Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,472 --> 00:00:15,807
Akane, I'm sorry...
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,852
I've...
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,395
found someone else.
4
00:00:29,779 --> 00:00:30,613
Well...
5
00:00:32,032 --> 00:00:36,494
I did think he was acting distant, lately.
6
00:00:47,881 --> 00:00:53,052
ORIGINAL STORY BY MASHIRO
7
00:02:11,089 --> 00:02:11,923
What?!
8
00:02:12,006 --> 00:02:14,634
A girl from an online game
stole your boyfriend?!
9
00:02:16,219 --> 00:02:18,763
Seriously? That's hilarious!
10
00:02:18,847 --> 00:02:20,765
Momo, not so loud...
11
00:02:20,849 --> 00:02:21,891
When you say game,
12
00:02:21,975 --> 00:02:25,353
{\an8}you mean the PC game
you were playing together, right?
13
00:02:25,436 --> 00:02:26,521
{\an8}That's the one.
14
00:02:27,438 --> 00:02:30,233
I never knew that sort of thing
happened in video games.
15
00:02:31,526 --> 00:02:32,610
Akane!
16
00:02:33,695 --> 00:02:36,114
Why don't you play this game too?
17
00:02:36,197 --> 00:02:37,866
Huh? What is it?
18
00:02:37,949 --> 00:02:39,868
It's the newest online game.
19
00:02:41,202 --> 00:02:44,247
I did worry he was too much of a gamer,
20
00:02:44,330 --> 00:02:47,167
but I never thought gaming
would lead him to cheat on me.
21
00:02:47,250 --> 00:02:50,253
Worse, this was the last text he sent me.
22
00:02:53,172 --> 00:02:55,008
Yikes, that stings.
23
00:02:55,091 --> 00:02:57,135
No words for that one.
24
00:02:58,011 --> 00:03:00,305
You're better off without him.
25
00:03:00,388 --> 00:03:01,890
I FORGOT TO MENTION... CAN YOU RETURN
THE ARMOR I LOANED YOU? IT'S SUPER RARE.
26
00:03:01,973 --> 00:03:05,226
It might hurt now, but...
27
00:03:06,269 --> 00:03:08,479
I have a lecture this afternoon. Gotta go.
28
00:03:10,106 --> 00:03:12,692
Don't stay down in the dumps forever
29
00:03:12,775 --> 00:03:14,444
and make sure you come to class.
30
00:03:15,111 --> 00:03:17,697
Being a hermit
will only make things worse.
31
00:03:34,339 --> 00:03:35,423
I know...
32
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
Getting dumped doesn't mean I'm gonna die.
33
00:03:38,635 --> 00:03:40,261
Daily life goes on
34
00:03:40,345 --> 00:03:42,513
and I can't afford to skip class.
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
I'd like a part-time job too.
36
00:03:46,768 --> 00:03:49,187
I wonder if he actually
retrieved the armor.
37
00:03:51,022 --> 00:03:56,778
{\an8}MAINTENANCE NOTIFICATION
38
00:03:56,861 --> 00:03:59,697
{\an8}I never had any interest in games...
39
00:04:00,365 --> 00:04:02,617
but if we could enjoy it together,
40
00:04:02,700 --> 00:04:04,285
I was happy to play along.
41
00:04:04,369 --> 00:04:05,203
SELECT CHARACTER: AKANE, PALADIN
42
00:04:05,870 --> 00:04:08,081
He even deleted me from his friends list.
43
00:04:08,164 --> 00:04:10,041
He doesn't miss a beat.
44
00:04:10,124 --> 00:04:11,125
More importantly...
45
00:04:11,209 --> 00:04:13,962
If I knew we were gonna break up,
I could've saved money.
46
00:04:14,045 --> 00:04:16,839
I spent 3,000 yen on my in-game costume.
47
00:04:16,923 --> 00:04:20,051
{\an8}All I'm left with is this waste
of a character I built up.
48
00:04:20,134 --> 00:04:22,512
{\an8}Strike!
49
00:04:22,595 --> 00:04:25,181
Power...
50
00:04:27,433 --> 00:04:28,935
Strike!
51
00:04:29,018 --> 00:04:30,103
Excuse me...
52
00:04:39,445 --> 00:04:40,613
Huh?
53
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
Who's this stone-faced guy with the afro?
54
00:04:42,824 --> 00:04:44,826
He looks kind of familiar.
