Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,509
"Materi berikut mungkin tidak sesuai
untuk pemirsa di bawah 15 tahun"
2
00:00:02,509 --> 00:00:05,040
"Diharapkan pemirsa bijak"
3
00:00:05,064 --> 00:00:10,064
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
4
00:00:10,088 --> 00:00:12,088
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,709
Apa yang terjadi?
6
00:00:30,310 --> 00:00:31,779
Ada apa dengan mobil itu?
7
00:01:58,700 --> 00:01:59,769
Ja Gyeong.
8
00:02:01,039 --> 00:02:03,870
Aku pikir kamu wanita
9
00:02:03,870 --> 00:02:06,439
yang terbuat dari baja dan batu dingin.
10
00:02:07,280 --> 00:02:09,179
Seseorang yang tidak pernah jatuh.
11
00:02:10,580 --> 00:02:11,920
Aku mengerti
12
00:02:12,850 --> 00:02:15,219
kenapa kamu tidak punya pilihan selain menjadi seperti ini.
13
00:02:16,649 --> 00:02:18,619
Bukan kamu
14
00:02:19,019 --> 00:02:20,890
yang menjadikanmu monster.
15
00:02:22,390 --> 00:02:24,029
Kamu tidak punya apa-apa
16
00:02:24,029 --> 00:02:26,059
selama hidupmu sejak lahir,
17
00:02:27,059 --> 00:02:29,929
dan kamu kehilangan adikmu, satu-satunya milikmu.
18
00:02:31,299 --> 00:02:35,140
Dan kamu menunggu 30 tahun untuk membalas dendam,
19
00:02:36,209 --> 00:02:38,980
dan untuk pertama kalinya kamu punya sebuah perusahaan,
20
00:02:39,779 --> 00:02:41,779
Googil, yang hampir menjadi milikmu sepenuhnya.
21
00:02:43,350 --> 00:02:45,850
Tapi itu tidak bisa menjadi milikmu.
22
00:02:47,420 --> 00:02:49,989
Aku harus memberitahumu itu.
23
00:02:51,760 --> 00:02:53,019
Kamu bilang
24
00:02:54,019 --> 00:02:55,959
kamu menginginkan pertarungan besar.
25
00:02:57,190 --> 00:02:59,529
Kalau begitu, kamu tidak boleh berbaring di sini seperti ini.
26
00:03:00,929 --> 00:03:04,200
Aku yakin terlalu sulit bagimu untuk meletakkan
27
00:03:05,200 --> 00:03:07,499
semua kebencianmu terhadap dunia.
28
00:03:08,339 --> 00:03:12,010
Dan karena itu pertarunganmu denganku
29
00:03:13,480 --> 00:03:15,480
tidak akan pernah berakhir.
30
00:03:46,839 --> 00:03:51,950
"My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment"
31
00:04:03,830 --> 00:04:05,130
Kamu baru dari rumah sakit?
32
00:04:11,799 --> 00:04:12,940
Sejujurnya,
33
00:04:13,600 --> 00:04:15,640
aku tidak ingin mengatakan ini kepadamu,
34
00:04:16,910 --> 00:04:18,839
tapi apa kamu sudah gila?
35
00:04:19,209 --> 00:04:21,950
Hentikanlah. Apa yang hendak kamu katakan?
36
00:04:21,950 --> 00:04:24,349
Keluarlah. Ada tiga masalah yang harus kuputuskan
37
00:04:24,349 --> 00:04:26,019
dengan asosiasi pimpinan perusahaan medium.
38
00:04:27,450 --> 00:04:28,950
Bersiaplah untuk rapat.
39
00:04:28,950 --> 00:04:30,719
Baik, Bu Pimpinan.
40
00:04:30,950 --> 00:04:33,359
Kamu memberinya darah? Kepada Ja Gyeong?
41
00:04:33,359 --> 00:04:34,930
Sudah kubilang berhenti!
42
00:04:34,930 --> 00:04:36,659
Mau ke mana kamu? Kita belum selesai.
43
00:04:37,529 --> 00:04:40,229
Lalu? Ada apa dengannya?
44
00:04:40,229 --> 00:04:42,830
Darahnya RH negatif. Mereka tidak punya darahnya.
45
00:04:42,830 --> 00:04:44,839
Dia akan mati jika kamu tidak melakukan apa pun!
46
00:04:45,500 --> 00:04:47,800
Tapi kamu pergi sendiri dan menyelamatkannya?
47
00:04:47,800 --> 00:04:49,140
Apa hubunganmu dengannya?
48
00:04:49,240 --> 00:04:51,169
Apa kamu berutang budi padanya karena sesuatu?
49
00:04:51,779 --> 00:04:53,140
Benar.
50
00:04:53,279 --> 00:04:54,880
Ada sesuatu di antara kalian berdua
51
00:04:55,680 --> 00:04:57,180
ketika Ayah meninggal, bukan?
52
00:04:57,180 --> 00:04:58,450
Tidak ada sesuatu seperti itu.
53
00:04:58,450 --> 00:05:00,580
Lalu kenapa kamu melakukan itu?
54
00:05:03,849 --> 00:05:05,289
Han Min menemuiku.
55
00:05:10,430 --> 00:05:11,659
Kumohon.
56
00:05:11,930 --> 00:05:13,760
Mereka tidak bisa menemukan darah untuknya.
57
00:05:14,300 --> 00:05:15,469
Lalu?
58
00:05:15,469 --> 00:05:18,300
Darahmu juga O RH negatif.
59
00:05:18,300 --> 00:05:21,469
Kamu memintaku untuk memberikan darahku?
60
00:05:21,469 --> 00:05:23,940
Kamu tahu jantung siapa
61
00:05:24,440 --> 00:05:25,979
yang ada di dalam dadamu.
62
00:05:26,709 --> 00:05:28,880
Adik Nona Lee dipilih
63
00:05:29,409 --> 00:05:31,979
karena golongan darahnya O RH negatif.
64
00:05:32,779 --> 00:05:34,419
Dia dikorbankan
65
00:05:34,519 --> 00:05:36,120
untuk menyelamatkanmu.
66
00:05:36,120 --> 00:05:37,390
Dan kini, giliranmulah
67
00:05:38,190 --> 00:05:40,459
untuk menyelamatkan Nona Lee.
68
00:05:40,459 --> 00:05:42,859
Jadi, kamu ingin aku pergi ke rumah sakit?
69
00:05:42,859 --> 00:05:44,260
Kamu harus.
70
00:05:44,260 --> 00:05:45,729
Kamu harus melakukannya.
71
00:05:55,510 --> 00:05:56,769
Aku tahu kamu membenciku.
72
00:05:56,769 --> 00:05:59,310
Aku tahu terkadang kamu ingin membunuhku. Tapi
73
00:06:00,010 --> 00:06:02,510
kamu merebut satu nyawa demi meraih hidup untuk dirimu sendiri.
74
00:06:02,750 --> 00:06:03,810
Kamu bisa menyelamatkan nyawa lain
75
00:06:03,810 --> 00:06:06,050
dengan hidup baru yang diberikan kepadamu.
76
00:06:06,050 --> 00:06:07,820
Tolong sisihkan kebencianmu untuk nanti. Kini...
77
00:06:07,820 --> 00:06:08,890
Maaf.
78
00:06:11,919 --> 00:06:13,690
Jaga dia baik-baik.
79
00:06:14,719 --> 00:06:16,589
Aku harus menghadiri rapat.
80
00:06:18,899 --> 00:06:20,000
Jong Hee.
81
00:06:22,500 --> 00:06:24,029
Apa yang kamu lakukan?
82
00:06:27,200 --> 00:06:29,269
Kamu pikir aku akan membiarkanmu
83
00:06:30,570 --> 00:06:32,479
jika Nona Lee meninggal?
84
00:06:33,140 --> 00:06:35,950
Kamu turut berperan serta dalam kematian Pimpinan Guk.
85
00:06:35,950 --> 00:06:37,180
Kamu pikir
86
00:06:37,310 --> 00:06:39,050
kamu akan aman jika Nona Lee meninggal?
87
00:06:40,250 --> 00:06:42,250
Kamu tahu bagaimana aku menghadapi semua orang
88
00:06:42,250 --> 00:06:44,120
yang menghalanginya, bukan?
89
00:06:44,120 --> 00:06:46,589
Kamu pikir kamu bisa melakukan sesuatu padaku?
90
00:06:49,060 --> 00:06:50,390
Jika dia meninggal,
91
00:06:51,089 --> 00:06:53,060
aku juga akan membunuhmu.
92
00:07:09,180 --> 00:07:10,709
Kami mencari bank darah
93
00:07:10,709 --> 00:07:12,550
dan menyiarkan permintaan untuk darah.
94
00:07:12,550 --> 00:07:15,649
Kami memberinya infus dan mencoba mengulur waktu,
95
00:07:15,649 --> 00:07:16,750
tapi dia tidak akan bertahan lebih lama.
96
00:07:16,750 --> 00:07:18,089
Bagaimana dengan AS?
97
00:07:18,089 --> 00:07:20,060
Kudengar mereka punya banyak darah RH negatif.
98
00:07:20,060 --> 00:07:22,560
Tentu kami juga mengirim permintaan ke sana.
99
00:07:22,560 --> 00:07:24,589
Untungnya, ada donor.
100
00:07:24,589 --> 00:07:26,930
Jadi, mereka menawarkan untuk mengirim helikopter,
101
00:07:26,930 --> 00:07:30,130
tapi masalahnya adalah apakah dia bisa bertahan selama itu.
102
00:07:30,130 --> 00:07:32,240
Maksud Anda dia bahkan tidak bisa bertahan selama itu?
103
00:07:32,339 --> 00:07:35,339
Ya. Menurutku dia tidak punya
104
00:07:35,339 --> 00:07:36,669
lebih dari 10 menit.
105
00:07:36,669 --> 00:07:38,680
Jika kita tidak bisa menemukan darah dalam jangka waktu itu,
106
00:07:38,680 --> 00:07:39,779
keadaannya akan berat.
107
00:07:41,580 --> 00:07:43,409
Apa Anda mencari darah RH negatif?
108
00:07:43,409 --> 00:07:44,510
Ya, benar.
109
00:07:44,510 --> 00:07:45,979
- Ini darurat. Cepat.
- Baik.
110
00:07:45,979 --> 00:07:47,979
Hubungi pangkalan AS juga. Cepatlah.
111
00:07:47,979 --> 00:07:49,990
- Kami juga meminta ke sana.
- Astaga.
112
00:08:04,200 --> 00:08:06,200
Golongan darahku O RH negatif.
113
00:08:06,839 --> 00:08:09,740
Apa? Benarkah itu?
114
00:08:10,440 --> 00:08:13,609
Ya. Golongan darahku O RH negatif.
115
00:08:13,609 --> 00:08:15,250
Astaga. Terima kasih.
116
00:08:15,250 --> 00:08:16,709
Silakan lewat sini.
117
00:08:17,380 --> 00:08:18,820
Cepat. Lekas.
118
00:08:22,649 --> 00:08:24,719
Kita sudah seri sekarang.
119
00:08:26,159 --> 00:08:27,490
Pastikan kamu memberitahunya.
120
00:08:40,540 --> 00:08:42,369
Jangan mengatakan apa pun lagi.
121
00:08:42,469 --> 00:08:44,509
Aku tidak menyelamatkannya karena ingin.
122
00:08:44,509 --> 00:08:46,540
Aku melakukannya karena terpaksa.
123
00:08:46,540 --> 00:08:49,050
- Kenapa kamu...
- Jangan mengatakan apa pun!
124
00:08:55,749 --> 00:08:59,619
Mereka berdua benar-benar bekerja sama.
125
00:09:06,959 --> 00:09:07,959
Ada apa?
126
00:09:09,830 --> 00:09:11,739
Ada apa denganmu? Apa kamu sudah gila?
127
00:09:11,739 --> 00:09:13,670
Astaga. Aku tidak bisa...
128
00:09:13,670 --> 00:09:15,170
- Ada apa?
- Astaga!
129
00:09:15,170 --> 00:09:16,810
Kamu merasa baik?
130
00:09:16,910 --> 00:09:19,580
Aku memang dilahirkan untuk menjadi jurnalis.
131
00:09:19,580 --> 00:09:21,879
Jurnalis investigasi.
132
00:09:22,280 --> 00:09:26,020
Aku tidak mengerti kenapa CNN tidak memilihku.
133
00:09:26,020 --> 00:09:28,050
Untuk apa CNN memilihmu?
134
00:09:28,050 --> 00:09:29,349
Karena aku berbakat.
135
00:09:29,349 --> 00:09:30,589
Ada apa? Kamu menemukan sesuatu?
136
00:09:30,589 --> 00:09:31,589
Benar.
137
00:09:31,589 --> 00:09:32,690
Apa? Benar?
138
00:09:32,690 --> 00:09:33,920
Minumlah kopi.
139
00:09:33,920 --> 00:09:35,190
- Sadarlah.
- Hei.
140
00:09:35,790 --> 00:09:37,629
Dari orang-orang Googil yang meninggal,
141
00:09:37,629 --> 00:09:40,330
hanya Jang Moon Shik yang diautopsi.
142
00:09:40,330 --> 00:09:42,629
Jadi, aku bergegas menuju NFS.
