All language subtitles for My Lawyer, Mr. Joe 2 ep 31 - 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,509 "Materi berikut mungkin tidak sesuai untuk pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:02,509 --> 00:00:05,040 "Diharapkan pemirsa bijak" 3 00:00:05,064 --> 00:00:10,064 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 4 00:00:10,088 --> 00:00:12,088 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 5 00:00:20,400 --> 00:00:21,709 Apa yang terjadi? 6 00:00:30,310 --> 00:00:31,779 Ada apa dengan mobil itu? 7 00:01:58,700 --> 00:01:59,769 Ja Gyeong. 8 00:02:01,039 --> 00:02:03,870 Aku pikir kamu wanita 9 00:02:03,870 --> 00:02:06,439 yang terbuat dari baja dan batu dingin. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,179 Seseorang yang tidak pernah jatuh. 11 00:02:10,580 --> 00:02:11,920 Aku mengerti 12 00:02:12,850 --> 00:02:15,219 kenapa kamu tidak punya pilihan selain menjadi seperti ini. 13 00:02:16,649 --> 00:02:18,619 Bukan kamu 14 00:02:19,019 --> 00:02:20,890 yang menjadikanmu monster. 15 00:02:22,390 --> 00:02:24,029 Kamu tidak punya apa-apa 16 00:02:24,029 --> 00:02:26,059 selama hidupmu sejak lahir, 17 00:02:27,059 --> 00:02:29,929 dan kamu kehilangan adikmu, satu-satunya milikmu. 18 00:02:31,299 --> 00:02:35,140 Dan kamu menunggu 30 tahun untuk membalas dendam, 19 00:02:36,209 --> 00:02:38,980 dan untuk pertama kalinya kamu punya sebuah perusahaan, 20 00:02:39,779 --> 00:02:41,779 Googil, yang hampir menjadi milikmu sepenuhnya. 21 00:02:43,350 --> 00:02:45,850 Tapi itu tidak bisa menjadi milikmu. 22 00:02:47,420 --> 00:02:49,989 Aku harus memberitahumu itu. 23 00:02:51,760 --> 00:02:53,019 Kamu bilang 24 00:02:54,019 --> 00:02:55,959 kamu menginginkan pertarungan besar. 25 00:02:57,190 --> 00:02:59,529 Kalau begitu, kamu tidak boleh berbaring di sini seperti ini. 26 00:03:00,929 --> 00:03:04,200 Aku yakin terlalu sulit bagimu untuk meletakkan 27 00:03:05,200 --> 00:03:07,499 semua kebencianmu terhadap dunia. 28 00:03:08,339 --> 00:03:12,010 Dan karena itu pertarunganmu denganku 29 00:03:13,480 --> 00:03:15,480 tidak akan pernah berakhir. 30 00:03:46,839 --> 00:03:51,950 "My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment" 31 00:04:03,830 --> 00:04:05,130 Kamu baru dari rumah sakit? 32 00:04:11,799 --> 00:04:12,940 Sejujurnya, 33 00:04:13,600 --> 00:04:15,640 aku tidak ingin mengatakan ini kepadamu, 34 00:04:16,910 --> 00:04:18,839 tapi apa kamu sudah gila? 35 00:04:19,209 --> 00:04:21,950 Hentikanlah. Apa yang hendak kamu katakan? 36 00:04:21,950 --> 00:04:24,349 Keluarlah. Ada tiga masalah yang harus kuputuskan 37 00:04:24,349 --> 00:04:26,019 dengan asosiasi pimpinan perusahaan medium. 38 00:04:27,450 --> 00:04:28,950 Bersiaplah untuk rapat. 39 00:04:28,950 --> 00:04:30,719 Baik, Bu Pimpinan. 40 00:04:30,950 --> 00:04:33,359 Kamu memberinya darah? Kepada Ja Gyeong? 41 00:04:33,359 --> 00:04:34,930 Sudah kubilang berhenti! 42 00:04:34,930 --> 00:04:36,659 Mau ke mana kamu? Kita belum selesai. 43 00:04:37,529 --> 00:04:40,229 Lalu? Ada apa dengannya? 44 00:04:40,229 --> 00:04:42,830 Darahnya RH negatif. Mereka tidak punya darahnya. 45 00:04:42,830 --> 00:04:44,839 Dia akan mati jika kamu tidak melakukan apa pun! 46 00:04:45,500 --> 00:04:47,800 Tapi kamu pergi sendiri dan menyelamatkannya? 47 00:04:47,800 --> 00:04:49,140 Apa hubunganmu dengannya? 48 00:04:49,240 --> 00:04:51,169 Apa kamu berutang budi padanya karena sesuatu? 49 00:04:51,779 --> 00:04:53,140 Benar. 50 00:04:53,279 --> 00:04:54,880 Ada sesuatu di antara kalian berdua 51 00:04:55,680 --> 00:04:57,180 ketika Ayah meninggal, bukan? 52 00:04:57,180 --> 00:04:58,450 Tidak ada sesuatu seperti itu. 53 00:04:58,450 --> 00:05:00,580 Lalu kenapa kamu melakukan itu? 54 00:05:03,849 --> 00:05:05,289 Han Min menemuiku. 55 00:05:10,430 --> 00:05:11,659 Kumohon. 56 00:05:11,930 --> 00:05:13,760 Mereka tidak bisa menemukan darah untuknya. 