55
00:04:45,535 --> 00:04:47,203
{\an8}Oh, right. He's in my guild.
56
00:04:47,287 --> 00:04:48,371
{\an8}His name is...
57
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
Yamada.
58
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
AKANE: GOOD MORNING, YAMADA-KUN
59
00:05:06,222 --> 00:05:08,057
YAMADA: HI
60
00:05:08,141 --> 00:05:10,727
AKANE: ARE YOU HUNTING TOO?
61
00:05:20,820 --> 00:05:21,988
YAMADA: YEAH
62
00:05:24,073 --> 00:05:26,159
I remember him now.
63
00:05:26,242 --> 00:05:29,495
He's so expressionless,
it left a bad impression on me.
64
00:05:30,079 --> 00:05:31,748
And why did it take him two minutes
65
00:05:31,831 --> 00:05:33,583
just to type "hi" and "yeah."
66
00:05:34,375 --> 00:05:37,920
YAMADA: YOU'RE NOT AIMING FOR
THE PROPHET'S STONE, ARE YOU?
67
00:05:38,004 --> 00:05:39,005
{\an8}AKANE: WHAT'S THAT?
68
00:05:42,717 --> 00:05:44,761
{\an8}YAMADA: IT'S A RARE ITEM LEFT
BY 0,1% OF EVERY 22 MOBS
69
00:05:45,970 --> 00:05:48,556
He seems like one of those
addict types too.
70
00:05:48,639 --> 00:05:49,932
"No, not that."
71
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
No, not that.
72
00:05:51,476 --> 00:05:53,728
My boyfriend dumped me yesterday,
73
00:05:53,811 --> 00:05:55,438
so I was taking out my frustration.
74
00:05:55,521 --> 00:05:57,106
Oh, and get this!
75
00:05:57,190 --> 00:06:00,735
He was cheating on me
because of this game.
76
00:06:00,818 --> 00:06:02,403
What a jerk!
77
00:06:03,529 --> 00:06:06,324
{\an8}TWO MINUTES LATER
78
00:06:06,407 --> 00:06:08,493
{\an8}Oh, is that so?
79
00:06:09,035 --> 00:06:10,036
{\an8}YAMADA: OH, THAT SO?
80
00:06:10,119 --> 00:06:11,704
{\an8}IF YOU'RE NOT LOOKING FOR RARE ITEMS,
81
00:06:11,788 --> 00:06:14,332
{\an8}CAN YOU LET ME USE THE HUNTING GROUND?
82
00:06:14,415 --> 00:06:17,585
Zero desire to converse with me, huh?
83
00:06:18,169 --> 00:06:20,088
Absolutely not!
84
00:06:20,171 --> 00:06:22,757
I found this hunting ground first,
85
00:06:22,840 --> 00:06:25,134
so the proper thing
is to refrain until I'm finished.
86
00:06:25,218 --> 00:06:27,595
I was told that's
proper hunting-ground etiquette.
87
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
I'm sure you're uninterested,
88
00:06:29,055 --> 00:06:31,474
but I'm suffering from a broken heart.
89
00:06:31,557 --> 00:06:34,852
This hunting ground shall be
my stress reliever.
90
00:06:34,936 --> 00:06:37,605
Please look for the Prophet's Stone
on another channel.
91
00:06:37,688 --> 00:06:40,441
I shall not permit
anyone else to use this space!
92
00:06:40,983 --> 00:06:42,485
I SHALL NOT PERMIT ANYONE ELSE
TO USE THIS SPACE!
93
00:06:45,988 --> 00:06:46,823
Oh no!
94
00:06:46,906 --> 00:06:47,865
I lost my cool
95
00:06:47,949 --> 00:06:50,243
and took out my frustration
on an afro-haired stranger.
96
00:06:51,452 --> 00:06:53,121
Well, I guess...
97
00:06:54,163 --> 00:06:54,997
you're right...
98
00:06:55,081 --> 00:06:59,377
I CAN'T SAY I'M INTERESTED.
99
00:06:59,460 --> 00:07:00,545
I hate you, Yamada!
100
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
I'm gonna stay online until you leave!
101
00:07:03,005 --> 00:07:05,883
This is why I hate gamer guys!
102
00:07:11,973 --> 00:07:12,682
ONE-YEAR ANNIVERSARY EVENT
103
00:07:12,765 --> 00:07:14,058
An event?
104
00:07:14,142 --> 00:07:18,896
Attendees will receive avatars
or other special prizes.