143
00:09:42,629 --> 00:09:45,869
Tentu mereka menyimpan sampelnya.
144
00:09:45,869 --> 00:09:47,940
Berikutnya, direktur rumah sakit Kim Se Hoon.
145
00:09:48,170 --> 00:09:49,940
Aku bertemu keluarganya,
146
00:09:49,940 --> 00:09:51,170
dan "secara tidak sengaja",
147
00:09:51,170 --> 00:09:52,940
aku menarik beberapa helai rambut.
148
00:09:52,940 --> 00:09:54,339
- Menarik...
- Bagaimana caramu melakukan itu?
149
00:09:54,339 --> 00:09:56,879
Aku memakai velcro di bahuku.
150
00:09:56,879 --> 00:09:58,479
Ini? Ini dia?
151
00:09:58,479 --> 00:10:00,479
Ini menangkap tujuh helai rambut.
152
00:10:00,479 --> 00:10:02,089
Kamu terlihat seperti Michael Jackson.
153
00:10:02,089 --> 00:10:04,719
Harus kuakui, aku lumayan keren.
154
00:10:04,989 --> 00:10:07,020
Tapi itu ilegal.
155
00:10:07,560 --> 00:10:09,660
Siapa yang peduli dengan itu?
156
00:10:10,060 --> 00:10:11,859
Tapi kamu sangat keren.
157
00:10:11,859 --> 00:10:13,030
Benar, bukan?
158
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
Kamu keren.
159
00:10:14,499 --> 00:10:16,300
Aku hanya ingin memeriksa.
160
00:10:16,300 --> 00:10:17,300
Sejujurnya,
161
00:10:17,300 --> 00:10:19,200
mengambil puntung rokok juga ilegal.
162
00:10:19,200 --> 00:10:22,109
Hei. Sikapmu sangat arogan.
163
00:10:22,109 --> 00:10:23,969
- Aku diizinkan.
- Itu tidak punya batasan.
164
00:10:24,739 --> 00:10:26,780
Ini agak meresahkan,
165
00:10:26,780 --> 00:10:28,780
tapi kalian berdua memiliki tangan yang cepat.
166
00:10:28,780 --> 00:10:30,709
- Ya, benar.
- Itu bukan apa-apa.
167
00:10:30,709 --> 00:10:33,920
Itu penting untuk pekerjaan ini.
168
00:10:33,920 --> 00:10:35,450
Kalian berdua keren.
169
00:10:35,450 --> 00:10:36,719
Kamu tidak bisa memenangkan perang
170
00:10:36,719 --> 00:10:38,520
jika terlalu mengkhawatirkan peraturan.
171
00:10:38,520 --> 00:10:40,389
Benar. Kerja bagus.
172
00:10:40,389 --> 00:10:42,129
- Mari kita lanjutkan.
- Baik.
173
00:10:42,129 --> 00:10:44,790
Aku mengantar apa yang sudah kukumpulkan sejauh ini.
174
00:10:44,989 --> 00:10:47,099
Kita akan mendapatkan hasilnya dalam sepekan.
175
00:10:47,099 --> 00:10:48,099
Aku akan terus bekerja
176
00:10:48,099 --> 00:10:49,430
- untuk mendapatkan yang lain.
- Bagus.
177
00:10:49,430 --> 00:10:51,869
Aku sangat penasaran dengan ini.
178
00:10:51,869 --> 00:10:53,170
Kamu bilang ini meresahkan!
179
00:10:53,170 --> 00:10:55,070
Apa masalahmu? Makanlah.
180
00:10:55,070 --> 00:10:56,810
Sesuatu yang meresahkan membuatmu penasaran.
181
00:10:56,810 --> 00:10:58,540
Kerjamu bagus. Teruskan.
182
00:11:14,320 --> 00:11:16,330
- Sialan.
- Astaga.
183
00:11:16,330 --> 00:11:18,389
Kamu membayar pro yang mahal selama bertahun-tahun
184
00:11:18,389 --> 00:11:20,999
seharga ribuan dolar per jam,
185
00:11:20,999 --> 00:11:22,570
tapi posturmu masih buruk.
186
00:11:22,570 --> 00:11:23,969
Seseorang dengan ayunan nelayan
187
00:11:24,170 --> 00:11:26,599
ikut PGA. Ada apa dengan posturku?
188
00:11:27,070 --> 00:11:28,969
Aku kesal sekali.
189
00:11:28,969 --> 00:11:29,969
Hei.
190
00:11:30,639 --> 00:11:32,580
Kamu mendapatkan sesuatu dari Ayah sebelumnya, bukan?
191
00:11:32,879 --> 00:11:35,749
- Apa?
- Jangan berbohong padaku.
192
00:11:35,749 --> 00:11:37,950
Mari kita jujur di antara kita.
193
00:11:37,950 --> 00:11:40,979
Ayah meninggalkan jurnalnya untuk kugunakan sebagai perisai.
194
00:11:40,979 --> 00:11:43,320
Karena itukah kamu memberikannya?
195
00:11:43,320 --> 00:11:44,790
Diam.
196
00:11:45,790 --> 00:11:47,920
Dia pasti juga meninggalkan sesuatu untukmu.
197
00:11:47,920 --> 00:11:49,190
Apa itu?
198
00:11:49,690 --> 00:11:51,129
Aku punya beberapa rekening bank di luar negeri.
199
00:11:51,459 --> 00:11:53,629
Baik. Sudah kuduga.
200
00:11:53,629 --> 00:11:55,530
Ayah membukanya selagi mengelola Daesan.
201
00:11:55,530 --> 00:11:58,030
Aku membutuhkan koordinator dana untuk membawa masuk dananya.
202
00:11:58,030 --> 00:12:00,099
Aku berencana melakukannya ketika keadaan sudah tenang.
203
00:12:00,099 --> 00:12:01,099
Tunggu.
204
00:12:02,739 --> 00:12:05,639
Sebelum itu terjadi pada Ja Gyeong,
205
00:12:05,709 --> 00:12:07,180
dia diam-diam memerintahkan para karyawan kita
206
00:12:07,180 --> 00:12:10,109
untuk menyelidiki dan melaporkan semua rekening bank
207
00:12:10,109 --> 00:12:12,550
yang dibuka selama Daesan masih ada.
208
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
Bagaimana kamu tahu itu?
209
00:12:18,920 --> 00:12:20,820
- Katakanlah.
- Sebenarnya,
210
00:12:21,359 --> 00:12:23,989
wakil pimpinan memanggilku dan...
211
00:12:23,989 --> 00:12:25,459
Jika kamu melancarkan beberapa pukulan,
212
00:12:25,459 --> 00:12:26,959
mereka akan mengungkap semuanya.
213
00:12:27,430 --> 00:12:28,530
Tapi kamu tahu,
214
00:12:28,900 --> 00:12:31,430
Ja Gyeong menempel pada Ayah seperti budak
215
00:12:31,430 --> 00:12:33,369
sejak dia masih kecil.
216
00:12:33,369 --> 00:12:35,369
Dia seorang koordinator?
217
00:12:35,369 --> 00:12:37,209
Aku memeriksa semua catatan keluar dan masuk,
218
00:12:37,369 --> 00:12:39,540
dan dia pergi ke Kepulauan Virgin, Panama,
219
00:12:39,540 --> 00:12:41,680
Swiss, Liechtenstein, Malaysia,
220
00:12:41,680 --> 00:12:43,780
dan tempat-tempat seperti itu lebih dari 20 kali.
221
00:12:43,780 --> 00:12:45,379
Kenapa dia pergi ke sana?
222
00:12:45,379 --> 00:12:47,680
Semua itu adalah perlindungan untuk menyembunyikan uang.
223
00:12:47,680 --> 00:12:49,820
- Benar.
- Dia koordinator.
224
00:12:49,820 --> 00:12:52,589
Aku yakin itu hanya sebagian, bukan semuanya.
225
00:12:52,820 --> 00:12:54,619
Karena itu dia meminta mereka
226
00:12:54,619 --> 00:12:56,330
menyerahkan laporan tentang yang lainnya.
227
00:12:56,759 --> 00:12:58,859
Itu jumlah uang kembali yang besar,
228
00:12:59,060 --> 00:13:00,900
jadi, dia tidak mungkin melakukannya seorang diri.
229
00:13:00,900 --> 00:13:03,170
Bagaimanapun, dia salah satu dari mereka.
230
00:13:03,869 --> 00:13:04,869
Menurutku begitu.
231
00:13:06,099 --> 00:13:07,700
Bisakah kita menyingkirkannya untuk itu?
232
00:13:07,700 --> 00:13:09,540
Kita harus menangani ini dengan benar.
233
00:13:09,540 --> 00:13:10,670
Jika tidak,
234
00:13:11,310 --> 00:13:12,410
malah kita yang akan terluka.
235
00:13:12,410 --> 00:13:14,739
Kita butuh otak untuk melakukan ini.
236
00:13:14,739 --> 00:13:16,109
Aku tidak percaya diri.
237
00:13:16,410 --> 00:13:18,050
Kamu lebih baik dariku dalam bidang itu.
238
00:13:24,190 --> 00:13:26,290
- Halo?
- Hasilnya sudah keluar.
239
00:13:26,290 --> 00:13:27,790
Silakan ambil laporannya.
240
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Hei.
241
00:13:38,270 --> 00:13:40,499
Siapa orangnya? Beri tahu kami.
242
00:13:40,739 --> 00:13:42,040
Siapa dia?
243
00:13:42,040 --> 00:13:43,709
Ayolah. Katakanlah.
244
00:13:43,709 --> 00:13:44,940
Beri tahu kami.
245
00:13:44,940 --> 00:13:46,609
- Ini sangat menyebalkan.
- Tunggu.
246
00:13:46,940 --> 00:13:48,650
- Tunggu.
- Ayolah.
247
00:13:50,109 --> 00:13:51,109
Ayolah.
248
00:13:51,379 --> 00:13:53,680
Kenapa? Siapa dia?
249
00:13:57,589 --> 00:13:59,219
Ada dua rute.
250
00:13:59,459 --> 00:14:01,459
Satu mudah dan nyaman,
251
00:14:01,820 --> 00:14:03,629
dan jika kamu memilih yang lain,
252
00:14:03,629 --> 00:14:06,629
orang-orang mungkin akan menyebutmu bodoh.
253
00:14:06,729 --> 00:14:09,729
Yang pertama adalah meminta warisanmu,
254
00:14:09,999 --> 00:14:11,969
dan itu akan berakhir dengan mudah.
255
00:14:12,070 --> 00:14:14,839
Itukah yang kamu rekomendasikan?
256
00:14:14,839 --> 00:14:15,910
Bukan.
257
00:14:15,910 --> 00:14:19,410
Tentu semuanya bergantung pada keputusanmu.
258
00:14:19,540 --> 00:14:21,139
- Apa pilihan lainnya?
- Begini,
259
00:14:21,479 --> 00:14:24,410
pilihan lainnya adalah menggunakan hal ini sebagai bukti
260
00:14:24,479 --> 00:14:26,050
untuk memulai pertarungan.
261
00:14:26,619 --> 00:14:29,349
Tentu itu akan lama dan berat.
262
00:14:29,989 --> 00:14:31,349
Itu akan menyakitkan,
263
00:14:31,349 --> 00:14:33,160
dan mungkin sangat memalukan.
264
00:14:33,160 --> 00:14:36,330
Mungkin kamu akan berakhir tidak mendapatkan apa pun.
265
00:14:36,330 --> 00:14:39,959
Begitu kamu masuk, kamu mungkin tidak akan pernah keluar.
266
00:14:40,660 --> 00:14:43,700
Keputusan ada di tanganmu.
267
00:14:44,969 --> 00:14:48,170
Ibuku tidak pernah memberitahuku tentang apa yang terjadi
268
00:14:48,170 --> 00:14:49,739
selama periode itu.
269
00:14:50,270 --> 00:14:52,440
Jika kenangan itu menyerbunya,
270
00:14:52,440 --> 00:14:55,410
dia akan pingsan hanya karena membayangkannya.
271
00:14:55,979 --> 00:14:58,180
Semengerikan itulah keadaannya.
272
00:14:59,180 --> 00:15:01,520
Itu adalah serangan seksual
273
00:15:02,089 --> 00:15:03,619
yang tidak ingin dia ingat lagi.
274
00:15:06,560 --> 00:15:10,530
Apa yang akan dia katakan jika aku menghasilkan uang darinya?
275
00:15:10,989 --> 00:15:13,629
Jika aku bertanya padanya sekarang,
276
00:15:13,859 --> 00:15:16,099
mana yang akan dia minta untuk kupilih?
277
00:15:19,400 --> 00:15:21,300
Dia pasti ingin bertarung.
278
00:15:21,900 --> 00:15:23,810
Aku mungkin bekerja di sebuah spa,
279
00:15:23,810 --> 00:15:26,979
tapi penghasilanku di sini cukup.
280
00:15:27,009 --> 00:15:30,249
Ini akan sulit dan melelahkan.
281
00:15:30,280 --> 00:15:32,180
- Ya.
- Terima kasih.
282
00:15:32,349 --> 00:15:34,180
Terima kasih sudah membuat keputusan yang sulit ini.
283
00:15:35,080 --> 00:15:37,219
Kami akan menggunakan ini untuk menguatkan kami untuk bertarung.