57 00:05:14,300 --> 00:05:15,469 Lalu? 58 00:05:15,469 --> 00:05:18,300 Darahmu juga O RH negatif. 59 00:05:18,300 --> 00:05:21,469 Kamu memintaku untuk memberikan darahku? 60 00:05:21,469 --> 00:05:23,940 Kamu tahu jantung siapa 61 00:05:24,440 --> 00:05:25,979 yang ada di dalam dadamu. 62 00:05:26,709 --> 00:05:28,880 Adik Nona Lee dipilih 63 00:05:29,409 --> 00:05:31,979 karena golongan darahnya O RH negatif. 64 00:05:32,779 --> 00:05:34,419 Dia dikorbankan 65 00:05:34,519 --> 00:05:36,120 untuk menyelamatkanmu. 66 00:05:36,120 --> 00:05:37,390 Dan kini, giliranmulah 67 00:05:38,190 --> 00:05:40,459 untuk menyelamatkan Nona Lee. 68 00:05:40,459 --> 00:05:42,859 Jadi, kamu ingin aku pergi ke rumah sakit? 69 00:05:42,859 --> 00:05:44,260 Kamu harus. 70 00:05:44,260 --> 00:05:45,729 Kamu harus melakukannya. 71 00:05:55,510 --> 00:05:56,769 Aku tahu kamu membenciku. 72 00:05:56,769 --> 00:05:59,310 Aku tahu terkadang kamu ingin membunuhku. Tapi 73 00:06:00,010 --> 00:06:02,510 kamu merebut satu nyawa demi meraih hidup untuk dirimu sendiri. 74 00:06:02,750 --> 00:06:03,810 Kamu bisa menyelamatkan nyawa lain 75 00:06:03,810 --> 00:06:06,050 dengan hidup baru yang diberikan kepadamu. 76 00:06:06,050 --> 00:06:07,820 Tolong sisihkan kebencianmu untuk nanti. Kini... 77 00:06:07,820 --> 00:06:08,890 Maaf. 78 00:06:11,919 --> 00:06:13,690 Jaga dia baik-baik. 79 00:06:14,719 --> 00:06:16,589 Aku harus menghadiri rapat. 80 00:06:18,899 --> 00:06:20,000 Jong Hee. 81 00:06:22,500 --> 00:06:24,029 Apa yang kamu lakukan? 82 00:06:27,200 --> 00:06:29,269 Kamu pikir aku akan membiarkanmu 83 00:06:30,570 --> 00:06:32,479 jika Nona Lee meninggal? 84 00:06:33,140 --> 00:06:35,950 Kamu turut berperan serta dalam kematian Pimpinan Guk. 85 00:06:35,950 --> 00:06:37,180 Kamu pikir 86 00:06:37,310 --> 00:06:39,050 kamu akan aman jika Nona Lee meninggal? 87 00:06:40,250 --> 00:06:42,250 Kamu tahu bagaimana aku menghadapi semua orang 88 00:06:42,250 --> 00:06:44,120 yang menghalanginya, bukan? 89 00:06:44,120 --> 00:06:46,589 Kamu pikir kamu bisa melakukan sesuatu padaku? 90 00:06:49,060 --> 00:06:50,390 Jika dia meninggal, 91 00:06:51,089 --> 00:06:53,060 aku juga akan membunuhmu. 92 00:07:09,180 --> 00:07:10,709 Kami mencari bank darah 93 00:07:10,709 --> 00:07:12,550 dan menyiarkan permintaan untuk darah. 94 00:07:12,550 --> 00:07:15,649 Kami memberinya infus dan mencoba mengulur waktu, 95 00:07:15,649 --> 00:07:16,750 tapi dia tidak akan bertahan lebih lama. 96 00:07:16,750 --> 00:07:18,089 Bagaimana dengan AS? 97 00:07:18,089 --> 00:07:20,060 Kudengar mereka punya banyak darah RH negatif. 98 00:07:20,060 --> 00:07:22,560 Tentu kami juga mengirim permintaan ke sana. 99 00:07:22,560 --> 00:07:24,589 Untungnya, ada donor. 100 00:07:24,589 --> 00:07:26,930 Jadi, mereka menawarkan untuk mengirim helikopter, 101 00:07:26,930 --> 00:07:30,130 tapi masalahnya adalah apakah dia bisa bertahan selama itu. 102 00:07:30,130 --> 00:07:32,240 Maksud Anda dia bahkan tidak bisa bertahan selama itu? 103 00:07:32,339 --> 00:07:35,339 Ya. Menurutku dia tidak punya 104 00:07:35,339 --> 00:07:36,669 lebih dari 10 menit. 105 00:07:36,669 --> 00:07:38,680 Jika kita tidak bisa menemukan darah dalam jangka waktu itu, 106 00:07:38,680 --> 00:07:39,779 keadaannya akan berat. 107 00:07:41,580 --> 00:07:43,409 Apa Anda mencari darah RH negatif? 108 00:07:43,409 --> 00:07:44,510 Ya, benar. 109 00:07:44,510 --> 00:07:45,979 - Ini darurat. Cepat. - Baik. 110 00:07:45,979 --> 00:07:47,979 Hubungi pangkalan AS juga. Cepatlah. 111 00:07:47,979 --> 00:07:49,990 - Kami juga meminta ke sana. - Astaga. 112 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 Golongan darahku O RH negatif. 113 00:08:06,839 --> 00:08:09,740 Apa? Benarkah itu? 114 00:08:10,440 --> 00:08:13,609 Ya. Golongan darahku O RH negatif. 115 00:08:13,609 --> 00:08:15,250 Astaga. Terima kasih. 