105
00:07:18,980 --> 00:07:20,273
The location is nearby.
106
00:07:27,738 --> 00:07:28,865
Akane!
107
00:07:28,948 --> 00:07:30,700
Let's stay together, forever!
108
00:07:32,577 --> 00:07:33,494
Right!
109
00:07:40,334 --> 00:07:41,335
Sorry...
110
00:07:41,878 --> 00:07:43,921
While playing that game, I...
111
00:07:44,005 --> 00:07:46,007
fell in love with someone else.
112
00:07:50,219 --> 00:07:54,348
They said they're in love with me too.
113
00:07:56,225 --> 00:07:58,060
I'm really sorry.
114
00:07:59,479 --> 00:08:00,938
I'm sure...
115
00:08:01,022 --> 00:08:03,316
he's already dating her.
116
00:08:06,736 --> 00:08:08,196
Does that mean...
117
00:08:08,279 --> 00:08:10,406
they'll go to the event, together?
118
00:08:13,201 --> 00:08:14,827
Damn it!
119
00:08:15,995 --> 00:08:18,581
He can't just dump me
and get away unscathed!
120
00:08:21,125 --> 00:08:22,793
Akane!
121
00:08:23,336 --> 00:08:24,962
You finally came to class!
122
00:08:25,046 --> 00:08:26,464
Over it, already?
123
00:08:26,547 --> 00:08:28,174
Momo...
124
00:08:28,925 --> 00:08:30,259
Hey, Momo...
125
00:08:30,343 --> 00:08:32,678
Help me shop
for a new outfit and shoes today.
126
00:08:33,554 --> 00:08:34,597
Are you going somewhere?
127
00:08:34,680 --> 00:08:38,059
Yeah, I decided to attend an event.
128
00:08:39,268 --> 00:08:40,436
And at that event,
129
00:08:40,520 --> 00:08:43,064
that creep will be there too.
130
00:08:43,147 --> 00:08:47,026
Let him cry bitter tears
when he sees how beautiful I've become.
131
00:08:47,610 --> 00:08:49,779
You're not over it at all!
132
00:08:50,279 --> 00:08:53,449
Please tell me it's not an event
for that online game.
133
00:08:53,533 --> 00:08:54,909
No can do!
134
00:08:54,992 --> 00:08:57,203
Of course it's for that game.
135
00:08:57,286 --> 00:08:59,455
There's a high chance he'll be there.
136
00:08:59,539 --> 00:09:00,831
That's pretty cringe.
137
00:09:02,041 --> 00:09:03,960
Say what you like.
138
00:09:04,043 --> 00:09:05,336
Incredible...
139
00:09:05,419 --> 00:09:08,339
-He'll rue the day.
-Please make me look cute!
140
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
-That he ever left me.
-Please make me look thin!
141
00:09:10,675 --> 00:09:12,593
-For that gaming tramp.
-Of course!
142
00:09:12,677 --> 00:09:14,929
I'll make him regret it!
143
00:09:15,638 --> 00:09:21,769
Thank you for attending today's
Forest of Savior Autumn Event!
144
00:09:22,478 --> 00:09:24,438
The PIN number you received
at the entrance
145
00:09:24,522 --> 00:09:27,024
is valid until the end of December.
146
00:09:27,108 --> 00:09:30,152
{\an8}This is a pretty big event...
147
00:09:31,028 --> 00:09:33,447
There are way more people than I expected.
148
00:09:35,116 --> 00:09:36,158
Huh?
149
00:09:36,242 --> 00:09:37,994
Wait a minute...
150
00:09:38,077 --> 00:09:40,663
Did I just blow my entire monthly budget?
151
00:09:41,622 --> 00:09:42,790
In any case,
152
00:09:42,873 --> 00:09:46,711
everyone here is playing
the same online game, huh?
153
00:09:46,794 --> 00:09:49,130
There sure are a lot of guys.
154
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
It's pretty mysterious...
155
00:09:51,757 --> 00:09:54,218
I wonder what their characters are like?
156
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
Takuma!
157
00:09:57,972 --> 00:10:00,057
Taku...ma...?
158
00:10:03,394 --> 00:10:05,605
-Ta...
-Let's get closer to the stage.
159
00:10:05,688 --> 00:10:06,647
Sure.
160
00:10:08,774 --> 00:10:10,526
W... wait!
161
00:10:17,450 --> 00:10:18,409
What happened?