284
00:15:38,020 --> 00:15:39,320
Kamu luar biasa.
285
00:15:40,060 --> 00:15:43,959
Aku yakin ibumu akan bangga dengan keputusanmu.
286
00:15:45,859 --> 00:15:48,359
- Ya.
- Dan kami sangat berterima kasih.
287
00:15:49,729 --> 00:15:52,770
Tapi apakah kamu yakin ayahku
288
00:15:52,770 --> 00:15:55,239
adalah Pimpinan Guk Hyun Il?
289
00:15:55,239 --> 00:15:56,339
Ya.
290
00:15:56,739 --> 00:16:00,310
Menurut tes DNA, 99,7 persen cocok.
291
00:16:00,310 --> 00:16:04,050
Itu berarti sudah pasti.
292
00:16:05,349 --> 00:16:06,450
Begitu rupanya.
293
00:16:07,479 --> 00:16:10,589
Sejujurnya, aku terkejut dengan hasilnya.
294
00:16:11,619 --> 00:16:13,859
Memikirkan bahwa Guk Hyun Il adalah ayah biologisnya.
295
00:16:15,629 --> 00:16:18,030
Itu berarti mereka adalah saudara tirinya.
296
00:16:19,830 --> 00:16:22,369
Itu juga berarti ibunya diperkosa.
297
00:16:23,770 --> 00:16:25,229
Min Jung luar biasa.
298
00:16:26,040 --> 00:16:29,070
Bagaimanapun, kita harus memastikan dia tetap kuat
299
00:16:29,070 --> 00:16:30,810
dan tidak berubah pikiran.
300
00:16:52,959 --> 00:16:54,530
Min, kamu di sana?
301
00:16:56,629 --> 00:16:58,030
Kamu sudah bangun?
302
00:16:58,200 --> 00:16:59,869
Kamu juga terluka.
303
00:17:00,139 --> 00:17:02,609
Tidak, cederaku tidak parah.
304
00:17:02,839 --> 00:17:05,580
Syukurlah. Duduk.
305
00:17:08,310 --> 00:17:09,879
Panggil Pak Kang.
306
00:17:10,280 --> 00:17:13,050
Kita harus mulai bertindak
307
00:17:13,980 --> 00:17:16,050
seperti mereka.
308
00:17:16,089 --> 00:17:17,419
Baik, Bu.
309
00:17:17,419 --> 00:17:19,859
Serta, pasti sulit
310
00:17:20,960 --> 00:17:23,530
untuk memberiku darah. Jadi, bagaimana...
311
00:17:23,589 --> 00:17:26,659
Pimpinan Guk Jong Hee memberikan darahnya.
312
00:17:27,830 --> 00:17:29,270
Begitu rupanya.
313
00:17:31,500 --> 00:17:33,939
- Bagaimana dengan ini?
- Maaf?
314
00:17:34,869 --> 00:17:36,439
Apa Deul Ho berkunjung?
315
00:17:36,710 --> 00:17:38,669
Bagaimana kamu tahu?
316
00:17:39,080 --> 00:17:41,310
Dahulu aku memberi tahu dia
317
00:17:41,540 --> 00:17:44,849
bahwa aku menyukai bunga ini.
318
00:17:46,280 --> 00:17:48,280
Dia ingat.
319
00:18:01,399 --> 00:18:03,899
Deul Ho! Mari kita mulai!
320
00:18:04,030 --> 00:18:07,339
Kamu menginginkan rapat ini. Kenapa kamu tidak fokus?
321
00:18:07,339 --> 00:18:08,909
Tunggu sebentar.
322
00:18:09,070 --> 00:18:10,770
Sekarang sudah pukul 23.00.
323
00:18:11,010 --> 00:18:12,710
Sebentar lagi sudah pagi.
324
00:18:15,010 --> 00:18:17,210
Jadi, kita punya rencana umum, bukan?
325
00:18:17,609 --> 00:18:20,119
Kita akan menggugat Daesan
326
00:18:20,149 --> 00:18:22,619
dan memulai gugatan paternitas melawan Googil.
327
00:18:22,790 --> 00:18:26,290
Kita akan membuka kapsul waktu yang Pak Yoon tinggalkan untuk kita.
328
00:18:26,520 --> 00:18:29,530
Jika kita secara resmi mengonfirmasi paternitas,
329
00:18:29,530 --> 00:18:32,429
itu akan membuktikan kemungkinan bahwa serangan seksual
330
00:18:32,429 --> 00:18:35,730
sering terjadi di luar kehendaknya.
331
00:18:36,000 --> 00:18:39,669
Kita bisa menuntut pemerintah atas pelanggaran mereka.
332
00:18:39,669 --> 00:18:41,800
- Benar.
- Bagaimana dengan Googil?
333
00:18:41,970 --> 00:18:43,970
Haruskah sebuah perusahaan jahat dan tidak etis
334
00:18:43,970 --> 00:18:46,179
dibebaskan dari tanggung jawab?
335
00:18:46,179 --> 00:18:49,349
Kita harus membuktikan bahwa mereka bertanggung jawab.
336
00:18:49,480 --> 00:18:51,149
- Benar.
- Serta,
337
00:18:51,149 --> 00:18:53,250
walau mereka layak mati,
338
00:18:53,250 --> 00:18:55,889
kita harus menyebutkan pembunuhan mereka.
339
00:18:56,820 --> 00:18:59,790
Aku orang sibuk. Kenapa kamu memanggilku?
340
00:18:59,820 --> 00:19:01,389
Aku memanggilmu untuk makan mi gelas.
341
00:19:02,290 --> 00:19:03,830
- Aku punya tugas untukmu.
- Apa?
342
00:19:03,830 --> 00:19:05,330
Kamu harus menulis sebuah artikel spesial.
343
00:19:05,460 --> 00:19:07,530
- Tentang apa?
- Pusat Kesejahteraan Daesan.
344
00:19:07,530 --> 00:19:08,699
Tentang Pusat Kesejahteraan Daesan?
345
00:19:08,699 --> 00:19:10,369
Orang-orang mudah lupa.
346
00:19:10,629 --> 00:19:12,839
Begitu mereka berbalik, mereka lupa.
347
00:19:12,939 --> 00:19:14,070
Mereka seperti ikan mas.
348
00:19:14,070 --> 00:19:16,669
Masalahnya adalah mereka melupakan apa yang seharusnya tidak boleh.
349
00:19:16,669 --> 00:19:19,980
Baik. Kita memainkan permainan yang mungkin tidak bisa kita menangkan.
350
00:19:19,980 --> 00:19:22,280
Jadi, jika orang-orang tidak mendukung kita,
351
00:19:22,280 --> 00:19:23,879
jika sentimen publik tidak mendukung kita,
352
00:19:23,879 --> 00:19:25,280
akan sulit untuk menang.
353
00:19:25,280 --> 00:19:27,550
Jadi, kamu harus makan dua mi gelas.
354
00:19:28,050 --> 00:19:30,419
Baik, baik. Akan kubuat sangat persuasif.
355
00:19:30,419 --> 00:19:31,550
Baik.
356
00:19:31,820 --> 00:19:34,560
Omong-omong, Lee Ja Gyeong sudah sadar.
357
00:19:35,119 --> 00:19:36,760
- Apa?
- Menurutku
358
00:19:36,760 --> 00:19:38,589
itu layak diberitakan.
359
00:19:39,159 --> 00:19:41,159
Sejujurnya, itu bukan kecelakaan.
360
00:19:41,230 --> 00:19:43,970
Mereka bahkan mematikan semua CCTV di area itu.
361
00:19:44,629 --> 00:19:47,899
Itu berarti ini direncanakan dengan hati-hati.
362
00:19:49,070 --> 00:19:50,139
Siapa pelakunya?
363
00:19:50,839 --> 00:19:53,780
Tunggu, tunggu. Berdasarkan kemampuanku berasumsi,
364
00:19:54,879 --> 00:19:57,909
ada daftar orang-orang yang harus menghilang
365
00:19:58,510 --> 00:19:59,919
dari hati Lee Ja Gyeong.
366
00:20:02,520 --> 00:20:05,020
So Mi menyatakan itu sebelumnya.
367
00:20:05,149 --> 00:20:06,460
Kamu benar.
368
00:20:08,889 --> 00:20:10,889
Kenapa kamu mengatakan itu?
369
00:20:11,159 --> 00:20:12,159
Dia melakukannya.
370
00:20:12,159 --> 00:20:14,330
Tapi aku mengatakan itu karena aku baru saja memikirkannya.
371
00:20:14,330 --> 00:20:15,429
Sungguh.
372
00:20:16,500 --> 00:20:18,099
Aku yakin pasti seseorang dari daftar itu.
373
00:20:18,399 --> 00:20:20,300
Asumsi yang paling masuk akal
374
00:20:20,669 --> 00:20:22,470
adalah menganggap salah satu dari mereka bertindak.
375
00:20:22,810 --> 00:20:24,810
Man Soo, sebaiknya kamu diam saja.
376
00:20:24,810 --> 00:20:27,639
Aku tidak pandai menggunakan kepalaku.
377
00:20:27,639 --> 00:20:30,580
Tidak bisakah aku menggunakan tubuhku? Itu keahlianku.
378
00:20:30,580 --> 00:20:32,849
Kenapa sikapmu tiba-tiba berubah?
379
00:20:33,480 --> 00:20:35,220
Apa kamu tidak ingat
380
00:20:35,220 --> 00:20:37,089
pria sebesar gorila yang menemani Wakil Menteri?
381
00:20:37,089 --> 00:20:38,349
Aku melawan dia.
382
00:20:38,349 --> 00:20:40,619
Aku berkelahi dengannya dan dihajar dengan parah
383
00:20:40,619 --> 00:20:43,589
sehingga bagian sampingku bisa tahu kapan akan hujan.
384
00:20:43,990 --> 00:20:47,000
Tapi Lee Ja Gyeong tidak akan diam saja.
385
00:20:47,129 --> 00:20:49,500
Rencananya untuk menyingkirkan orang-orang
386
00:20:49,500 --> 00:20:52,800
yang ada di dalam daftar itu akan dipercepat.
387
00:20:52,839 --> 00:20:54,500
- Dengar itu?
- Kamu benar.
388
00:20:54,500 --> 00:20:55,639
Dengar itu?
389
00:20:55,639 --> 00:20:57,169
Mereka akan jatuh seperti domino.
390
00:20:57,669 --> 00:20:59,909
Ini makin menarik. Kita harus waspada.
391
00:21:03,949 --> 00:21:06,550
Aku sudah menempatkan penyidik dalam hal ini.
392
00:21:06,879 --> 00:21:08,480
Kami akan menangkap mereka.
393
00:21:08,679 --> 00:21:11,349
Tidak perlu. Untuk saat ini,
394
00:21:11,919 --> 00:21:15,089
aku lebih suka kasus ini ditutup sebagai kecelakaan sederhana.
395
00:21:15,520 --> 00:21:17,359
Kuulangi.
396
00:21:17,359 --> 00:21:20,760
Ini bukan kasus, tapi kecelakaan.
397
00:21:20,800 --> 00:21:23,770
Baik, Bu. Aku mengerti.
398
00:21:23,770 --> 00:21:26,699
Tapi aku membutuhkanmu untuk melakukan sesuatu untukku.
399
00:21:26,839 --> 00:21:28,139
Apa yang harus kulakukan?
400
00:21:28,139 --> 00:21:29,470
Beri dia daftarnya.
401
00:21:32,540 --> 00:21:34,609
Ada dua nama yang tertulis di sana.
402
00:21:35,409 --> 00:21:38,210
Aku tidak peduli gugatan apa yang kamu berikan untuk mereka.
403
00:21:38,780 --> 00:21:41,250
Tolong larang mereka meninggalkan Korea.
404
00:21:41,820 --> 00:21:45,089
Pastikan mereka tidak bisa dengan mudah kabur dari Korea.
405
00:21:45,089 --> 00:21:46,659
Baik, Bu. Akan kulakukan.
406
00:21:46,760 --> 00:21:50,290
Jika kamu butuh sesuatu untuk melarang mereka pergi,
407
00:21:50,530 --> 00:21:53,199
aku bisa memberimu beberapa dokumen.
408
00:21:53,199 --> 00:21:55,929
- Dokumen?
- Tapi kamu harus bergerak cepat.
409
00:21:56,129 --> 00:21:57,500
Baik, Bu.
410
00:22:01,439 --> 00:22:03,970
Lee Ja Gyeong sempat koma,
411
00:22:04,010 --> 00:22:05,810
tapi dia tidak mati. Dia sudah sadar.
412
00:22:06,980 --> 00:22:08,040
Apa?
413
00:22:08,040 --> 00:22:10,510
Kalau begitu, jika kita berasumsi
414
00:22:10,510 --> 00:22:12,949
Han Min belum melakukan apa pun
415
00:22:12,949 --> 00:22:16,490
karena Lee Ja Gyeong dalam kondisi koma,
416
00:22:17,449 --> 00:22:18,449
berarti
417
00:22:18,449 --> 00:22:22,359
menurutku lebih baik kita tidak tinggal di Korea lagi.
418
00:22:22,359 --> 00:22:23,830
Maksudmu kita harus kabur dari Korea?