116 00:08:15,250 --> 00:08:16,709 Silakan lewat sini. 117 00:08:17,380 --> 00:08:18,820 Cepat. Lekas. 118 00:08:22,649 --> 00:08:24,719 Kita sudah seri sekarang. 119 00:08:26,159 --> 00:08:27,490 Pastikan kamu memberitahunya. 120 00:08:40,540 --> 00:08:42,369 Jangan mengatakan apa pun lagi. 121 00:08:42,469 --> 00:08:44,509 Aku tidak menyelamatkannya karena ingin. 122 00:08:44,509 --> 00:08:46,540 Aku melakukannya karena terpaksa. 123 00:08:46,540 --> 00:08:49,050 - Kenapa kamu... - Jangan mengatakan apa pun! 124 00:08:55,749 --> 00:08:59,619 Mereka berdua benar-benar bekerja sama. 125 00:09:06,959 --> 00:09:07,959 Ada apa? 126 00:09:09,830 --> 00:09:11,739 Ada apa denganmu? Apa kamu sudah gila? 127 00:09:11,739 --> 00:09:13,670 Astaga. Aku tidak bisa... 128 00:09:13,670 --> 00:09:15,170 - Ada apa? - Astaga! 129 00:09:15,170 --> 00:09:16,810 Kamu merasa baik? 130 00:09:16,910 --> 00:09:19,580 Aku memang dilahirkan untuk menjadi jurnalis. 131 00:09:19,580 --> 00:09:21,879 Jurnalis investigasi. 132 00:09:22,280 --> 00:09:26,020 Aku tidak mengerti kenapa CNN tidak memilihku. 133 00:09:26,020 --> 00:09:28,050 Untuk apa CNN memilihmu? 134 00:09:28,050 --> 00:09:29,349 Karena aku berbakat. 135 00:09:29,349 --> 00:09:30,589 Ada apa? Kamu menemukan sesuatu? 136 00:09:30,589 --> 00:09:31,589 Benar. 137 00:09:31,589 --> 00:09:32,690 Apa? Benar? 138 00:09:32,690 --> 00:09:33,920 Minumlah kopi. 139 00:09:33,920 --> 00:09:35,190 - Sadarlah. - Hei. 140 00:09:35,790 --> 00:09:37,629 Dari orang-orang Googil yang meninggal, 141 00:09:37,629 --> 00:09:40,330 hanya Jang Moon Shik yang diautopsi. 142 00:09:40,330 --> 00:09:42,629 Jadi, aku bergegas menuju NFS. 143 00:09:42,629 --> 00:09:45,869 Tentu mereka menyimpan sampelnya. 144 00:09:45,869 --> 00:09:47,940 Berikutnya, direktur rumah sakit Kim Se Hoon. 145 00:09:48,170 --> 00:09:49,940 Aku bertemu keluarganya, 146 00:09:49,940 --> 00:09:51,170 dan "secara tidak sengaja", 147 00:09:51,170 --> 00:09:52,940 aku menarik beberapa helai rambut. 148 00:09:52,940 --> 00:09:54,339 - Menarik... - Bagaimana caramu melakukan itu? 149 00:09:54,339 --> 00:09:56,879 Aku memakai velcro di bahuku. 150 00:09:56,879 --> 00:09:58,479 Ini? Ini dia? 151 00:09:58,479 --> 00:10:00,479 Ini menangkap tujuh helai rambut. 152 00:10:00,479 --> 00:10:02,089 Kamu terlihat seperti Michael Jackson. 153 00:10:02,089 --> 00:10:04,719 Harus kuakui, aku lumayan keren. 154 00:10:04,989 --> 00:10:07,020 Tapi itu ilegal. 155 00:10:07,560 --> 00:10:09,660 Siapa yang peduli dengan itu? 156 00:10:10,060 --> 00:10:11,859 Tapi kamu sangat keren. 157 00:10:11,859 --> 00:10:13,030 Benar, bukan? 158 00:10:13,030 --> 00:10:14,030 Kamu keren. 159 00:10:14,499 --> 00:10:16,300 Aku hanya ingin memeriksa. 160 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 Sejujurnya, 161 00:10:17,300 --> 00:10:19,200 mengambil puntung rokok juga ilegal. 162 00:10:19,200 --> 00:10:22,109 Hei. Sikapmu sangat arogan. 163 00:10:22,109 --> 00:10:23,969 - Aku diizinkan. - Itu tidak punya batasan. 164 00:10:24,739 --> 00:10:26,780 Ini agak meresahkan, 165 00:10:26,780 --> 00:10:28,780 tapi kalian berdua memiliki tangan yang cepat. 166 00:10:28,780 --> 00:10:30,709 - Ya, benar. - Itu bukan apa-apa. 167 00:10:30,709 --> 00:10:33,920 Itu penting untuk pekerjaan ini. 168 00:10:33,920 --> 00:10:35,450 Kalian berdua keren. 169 00:10:35,450 --> 00:10:36,719 Kamu tidak bisa memenangkan perang 170 00:10:36,719 --> 00:10:38,520 jika terlalu mengkhawatirkan peraturan. 171 00:10:38,520 --> 00:10:40,389 Benar. Kerja bagus. 172 00:10:40,389 --> 00:10:42,129 - Mari kita lanjutkan. - Baik. 173 00:10:42,129 --> 00:10:44,790 Aku mengantar apa yang sudah kukumpulkan sejauh ini. 174 00:10:44,989 --> 00:10:47,099 Kita akan mendapatkan hasilnya dalam sepekan. 175 00:10:47,099 --> 00:10:48,099 Aku akan terus bekerja 176 00:10:48,099 --> 00:10:49,430 - untuk mendapatkan yang lain. - Bagus. 