162
00:10:19,160 --> 00:10:20,745
That hurt!
163
00:10:20,828 --> 00:10:22,913
That girl tripped.
164
00:10:26,167 --> 00:10:27,710
I'm such a moron.
165
00:10:28,794 --> 00:10:30,129
I wish I could disappear.
166
00:10:31,130 --> 00:10:32,673
At this rate...
167
00:10:32,757 --> 00:10:34,634
I'm gonna cry!
168
00:10:39,013 --> 00:10:40,264
Are you okay?
169
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Whoa, a hottie!
170
00:10:50,399 --> 00:10:52,568
Yes! I'm fine!
171
00:10:52,652 --> 00:10:55,029
Did I bump into you, by any chance?
172
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
Yes.
173
00:10:56,030 --> 00:10:59,408
I'm so sorry! I was drifting off,
or better put,
174
00:10:59,492 --> 00:11:01,243
I had something on my mind, and...
175
00:11:01,327 --> 00:11:03,996
I'm going through a rough patch
176
00:11:04,080 --> 00:11:06,082
and I've lost sight of what's around me.
177
00:11:07,708 --> 00:11:08,751
Oh.
178
00:11:09,669 --> 00:11:10,795
That so?
179
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
Sorry. You don't care, do you?
180
00:11:15,883 --> 00:11:16,884
Um...
181
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Well...
182
00:11:19,261 --> 00:11:20,721
I can't say I'm interested.
183
00:11:22,807 --> 00:11:25,726
Huh? That line...
184
00:11:25,810 --> 00:11:27,645
I've heard it somewhere, recently.
185
00:11:29,271 --> 00:11:30,689
I CAN'T SAY I'M INTERESTED.
186
00:11:33,859 --> 00:11:34,693
Yamada?
187
00:11:37,029 --> 00:11:38,697
Yamada with the afro?
188
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
Who are you?
189
00:11:48,499 --> 00:11:50,167
Who are you?
190
00:11:51,419 --> 00:11:52,795
Um...
191
00:11:54,004 --> 00:11:55,214
I, uh...
192
00:11:55,798 --> 00:11:57,091
Huh?
193
00:11:57,174 --> 00:11:59,218
Not much of a reaction.
194
00:11:59,301 --> 00:12:02,138
But then, I'm sure I felt déjà vu.
195
00:12:02,221 --> 00:12:03,681
Is it my imagination?
196
00:12:03,764 --> 00:12:05,266
Is it too big of a coincidence?
197
00:12:05,349 --> 00:12:08,519
Uh-oh, he's looking at me
with really creeped-out eyes now.
198
00:12:09,186 --> 00:12:11,313
Is he the wrong guy?!
199
00:12:11,397 --> 00:12:12,606
Please forgive me...
200
00:12:16,610 --> 00:12:18,821
Takuma... and his new girlfriend?
201
00:12:19,530 --> 00:12:21,282
What are you doing here?
202
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Oh, Takuma! What a coincidence!
203
00:12:24,660 --> 00:12:26,745
You're Yamada, aren't you?!
204
00:12:27,621 --> 00:12:29,165
You're Yamada, right?
205
00:12:30,958 --> 00:12:32,209
Who's he?
206
00:12:32,293 --> 00:12:33,169
Don't you know?
207
00:12:33,252 --> 00:12:35,963
He's a super-famous pro gamer.
208
00:12:36,046 --> 00:12:36,881
Wow!
209
00:12:36,964 --> 00:12:38,382
Wow is right!
210
00:12:38,466 --> 00:12:40,259
Does this mean you play FOS, Mr. Yamada?
211
00:12:40,342 --> 00:12:42,011
I'm a huge fan of yours!
212
00:12:42,094 --> 00:12:44,013
I watch all your videos.
213
00:12:44,096 --> 00:12:45,973
This is such a thrill!
214
00:12:46,056 --> 00:12:47,850
Oh, man!
215
00:12:49,185 --> 00:12:50,644
You're famous?
216
00:12:50,728 --> 00:12:52,646
Well, in small circles.
217
00:12:55,274 --> 00:12:57,151
Fancy that, Takuma!
218
00:12:57,735 --> 00:12:59,403
Are you on a date too?
219
00:13:00,738 --> 00:13:01,739
Oh, it's Akane.
220
00:13:01,822 --> 00:13:02,656
You're here too?
221
00:13:02,740 --> 00:13:04,033
I've been here the whole time!