419
00:22:24,089 --> 00:22:25,089
Ya.
420
00:22:25,589 --> 00:22:27,560
Pesawat adalah pilihan tercepat, bukan?
421
00:22:28,129 --> 00:22:29,300
Aku
422
00:22:31,500 --> 00:22:34,439
tidak bisa terbang di kelas ekonomi. Tempatkan aku di kelas bisnis.
423
00:22:34,439 --> 00:22:36,010
Mari pergi ke Dubai.
424
00:22:50,449 --> 00:22:52,050
Jantungku berdebar dengan kencang.
425
00:22:52,089 --> 00:22:54,159
Ada apa dengan jantungmu?
426
00:22:54,260 --> 00:22:57,089
Jangan takut. Dalam beberapa jam, kita akan bebas.
427
00:22:57,990 --> 00:23:00,830
Baik, Pak. Mari kita segera masuk
428
00:23:00,830 --> 00:23:03,970
dan makan semangkuk udon dengan tenang.
429
00:23:03,970 --> 00:23:06,939
Kamu buruk sekali. Ini bukan stasiun kereta.
430
00:23:07,099 --> 00:23:10,540
Astaga. Setiap kali aku tiba di bandara,
431
00:23:11,169 --> 00:23:12,710
aku merasa mual.
432
00:23:13,310 --> 00:23:15,139
Benarkah kamu malaikat maut pusat kesejahteraan?
433
00:23:15,540 --> 00:23:18,010
Jangan gemetar ketakutan. Kamu harus berdiri tegak.
434
00:23:18,010 --> 00:23:19,520
Ikuti aku.
435
00:23:20,050 --> 00:23:21,119
Ayo.
436
00:23:23,149 --> 00:23:24,320
Baik, Pak.
437
00:23:31,990 --> 00:23:33,560
Sialan!
438
00:23:33,800 --> 00:23:35,830
Kita dilarang meninggalkan Korea.
439
00:23:35,899 --> 00:23:37,169
Apa yang terjadi?
440
00:23:37,270 --> 00:23:38,699
Entahlah.
441
00:23:38,970 --> 00:23:42,399
Hei. Apa kamu melewatkan wajib militer?
442
00:23:43,470 --> 00:23:44,869
Kamu bergurau, bukan?
443
00:23:45,169 --> 00:23:48,480
Aku menyelesaikan wajib militerku 15 tahun yang lalu.
444
00:23:49,550 --> 00:23:52,449
Jika jaksa memburumu,
445
00:23:52,449 --> 00:23:54,349
kamu harus ditahan di bandara.
446
00:23:54,349 --> 00:23:55,679
Tapi mereka tidak menahan kita.
447
00:23:55,679 --> 00:23:57,020
Kita hanya dilarang pergi?
448
00:23:57,020 --> 00:23:58,919
Ini tidak masuk akal.
449
00:23:58,919 --> 00:24:02,929
Haruskah aku masuk kembali dan menanyakan detailnya?
450
00:24:02,929 --> 00:24:06,000
Apa kamu bodoh? Bagaimana jika kamu ditahan?
451
00:24:06,060 --> 00:24:07,800
Kita harus pergi dari sini.
452
00:24:07,800 --> 00:24:11,429
Aku hanya sangat penasaran.
453
00:24:11,429 --> 00:24:13,439
Kenapa kita dilarang meninggalkan Korea?
454
00:24:15,369 --> 00:24:16,369
Apakah menurutmu...
455
00:24:17,939 --> 00:24:18,939
Benar.
456
00:24:19,480 --> 00:24:20,980
Ini perbuatan Lee Ja Gyeong.
457
00:24:20,980 --> 00:24:23,909
Apakah dia cukup berkuasa untuk melarang kita
458
00:24:23,909 --> 00:24:25,010
meninggalkan Korea?
459
00:24:25,010 --> 00:24:27,550
Dia wakil pimpinan Grup Googil.
460
00:24:29,119 --> 00:24:31,589
Aku meremehkan dia.
461
00:24:31,589 --> 00:24:33,760
Ular beracun itu.
462
00:24:34,460 --> 00:24:36,260
Tapi omong-omong,
463
00:24:36,830 --> 00:24:39,500
kita harus pergi ke mana sekarang?
464
00:24:42,730 --> 00:24:44,099
Jika tidak bisa memilih jalur udara,
465
00:24:45,070 --> 00:24:46,470
kita harus memilih jalur laut.
466
00:24:46,500 --> 00:24:47,599
Apa?
467
00:24:48,599 --> 00:24:49,669
Laut?
468
00:24:54,639 --> 00:24:55,740
Astaga.
469
00:24:56,149 --> 00:24:57,810
Bagus.
470
00:24:58,050 --> 00:25:00,080
"Mereka menculik orang seperti pedagang manusia..."
471
00:25:00,280 --> 00:25:03,020
Apa yang terjadi? Ini materi yang bagus.
472
00:25:03,020 --> 00:25:04,419
Aku terkesan?
473
00:25:04,419 --> 00:25:05,449
Apakah karena rambutnya?
474
00:25:05,449 --> 00:25:06,960
Hentikan itu.
475
00:25:06,960 --> 00:25:09,020
Ini ciri khasku.
476
00:25:09,020 --> 00:25:10,760
- Itu ciri khasmu?
- Istriku
477
00:25:10,760 --> 00:25:12,800
mengatakan ini seksi.
478
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Apa? Seksi?
479
00:25:14,330 --> 00:25:16,899
Setelah kupikirkan, perkataanmu juga seksi.
480
00:25:16,899 --> 00:25:18,099
Kerjamu bagus.
481
00:25:18,099 --> 00:25:19,099
Lumayan, bukan?
482
00:25:19,169 --> 00:25:20,369
- Hei.
- Ya?
483
00:25:20,500 --> 00:25:21,899
Kamu mirip seseorang.
484
00:25:22,169 --> 00:25:23,869
- Siapa? Bae Yong Joon?
- Dia.
485
00:25:23,869 --> 00:25:24,869
Beethoven.
486
00:25:25,609 --> 00:25:27,080
Nama kami berdua dimulai dengan B.
487
00:25:27,310 --> 00:25:28,810
Hanya rambutnya saja.
488
00:25:28,810 --> 00:25:30,250
Aku menyukainya.
489
00:25:30,250 --> 00:25:32,510
Unggah ini. Jangan ada belas kasihan.
490
00:25:32,510 --> 00:25:33,750
Baik.
491
00:25:33,849 --> 00:25:36,389
Aku akan bertengkar hebat dengan kepala redaksiku,
492
00:25:36,389 --> 00:25:37,720
tapi aku siapa?
493
00:25:37,720 --> 00:25:39,520
Aku akan menerbitkan ini menjadi serial
494
00:25:39,520 --> 00:25:41,589
- mulai pekan depan.
- Kedengarannya bagus.
495
00:25:41,589 --> 00:25:43,689
Pusat Kesejahteraan Daesan, tamatlah riwayat kalian.
496
00:25:43,689 --> 00:25:45,389
Tampaknya mereka akan mati.
497
00:25:45,389 --> 00:25:46,429
Aku sudah memberitahumu.
498
00:25:46,530 --> 00:25:48,599
Aku akan menjadi orang pertama yang menghunuskan pedangku
499
00:25:48,699 --> 00:25:50,429
dan berlari keluar.
500
00:25:50,429 --> 00:25:52,800
Beethoven datang.
501
00:26:02,109 --> 00:26:03,810
"Tiga Artikel Seputar Pusat Kesejahteraan Daesan"
502
00:26:03,810 --> 00:26:07,280
"Kehilangan yang Misterius"
503
00:26:08,149 --> 00:26:09,320
Ini ditulis dengan baik.
504
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
Maaf?
505
00:26:11,220 --> 00:26:14,960
Ya. Aku akan melakukan segala cara
506
00:26:14,960 --> 00:26:16,159
untuk menghentikannya.
507
00:26:16,159 --> 00:26:18,189
Dia jurnalis yang berbakat.
508
00:26:18,189 --> 00:26:21,230
Aku tidak tahu kenapa dia tertarik dengan hal ini.
509
00:26:21,560 --> 00:26:22,699
Jangan khawatir.
510
00:26:22,699 --> 00:26:25,530
Tidak. Jangan hentikan cerita ini.
511
00:26:25,530 --> 00:26:27,540
Itu tidak akan terlihat bagus.
512
00:26:27,869 --> 00:26:30,369
Pertama, terbitkan saja.
513
00:26:30,369 --> 00:26:32,010
Terbitkan?
514
00:26:32,010 --> 00:26:33,939
Ya. Namun,
515
00:26:34,139 --> 00:26:36,679
dia tidak akan bisa melanjutkannya sebagai serial.
516
00:26:36,679 --> 00:26:38,349
Tidak akan ada orang yang bisa menuliskannya.
517
00:26:38,349 --> 00:26:41,020
Apa maksudmu tidak ada orang yang bisa
518
00:26:41,149 --> 00:26:42,849
menuliskannya?
519
00:26:43,990 --> 00:26:45,089
Bukalah.
520
00:26:51,389 --> 00:26:53,500
Dia mendekati keluarga
521
00:26:53,500 --> 00:26:56,270
Dokter Kim Se Hoon yang meninggal secara tragis,
522
00:26:56,270 --> 00:26:59,230
dan secara tidak ilegal mendapatkan DNA-nya.
523
00:26:59,500 --> 00:27:02,909
Dia menggunakan itu untuk melakukan tes DNA.
524
00:27:03,639 --> 00:27:05,010
Dia melanggar
525
00:27:05,010 --> 00:27:07,040
etika dasar seorang jurnalis
526
00:27:07,040 --> 00:27:10,409
dengan cara yang sangat buruk.
527
00:27:10,409 --> 00:27:12,649
Ya, Bu. Dia melakukan itu.
528
00:27:12,649 --> 00:27:15,119
Aku tahu sulit untuk memotong tungkaimu,
529
00:27:15,119 --> 00:27:16,419
tapi ini
530
00:27:16,649 --> 00:27:18,419
alasan yang lebih dari cukup
531
00:27:18,949 --> 00:27:21,089
untuk memecatnya, bukan?
532
00:27:21,490 --> 00:27:22,490
Ya,
533
00:27:23,060 --> 00:27:24,230
benar.
534
00:27:26,730 --> 00:27:28,500
"Surat perintah"
535
00:27:30,530 --> 00:27:31,699
Kamu tahu,
536
00:27:32,030 --> 00:27:33,699
aku sangat menyukaimu.
537
00:27:33,699 --> 00:27:35,800
Kamu menyukaiku?
538
00:27:35,800 --> 00:27:36,810
Benar.
539
00:27:37,409 --> 00:27:39,980
Aku menyukai sikapmu yang tidak kenal menyerah,
540
00:27:40,679 --> 00:27:42,609
dan kamu pandai menulis.
541
00:27:43,649 --> 00:27:45,449
Tapi kamu kelewatan kali ini.
542
00:27:45,710 --> 00:27:48,619
Jika keluarga memutuskan untuk menempuh jalur hukum,
543
00:27:48,619 --> 00:27:49,919
itu akan membunuh koran ini.
544
00:27:49,919 --> 00:27:51,750
Jadi, apa yang harus kulakukan?
545
00:27:52,449 --> 00:27:53,490
Pilih.
546
00:27:53,490 --> 00:27:55,020
Entah mengundurkan diri
547
00:27:55,220 --> 00:27:57,659
atau mengikuti protokol yang benar dan dipecat.
548
00:27:58,060 --> 00:27:59,800
Satu mengizinkan mendapatkan uang pesangon,
549
00:27:59,859 --> 00:28:01,129
tapi yang lainnya tidak.
550
00:28:01,560 --> 00:28:03,300
Apa kamu memberiku pilihan
551
00:28:03,300 --> 00:28:04,500
karena kamu sangat
552
00:28:04,730 --> 00:28:05,899
menyukaiku?
553
00:28:05,899 --> 00:28:08,470
Kamu boleh bersikap sinis, tapi itu benar.
554
00:28:08,470 --> 00:28:09,939
Aku bisa saja memecatmu.
555
00:28:10,210 --> 00:28:11,710
Lalu kamu tidak bisa mendapatkan pekerjaan di tempat lain.
556
00:28:12,409 --> 00:28:14,679
Pikirkanlah baik-baik dan putuskan.
557
00:28:21,520 --> 00:28:23,290
Lihat? Aku sudah melarangmu bersikap terlalu agresif,
558
00:28:23,290 --> 00:28:24,720
atau kamu akan dibunuh lebih dahulu.
559
00:28:25,589 --> 00:28:27,020
Aku hanya bergurau.
560
00:28:27,960 --> 00:28:29,760
Ja Gyeong menyerang dengan kekuatan penuh
561
00:28:30,030 --> 00:28:31,429
begitu dia sadar.
562
00:28:31,429 --> 00:28:32,960
Egoku menyuruhku
563
00:28:32,960 --> 00:28:34,659
untuk bertarung sampai akhir
564
00:28:34,960 --> 00:28:38,300
dan membiarkan mereka memecatku!
565
00:28:38,830 --> 00:28:40,139
Tapi
566
00:28:40,240 --> 00:28:42,369
aku tidak bisa mengabaikan uang pesangon.