177 00:10:49,430 --> 00:10:51,869 Aku sangat penasaran dengan ini. 178 00:10:51,869 --> 00:10:53,170 Kamu bilang ini meresahkan! 179 00:10:53,170 --> 00:10:55,070 Apa masalahmu? Makanlah. 180 00:10:55,070 --> 00:10:56,810 Sesuatu yang meresahkan membuatmu penasaran. 181 00:10:56,810 --> 00:10:58,540 Kerjamu bagus. Teruskan. 182 00:11:14,320 --> 00:11:16,330 - Sialan. - Astaga. 183 00:11:16,330 --> 00:11:18,389 Kamu membayar pro yang mahal selama bertahun-tahun 184 00:11:18,389 --> 00:11:20,999 seharga ribuan dolar per jam, 185 00:11:20,999 --> 00:11:22,570 tapi posturmu masih buruk. 186 00:11:22,570 --> 00:11:23,969 Seseorang dengan ayunan nelayan 187 00:11:24,170 --> 00:11:26,599 ikut PGA. Ada apa dengan posturku? 188 00:11:27,070 --> 00:11:28,969 Aku kesal sekali. 189 00:11:28,969 --> 00:11:29,969 Hei. 190 00:11:30,639 --> 00:11:32,580 Kamu mendapatkan sesuatu dari Ayah sebelumnya, bukan? 191 00:11:32,879 --> 00:11:35,749 - Apa? - Jangan berbohong padaku. 192 00:11:35,749 --> 00:11:37,950 Mari kita jujur di antara kita. 193 00:11:37,950 --> 00:11:40,979 Ayah meninggalkan jurnalnya untuk kugunakan sebagai perisai. 194 00:11:40,979 --> 00:11:43,320 Karena itukah kamu memberikannya? 195 00:11:43,320 --> 00:11:44,790 Diam. 196 00:11:45,790 --> 00:11:47,920 Dia pasti juga meninggalkan sesuatu untukmu. 197 00:11:47,920 --> 00:11:49,190 Apa itu? 198 00:11:49,690 --> 00:11:51,129 Aku punya beberapa rekening bank di luar negeri. 199 00:11:51,459 --> 00:11:53,629 Baik. Sudah kuduga. 200 00:11:53,629 --> 00:11:55,530 Ayah membukanya selagi mengelola Daesan. 201 00:11:55,530 --> 00:11:58,030 Aku membutuhkan koordinator dana untuk membawa masuk dananya. 202 00:11:58,030 --> 00:12:00,099 Aku berencana melakukannya ketika keadaan sudah tenang. 203 00:12:00,099 --> 00:12:01,099 Tunggu. 204 00:12:02,739 --> 00:12:05,639 Sebelum itu terjadi pada Ja Gyeong, 205 00:12:05,709 --> 00:12:07,180 dia diam-diam memerintahkan para karyawan kita 206 00:12:07,180 --> 00:12:10,109 untuk menyelidiki dan melaporkan semua rekening bank 207 00:12:10,109 --> 00:12:12,550 yang dibuka selama Daesan masih ada. 208 00:12:12,550 --> 00:12:13,550 Bagaimana kamu tahu itu? 209 00:12:18,920 --> 00:12:20,820 - Katakanlah. - Sebenarnya, 210 00:12:21,359 --> 00:12:23,989 wakil pimpinan memanggilku dan... 211 00:12:23,989 --> 00:12:25,459 Jika kamu melancarkan beberapa pukulan, 212 00:12:25,459 --> 00:12:26,959 mereka akan mengungkap semuanya. 213 00:12:27,430 --> 00:12:28,530 Tapi kamu tahu, 214 00:12:28,900 --> 00:12:31,430 Ja Gyeong menempel pada Ayah seperti budak 215 00:12:31,430 --> 00:12:33,369 sejak dia masih kecil. 216 00:12:33,369 --> 00:12:35,369 Dia seorang koordinator? 217 00:12:35,369 --> 00:12:37,209 Aku memeriksa semua catatan keluar dan masuk, 218 00:12:37,369 --> 00:12:39,540 dan dia pergi ke Kepulauan Virgin, Panama, 219 00:12:39,540 --> 00:12:41,680 Swiss, Liechtenstein, Malaysia, 220 00:12:41,680 --> 00:12:43,780 dan tempat-tempat seperti itu lebih dari 20 kali. 221 00:12:43,780 --> 00:12:45,379 Kenapa dia pergi ke sana? 222 00:12:45,379 --> 00:12:47,680 Semua itu adalah perlindungan untuk menyembunyikan uang. 223 00:12:47,680 --> 00:12:49,820 - Benar. - Dia koordinator. 224 00:12:49,820 --> 00:12:52,589 Aku yakin itu hanya sebagian, bukan semuanya. 225 00:12:52,820 --> 00:12:54,619 Karena itu dia meminta mereka 226 00:12:54,619 --> 00:12:56,330 menyerahkan laporan tentang yang lainnya. 227 00:12:56,759 --> 00:12:58,859 Itu jumlah uang kembali yang besar, 228 00:12:59,060 --> 00:13:00,900 jadi, dia tidak mungkin melakukannya seorang diri. 229 00:13:00,900 --> 00:13:03,170 Bagaimanapun, dia salah satu dari mereka. 230 00:13:03,869 --> 00:13:04,869 Menurutku begitu. 231 00:13:06,099 --> 00:13:07,700 Bisakah kita menyingkirkannya untuk itu? 232 00:13:07,700 --> 00:13:09,540 Kita harus menangani ini dengan benar. 