222
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
What are you doing at a place like this?
223
00:13:09,538 --> 00:13:11,373
I play the game too.
224
00:13:11,457 --> 00:13:13,209
Is it so surprising that I'm here?
225
00:13:15,127 --> 00:13:16,629
Don't tell me you came alone?
226
00:13:17,630 --> 00:13:18,797
Of course not.
227
00:13:18,881 --> 00:13:20,174
Let me introduce you
228
00:13:20,257 --> 00:13:21,550
to my new boyfriend!
229
00:13:21,634 --> 00:13:22,551
Not true.
230
00:13:24,845 --> 00:13:26,263
Please...
231
00:13:26,347 --> 00:13:30,059
Take pity on this lowly peasant
and play along.
232
00:13:30,142 --> 00:13:31,769
Are you crazy?
233
00:13:31,852 --> 00:13:34,480
Consider it an act of charity.
234
00:13:36,482 --> 00:13:37,483
I'll give you this.
235
00:13:37,566 --> 00:13:39,443
I got it as a present for attending.
236
00:13:39,527 --> 00:13:41,111
If you like...
237
00:13:42,530 --> 00:13:43,739
Seriously?
238
00:13:43,822 --> 00:13:46,492
That's the PIN code
for the Prophet's Stone.
239
00:13:47,660 --> 00:13:49,453
It's an extremely rare power-up stone.
240
00:13:50,454 --> 00:13:51,664
It is?
241
00:13:53,165 --> 00:13:53,999
I'm her boyfriend.
242
00:13:54,083 --> 00:13:55,042
He's my boyfriend!
243
00:13:56,043 --> 00:13:58,462
Y... you can't be serious.
244
00:13:58,546 --> 00:14:01,006
I've been following him for three years
245
00:14:01,090 --> 00:14:03,509
and haven't even gotten one response.
246
00:14:03,592 --> 00:14:04,718
DESPITE COMMENTING ON ALL HIS POSTS...
247
00:14:04,802 --> 00:14:06,428
I'm humiliated!
248
00:14:06,512 --> 00:14:07,721
Takuma!
249
00:14:07,805 --> 00:14:10,474
-So humiliated...
-I win!
250
00:14:10,558 --> 00:14:13,060
It's not what I imagined, but...
251
00:14:13,143 --> 00:14:15,229
-He's humiliated.
-So humiliated...
252
00:14:17,022 --> 00:14:19,859
Takuma, cheer up!
253
00:14:21,193 --> 00:14:22,903
Eri!
254
00:14:22,987 --> 00:14:24,780
Takuma!
255
00:14:24,864 --> 00:14:26,824
Eri!
256
00:14:26,907 --> 00:14:29,326
Takuma!
257
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
IZAKAYA BOTTA
258
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
Welcome!
259
00:14:37,835 --> 00:14:39,628
How can I put it...?
260
00:14:39,712 --> 00:14:41,714
This feeling...
261
00:14:42,298 --> 00:14:46,427
It's like I won the battle
but lost the war.
262
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
Can you really say you won the battle?
263
00:14:49,013 --> 00:14:49,847
From what I saw...
264
00:14:51,640 --> 00:14:54,143
You're definitely Yamada with the afro.
265
00:14:54,226 --> 00:14:57,938
Well... By the way, can I go?
266
00:14:58,022 --> 00:14:59,398
He's definitely Yamada.
267
00:14:59,481 --> 00:15:01,775
Come on! Just keep me company!
268
00:15:01,859 --> 00:15:03,611
I don't wanna be alone right now!
269
00:15:04,236 --> 00:15:05,112
Ugh...
270
00:15:10,451 --> 00:15:11,493
That girl...
271
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
She was really pretty.
272
00:15:15,748 --> 00:15:17,041
Who was?
273
00:15:17,124 --> 00:15:19,084
Takuma's girlfriend.
274
00:15:19,168 --> 00:15:20,669
For starters, who's Takuma?
275
00:15:20,753 --> 00:15:22,546
My ex-boyfriend!
276
00:15:22,630 --> 00:15:24,798
I told you everything in the game chat!
277
00:15:27,801 --> 00:15:30,512
You're that wimpy looking paladin?
278
00:15:30,596 --> 00:15:32,222
You only figured it out now?
279
00:15:32,806 --> 00:15:35,434
It's impressive
that I figured it out at all.
280
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Welcome!
281
00:15:40,564 --> 00:15:41,899
In truth, today...