567
00:28:43,010 --> 00:28:44,570
Aku ingin memberikan
568
00:28:44,740 --> 00:28:46,980
setidaknya sebanyak itu untuk istriku.
569
00:28:47,040 --> 00:28:49,580
Jadi, aku menunduk ketakutan dan mengakui semuanya,
570
00:28:50,349 --> 00:28:51,609
lalu mengundurkan diri.
571
00:28:53,550 --> 00:28:54,949
Hentikan, So Mi.
572
00:28:54,949 --> 00:28:56,790
Kamu bahkan tidak kuat minum miras!
573
00:28:56,790 --> 00:28:58,790
Itu tidak masuk akal.
574
00:28:58,790 --> 00:29:00,320
Itu terlalu kejam.
575
00:29:00,320 --> 00:29:03,530
So Mi, aku baik-baik saja.
576
00:29:03,689 --> 00:29:06,300
Aku menerima pekerjaan menerjemahkan,
577
00:29:06,300 --> 00:29:07,659
jadi, aku tidak akan kelaparan.
578
00:29:07,800 --> 00:29:08,859
Astaga.
579
00:29:08,859 --> 00:29:09,929
Keinginanmu adalah hidup panjang
580
00:29:09,929 --> 00:29:12,500
dengan sederhana begitu anak keduamu lahir.
581
00:29:12,899 --> 00:29:14,500
Aku menghalangi.
582
00:29:14,500 --> 00:29:16,810
Kenapa kamu mengungkit-ungkit itu?
583
00:29:16,810 --> 00:29:18,270
Memalukan sekali!
584
00:29:19,139 --> 00:29:20,210
Itu...
585
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Omong-omong,
586
00:29:22,139 --> 00:29:23,879
saat anak keduaku sudah dewasa,
587
00:29:24,949 --> 00:29:26,149
aku bisa memberi tahu dia
588
00:29:26,419 --> 00:29:29,720
hal hebat apa yang berusaha diraih
589
00:29:29,820 --> 00:29:31,889
oleh ayahnya.
590
00:29:32,290 --> 00:29:36,119
Dan aku akan melebih-lebihkannya sedikit
591
00:29:36,389 --> 00:29:39,129
dan mengatakan aku melakukannya seorang diri.
592
00:29:42,260 --> 00:29:43,470
Kamu melakukannya seorang diri.
593
00:29:44,570 --> 00:29:46,169
Benar. Seorang diri.
594
00:29:47,139 --> 00:29:48,599
Sialan.
595
00:29:53,710 --> 00:29:54,710
Hei.
596
00:29:56,580 --> 00:29:57,780
Hei.
597
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
Tapi Deul Ho...
598
00:30:01,480 --> 00:30:03,320
Kamu tidak akan berhenti di sini, bukan?
599
00:30:05,589 --> 00:30:07,859
Tidak akan berakhir di sini, bukan?
600
00:30:09,990 --> 00:30:12,659
Kamu tidak akan mundur dari sini, bukan?
601
00:30:14,730 --> 00:30:16,770
Tidak akan. Tentu tidak.
602
00:30:16,770 --> 00:30:17,770
Bagus.
603
00:30:22,280 --> 00:30:23,479
Hei.
604
00:30:25,280 --> 00:30:26,549
Hei.
605
00:30:26,819 --> 00:30:28,149
Tapi Deul Ho...
606
00:30:30,120 --> 00:30:32,059
Kamu tidak akan berhenti di sini, bukan?
607
00:30:32,759 --> 00:30:34,890
Tidak akan berakhir di sini, bukan?
608
00:30:35,629 --> 00:30:38,160
Kamu tidak akan mundur dari sini, bukan?
609
00:30:38,800 --> 00:30:40,969
Tidak akan. Tentu tidak.
610
00:30:42,230 --> 00:30:44,370
Aku tidak akan pernah menyerah.
611
00:30:45,099 --> 00:30:47,669
Itu yang ingin kudengar.
612
00:30:48,980 --> 00:30:50,340
Terima kasih,
613
00:30:51,309 --> 00:30:52,709
dan maafkan aku.
614
00:30:52,709 --> 00:30:53,910
Hei.
615
00:30:54,679 --> 00:30:57,249
Justru aku yang berterima kasih dan harus minta maaf.
616
00:30:57,450 --> 00:30:59,690
- Hei. Choi.
- Apa?
617
00:30:59,790 --> 00:31:01,020
Kamu seorang jurnalis.
618
00:31:01,319 --> 00:31:02,389
Kamu bukan jurnalis sembarangan.
619
00:31:02,389 --> 00:31:04,290
Kamu layak menerima Pulitzer.
620
00:31:04,290 --> 00:31:07,190
Bukan begitu? Pulitzer. Pulitzer Choi.
621
00:31:07,690 --> 00:31:09,499
Mari kita panggil dia Pulitzer Choi.
622
00:31:09,499 --> 00:31:11,260
Itu terdengar keren.
623
00:31:11,499 --> 00:31:14,200
Tapi rambutmu seperti Beethoven.
624
00:31:15,270 --> 00:31:17,799
Menurutku dia benar-benar akan
625
00:31:17,799 --> 00:31:20,010
memenangkan Pulitzer.
626
00:31:20,010 --> 00:31:21,309
Aku akan memukulmu.
627
00:31:21,309 --> 00:31:24,079
Untuk apa kamu memukul dia? Kamu akan memenangkan Pulitzer.
628
00:31:24,079 --> 00:31:25,880
- Ya. Pulitzer.
- Kamu tahu
629
00:31:25,880 --> 00:31:28,010
- Daud dan Goliat?
- Ya.
630
00:31:28,049 --> 00:31:30,079
Anggap saja mereka Goliat.
631
00:31:30,180 --> 00:31:32,919
Ya. Kita Daud yang hanya bisa membeli soju.
632
00:31:32,919 --> 00:31:35,590
Tapi Daud mengalahkan Goliat.
633
00:31:35,590 --> 00:31:38,419
- Jadi, kita juga harus menang.
- Benar.
634
00:31:38,419 --> 00:31:39,790
- Bukan begitu?
- Ya.
635
00:31:39,790 --> 00:31:43,130
Kamu tahu, dalam drama-drama Amerika,
636
00:31:43,130 --> 00:31:45,730
ada orang-orang yang membantu pengacara.
637
00:31:45,730 --> 00:31:47,430
Tidak bisakah kita mendapatkan itu?
638
00:31:47,430 --> 00:31:50,200
Ide yang bagus. Tapi siapa yang akan membayar mereka?
639
00:31:52,139 --> 00:31:54,210
Semuanya bagus sampai tadi.
640
00:31:54,210 --> 00:31:57,439
Tapi kita harus kembali ke realitas.
641
00:31:57,439 --> 00:32:00,549
- Benar.
- Realitas adalah realitas.
642
00:32:00,850 --> 00:32:03,180
Baik. Mari kita minum
643
00:32:03,180 --> 00:32:04,749
- untuk Pulitzer.
- Pulitzer!
644
00:32:04,749 --> 00:32:06,290
- Daud!
- Daud!
645
00:32:06,290 --> 00:32:08,419
- Baik. Pulitzer.
- Pulitzer Choi.
646
00:32:08,419 --> 00:32:09,919
Pulitzer.
647
00:32:10,889 --> 00:32:12,889
Pulitzer.
648
00:32:31,880 --> 00:32:33,510
Apa yang kamu lakukan?
649
00:32:33,709 --> 00:32:36,380
Setelah dipecat, aku merasa harus bekerja.
650
00:32:37,720 --> 00:32:39,519
Ini bukan satu-satunya hari.
651
00:32:39,519 --> 00:32:41,750
Apa yang dilakukan semua orang di sini alih-alih di rumah?
652
00:32:41,750 --> 00:32:43,790
Ini seperti pemerintah dalam pengasingan.
653
00:32:43,790 --> 00:32:45,690
Ini situasi perang.
654
00:32:46,260 --> 00:32:48,790
Kita membutuhkan seseorang untuk berlari di luar sana.
655
00:32:48,790 --> 00:32:50,299
Ini benar-benar perang.
656
00:32:50,799 --> 00:32:54,299
Tapi menurutku kita tidak boleh kalah begitu saja.
657
00:32:54,299 --> 00:32:56,639
Benar. Dan kita tidak bisa.
658
00:32:56,639 --> 00:32:59,139
Menurutku sebenarnya ini adalah berkat.
659
00:32:59,209 --> 00:33:01,239
Mulai sekarang, aku pekerja lepas.
660
00:33:01,269 --> 00:33:03,380
Lagi pula aku selalu tidak bisa dikendalikan,
661
00:33:03,440 --> 00:33:07,079
tapi kini, aku bisa menyusup masuk ke rumah untuk kasus ini.
662
00:33:08,810 --> 00:33:11,119
Kamu akan segera menerima Pulitzer.
663
00:33:11,649 --> 00:33:13,919
Jangan melupakanku saat kamu menang, ya?
664
00:33:13,989 --> 00:33:16,489
Berapa uang yang kamu terima jika menang?
665
00:33:16,489 --> 00:33:17,489
Apa kamu mendapat uang?
666
00:33:17,560 --> 00:33:19,730
Bantu aku agar tidak dipenjara saja.
667
00:33:21,329 --> 00:33:22,560
Kamu bisa melakukan itu, bukan?
668
00:33:22,560 --> 00:33:24,660
Aku mungkin hanya seorang pengacara lingkungan,
669
00:33:25,630 --> 00:33:27,329
tapi rekorku bagus.
670
00:33:28,570 --> 00:33:29,570
Akan kulakukan.
671
00:33:30,040 --> 00:33:31,040
Janji.
672
00:33:43,119 --> 00:33:44,220
Bukankah kamu punya pacar?
673
00:33:45,579 --> 00:33:47,119
Tidak ada wanita yang bisa menghadapi
674
00:33:47,119 --> 00:33:48,519
wanita liar sepertiku.
675
00:33:48,519 --> 00:33:49,519
Tidak ada?
676
00:33:49,720 --> 00:33:52,320
Jika aku masih lajang, aku akan mendekatimu, tapi...
677
00:33:53,660 --> 00:33:55,130
Baik. Bagus.
678
00:33:55,130 --> 00:33:56,760
Memiliki impian yang besar itu bagus.
679
00:33:56,760 --> 00:33:59,429
- Itu bagus?
- Kamu tipeku.
680
00:33:59,429 --> 00:34:02,000
Astaga. Aku tidak bisa menahan kegembiraanku.
681
00:34:02,000 --> 00:34:04,169
Sekarang, hentikan omong kosong ini.
682
00:34:04,169 --> 00:34:05,440
Ada apa kali ini?
683
00:34:05,440 --> 00:34:08,209
Aku dipaksa cuti karenamu.
684
00:34:08,510 --> 00:34:09,609
Kang Ki Young.
685
00:34:10,179 --> 00:34:12,280
Perusahaan yang mengirim uang itu.
686
00:34:12,380 --> 00:34:15,250
Bisakah kamu mencari tahu itu perusahaan apa?
687
00:34:15,250 --> 00:34:17,980
Aku menggeledah kantor Wakil Kepala untuk itu.
688
00:34:17,980 --> 00:34:19,619
Kamu ingin aku melakukan itu lagi?
689
00:34:19,619 --> 00:34:21,850
Tidak. Sekarang berbeda.
690
00:34:22,089 --> 00:34:23,859
Kita ingin menemukan identitas
691
00:34:23,859 --> 00:34:25,519
perusahaan yang melakukan transfer ilegal.
692
00:34:25,519 --> 00:34:27,760
Dengar. Aku sedang cuti sekarang.
693
00:34:27,760 --> 00:34:29,529
Lalu? Apa kamu mengundurkan diri?
694
00:34:29,529 --> 00:34:30,729
Kamu hanya cuti.
695
00:34:30,729 --> 00:34:31,959
Itu akan segera berakhir.
696
00:34:32,229 --> 00:34:34,529
Aku memang melihat nama perusahaan yang mengirim
697
00:34:34,529 --> 00:34:36,469
uang dalam dokumen yang kusita.
698
00:34:36,469 --> 00:34:38,269
Lihat itu.
699
00:34:38,269 --> 00:34:39,469
Baik.
700
00:34:40,070 --> 00:34:43,139
Aku hendak menyelidiki perusahaan itu.
701
00:34:43,479 --> 00:34:46,279
Tapi seperti yang bisa kamu lihat, mereka berhasil membalasku.
702
00:34:46,579 --> 00:34:47,750
Apa?
703
00:34:47,880 --> 00:34:48,979
Membalasmu?
704
00:34:49,180 --> 00:34:50,420
Kamu terlalu sering menangani gangster.
705
00:34:50,420 --> 00:34:51,979
Kamu mulai terdengar seperti gangster.
706
00:34:51,979 --> 00:34:53,219
Bos.
707
00:34:53,219 --> 00:34:55,889
Apa yang terjadi pada wanita cantik yang pemalu itu?
708
00:34:55,889 --> 00:34:57,519
Ini jati diriku yang sebenarnya.
709
00:34:57,659 --> 00:34:58,820
Itu hanya akting.
710
00:34:58,820 --> 00:35:01,130
Aku ingin menikah.
711
00:35:01,130 --> 00:35:03,229
- Apa kamu sudah menyerah?
- Ya, sudah.