233 00:13:09,540 --> 00:13:10,670 Jika tidak, 234 00:13:11,310 --> 00:13:12,410 malah kita yang akan terluka. 235 00:13:12,410 --> 00:13:14,739 Kita butuh otak untuk melakukan ini. 236 00:13:14,739 --> 00:13:16,109 Aku tidak percaya diri. 237 00:13:16,410 --> 00:13:18,050 Kamu lebih baik dariku dalam bidang itu. 238 00:13:24,190 --> 00:13:26,290 - Halo? - Hasilnya sudah keluar. 239 00:13:26,290 --> 00:13:27,790 Silakan ambil laporannya. 240 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Hei. 241 00:13:38,270 --> 00:13:40,499 Siapa orangnya? Beri tahu kami. 242 00:13:40,739 --> 00:13:42,040 Siapa dia? 243 00:13:42,040 --> 00:13:43,709 Ayolah. Katakanlah. 244 00:13:43,709 --> 00:13:44,940 Beri tahu kami. 245 00:13:44,940 --> 00:13:46,609 - Ini sangat menyebalkan. - Tunggu. 246 00:13:46,940 --> 00:13:48,650 - Tunggu. - Ayolah. 247 00:13:50,109 --> 00:13:51,109 Ayolah. 248 00:13:51,379 --> 00:13:53,680 Kenapa? Siapa dia? 249 00:13:57,589 --> 00:13:59,219 Ada dua rute. 250 00:13:59,459 --> 00:14:01,459 Satu mudah dan nyaman, 251 00:14:01,820 --> 00:14:03,629 dan jika kamu memilih yang lain, 252 00:14:03,629 --> 00:14:06,629 orang-orang mungkin akan menyebutmu bodoh. 253 00:14:06,729 --> 00:14:09,729 Yang pertama adalah meminta warisanmu, 254 00:14:09,999 --> 00:14:11,969 dan itu akan berakhir dengan mudah. 255 00:14:12,070 --> 00:14:14,839 Itukah yang kamu rekomendasikan? 256 00:14:14,839 --> 00:14:15,910 Bukan. 257 00:14:15,910 --> 00:14:19,410 Tentu semuanya bergantung pada keputusanmu. 258 00:14:19,540 --> 00:14:21,139 - Apa pilihan lainnya? - Begini, 259 00:14:21,479 --> 00:14:24,410 pilihan lainnya adalah menggunakan hal ini sebagai bukti 260 00:14:24,479 --> 00:14:26,050 untuk memulai pertarungan. 261 00:14:26,619 --> 00:14:29,349 Tentu itu akan lama dan berat. 262 00:14:29,989 --> 00:14:31,349 Itu akan menyakitkan, 263 00:14:31,349 --> 00:14:33,160 dan mungkin sangat memalukan. 264 00:14:33,160 --> 00:14:36,330 Mungkin kamu akan berakhir tidak mendapatkan apa pun. 265 00:14:36,330 --> 00:14:39,959 Begitu kamu masuk, kamu mungkin tidak akan pernah keluar. 266 00:14:40,660 --> 00:14:43,700 Keputusan ada di tanganmu. 267 00:14:44,969 --> 00:14:48,170 Ibuku tidak pernah memberitahuku tentang apa yang terjadi 268 00:14:48,170 --> 00:14:49,739 selama periode itu. 269 00:14:50,270 --> 00:14:52,440 Jika kenangan itu menyerbunya, 270 00:14:52,440 --> 00:14:55,410 dia akan pingsan hanya karena membayangkannya. 271 00:14:55,979 --> 00:14:58,180 Semengerikan itulah keadaannya. 272 00:14:59,180 --> 00:15:01,520 Itu adalah serangan seksual 273 00:15:02,089 --> 00:15:03,619 yang tidak ingin dia ingat lagi. 274 00:15:06,560 --> 00:15:10,530 Apa yang akan dia katakan jika aku menghasilkan uang darinya? 275 00:15:10,989 --> 00:15:13,629 Jika aku bertanya padanya sekarang, 276 00:15:13,859 --> 00:15:16,099 mana yang akan dia minta untuk kupilih? 277 00:15:19,400 --> 00:15:21,300 Dia pasti ingin bertarung. 278 00:15:21,900 --> 00:15:23,810 Aku mungkin bekerja di sebuah spa, 279 00:15:23,810 --> 00:15:26,979 tapi penghasilanku di sini cukup. 280 00:15:27,009 --> 00:15:30,249 Ini akan sulit dan melelahkan. 281 00:15:30,280 --> 00:15:32,180 - Ya. - Terima kasih. 282 00:15:32,349 --> 00:15:34,180 Terima kasih sudah membuat keputusan yang sulit ini. 283 00:15:35,080 --> 00:15:37,219 Kami akan menggunakan ini untuk menguatkan kami untuk bertarung. 284 00:15:38,020 --> 00:15:39,320 Kamu luar biasa. 285 00:15:40,060 --> 00:15:43,959 Aku yakin ibumu akan bangga dengan keputusanmu. 286 00:15:45,859 --> 00:15:48,359 - Ya. - Dan kami sangat berterima kasih. 287 00:15:49,729 --> 00:15:52,770 Tapi apakah kamu yakin ayahku 288 00:15:52,770 --> 00:15:55,239 adalah Pimpinan Guk Hyun Il? 289 00:15:55,239 --> 00:15:56,339 Ya. 290 00:15:56,739 --> 00:16:00,310 Menurut tes DNA, 99,7 persen cocok. 291 00:16:00,310 --> 00:16:04,050 Itu berarti sudah pasti. 292 00:16:05,349 --> 00:16:06,450 Begitu rupanya. 