.
86
00:05:33,875 --> 00:05:36,127
He's just naturally kind.
87
00:05:36,210 --> 00:05:38,254
It's a terrifying trap.
88
00:05:39,172 --> 00:05:41,257
I have one question.
89
00:05:41,883 --> 00:05:44,510
How are you so sure
that there's no chance?
90
00:05:44,594 --> 00:05:47,055
Oh, and can I make
your nails a little flashy?
91
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
"Butterfly of the night" style.
92
00:05:48,389 --> 00:05:50,892
Don't. I'll get in trouble at work.
93
00:05:51,726 --> 00:05:53,728
You haven't said who you're talking about,
94
00:05:53,811 --> 00:05:55,938
but I know it's Yamada.
95
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
I mean,
96
00:05:56,939 --> 00:05:59,776
you were happy when he called you
an unattainable flower, right?
97
00:05:59,859 --> 00:06:02,904
I'm sure that had
no deeper meaning, either.
98
00:06:02,987 --> 00:06:05,907
That's why he's so terrifying.
99
00:06:07,492 --> 00:06:10,119
Even if it were a slip of the tongue,
if a hot younger man
100
00:06:10,203 --> 00:06:12,455
said something like that to me,
101
00:06:12,538 --> 00:06:14,415
I'd pounce on him right away.
102
00:06:15,124 --> 00:06:17,627
{\an8}I don't know why you're hesitating.
103
00:06:17,710 --> 00:06:19,796
{\an8}It's not hesitation.
104
00:06:19,879 --> 00:06:21,005
Oh?
105
00:06:21,089 --> 00:06:24,801
I feel like this is
the most hesitant I've ever seen you.
106
00:06:24,884 --> 00:06:27,512
You enjoy talking about Yamada
107
00:06:27,595 --> 00:06:29,680
and you've been probing his feelings,
108
00:06:30,598 --> 00:06:34,060
but you haven't told me anything
about what you want.
109
00:06:36,020 --> 00:06:37,772
Until you do,
110
00:06:37,855 --> 00:06:40,566
there's not much else I can say.
111
00:06:42,693 --> 00:06:44,987
You're right.
112
00:06:45,071 --> 00:06:46,781
{\an8}-Butterflies of the night!
-I said no.
113
00:06:47,406 --> 00:06:49,075
RUNA SASAKI CALLING
114
00:06:49,158 --> 00:06:50,118
Oh, it's Runa.
115
00:06:50,201 --> 00:06:51,285
Oh, her?
116
00:06:51,369 --> 00:06:54,122
I remember. The junior-high Lolita girl.
117
00:06:54,205 --> 00:06:56,040
Yeah, her.
118
00:06:56,124 --> 00:06:58,167
Akane, can you meet me right away?!
119
00:06:58,251 --> 00:07:00,419
It's a guild emergency!
120
00:07:10,012 --> 00:07:11,431
Runa!
121
00:07:12,056 --> 00:07:13,433
Sorry to keep you waiting!
122
00:07:14,851 --> 00:07:17,645
Should you be walking alone
at this time of night?
123
00:07:17,728 --> 00:07:19,439
It's already getting dark.
124
00:07:19,522 --> 00:07:21,482
It's fine. I came by taxi.
125
00:07:21,566 --> 00:07:23,609
I'll go home by taxi too.
126
00:07:23,693 --> 00:07:25,445
Well, that's a relief.
127
00:07:25,528 --> 00:07:26,612
Oh, get this.
128
00:07:26,696 --> 00:07:27,780
I ran into Yamada this afternoon...
129
00:07:27,864 --> 00:07:30,533
Did you even read my text?!
130
00:07:30,616 --> 00:07:31,534
Oh, yeah.
131
00:07:31,617 --> 00:07:32,952
I read it.
132
00:07:33,035 --> 00:07:34,704
A new member will enter the guild, huh?
133
00:07:34,787 --> 00:07:38,916
Another unknown woman has joined.
134
00:07:39,542 --> 00:07:40,793
I can't believe this!
135
00:07:40,877 --> 00:07:43,504
In the beginning, Eita said
he would keep it between us!
136
00:07:43,588 --> 00:07:45,256
I mean, I like you now, Akane.
137
00:07:45,339 --> 00:07:46,299
She's so territorial...
138
00:07:46,382 --> 00:07:47,717
But at this rate,
139
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
it'll be a whole new guild soon!