712
00:35:03,229 --> 00:35:04,800
Tidak ada yang bersedia.
713
00:35:05,260 --> 00:35:06,729
Dan aku juga tidak menyukai siapa pun.
714
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Ji Hye.
715
00:35:10,240 --> 00:35:12,000
Tolong selidiki lebih dalam.
716
00:35:12,709 --> 00:35:14,339
Baik, tapi carikan pria untukku.
717
00:35:14,610 --> 00:35:16,079
Ada seorang pria bernama Man Soo di kantorku.
718
00:35:16,079 --> 00:35:18,010
Hari yang indah.
719
00:35:19,110 --> 00:35:20,610
- Apa?
- Sampai jumpa.
720
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
Apa?
721
00:35:23,149 --> 00:35:24,219
Dia baik!
722
00:35:27,750 --> 00:35:28,889
Hei.
723
00:35:30,320 --> 00:35:31,990
Kamu mendapatkannya?
724
00:35:32,089 --> 00:35:34,760
Aku mengambil sebanyak mungkin.
725
00:35:34,760 --> 00:35:36,300
Aku bahkan mengambil
726
00:35:36,300 --> 00:35:38,560
dari rekening nama pinjman para anggota Mansaeng.
727
00:35:38,560 --> 00:35:39,570
Bagus.
728
00:35:39,670 --> 00:35:41,529
Ini cukup untuk mengeluarkan kita dari sini.
729
00:35:41,529 --> 00:35:44,240
Jika kita berniat kabur, kita harus bergegas.
730
00:35:44,240 --> 00:35:45,240
Bukan begitu?
731
00:35:45,240 --> 00:35:46,639
Orang-orang yang mereka kirim
732
00:35:46,639 --> 00:35:48,639
pasti luar biasa.
733
00:35:49,440 --> 00:35:50,510
Kamu sudah menyelidikinya?
734
00:35:50,510 --> 00:35:52,849
Mereka perampok jalan.
735
00:35:52,849 --> 00:35:54,050
Tapi kita tidak punya pilihan.
736
00:35:54,680 --> 00:35:56,550
- Kubilang kita akan membayar.
- Bisakah mereka melakukannya?
737
00:35:56,550 --> 00:35:59,620
Ya, ya. Jumat ini.
738
00:36:00,089 --> 00:36:02,250
Kapalnya akan berlayar dari Taean.
739
00:36:02,589 --> 00:36:04,519
Begitu kita mencapai perairan internasional,
740
00:36:04,519 --> 00:36:06,959
sebuah kapal Tiongkok akan menunggu kita.
741
00:36:06,959 --> 00:36:09,599
Jika kita berpindah ke kapal itu, kita bisa
742
00:36:10,200 --> 00:36:11,959
mencapai Qingdao hari itu.
743
00:36:13,170 --> 00:36:14,370
Ahn Sung Geun,
744
00:36:14,370 --> 00:36:16,070
Jang Moon Shik, Guk Hyun Il.
745
00:36:16,070 --> 00:36:18,370
Mereka semua cukup berkuasa,
746
00:36:18,370 --> 00:36:21,339
tapi mereka takluk dengan mudah.
747
00:36:21,339 --> 00:36:24,240
Akhirnya aku bisa mengerti. Sungguh.
748
00:36:24,240 --> 00:36:25,950
Astaga.
749
00:36:26,450 --> 00:36:27,750
Ini sangat mengesalkan.
750
00:36:28,550 --> 00:36:32,120
Anda pulih dengan kecepatan tinggi.
751
00:36:32,120 --> 00:36:33,320
Dengan kecepatan ini,
752
00:36:33,320 --> 00:36:36,019
Anda akan bisa pulang pekan depan.
753
00:36:36,019 --> 00:36:37,459
Terima kasih.
754
00:36:37,459 --> 00:36:40,459
Jika Anda tidak keberatan, aku ingin pulang
755
00:36:40,459 --> 00:36:41,860
secepatnya.
756
00:36:41,860 --> 00:36:43,360
Aku mengerti.
757
00:36:43,360 --> 00:36:44,829
Kami akan melakukan beberapa tes lagi,
758
00:36:44,829 --> 00:36:46,930
dan jika tidak ada masalah besar,
759
00:36:46,930 --> 00:36:49,339
kami akan mencoba memulangkan Anda lebih cepat.
760
00:36:49,500 --> 00:36:51,240
Aku akan membiarkan Anda beristirahat.
761
00:36:53,810 --> 00:36:55,570
Seharusnya mereka sudah tahu sekarang
762
00:36:55,570 --> 00:36:57,279
bahwa mereka tidak bisa meninggalkan Korea.
763
00:36:57,279 --> 00:36:59,010
Apa yang akan mereka lakukan berikutnya?
764
00:36:59,010 --> 00:37:02,349
Mereka tahu mereka tidak akan bisa tinggal di Korea.
765
00:37:02,349 --> 00:37:04,680
Berapa organisasi yang menyelundupkan orang ke luar negeri?
766
00:37:04,680 --> 00:37:07,750
Mereka harus berhubungan dengan organisasi Tiongkok,
767
00:37:07,750 --> 00:37:09,019
jadi, tidak banyak.
768
00:37:09,289 --> 00:37:10,389
Sudah jelas.
769
00:37:10,789 --> 00:37:13,459
Kita akan mendengar kabar begitu mereka menghubungi seseorang.
770
00:37:13,459 --> 00:37:14,529
Tangkap mereka.
771
00:37:14,860 --> 00:37:17,000
Dan bunuh mereka di tempat.
772
00:37:17,829 --> 00:37:19,000
Baik, Bu.
773
00:37:25,870 --> 00:37:28,240
Kenapa kamu mengetuk? Jangan konyol.
774
00:37:28,510 --> 00:37:29,810
Masuklah, Ji Hye!
775
00:37:35,250 --> 00:37:37,079
Jika kamu akan mengatakan tempat ini buruk
776
00:37:37,079 --> 00:37:39,349
dan bertanya apa yang kami lakukan di tempat seperti ini,
777
00:37:39,349 --> 00:37:40,349
keluarlah.
778
00:37:40,620 --> 00:37:43,120
Kenapa? Kurasa kamu sudah terlalu sering mendengarnya?
779
00:37:43,120 --> 00:37:45,389
Lebih dari yang bisa kutahan.
780
00:37:45,389 --> 00:37:47,430
Dia Seo Ji Hye yang terkenal. Karyawan kami.
781
00:37:47,430 --> 00:37:48,860
Halo.
782
00:37:48,860 --> 00:37:49,930
Halo.
783
00:37:50,159 --> 00:37:52,560
- Terima kasih.
- Silakan duduk.
784
00:37:54,029 --> 00:37:55,029
Kamu datang dengan tangan kosong?
785
00:37:55,099 --> 00:37:56,339
Tentu tidak.
786
00:37:56,339 --> 00:37:58,139
Tapi aku yakin apa yang hendak kukatakan
787
00:37:58,139 --> 00:38:00,969
lebih baik dari sekeranjang buah.
788
00:38:00,969 --> 00:38:02,409
Sudah pasti.
789
00:38:02,409 --> 00:38:05,639
Pertama, perusahaan yang mengirim uang
790
00:38:05,639 --> 00:38:07,310
ke rekening Ki Young
791
00:38:07,310 --> 00:38:09,620
adalah Ja Ae, yang aku yakin sudah kalian kenal.
792
00:38:09,620 --> 00:38:11,149
Tapi yang menarik adalah
793
00:38:11,149 --> 00:38:13,649
apa yang terhubung dengan rekening Ja Ae.
794
00:38:13,649 --> 00:38:14,820
Dirut Ja Ae adalah
795
00:38:14,820 --> 00:38:16,760
ayahnya Anggota Majelis Kim Sook Hee,
796
00:38:16,760 --> 00:38:19,560
dan kami tahu dia hanya dirut boneka.
797
00:38:19,560 --> 00:38:21,729
Sebenarnya, dia memang boneka
798
00:38:21,729 --> 00:38:23,729
yang tidak tahu apa yang digunakan
799
00:38:23,729 --> 00:38:25,500
dengan rekening itu.
800
00:38:25,500 --> 00:38:28,029
Anggota Majelis Kim Sook Hee memikul tanggung jawab itu
801
00:38:28,029 --> 00:38:30,639
dan sedang menerima hukuman saat ini.
802
00:38:30,639 --> 00:38:33,469
Semua itu direncanakan oleh Ja Gyeong.
803
00:38:33,469 --> 00:38:36,810
Akhirnya aku mulai mengerti,
804
00:38:36,810 --> 00:38:38,240
tapi ada sesuatu
805
00:38:38,240 --> 00:38:40,209
yang menarik di antara rekening yang terkait itu.
806
00:38:41,180 --> 00:38:42,610
Kamu bilang kamu menemukan rekening
807
00:38:42,610 --> 00:38:45,219
yang disita sebelumnya, bukan?
808
00:38:45,219 --> 00:38:47,190
Ya. Untuk manajemen peralatan Daesan.
809
00:38:47,190 --> 00:38:48,820
Itu terkait dengan Gusan,
810
00:38:48,820 --> 00:38:51,560
sebuah perusahaan kertas yang dibangun
811
00:38:51,560 --> 00:38:53,459
di negara lain.
812
00:38:53,459 --> 00:38:56,930
Dan perusahaan itu berhubungan
813
00:38:57,459 --> 00:38:58,829
dengan rekening Ja Ae.
814
00:38:59,670 --> 00:39:01,599
Jaring laba-laba yang rumit.
815
00:39:01,599 --> 00:39:03,300
Perusahaan kertas?
816
00:39:03,300 --> 00:39:05,070
Kalau begitu, itu pasti digunakan untuk mencuci uang.
817
00:39:05,070 --> 00:39:07,239
Ya. Pencucian uang biasanya
818
00:39:07,239 --> 00:39:09,839
mengikuti tiga langkah.
819
00:39:09,839 --> 00:39:12,709
Deposit, sembunyikan, dan satukan.
820
00:39:12,709 --> 00:39:14,479
Uang itu dibagi dan dikirim ke negara-negara
821
00:39:14,479 --> 00:39:15,950
yang mudah untuk melakukan deposit.
822
00:39:15,950 --> 00:39:17,320
Itu langkah pertama.
823
00:39:17,320 --> 00:39:19,619
Kamu bergerak di antara berbagai bank
824
00:39:19,619 --> 00:39:21,790
dan orang berulang kali
825
00:39:22,020 --> 00:39:23,160
agar sulit dilacak,
826
00:39:23,160 --> 00:39:24,719
jadi, menyembunyikannya.
827
00:39:24,719 --> 00:39:25,890
Kemudian,
828
00:39:25,890 --> 00:39:27,629
kamu bawa kembali ke dalam negeri
829
00:39:27,629 --> 00:39:29,829
dan kamu samarkan sebagai investasi legal.
830
00:39:29,829 --> 00:39:31,800
Itu langkah penyatuan terakhir.
831
00:39:31,800 --> 00:39:34,300
Dan uang yang masuk lewat saluran itu
832
00:39:34,300 --> 00:39:36,599
menjadi modal untuk membangun Googil?
833
00:39:37,070 --> 00:39:40,140
Benar. Intinya adalah membuktikan itu. Namun,
834
00:39:40,969 --> 00:39:42,170
masalahnya adalah,
835
00:39:42,739 --> 00:39:44,440
itu mustahil.
836
00:39:44,440 --> 00:39:45,839
Tentu akan sulit.
837
00:39:45,839 --> 00:39:47,310
Tidak sulit.
838
00:39:47,450 --> 00:39:49,050
Menurutku mustahil.
839
00:39:49,050 --> 00:39:50,849
Menemukan sebanyak ini
840
00:39:50,849 --> 00:39:52,719
adalah limitku.
841
00:39:54,320 --> 00:39:56,459
Apa maksudmu?
842
00:39:56,459 --> 00:39:58,719
Apa kamu datang untuk membuat kami kecewa
843
00:39:58,719 --> 00:39:59,859
alih-alih menyemangati kami?
844
00:39:59,859 --> 00:40:02,229
Sejujurnya, ya.
845
00:40:02,489 --> 00:40:04,859
Firasatku mengatakan kalian menghadapi
846
00:40:04,859 --> 00:40:06,430
pertarungan yang mustahil.
847
00:40:06,869 --> 00:40:09,640
Kamu masuk seakan-akan memiliki hadiah besar untuk kami.
848
00:40:09,640 --> 00:40:11,670
Kenapa kamu mematahkan semangat kami?
849
00:40:11,670 --> 00:40:13,540
Menyerah dengan cepat saat tidak ada harapan
850
00:40:13,540 --> 00:40:14,609
juga sebuah strategi.
851
00:40:14,739 --> 00:40:17,209
Aku sudah berulang kali menghadapi kejahatan korporat,
852
00:40:17,209 --> 00:40:19,209
dan ini hampir mustahil.
853
00:40:19,310 --> 00:40:22,150
Ini sama seperti meruntuhkan Tembok Besar.
854
00:40:22,150 --> 00:40:24,050
Itu menyedihkan tapi benar.
855
00:40:24,050 --> 00:40:25,749
Aku mencapai sejauh Gusan,
856
00:40:25,749 --> 00:40:28,790
tapi aku tidak bisa melampaui itu.