293 00:16:07,479 --> 00:16:10,589 Sejujurnya, aku terkejut dengan hasilnya. 294 00:16:11,619 --> 00:16:13,859 Memikirkan bahwa Guk Hyun Il adalah ayah biologisnya. 295 00:16:15,629 --> 00:16:18,030 Itu berarti mereka adalah saudara tirinya. 296 00:16:19,830 --> 00:16:22,369 Itu juga berarti ibunya diperkosa. 297 00:16:23,770 --> 00:16:25,229 Min Jung luar biasa. 298 00:16:26,040 --> 00:16:29,070 Bagaimanapun, kita harus memastikan dia tetap kuat 299 00:16:29,070 --> 00:16:30,810 dan tidak berubah pikiran. 300 00:16:52,959 --> 00:16:54,530 Min, kamu di sana? 301 00:16:56,629 --> 00:16:58,030 Kamu sudah bangun? 302 00:16:58,200 --> 00:16:59,869 Kamu juga terluka. 303 00:17:00,139 --> 00:17:02,609 Tidak, cederaku tidak parah. 304 00:17:02,839 --> 00:17:05,580 Syukurlah. Duduk. 305 00:17:08,310 --> 00:17:09,879 Panggil Pak Kang. 306 00:17:10,280 --> 00:17:13,050 Kita harus mulai bertindak 307 00:17:13,980 --> 00:17:16,050 seperti mereka. 308 00:17:16,089 --> 00:17:17,419 Baik, Bu. 309 00:17:17,419 --> 00:17:19,859 Serta, pasti sulit 310 00:17:20,960 --> 00:17:23,530 untuk memberiku darah. Jadi, bagaimana... 311 00:17:23,589 --> 00:17:26,659 Pimpinan Guk Jong Hee memberikan darahnya. 312 00:17:27,830 --> 00:17:29,270 Begitu rupanya. 313 00:17:31,500 --> 00:17:33,939 - Bagaimana dengan ini? - Maaf? 314 00:17:34,869 --> 00:17:36,439 Apa Deul Ho berkunjung? 315 00:17:36,710 --> 00:17:38,669 Bagaimana kamu tahu? 316 00:17:39,080 --> 00:17:41,310 Dahulu aku memberi tahu dia 317 00:17:41,540 --> 00:17:44,849 bahwa aku menyukai bunga ini. 318 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 Dia ingat. 319 00:18:01,399 --> 00:18:03,899 Deul Ho! Mari kita mulai! 320 00:18:04,030 --> 00:18:07,339 Kamu menginginkan rapat ini. Kenapa kamu tidak fokus? 321 00:18:07,339 --> 00:18:08,909 Tunggu sebentar. 322 00:18:09,070 --> 00:18:10,770 Sekarang sudah pukul 23.00. 323 00:18:11,010 --> 00:18:12,710 Sebentar lagi sudah pagi. 324 00:18:15,010 --> 00:18:17,210 Jadi, kita punya rencana umum, bukan? 325 00:18:17,609 --> 00:18:20,119 Kita akan menggugat Daesan 326 00:18:20,149 --> 00:18:22,619 dan memulai gugatan paternitas melawan Googil. 327 00:18:22,790 --> 00:18:26,290 Kita akan membuka kapsul waktu yang Pak Yoon tinggalkan untuk kita. 328 00:18:26,520 --> 00:18:29,530 Jika kita secara resmi mengonfirmasi paternitas, 329 00:18:29,530 --> 00:18:32,429 itu akan membuktikan kemungkinan bahwa serangan seksual 330 00:18:32,429 --> 00:18:35,730 sering terjadi di luar kehendaknya. 331 00:18:36,000 --> 00:18:39,669 Kita bisa menuntut pemerintah atas pelanggaran mereka. 332 00:18:39,669 --> 00:18:41,800 - Benar. - Bagaimana dengan Googil? 333 00:18:41,970 --> 00:18:43,970 Haruskah sebuah perusahaan jahat dan tidak etis 334 00:18:43,970 --> 00:18:46,179 dibebaskan dari tanggung jawab? 335 00:18:46,179 --> 00:18:49,349 Kita harus membuktikan bahwa mereka bertanggung jawab. 336 00:18:49,480 --> 00:18:51,149 - Benar. - Serta, 337 00:18:51,149 --> 00:18:53,250 walau mereka layak mati, 338 00:18:53,250 --> 00:18:55,889 kita harus menyebutkan pembunuhan mereka. 339 00:18:56,820 --> 00:18:59,790 Aku orang sibuk. Kenapa kamu memanggilku? 340 00:18:59,820 --> 00:19:01,389 Aku memanggilmu untuk makan mi gelas. 341 00:19:02,290 --> 00:19:03,830 - Aku punya tugas untukmu. - Apa? 342 00:19:03,830 --> 00:19:05,330 Kamu harus menulis sebuah artikel spesial. 343 00:19:05,460 --> 00:19:07,530 - Tentang apa? - Pusat Kesejahteraan Daesan. 344 00:19:07,530 --> 00:19:08,699 Tentang Pusat Kesejahteraan Daesan? 345 00:19:08,699 --> 00:19:10,369 Orang-orang mudah lupa. 346 00:19:10,629 --> 00:19:12,839 Begitu mereka berbalik, mereka lupa. 347 00:19:12,939 --> 00:19:14,070 Mereka seperti ikan mas. 348 00:19:14,070 --> 00:19:16,669 Masalahnya adalah mereka melupakan apa yang seharusnya tidak boleh. 349 00:19:16,669 --> 00:19:19,980 Baik. Kita memainkan permainan yang mungkin tidak bisa kita menangkan. 