140
00:07:49,302 --> 00:07:51,888
Plus, I don't like
being around other girls!
141
00:07:51,971 --> 00:07:54,348
They always end up hating me!
142
00:07:54,432 --> 00:07:56,100
I'm excited, myself.
143
00:07:56,184 --> 00:07:59,103
I hope it's a woman
who doesn't know much about video games.
144
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
I bought cocoa. Want some?
145
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
You're too carefree!
146
00:08:02,565 --> 00:08:04,233
{\an8}So with that in mind...
147
00:08:04,317 --> 00:08:06,903
{\an8}I quickly developed a plan
to drive her away.
148
00:08:06,986 --> 00:08:08,070
{\an8}Bad girl!
149
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
Newbies are always nervous,
150
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
so we have to give them a good welcome.
151
00:08:15,703 --> 00:08:18,206
Plus, if you get to know them,
152
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
you might even become friends.
153
00:08:20,249 --> 00:08:21,834
Like you and I did.
154
00:08:31,010 --> 00:08:35,598
When I imagine becoming friends
with someone I wouldn't normally meet,
155
00:08:36,182 --> 00:08:37,808
I get a bit excited.
156
00:08:39,393 --> 00:08:40,645
That's why I'm against it!
157
00:08:40,728 --> 00:08:43,356
You'll just become friends
with the new girl right away!
158
00:08:43,439 --> 00:08:46,901
Then you'll start hanging around
with her more than me!
159
00:08:46,984 --> 00:08:48,402
That's not true.
160
00:08:48,486 --> 00:08:49,779
I've never spoken to her...
161
00:08:49,862 --> 00:08:51,656
Well, it'll happen!
162
00:08:51,739 --> 00:08:54,492
Can't we all just get along?
163
00:08:54,575 --> 00:08:55,701
No! No odd numbers!
164
00:08:55,785 --> 00:08:57,245
Someone will be left out!
165
00:08:57,828 --> 00:09:00,498
Let's all be friends.
166
00:09:01,415 --> 00:09:02,583
Okay?
167
00:09:08,798 --> 00:09:11,300
It's like I've got a jealous girlfriend.
168
00:09:12,343 --> 00:09:14,262
I knew...
169
00:09:14,971 --> 00:09:16,681
you'd say that.
170
00:09:19,141 --> 00:09:20,351
My brother did too.
171
00:09:20,935 --> 00:09:23,521
The new girl was introduced by Yamada,
172
00:09:23,604 --> 00:09:26,023
so he said I have to welcome her.
173
00:09:26,732 --> 00:09:27,858
By Yamada?
174
00:09:27,942 --> 00:09:29,402
It's a girl from his class.
175
00:09:29,944 --> 00:09:33,531
I've heard she used
to only play FPS games,
176
00:09:33,614 --> 00:09:36,200
but she wants to try MMO
as a change of pace.
177
00:09:36,867 --> 00:09:38,661
They're supposedly close.
178
00:09:38,744 --> 00:09:40,913
{\an8}When I asked what she was like,
over the phone...
179
00:09:40,997 --> 00:09:42,164
Tell me!
180
00:09:42,248 --> 00:09:43,541
{\an8}She's a regular person.
181
00:09:43,624 --> 00:09:46,544
{\an8}Yamada wouldn't tell me anything.
182
00:09:47,169 --> 00:09:49,630
But he said if I did anything
like I did to you,
183
00:09:49,714 --> 00:09:51,882
{\an8}that he'd be really mad.
184
00:09:51,966 --> 00:09:52,842
{\an8}I HAVEN'T EVEN DONE ANYTHING YET...
185
00:09:52,925 --> 00:09:55,052
{\an8}A girl he's close to?
186
00:09:55,845 --> 00:09:57,346
It's unusual that
187
00:09:57,430 --> 00:09:59,557
Yamada is introducing a girl to us...
188
00:10:00,600 --> 00:10:02,184
You're right.
189
00:10:03,311 --> 00:10:05,313
Actually, I have a great idea!
190
00:10:05,396 --> 00:10:06,731
Give me your phone!
191
00:10:07,898 --> 00:10:09,317
{\an8}YAMADA
192
00:10:10,276 --> 00:10:11,319
What are you doing?
193
00:10:11,402 --> 00:10:13,362
I'm adding Yamada's phone number.
194
00:10:13,446 --> 00:10:15,072
You should try calling him!