282
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
I wanted him to see me dolled up
283
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
and make him regret dumping me.
284
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
I never wanted
285
00:15:50,574 --> 00:15:52,785
to see them together like that.
286
00:16:00,668 --> 00:16:01,835
Um...
287
00:16:04,463 --> 00:16:05,589
This could take a while.
288
00:16:05,673 --> 00:16:07,132
Can I refill my cola?
289
00:16:07,216 --> 00:16:08,217
As much as you want.
290
00:16:08,300 --> 00:16:09,969
Our pleasure!
291
00:16:11,303 --> 00:16:13,263
I'm feeling less tense, somehow.
292
00:16:13,931 --> 00:16:15,933
That reminds me, what's a pro gamer?
293
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
Takuma mentioned it...
294
00:16:17,935 --> 00:16:21,689
I suppose it's anyone who gets money
from a sponsor for playing a game.
295
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
A sponsor?
296
00:16:23,732 --> 00:16:24,692
No way!
297
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
It's true.
298
00:16:25,943 --> 00:16:28,487
{\an8}Do you get paid to play FOS too?
299
00:16:28,570 --> 00:16:30,656
{\an8}That's just for relaxation.
300
00:16:30,739 --> 00:16:32,449
{\an8}I mainly play FPS.
301
00:16:34,451 --> 00:16:35,661
{\an8}What's that?
302
00:16:36,328 --> 00:16:37,496
{\an8}Uh, never mind.
303
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
{\an8}FPS MEANS FIRST-PERSON SHOOTER
304
00:16:42,793 --> 00:16:45,379
Aren't you being a bit cold?
305
00:16:45,462 --> 00:16:47,756
You won't get many girls that way.
306
00:16:48,340 --> 00:16:49,591
I don't.
307
00:16:49,675 --> 00:16:51,010
I've never had a girlfriend.
308
00:16:52,553 --> 00:16:53,512
You can't be serious.
309
00:16:54,221 --> 00:16:56,890
Didn't you just say I won't get girls?
310
00:16:56,974 --> 00:16:58,392
Yeah, I did, but...
311
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
A hot guy like you must have girls
crawling over him.
312
00:17:01,270 --> 00:17:02,021
IS THIS MODESTY?!
313
00:17:02,604 --> 00:17:03,981
I can't say I'm interested.
314
00:17:04,064 --> 00:17:06,775
I don't get romance and all that.
315
00:17:10,112 --> 00:17:11,947
What a waste of a hot guy.
316
00:17:12,031 --> 00:17:13,782
I have more fun gaming.
317
00:17:13,866 --> 00:17:15,409
SUCH A WASTE...
318
00:17:17,119 --> 00:17:20,998
Well, romance isn't
all wine and roses, anyway.
319
00:17:21,081 --> 00:17:24,126
Some people get cheated on
through a video game, like me.
320
00:17:24,209 --> 00:17:25,252
Sounds miserable.
321
00:17:26,837 --> 00:17:28,380
Miserable...
322
00:17:31,175 --> 00:17:33,761
Oh no, here come the tears.
323
00:17:35,846 --> 00:17:37,222
I need to use the restroom.
324
00:17:50,027 --> 00:17:51,779
My clothes are a mess.
325
00:17:52,446 --> 00:17:54,656
I must have dirtied them when I fell.
326
00:17:56,116 --> 00:17:57,034
Ow...!
327
00:17:59,119 --> 00:18:00,913
I scraped my foot too.
328
00:18:00,996 --> 00:18:01,747
IT'S BLEEDING...
329
00:18:02,331 --> 00:18:05,751
CRISP LEMON SOURS
330
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
I never should have
gone to such a stupid event.
331
00:18:13,258 --> 00:18:15,511
Not if it makes me feel like this.
332
00:18:23,477 --> 00:18:24,686
Huh?
333
00:18:25,687 --> 00:18:27,773
He...
334
00:18:27,856 --> 00:18:29,733
Don't tell me he went home?
335
00:18:30,442 --> 00:18:31,902
Well, it figures.
336
00:18:31,985 --> 00:18:34,279
{\an8}He looked like he could bolt
at any moment.
337
00:18:34,363 --> 00:18:35,197
{\an8}LET ME OUTTA HERE!
338
00:18:35,781 --> 00:18:37,574
Not that it matters...
339
00:18:38,200 --> 00:18:40,744
I was forcing him
to keep me company, after all.