350 00:19:19,980 --> 00:19:22,280 Jadi, jika orang-orang tidak mendukung kita, 351 00:19:22,280 --> 00:19:23,879 jika sentimen publik tidak mendukung kita, 352 00:19:23,879 --> 00:19:25,280 akan sulit untuk menang. 353 00:19:25,280 --> 00:19:27,550 Jadi, kamu harus makan dua mi gelas. 354 00:19:28,050 --> 00:19:30,419 Baik, baik. Akan kubuat sangat persuasif. 355 00:19:30,419 --> 00:19:31,550 Baik. 356 00:19:31,820 --> 00:19:34,560 Omong-omong, Lee Ja Gyeong sudah sadar. 357 00:19:35,119 --> 00:19:36,760 - Apa? - Menurutku 358 00:19:36,760 --> 00:19:38,589 itu layak diberitakan. 359 00:19:39,159 --> 00:19:41,159 Sejujurnya, itu bukan kecelakaan. 360 00:19:41,230 --> 00:19:43,970 Mereka bahkan mematikan semua CCTV di area itu. 361 00:19:44,629 --> 00:19:47,899 Itu berarti ini direncanakan dengan hati-hati. 362 00:19:49,070 --> 00:19:50,139 Siapa pelakunya? 363 00:19:50,839 --> 00:19:53,780 Tunggu, tunggu. Berdasarkan kemampuanku berasumsi, 364 00:19:54,879 --> 00:19:57,909 ada daftar orang-orang yang harus menghilang 365 00:19:58,510 --> 00:19:59,919 dari hati Lee Ja Gyeong. 366 00:20:02,520 --> 00:20:05,020 So Mi menyatakan itu sebelumnya. 367 00:20:05,149 --> 00:20:06,460 Kamu benar. 368 00:20:08,889 --> 00:20:10,889 Kenapa kamu mengatakan itu? 369 00:20:11,159 --> 00:20:12,159 Dia melakukannya. 370 00:20:12,159 --> 00:20:14,330 Tapi aku mengatakan itu karena aku baru saja memikirkannya. 371 00:20:14,330 --> 00:20:15,429 Sungguh. 372 00:20:16,500 --> 00:20:18,099 Aku yakin pasti seseorang dari daftar itu. 373 00:20:18,399 --> 00:20:20,300 Asumsi yang paling masuk akal 374 00:20:20,669 --> 00:20:22,470 adalah menganggap salah satu dari mereka bertindak. 375 00:20:22,810 --> 00:20:24,810 Man Soo, sebaiknya kamu diam saja. 376 00:20:24,810 --> 00:20:27,639 Aku tidak pandai menggunakan kepalaku. 377 00:20:27,639 --> 00:20:30,580 Tidak bisakah aku menggunakan tubuhku? Itu keahlianku. 378 00:20:30,580 --> 00:20:32,849 Kenapa sikapmu tiba-tiba berubah? 379 00:20:33,480 --> 00:20:35,220 Apa kamu tidak ingat 380 00:20:35,220 --> 00:20:37,089 pria sebesar gorila yang menemani Wakil Menteri? 381 00:20:37,089 --> 00:20:38,349 Aku melawan dia. 382 00:20:38,349 --> 00:20:40,619 Aku berkelahi dengannya dan dihajar dengan parah 383 00:20:40,619 --> 00:20:43,589 sehingga bagian sampingku bisa tahu kapan akan hujan. 384 00:20:43,990 --> 00:20:47,000 Tapi Lee Ja Gyeong tidak akan diam saja. 385 00:20:47,129 --> 00:20:49,500 Rencananya untuk menyingkirkan orang-orang 386 00:20:49,500 --> 00:20:52,800 yang ada di dalam daftar itu akan dipercepat. 387 00:20:52,839 --> 00:20:54,500 - Dengar itu? - Kamu benar. 388 00:20:54,500 --> 00:20:55,639 Dengar itu? 389 00:20:55,639 --> 00:20:57,169 Mereka akan jatuh seperti domino. 390 00:20:57,669 --> 00:20:59,909 Ini makin menarik. Kita harus waspada. 391 00:21:03,949 --> 00:21:06,550 Aku sudah menempatkan penyidik dalam hal ini. 392 00:21:06,879 --> 00:21:08,480 Kami akan menangkap mereka. 393 00:21:08,679 --> 00:21:11,349 Tidak perlu. Untuk saat ini, 394 00:21:11,919 --> 00:21:15,089 aku lebih suka kasus ini ditutup sebagai kecelakaan sederhana. 395 00:21:15,520 --> 00:21:17,359 Kuulangi. 396 00:21:17,359 --> 00:21:20,760 Ini bukan kasus, tapi kecelakaan. 397 00:21:20,800 --> 00:21:23,770 Baik, Bu. Aku mengerti. 398 00:21:23,770 --> 00:21:26,699 Tapi aku membutuhkanmu untuk melakukan sesuatu untukku. 399 00:21:26,839 --> 00:21:28,139 Apa yang harus kulakukan? 400 00:21:28,139 --> 00:21:29,470 Beri dia daftarnya. 401 00:21:32,540 --> 00:21:34,609 Ada dua nama yang tertulis di sana. 402 00:21:35,409 --> 00:21:38,210 Aku tidak peduli gugatan apa yang kamu berikan untuk mereka. 403 00:21:38,780 --> 00:21:41,250 Tolong larang mereka meninggalkan Korea. 404 00:21:41,820 --> 00:21:45,089 Pastikan mereka tidak bisa dengan mudah kabur dari Korea. 405 00:21:45,089 --> 00:21:46,659 Baik, Bu. Akan kulakukan. 