195
00:10:15,740 --> 00:10:17,700
He didn't trust me,
196
00:10:17,783 --> 00:10:20,328
but if you ask, he might tell you more!
197
00:10:20,411 --> 00:10:21,829
If I know what she's like,
198
00:10:21,912 --> 00:10:23,998
{\an8}it'll be a relief for me.
199
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
AKITO YAMADA
200
00:10:25,708 --> 00:10:26,584
{\an8}CRAM SCHOOL
201
00:10:27,293 --> 00:10:30,588
-After that, they went straight to dating.
-For real?
202
00:10:30,671 --> 00:10:33,591
Didn't they both say the other
wasn't their type?
203
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
That may be, but they're
still man and woman.
204
00:10:36,969 --> 00:10:38,429
Even if it seems unlikely,
205
00:10:38,512 --> 00:10:41,891
the smallest thing
can bring them together.
206
00:10:46,687 --> 00:10:47,980
Can love really begin
207
00:10:48,689 --> 00:10:51,108
from the smallest things?
208
00:10:52,068 --> 00:10:53,778
Hey there, Class President.
209
00:10:53,861 --> 00:10:56,489
Good evening, Okamoto and Yamada...
210
00:10:56,572 --> 00:10:57,490
Hi.
211
00:10:57,573 --> 00:10:58,616
Say, Ms. President...
212
00:10:58,699 --> 00:11:01,744
Talking to yourself
is a funny way to make an entrance.
213
00:11:02,411 --> 00:11:03,996
Um, I was asking you two a question.
214
00:11:04,080 --> 00:11:04,914
OOPS, SORRY
215
00:11:04,997 --> 00:11:06,582
Love, huh...
216
00:11:06,666 --> 00:11:08,125
How can I put it...
217
00:11:08,209 --> 00:11:10,836
{\an8}Aren't we the wrong people to ask?
218
00:11:10,920 --> 00:11:12,213
{\an8}You have a point.
219
00:11:13,130 --> 00:11:14,382
That reminds me, Yamada-kun.
220
00:11:14,465 --> 00:11:16,133
Thanks for the guild introduction.
221
00:11:16,217 --> 00:11:18,469
You talked to the Master, right?
222
00:11:18,552 --> 00:11:19,387
Yeah.
223
00:11:19,470 --> 00:11:21,013
What's she talking about?
224
00:11:21,097 --> 00:11:22,848
Gaming.
225
00:11:22,932 --> 00:11:23,891
Oh, FOS?
226
00:11:23,974 --> 00:11:25,935
I started playing recently.
227
00:11:26,018 --> 00:11:28,479
They say it's best
to be in a strong guild,
228
00:11:29,188 --> 00:11:31,315
so I had Yamada-kun introduce me to his.
229
00:11:31,399 --> 00:11:33,526
That's right, you're a secret gamer.
230
00:11:33,609 --> 00:11:35,820
I don't hide it or anything.
231
00:11:35,903 --> 00:11:38,864
It's just that I can't talk about
gaming with other girls.
232
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
All they talk about is romance.
233
00:11:41,367 --> 00:11:43,702
Are you interested
in romance, Ms. President?
234
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
Not really.
235
00:11:47,873 --> 00:11:51,252
So you're another one who's dedicating
their life to gaming.
236
00:12:01,095 --> 00:12:02,304
You're not gonna answer?
237
00:12:02,388 --> 00:12:03,889
It's an unknown number
238
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
and the class is about to start.
239
00:12:06,142 --> 00:12:07,017
INCOMING CALL
240
00:12:07,685 --> 00:12:09,019
Oh, they hung up.
241
00:12:09,103 --> 00:12:12,940
You sure get a lot
of calls like that, Yamada.
242
00:12:13,023 --> 00:12:16,152
I'll bet when you answer,
it's some girl asking you out.
243
00:12:16,944 --> 00:12:18,612
If you ever wanted to, you could...
244
00:12:18,696 --> 00:12:20,156
Yamada-kun
245
00:12:21,073 --> 00:12:23,617
isn't into things like romance, right?
246
00:12:24,118 --> 00:12:25,077
{\an8}SHE STARTLED ME
247
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
{\an8}Well, not really.
248
00:12:34,295 --> 00:12:35,463
That's what I thought.
249
00:12:38,674 --> 00:12:39,967
I'm hungry!
250
00:12:40,050 --> 00:12:41,844
I'm gonna die of starvation.