340
00:18:42,454 --> 00:18:43,455
I guess
341
00:18:44,039 --> 00:18:45,958
I'd better get used to being alone.
342
00:18:51,046 --> 00:18:52,089
Are you okay?
343
00:18:57,845 --> 00:18:59,680
What's with that face?
344
00:19:00,848 --> 00:19:04,017
Y...Yama... Ya... Maya...
345
00:19:05,477 --> 00:19:08,105
Anyway, mind sitting down?
346
00:19:16,155 --> 00:19:17,739
What's that?
347
00:19:17,823 --> 00:19:19,366
A bandage.
348
00:19:19,449 --> 00:19:21,618
I went out for about ten seconds
to buy one.
349
00:19:23,745 --> 00:19:25,831
Crap, it's stuck.
350
00:19:26,915 --> 00:19:28,500
I'm gonna put it on now.
351
00:19:38,760 --> 00:19:40,554
You went to buy that for me?
352
00:19:41,346 --> 00:19:44,057
The blood was hard to ignore.
353
00:19:45,017 --> 00:19:46,560
And so you took the time?
354
00:19:47,311 --> 00:19:48,687
I guess.
355
00:19:48,770 --> 00:19:51,732
I had about three colas too.
356
00:19:57,029 --> 00:19:58,697
Yamada!
357
00:19:58,780 --> 00:19:59,781
IZAKAYA BOTTA
358
00:19:59,865 --> 00:20:01,742
Keep ordering whatever you like!
359
00:20:01,825 --> 00:20:03,202
No, it's about time I...
360
00:20:03,285 --> 00:20:04,745
We're getting drunk tonight!
361
00:20:04,828 --> 00:20:05,829
Wait, um...
362
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
I'd like to make an order, please!
363
00:20:07,831 --> 00:20:09,082
Our pleasure!
364
00:20:20,260 --> 00:20:23,096
Anyway, Tani's watching the perimeter.
365
00:20:29,353 --> 00:20:31,730
We can concentrate on the frontlines.
366
00:20:36,318 --> 00:20:37,986
We might wrack up a lot of kills.
367
00:20:39,780 --> 00:20:41,990
{\an8}My head is killing me...
368
00:20:43,575 --> 00:20:45,118
Especially on the next map.
369
00:20:45,702 --> 00:20:49,998
And why do I keep hearing someone's voice?
370
00:20:50,832 --> 00:20:53,293
I told you, I'm not turning the camera on.
371
00:20:55,504 --> 00:20:56,922
Who's there?
372
00:20:58,840 --> 00:21:00,342
Quit pestering me.
373
00:21:12,020 --> 00:21:14,147
Sorry, I have to step away.
374
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
I'll be right back.
375
00:22:52,037 --> 00:22:54,539
{\an8}VERY PIGTAILEY, YAMATO NADESICO,
SAMURAI, TWISTY PONYTAIL
376
00:22:55,165 --> 00:22:58,919
Yup, there are no cute free haircuts.
377
00:22:59,711 --> 00:23:02,672
{\an8}Then again, all the cute ones are Gacha.
378
00:23:02,756 --> 00:23:03,590
{\an8}WILD FLOWERS GACHA
MOONLIT NIGHT GACHA
379
00:23:03,673 --> 00:23:05,884
{\an8}I'll never win one of those.
380
00:23:05,967 --> 00:23:07,803
{\an8}EDGE OF THE LAKE GACHA
STARRY TOWER GACHA
381
00:23:09,888 --> 00:23:12,099
{\an8}Some of them are discounted.
382
00:23:12,182 --> 00:23:13,683
{\an8}They're not as good as the Gacha,
383
00:23:13,767 --> 00:23:15,352
{\an8}but they're cuter than the default.
384
00:23:15,435 --> 00:23:16,311
{\an8}SHORT WITH BUN, VIRGIN
TWIN-TAILS, CURLY GIRL, SEAWEED HELMET
385
00:23:16,394 --> 00:23:17,521
I see...
386
00:23:17,604 --> 00:23:18,897
Get the discounted ones
387
00:23:18,980 --> 00:23:21,441
to add some individuality on a budget.
388
00:23:23,902 --> 00:23:27,072
I bought the cutest
discount style they had!
389
00:23:35,413 --> 00:23:37,749
We all had the same idea.
390
00:23:39,084 --> 00:23:40,919
Subtitle translation by: Brad Plumb
25120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.