857
00:40:28,790 --> 00:40:30,259
Sekian.
858
00:40:32,390 --> 00:40:35,190
Astaga. Sialan.
859
00:40:36,660 --> 00:40:37,900
Apa...
860
00:40:39,359 --> 00:40:41,700
Jadi... Terima kasih atas kerja kerasmu
861
00:40:41,700 --> 00:40:43,400
karena sudah mencapai sejauh ini, jadi,
862
00:40:43,940 --> 00:40:45,400
makanlah mi gelas.
863
00:40:45,400 --> 00:40:47,440
Man Soo, ambilkan satu untuknya.
864
00:40:48,410 --> 00:40:50,310
Kamu suka yang pedas atau biasa?
865
00:40:50,310 --> 00:40:51,640
Apa saja.
866
00:40:51,640 --> 00:40:53,310
Aku mau yang pedas.
867
00:40:53,310 --> 00:40:55,280
- Ya, pedas.
- Pedas.
868
00:41:09,259 --> 00:41:11,060
Kenapa suasananya seperti ini?
869
00:41:11,700 --> 00:41:12,930
Terasa sangat dingin,
870
00:41:13,070 --> 00:41:14,270
mungkin akan membeku.
871
00:41:14,499 --> 00:41:16,030
Apa yang dikatakan Nona Seo...
872
00:41:16,869 --> 00:41:18,469
Aku tidak bisa menyangkal itu.
873
00:41:18,499 --> 00:41:21,109
Kenapa tidak? Karena itu benar. Tapi
874
00:41:21,339 --> 00:41:23,540
bukankah kita mewujudkan apa yang mustahil?
875
00:41:23,540 --> 00:41:25,739
Benar. Wujudkan apa yang mustahil.
876
00:41:25,739 --> 00:41:28,379
Kita tahu mereka akan memotong
877
00:41:28,379 --> 00:41:30,219
semua kaitan yang akan menghubungkan mereka.
878
00:41:30,780 --> 00:41:32,320
Kita mencapai sejauh ini dengan membenturkan
879
00:41:32,320 --> 00:41:33,719
kepala kita ke tembok.
880
00:41:34,349 --> 00:41:36,259
Pencapaian kita sudah banyak.
881
00:41:36,259 --> 00:41:38,119
Benar. Tengkorak kita terbelah,
882
00:41:38,119 --> 00:41:39,930
berdarah, penuh luka,
883
00:41:39,930 --> 00:41:41,160
dan kita makan.
884
00:41:41,160 --> 00:41:43,499
Tapi kita membuka kapsul waktu,
885
00:41:43,499 --> 00:41:45,499
memeriksa anak haram Guk Hyun Il,
886
00:41:45,499 --> 00:41:47,829
dan mengumpulkan bukti tindakan yang tidak etis
887
00:41:47,829 --> 00:41:50,140
dan penyalahgunaan kekuasaan oleh Pusat Kesejahteraan Daesan.
888
00:41:50,140 --> 00:41:52,300
Ada apa denganmu?
889
00:41:52,300 --> 00:41:54,070
Kamu banyak bicara sekarang.
890
00:41:54,070 --> 00:41:56,479
Benar! Mari kita berusaha sejauh mungkin!
891
00:41:56,479 --> 00:41:59,609
Hei. Kita seperti Avengers!
892
00:41:59,609 --> 00:42:00,680
Avengers?
893
00:42:00,680 --> 00:42:02,550
Baik! Aku Hulk.
894
00:42:02,550 --> 00:42:04,180
Lalu aku Spiderman?
895
00:42:04,479 --> 00:42:05,619
- Bagaimana denganmu?
- Dan kamu?
896
00:42:05,619 --> 00:42:07,550
- Aku Wonder Woman.
- Aku tentu Superman.
897
00:42:07,550 --> 00:42:09,150
Tunggu. Apakah Avengers
898
00:42:09,150 --> 00:42:11,060
juga mencakup Superman dan Wonder Woman?
899
00:42:11,060 --> 00:42:13,190
Superman, ya, tapi Wonder Woman tidak.
900
00:42:13,190 --> 00:42:15,390
Tidak, tidak, tidak. Mereka memilikinya.
901
00:42:15,390 --> 00:42:17,930
Avengers meliputi Hulk, Spiderman,
902
00:42:17,930 --> 00:42:19,670
Superman, dan Wonder Woman.
903
00:42:19,670 --> 00:42:20,869
Tidak.
904
00:42:20,869 --> 00:42:22,629
Hulk, Spiderman, Superman,
905
00:42:22,629 --> 00:42:23,640
dan Lee Young Ja.
906
00:42:30,040 --> 00:42:31,140
Lihat semangat itu,
907
00:42:31,140 --> 00:42:33,680
langsung bekerja begitu kamu dipulangkan.
908
00:42:34,410 --> 00:42:36,180
Itu sudah pasti hanya akting.
909
00:42:36,420 --> 00:42:39,079
Terkadang akting adalah senjata penting dalam perang.
910
00:42:39,249 --> 00:42:41,390
Kamu juga harus mempelajari itu.
911
00:42:41,390 --> 00:42:42,390
Omong-omong,
912
00:42:42,790 --> 00:42:44,390
selamat sudah dipulangkan.
913
00:42:45,359 --> 00:42:47,989
Jangan mempertanyakan tentang ketulusanku.
914
00:42:48,089 --> 00:42:49,999
Semuanya tidak berarti.
915
00:42:51,359 --> 00:42:53,770
Terima kasih. Aku bersungguh-sungguh.
916
00:42:56,770 --> 00:42:59,070
Menurutmu kenapa aku menyelamatkanmu?
917
00:42:59,070 --> 00:43:01,170
Karena kamu berpikir kamu juga berutang budi padaku.
918
00:43:01,170 --> 00:43:03,410
Tentu. Sejujurnya, aku berpikir begitu.
919
00:43:03,780 --> 00:43:06,079
Aku ingin mengakhiri
920
00:43:06,349 --> 00:43:08,550
hubungan menjijikkan ini.
921
00:43:09,050 --> 00:43:10,650
Apa hanya aku saja?
922
00:43:10,749 --> 00:43:12,079
Mungkin.
923
00:43:14,219 --> 00:43:16,790
Darahmu mengalir di dalam tubuhku.
924
00:43:17,660 --> 00:43:20,259
Aku merasa ikatan kita makin kuat.
925
00:43:21,190 --> 00:43:22,829
Kamu menakjubkan.
926
00:43:33,339 --> 00:43:34,670
Mereka menghubungi.
927
00:43:35,109 --> 00:43:37,180
- Di mana?
- Taean.
928
00:43:37,339 --> 00:43:38,440
Namanya Kapten Koo.
929
00:43:38,739 --> 00:43:41,050
Dia berhasil menyelundupkan orang 27 kali.
930
00:43:41,050 --> 00:43:42,310
Dia veteran,
931
00:43:42,410 --> 00:43:43,849
karena itu dia mahal.
932
00:43:43,849 --> 00:43:47,050
Aku yakin begitu. Akan sulit menyelundup ke Jepang.
933
00:43:47,050 --> 00:43:48,619
Sekalipun mereka ingin pergi ke Asia Selatan,
934
00:43:48,619 --> 00:43:50,219
mereka harus melewati Tiongkok.
935
00:43:50,890 --> 00:43:53,089
Mereka memilih orang termahal.
936
00:43:53,930 --> 00:43:57,229
Ini hari-hari terakhir mereka. Biarkan mereka menghabiskan uang.
937
00:43:57,300 --> 00:43:59,400
Baik, Bu. Aku akan membuat persiapan.
938
00:44:02,930 --> 00:44:03,940
Kapal?
939
00:44:05,369 --> 00:44:07,770
Mereka tidak tahu itu akan membawa mereka
940
00:44:07,770 --> 00:44:09,509
langsung ke kematian mereka.
941
00:44:13,109 --> 00:44:17,379
"Joe Deul Ho"
942
00:44:17,650 --> 00:44:18,650
Hei.
943
00:44:19,550 --> 00:44:20,790
- Apa?
- Halo.
944
00:44:21,089 --> 00:44:23,660
- Apa?
- Nona Seo menggila.
945
00:44:23,660 --> 00:44:25,890
Dia bilang dia tidak bisa menghubungimu.
946
00:44:25,890 --> 00:44:26,890
Benarkah?
947
00:44:28,459 --> 00:44:29,930
Ponselku mati.
948
00:44:29,930 --> 00:44:32,800
Bawalah power bank. Harganya murah sekarang.
949
00:44:32,800 --> 00:44:35,270
Kalau begitu, belikanlah untukku.
950
00:44:35,400 --> 00:44:37,270
- Apa yang dia inginkan?
- Entahlah.
951
00:44:37,339 --> 00:44:39,140
Dia datang karena dia tidak bisa menghubungimu.
952
00:44:39,599 --> 00:44:40,670
Sungguh?
953
00:44:41,270 --> 00:44:42,270
Itu bukan masalah besar.
954
00:44:46,379 --> 00:44:49,749
Aku sudah memberitahumu untuk terus mengisi daya ponselmu.
955
00:44:49,820 --> 00:44:53,349
Satu-satunya orang yang tidak bisa dihubungi
956
00:44:53,349 --> 00:44:55,420
adalah penipu dan kamu!
957
00:44:55,650 --> 00:44:58,759
Apa kamu akan memukulku karena ponselku mati?
958
00:44:58,820 --> 00:45:01,259
- Duduklah.
- Duduk.
959
00:45:01,259 --> 00:45:02,290
Duduk.
960
00:45:02,290 --> 00:45:04,359
Duduk. Duduklah. Cepatlah.
961
00:45:04,359 --> 00:45:06,729
Astaga. Baik. Kami sudah duduk.
962
00:45:06,900 --> 00:45:08,930
Wakil Kepala melarang dua orang
963
00:45:08,930 --> 00:45:11,070
meninggalkan Korea.
964
00:45:11,369 --> 00:45:12,739
- Sungguh?
- Ya.
965
00:45:12,940 --> 00:45:15,469
Ini bukan kasusnya, dan tidak ada permintaan
966
00:45:15,469 --> 00:45:18,180
kerja sama dari yurisdiksi lain.
967
00:45:18,810 --> 00:45:20,579
Dia melakukannya sendiri?
968
00:45:20,579 --> 00:45:22,849
Benar. Jika kita mengatakan mereka dicurigai melakukan kejahatan
969
00:45:22,849 --> 00:45:25,479
atau sedang diselidiki,
970
00:45:25,479 --> 00:45:28,020
Kementerian Keadilan jarang menolak.
971
00:45:28,119 --> 00:45:30,219
Pasti ada alasan kenapa
972
00:45:30,219 --> 00:45:31,890
kamu bergegas ke sini.
973
00:45:31,890 --> 00:45:33,020
Tentu ada.
974
00:45:33,119 --> 00:45:35,459
Beri tahu mereka. Apakah biasanya aku berlari?
975
00:45:35,459 --> 00:45:37,660
Tidak, tidak. Sudah pasti tidak.
976
00:45:37,700 --> 00:45:39,869
Dia tidak akan lari walaupun ada perang.
977
00:45:39,869 --> 00:45:41,430
Lalu kenapa aku berlari?
978
00:45:41,430 --> 00:45:44,499
Mereka berdua entah bagaimana terkait
979
00:45:44,499 --> 00:45:46,239
dengan Pusat Kesejahteraan Daesan.
980
00:45:46,839 --> 00:45:50,079
Kalau begitu, kamu punya alasan untuk berlari hari ini.
981
00:45:50,140 --> 00:45:52,839
Tapi Wakil Kepala menyelidiki
982
00:45:52,839 --> 00:45:54,310
kasus ini sendiri?
983
00:45:54,310 --> 00:45:57,249
Ini bertepatan dengan serangan Lee Ja Gyeong.
984
00:45:57,420 --> 00:46:00,290
- Dengan kata lain...
- Lee Ja Gyeong memintanya.
985
00:46:00,290 --> 00:46:01,420
Kedengarannya begitu.
986
00:46:01,650 --> 00:46:04,489
Untuk apa dia melakukan itu? Menurutku mereka.
987
00:46:06,390 --> 00:46:09,259
Orang-orang yang menyerang Lee Ja Gyeong.
988
00:46:09,530 --> 00:46:13,329
Baik. Lee Ja Gyeong mengidentifikasi orang yang menyerangnya,
989
00:46:13,469 --> 00:46:15,499
dan dia memulai pemburuan ini.
990
00:46:16,770 --> 00:46:19,200
Itu berarti orang-orang itu adalah magnsanya.
991
00:46:19,239 --> 00:46:21,770
Masalahnya adalah kapan mereka akan tertangkap.
992
00:46:21,770 --> 00:46:24,079
Aku membuat permintaan untuk melacak ponsel mereka,
993
00:46:24,440 --> 00:46:26,609
tapi ketiga ponsel yang mereka gunakan
994
00:46:26,609 --> 00:46:27,879
dimatikan.
995
00:46:27,879 --> 00:46:29,709
Kartu mereka pun dipindahkan.
996
00:46:29,709 --> 00:46:33,150
Mereka pakarnya melarikan diri dan berhati-hati.
997
00:46:33,619 --> 00:46:35,719
Dia sudah pantas mendapatkan mi hari ini.