251
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
Didn't you just eat a hamburger?
252
00:12:44,638 --> 00:12:46,348
A hamburger sounds good.
253
00:12:46,432 --> 00:12:47,349
Again?
254
00:12:47,433 --> 00:12:50,144
I know, I'll get some fries.
255
00:12:52,563 --> 00:12:54,482
Huh? Hey, are you listening?
256
00:12:54,565 --> 00:12:55,983
I have a phone call.
257
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
The same number as before?
258
00:12:58,068 --> 00:12:59,653
If it's a girl with a cute voice,
259
00:12:59,737 --> 00:13:01,322
then put me on!
260
00:13:02,323 --> 00:13:03,657
Are you ignoring me?
261
00:13:07,077 --> 00:13:07,995
AKITO YAMADA CALLING
262
00:13:08,078 --> 00:13:09,788
Coming!
263
00:13:12,708 --> 00:13:13,709
Hello?
264
00:13:13,792 --> 00:13:15,294
Oh, excuse me, I...
265
00:13:15,377 --> 00:13:16,545
Yamada?
266
00:13:17,213 --> 00:13:19,715
It's me, Akane!
267
00:13:20,508 --> 00:13:21,425
Akane?
268
00:13:21,509 --> 00:13:23,093
It really was a woman.
269
00:13:23,177 --> 00:13:25,179
Wait, did I tell you my...
270
00:13:25,262 --> 00:13:26,180
I know, right?
271
00:13:26,263 --> 00:13:28,098
Sorry about that.
272
00:13:28,182 --> 00:13:30,893
The truth is that I was
with Runa earlier tonight, and...
273
00:13:33,479 --> 00:13:34,897
Are you okay?
274
00:13:35,648 --> 00:13:38,317
I'm fine. Anyway, there's something
I wanted to ask you,
275
00:13:38,400 --> 00:13:41,195
but I have to go to work now.
276
00:13:42,321 --> 00:13:43,405
Didn't you already work?
277
00:13:43,489 --> 00:13:47,076
It seems they can't get a hold
of the person who's on the night shift,
278
00:13:47,785 --> 00:13:50,037
so they called me in suddenly.
279
00:13:50,120 --> 00:13:51,956
Isn't there anyone else?
280
00:13:52,039 --> 00:13:53,666
Apparently not.
281
00:13:54,500 --> 00:13:57,920
Since I live close by, I'm an easy choice.
282
00:13:58,003 --> 00:13:58,921
Yeah?
283
00:14:00,673 --> 00:14:02,007
You know, Yamada...
284
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
Yeah?
285
00:14:04,051 --> 00:14:05,886
He has a deep voice on the phone.
286
00:14:06,637 --> 00:14:07,888
Oh, nothing!
287
00:14:09,640 --> 00:14:11,892
WAITING FOR OKAMOTO
288
00:14:12,685 --> 00:14:14,186
Was the person who called
289
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
the one from the festival?
290
00:14:16,355 --> 00:14:18,148
How did you know?
291
00:14:18,232 --> 00:14:20,442
I heard you call her name.
292
00:14:21,610 --> 00:14:23,320
She's in our guild on FOS.
293
00:14:24,113 --> 00:14:26,407
You'll get to know her too, Tsubaki.
294
00:14:27,074 --> 00:14:28,075
I see.
295
00:14:29,118 --> 00:14:31,412
You all get along well offline too, huh?
296
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
I suppose.
297
00:14:33,706 --> 00:14:36,625
The Guild Master
is my neighborhood senpai.
298
00:14:37,293 --> 00:14:38,794
I can't recall...
299
00:14:38,878 --> 00:14:40,170
her face...
300
00:14:42,381 --> 00:14:43,299
What are they like?
301
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
Ei... You mean the Guild Master?
302
00:14:46,218 --> 00:14:48,470
No, this Akane person.
303
00:14:49,763 --> 00:14:51,181
Akane...
304
00:14:54,518 --> 00:14:55,728
My ex-boyfriend...
305
00:14:55,811 --> 00:14:56,687
Is this a one-night stand?
306
00:14:56,770 --> 00:14:57,813
Yamada!
307
00:14:57,897 --> 00:15:00,608
SHE'S ALWAYS MAKING FUNNY FACES...
308
00:15:03,444 --> 00:15:04,737
Yamada!
309
00:15:09,867 --> 00:15:11,869
She's hard to describe.
310
00:15:15,706 --> 00:15:17,082
Does that mean...
311
00:15:19,168 --> 00:15:20,210
you like her?
312
00:15:28,093 --> 00:15:29,094
Akane!
313
00:15:29,178 --> 00:15:31,847
Sorry, you're a life-saver!
314
00:15:31,931 --> 00:15:34,183
I can't get a hold of
the person on night shift
315
00:15:34,266 --> 00:15:36,560
and it's impossible
to handle everything myself.
316
00:15:36,644 --> 00:15:38,520
Whoever the culprit is,
317
00:15:38,604 --> 00:15:40,481
you had better fire them.
318
00:15:40,564 --> 00:15:42,316
Right...
319
00:15:42,399 --> 00:15:44,276
But they're a hard person to dislike.
320
00:15:44,360 --> 00:15:46,528
They love the guitar and...
321
00:15:46,612 --> 00:15:48,489
Uh, how about I buy you dinner?
322
00:15:48,572 --> 00:15:50,366
Would tomorrow night be okay?
323
00:15:50,449 --> 00:15:52,034
-I know a good...
-Not a chance!
324
00:15:52,117 --> 00:15:53,035
I'LL EAT AT HOME.
325
00:15:56,997 --> 00:15:59,959
With this cold coming on,
I wanted to go to bed early.
326
00:16:09,843 --> 00:16:10,928
{\an8}CALL HISTORY
AKITO YAMADA, MOMO, MOMO, MOMO
327
00:16:12,388 --> 00:16:14,932
It feels strange to see
Yamada's name in my call history.
328
00:16:16,433 --> 00:16:17,935
Anyway, let's get to work!
329
00:16:30,906 --> 00:16:34,410
You haven't told me anything
about what you want.
330
00:16:35,077 --> 00:16:36,453
Akane!
331
00:16:36,954 --> 00:16:38,122
Coming!
332
00:16:38,205 --> 00:16:39,665
Get it together!
333
00:16:48,549 --> 00:16:50,300
WILL YOU LOG INTO THE ARERA 5 SERVER?
334
00:16:54,722 --> 00:16:57,683
PLAYER: PRINCESS RURI HAS INVITED YOU
TO JOIN THE CHOCOLATE RABBIT GUILD. JOIN?
335
00:17:11,113 --> 00:17:12,698
FOR ALL THOSE WITH BROKEN HEARTS
336
00:17:12,781 --> 00:17:14,658
I don't miss him anymore,
337
00:17:15,868 --> 00:17:18,162
but these days, there are some things...
338
00:17:19,371 --> 00:17:20,664
Forgive me, Akane.
339
00:17:23,709 --> 00:17:25,794
...that I regret.
340
00:17:29,256 --> 00:17:30,507
AKANE CALLING
341
00:17:30,591 --> 00:17:32,176
It's Akane!
342
00:17:34,094 --> 00:17:35,929
-Can I answer?
-Go ahead.
343
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
What's up, Akane?
344
00:17:39,224 --> 00:17:40,934
I'm in the middle of my lesson.
345
00:17:42,436 --> 00:17:44,188
Runa...
346
00:17:44,271 --> 00:17:45,814
What's with that scary voice?!
347
00:17:45,898 --> 00:17:47,399
A cold?
348
00:17:47,483 --> 00:17:49,568
So then, no gaming today?
349
00:17:50,778 --> 00:17:52,071
I see.
350
00:17:52,780 --> 00:17:55,699
It's okay. I understand.
351
00:17:56,575 --> 00:17:57,910
Take care!
352
00:18:01,246 --> 00:18:03,207
Akane has a cold.
353
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
She sounded on the verge of death.
354
00:18:05,834 --> 00:18:07,503
I wonder if she's okay.
355
00:18:07,586 --> 00:18:10,089
I hope it's not serious.
356
00:18:11,840 --> 00:18:15,761
COOLING PADS
357
00:18:38,617 --> 00:18:40,410
{\an8}My throat is so sore,
358
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
I can't even drink water.
359
00:18:43,163 --> 00:18:44,915
But I have to take some medicine.
360
00:18:45,749 --> 00:18:46,583
{\an8}PRETTY SEVERE SYMPTOMS
361
00:18:46,667 --> 00:18:49,670
{\an8}And I need to eat something too.
362
00:18:50,462 --> 00:18:52,756
I haven't eaten since yesterday.