998
00:46:35,719 --> 00:46:37,890
- Makanlah satu.
- Baik.
999
00:46:38,820 --> 00:46:41,430
Namun, mereka pasti tahu bahwa mereka dalam bahaya
1000
00:46:42,290 --> 00:46:45,229
dan akan mencari jalur pelarian.
1001
00:46:45,229 --> 00:46:48,070
Tidak akan mudah mendapatkan ponsel sekali pakai dalam waktu cepat,
1002
00:46:48,499 --> 00:46:51,770
jadi, mereka akan menyalakan salah satu ponsel mereka
1003
00:46:51,770 --> 00:46:53,239
setidaknya sekali selagi dalam pelarian.
1004
00:46:53,239 --> 00:46:56,170
Ya. Aku mengandalkanmu, Kapten Koo.
1005
00:46:56,509 --> 00:47:00,180
Datang ke dermaga pukul 2.00, bukan?
1006
00:47:00,609 --> 00:47:01,879
Ya, baik.
1007
00:47:05,320 --> 00:47:07,619
Jangan berpikir untuk menyalakan ponselmu,
1008
00:47:07,619 --> 00:47:09,820
dan jangan melangkahkan kakimu keluar dari ruangan ini.
1009
00:47:09,989 --> 00:47:13,020
Gunakan waktu ini untuk menghafal Kitab Mansaeng.
1010
00:47:13,089 --> 00:47:15,190
Bagaimana mungkin kamu lupa apa isinya?
1011
00:47:15,190 --> 00:47:17,100
Kita menghabiskan 30.000 dolar untuk membuatnya.
1012
00:47:17,100 --> 00:47:20,130
Berandal itu memberi harga terlalu tinggi, bukan?
1013
00:47:21,100 --> 00:47:24,200
Tapi dia menulis kalimat yang meyakinkan
1014
00:47:24,200 --> 00:47:25,769
dan kerjanya bagus.
1015
00:47:25,799 --> 00:47:26,940
Benar.
1016
00:47:27,840 --> 00:47:31,709
Intinya, benarkah kita memercayai Kapten Koo?
1017
00:47:31,779 --> 00:47:33,910
Dia yang terbaik dalam industri ini.
1018
00:47:33,910 --> 00:47:35,950
Dia sangat bisa diandalkan.
1019
00:47:35,950 --> 00:47:37,880
- Apa kamu yakin?
- Ya.
1020
00:47:37,880 --> 00:47:39,549
Kita akan pergi dengan kecepatan penuh,
1021
00:47:39,549 --> 00:47:41,920
dan mencapai perairan internasional dalam dua jam.
1022
00:47:42,289 --> 00:47:45,019
Lalu kapal Tiongkok akan menunggu kita.
1023
00:47:45,090 --> 00:47:46,860
Yang harus kita lakukan hanyalah naik kapal itu.
1024
00:47:46,860 --> 00:47:50,529
Lalu keesokan paginya, kita akan tiba di Tiongkok,
1025
00:47:50,529 --> 00:47:53,400
menikmati makanan dan anggur yang lezat.
1026
00:47:53,400 --> 00:47:54,999
Kita akan bebas.
1027
00:47:56,299 --> 00:47:57,840
Wanita menyeramkan itu.
1028
00:47:57,969 --> 00:48:00,670
Omong-omong, mari kita keluar secepatnya.
1029
00:48:03,069 --> 00:48:04,440
Ini akan terjadi dalam dua hari lagi.
1030
00:48:05,479 --> 00:48:07,650
Pastikan kamu membayar Kapten Koo dengan melimpah.
1031
00:48:07,779 --> 00:48:10,150
Akan kulakukan. Dia terus memberiku kabar.
1032
00:48:10,519 --> 00:48:13,390
Menurutku mereka tidak tahu apa-apa.
1033
00:48:15,289 --> 00:48:17,959
Akan lebih bersih jika membunuh mereka di laut, bukan?
1034
00:48:19,090 --> 00:48:20,459
Mungkin itu lebih baik.
1035
00:48:20,590 --> 00:48:23,430
Kita akan menyiapkan lima orang di kapal itu.
1036
00:48:26,630 --> 00:48:27,870
Aku akan pergi sekarang.
1037
00:48:48,650 --> 00:48:51,019
Hei. Bukankah lebih baik naik taksi?
1038
00:48:51,319 --> 00:48:52,920
Lagi pula kita akan meninggalkan Korea.
1039
00:48:53,090 --> 00:48:56,130
Kita tinggalkan saja mobil sewaan di sana. Masuklah.
1040
00:49:11,739 --> 00:49:13,279
Nyalakan ponselnya.
1041
00:49:13,279 --> 00:49:14,279
Apa?
1042
00:49:14,549 --> 00:49:16,249
Baik.
1043
00:49:26,660 --> 00:49:28,160
Baik. Beres.
1044
00:49:32,160 --> 00:49:34,529
"Seok Ji Hye"
1045
00:49:36,900 --> 00:49:39,870
- Hai.
- Ponselnya baru saja menyala.
1046
00:49:39,940 --> 00:49:41,039
Mereka bergerak?
1047
00:49:41,209 --> 00:49:43,709
Mereka bergerak cepat di Jalan Tol Seoul.
1048
00:49:43,709 --> 00:49:45,940
Menurutku itu akan menuju Jalan Tol Seohaean.
1049
00:49:45,940 --> 00:49:47,309
- Jadi, Taean?
- Aku akan pergi sekarang
1050
00:49:47,309 --> 00:49:49,549
dengan beberapa penyidikku.
1051
00:49:49,549 --> 00:49:51,549
Aku akan meminta bantuan dari polisi setempat.
1052
00:49:51,549 --> 00:49:53,620
Mereka akan berputar saat mereka hampir sampai,
1053
00:49:53,620 --> 00:49:54,920
jadi, beri tahu aku di mana mereka.
1054
00:49:54,920 --> 00:49:56,719
- Baik.
- Man Soo, masuklah ke mobil.
1055
00:49:57,090 --> 00:49:59,289
Baik! Jangan khawatir. Mobil balapmu sudah datang.
1056
00:49:59,289 --> 00:50:00,830
- Apa kamu membeli ban baru?
- Baik.
1057
00:50:00,830 --> 00:50:02,759
Pakai sabuk pengaman. Jangan lupa, ya?
1058
00:50:02,759 --> 00:50:04,529
Kita bisa memakai sabuk pengaman begitu naik mobil.
1059
00:50:10,299 --> 00:50:12,299
Hei, di mana mereka memiliki komunitas Korea yang besar?
1060
00:50:13,870 --> 00:50:15,309
Yanbian, bukan?
1061
00:50:16,940 --> 00:50:18,610
Mereka keturunan Korea Tionghoa.
1062
00:50:21,009 --> 00:50:23,819
Omong-omong, aku benci udara dingin.
1063
00:50:23,819 --> 00:50:27,219
Kita bisa pergi ke Filipina.
1064
00:50:27,390 --> 00:50:29,719
Itu ide yang bagus. Ya. Di sana.
1065
00:50:29,920 --> 00:50:31,559
Mari kita pergi ke Filipina.
1066
00:50:33,160 --> 00:50:36,900
Kita sudah bertahun-tahun bekerja keras.
1067
00:50:37,900 --> 00:50:39,299
Benar.
1068
00:50:40,330 --> 00:50:42,769
Kita membimbing banyak orang menuju dewa
1069
00:50:42,769 --> 00:50:44,340
Mansaeng.
1070
00:50:44,799 --> 00:50:46,969
Mari pergi ke tempat yang hangat
1071
00:50:47,569 --> 00:50:50,509
dan beristirahat selama beberapa tahun.
1072
00:50:50,509 --> 00:50:54,410
Kenapa kamu sangat menyukai hal-hal yang hangat?
1073
00:50:54,880 --> 00:50:57,150
Kita juga bisa dipijat.
1074
00:50:59,979 --> 00:51:02,249
Seperti apa orang-orang itu?
1075
00:51:02,450 --> 00:51:04,559
Mereka menyusun serangan pada Ja Gyeong.
1076
00:51:04,559 --> 00:51:07,529
Mereka saksi kunci terhadap Daesan.
1077
00:51:07,529 --> 00:51:08,890
Kita harus menangkap mereka.
1078
00:51:09,160 --> 00:51:11,700
Kenapa kita lambat sekali? Benarkah kamu pembalap?
1079
00:51:12,029 --> 00:51:13,729
- Kita agak lambat.
- Bukan begitu?
1080
00:51:13,769 --> 00:51:16,069
Kamu akan membayar tilangnya? Kalau ya, aku akan mengebut.
1081
00:51:16,069 --> 00:51:17,870
Bailk, akan kubayar. Mengebutlah.
1082
00:51:17,870 --> 00:51:20,170
Baik!
1083
00:51:34,749 --> 00:51:35,850
Hei.
1084
00:51:36,860 --> 00:51:38,059
Kamu tidak mengunci mobilnya?
1085
00:51:40,559 --> 00:51:43,600
Itu bukan mobil kita. Kita tidak akan menggunakannya lagi.
1086
00:51:43,830 --> 00:51:45,259
Siapa yang peduli jika seseorang mengambilnya?
1087
00:51:46,299 --> 00:51:47,830
Jalanlah dengan tenang.
1088
00:51:49,569 --> 00:51:51,239
Kamu harus tenang.
1089
00:52:21,769 --> 00:52:23,640
Itu dia. Ayo.
1090
00:52:25,100 --> 00:52:26,370
Benarkah kita bisa pergi?
1091
00:52:26,840 --> 00:52:30,340
Jika dia menyalakan lampunya sekali, itu berarti menunggu.
1092
00:52:31,239 --> 00:52:34,450
Jika dia menyalakannya tiga kali, itu berarti berbaliklah.
1093
00:52:36,209 --> 00:52:39,219
- Dan dua berarti baik?
- Ya.
1094
00:52:39,680 --> 00:52:40,819
Ayo pergi.
1095
00:52:43,620 --> 00:52:44,759
Halo.
1096
00:52:47,390 --> 00:52:48,390
Kapten.
1097
00:52:48,390 --> 00:52:50,559
Ini perjalanan panjang. Apa kamu mabuk laut?
1098
00:52:50,559 --> 00:52:52,160
Aku belum pernah naik kapal.
1099
00:52:52,729 --> 00:52:53,870
Apa kamu punya koyok?
1100
00:52:54,600 --> 00:52:57,700
Perjalanannya berat. Aku akan berjalan dengan kecepatan penuh.
1101
00:52:57,700 --> 00:52:59,940
Tolong bawa kami ke sana secepat mungkin.
1102
00:52:59,940 --> 00:53:01,340
Ayo cepat jalan.
1103
00:53:01,969 --> 00:53:04,080
Ya, kamu harus segera jalan.
1104
00:53:07,749 --> 00:53:08,809
Apa yang terjadi?
1105
00:53:09,279 --> 00:53:11,749
Dasar bedebah!
1106
00:53:11,749 --> 00:53:12,749
Tangkap mereka.
1107
00:53:42,209 --> 00:53:43,680
Kenapa kamu memukulku?
1108
00:53:43,680 --> 00:53:45,219
Ayo pergi dengan tenang.
1109
00:53:46,120 --> 00:53:48,850
Mansaeng, tolong selamatkan kami.
1110
00:53:49,420 --> 00:53:50,420
- Mansaeng...
- Ayo pergi.
1111
00:53:50,860 --> 00:53:52,519
Kenapa kalian melakukan ini?
1112
00:53:52,519 --> 00:53:53,590
Kita akan ke mana?
1113
00:53:55,559 --> 00:53:56,559
Hei.
1114
00:54:03,769 --> 00:54:05,100
Hei, Min.
1115
00:54:05,370 --> 00:54:07,239
Berhentilah menculik orang.
1116
00:54:07,769 --> 00:54:10,170
Jika kamu terus merundung orang seperti itu,
1117
00:54:10,170 --> 00:54:11,340
kamu akan dihukum.
1118
00:54:22,989 --> 00:54:23,989
Jangan bergerak.
1119
00:54:25,860 --> 00:54:27,330
Sialan. Baik.
1120
00:54:35,269 --> 00:54:36,269
Kamu ini...
1121
00:54:41,910 --> 00:54:42,969
Kamu ini...
1122
00:54:44,140 --> 00:54:45,239
Berengsek!
1123
00:54:45,239 --> 00:54:46,979
Jahanam...
1124
00:54:50,350 --> 00:54:52,080
Kamu ini...
1125
00:54:55,090 --> 00:54:56,819
Tunggu. Sebentar.
1126
00:54:56,819 --> 00:54:57,989
Baik. Berhenti.
1127
00:54:57,989 --> 00:54:59,219
Tenanglah.
1128
00:55:00,219 --> 00:55:01,229
Berandal.
1129
00:55:13,453 --> 00:55:18,453
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1130
00:55:18,477 --> 00:55:20,477
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1131
00:55:24,779 --> 00:55:25,779
Min!
1132
00:55:49,170 --> 00:55:50,170
So Mi.
1133
00:55:51,239 --> 00:55:52,580
Kamu baik-baik saja?
1134
00:55:53,209 --> 00:55:54,209
Ya.
1135
00:55:55,850 --> 00:55:57,009
Bagus.
79841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.