363
00:18:57,344 --> 00:18:58,971
Let's take a quick break.
364
00:18:59,054 --> 00:19:00,722
QUICK BREAK
365
00:19:00,806 --> 00:19:02,141
I feel awful.
366
00:19:02,808 --> 00:19:04,643
And talk about bad timing...
367
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
{\an8}CLINIC CLOSED ON SATURDAYS AND HOLIDAYS
368
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
I really...
369
00:19:07,896 --> 00:19:09,439
The number you are calling is unavailable...
370
00:19:09,523 --> 00:19:10,524
have no luck...
371
00:19:11,358 --> 00:19:12,651
Even so...
372
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
I can't just feel sorry for myself.
373
00:19:14,361 --> 00:19:16,572
No one is going to come to my aid.
374
00:19:17,322 --> 00:19:18,991
If I don't act on my own,
375
00:19:19,074 --> 00:19:20,826
death is the only alternative.
376
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
First, food...
377
00:19:24,413 --> 00:19:26,331
Maybe rice porridge?
378
00:19:28,125 --> 00:19:29,334
Gotta go to the store...
379
00:19:30,127 --> 00:19:31,545
I have no rice.
380
00:19:38,135 --> 00:19:39,595
Forget the bus.
381
00:19:39,678 --> 00:19:41,346
I'll just infect others.
382
00:19:42,014 --> 00:19:43,390
That's right. I have my bike.
383
00:19:45,142 --> 00:19:46,560
Okay...
384
00:19:46,643 --> 00:19:48,061
At least my brain is working.
385
00:19:49,730 --> 00:19:53,483
I just have to...
get through the night, somehow.
386
00:20:13,253 --> 00:20:15,297
I can't ride a bike right now!
387
00:20:15,380 --> 00:20:17,049
It's out of the question!
388
00:20:17,799 --> 00:20:19,051
I'm burning up...
389
00:20:19,801 --> 00:20:21,845
Wait, couldn't I just order out?
390
00:20:22,596 --> 00:20:24,097
Why didn't I think of that before?
391
00:20:24,848 --> 00:20:27,017
Yeah. There's delivery.
392
00:20:27,601 --> 00:20:29,186
Good thinking.
393
00:20:29,269 --> 00:20:30,520
But first...
394
00:20:31,313 --> 00:20:33,523
I have to stand my bike back up.
395
00:20:34,316 --> 00:20:37,152
Then, I'll go back to my room and...
396
00:20:38,779 --> 00:20:40,530
What was I gonna do, again?
397
00:20:43,242 --> 00:20:45,035
My head hurts.
398
00:20:57,881 --> 00:20:59,091
Akane...
399
00:21:03,303 --> 00:21:04,721
What's going on?
400
00:21:04,805 --> 00:21:06,890
That almost looks like Yamada.
401
00:21:08,767 --> 00:21:10,352
But then...
402
00:21:10,435 --> 00:21:12,813
there's no way he's at my apartment.
403
00:21:13,689 --> 00:21:14,856
Can you hear me?
404
00:21:16,817 --> 00:21:17,985
Is this a dream?
405
00:21:18,694 --> 00:21:20,070
Oh, man...
406
00:21:21,863 --> 00:21:25,033
I'm even seeing him in my dreams now.
407
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
I'm sorry, Yamada.
408
00:21:30,080 --> 00:21:32,749
For including you in my dreams like this...
409
00:23:07,636 --> 00:23:11,264
Butterfly, butterfly
410
00:23:12,015 --> 00:23:14,184
Land on...
411
00:23:14,267 --> 00:23:15,811
Me!
412
00:23:15,894 --> 00:23:18,438
I'm Momoko Maeda, Butterfly of the Night.
413
00:23:18,522 --> 00:23:20,398
Tonight, the prince I've searched for
414
00:23:20,482 --> 00:23:22,067
will be...
415
00:23:22,150 --> 00:23:25,028
{\an8}GIRL WITH GLASSES SOOTHING TYPE
416
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
THE BUTTERFLY OF THE NIGHT WITHERS
417
00:23:32,077 --> 00:23:34,121
Excuse me! I need another.
418
00:23:34,204 --> 00:23:35,247
Go strong on the gin.
419
00:23:36,039 --> 00:23:38,166
Momo isn't answering...
420
00:23:41,044 --> 00:23:41,962
Subtitle translation by: Brad Plumb
26822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.