406 00:21:46,760 --> 00:21:50,290 Jika kamu butuh sesuatu untuk melarang mereka pergi, 407 00:21:50,530 --> 00:21:53,199 aku bisa memberimu beberapa dokumen. 408 00:21:53,199 --> 00:21:55,929 - Dokumen? - Tapi kamu harus bergerak cepat. 409 00:21:56,129 --> 00:21:57,500 Baik, Bu. 410 00:22:01,439 --> 00:22:03,970 Lee Ja Gyeong sempat koma, 411 00:22:04,010 --> 00:22:05,810 tapi dia tidak mati. Dia sudah sadar. 412 00:22:06,980 --> 00:22:08,040 Apa? 413 00:22:08,040 --> 00:22:10,510 Kalau begitu, jika kita berasumsi 414 00:22:10,510 --> 00:22:12,949 Han Min belum melakukan apa pun 415 00:22:12,949 --> 00:22:16,490 karena Lee Ja Gyeong dalam kondisi koma, 416 00:22:17,449 --> 00:22:18,449 berarti 417 00:22:18,449 --> 00:22:22,359 menurutku lebih baik kita tidak tinggal di Korea lagi. 418 00:22:22,359 --> 00:22:23,830 Maksudmu kita harus kabur dari Korea? 419 00:22:24,089 --> 00:22:25,089 Ya. 420 00:22:25,589 --> 00:22:27,560 Pesawat adalah pilihan tercepat, bukan? 421 00:22:28,129 --> 00:22:29,300 Aku 422 00:22:31,500 --> 00:22:34,439 tidak bisa terbang di kelas ekonomi. Tempatkan aku di kelas bisnis. 423 00:22:34,439 --> 00:22:36,010 Mari pergi ke Dubai. 424 00:22:50,449 --> 00:22:52,050 Jantungku berdebar dengan kencang. 425 00:22:52,089 --> 00:22:54,159 Ada apa dengan jantungmu? 426 00:22:54,260 --> 00:22:57,089 Jangan takut. Dalam beberapa jam, kita akan bebas. 427 00:22:57,990 --> 00:23:00,830 Baik, Pak. Mari kita segera masuk 428 00:23:00,830 --> 00:23:03,970 dan makan semangkuk udon dengan tenang. 429 00:23:03,970 --> 00:23:06,939 Kamu buruk sekali. Ini bukan stasiun kereta. 430 00:23:07,099 --> 00:23:10,540 Astaga. Setiap kali aku tiba di bandara, 431 00:23:11,169 --> 00:23:12,710 aku merasa mual. 432 00:23:13,310 --> 00:23:15,139 Benarkah kamu malaikat maut pusat kesejahteraan? 433 00:23:15,540 --> 00:23:18,010 Jangan gemetar ketakutan. Kamu harus berdiri tegak. 434 00:23:18,010 --> 00:23:19,520 Ikuti aku. 435 00:23:20,050 --> 00:23:21,119 Ayo. 436 00:23:23,149 --> 00:23:24,320 Baik, Pak. 437 00:23:31,990 --> 00:23:33,560 Sialan! 438 00:23:33,800 --> 00:23:35,830 Kita dilarang meninggalkan Korea. 439 00:23:35,899 --> 00:23:37,169 Apa yang terjadi? 440 00:23:37,270 --> 00:23:38,699 Entahlah. 441 00:23:38,970 --> 00:23:42,399 Hei. Apa kamu melewatkan wajib militer? 442 00:23:43,470 --> 00:23:44,869 Kamu bergurau, bukan? 443 00:23:45,169 --> 00:23:48,480 Aku menyelesaikan wajib militerku 15 tahun yang lalu. 444 00:23:49,550 --> 00:23:52,449 Jika jaksa memburumu, 445 00:23:52,449 --> 00:23:54,349 kamu harus ditahan di bandara. 446 00:23:54,349 --> 00:23:55,679 Tapi mereka tidak menahan kita. 447 00:23:55,679 --> 00:23:57,020 Kita hanya dilarang pergi? 448 00:23:57,020 --> 00:23:58,919 Ini tidak masuk akal. 449 00:23:58,919 --> 00:24:02,929 Haruskah aku masuk kembali dan menanyakan detailnya? 450 00:24:02,929 --> 00:24:06,000 Apa kamu bodoh? Bagaimana jika kamu ditahan? 451 00:24:06,060 --> 00:24:07,800 Kita harus pergi dari sini. 452 00:24:07,800 --> 00:24:11,429 Aku hanya sangat penasaran. 453 00:24:11,429 --> 00:24:13,439 Kenapa kita dilarang meninggalkan Korea? 454 00:24:15,369 --> 00:24:16,369 Apakah menurutmu... 455 00:24:17,939 --> 00:24:18,939 Benar. 456 00:24:19,480 --> 00:24:20,980 Ini perbuatan Lee Ja Gyeong. 457 00:24:20,980 --> 00:24:23,909 Apakah dia cukup berkuasa untuk melarang kita 458 00:24:23,909 --> 00:24:25,010 meninggalkan Korea? 459 00:24:25,010 --> 00:24:27,550 Dia wakil pimpinan Grup Googil. 460 00:24:29,119 --> 00:24:31,589 Aku meremehkan dia. 461 00:24:31,589 --> 00:24:33,760 Ular beracun itu. 462 00:24:34,460 --> 00:24:36,260 Tapi omong-omong, 463 00:24:36,830 --> 00:24:39,500 kita harus pergi ke mana sekarang? 464 00:24:42,730 --> 00:24:44,099 Jika tidak bisa memilih jalur udara, 465 00:24:45,070 --> 00:24:46,470 kita harus memilih jalur laut. 466 00:24:46,500 --> 00:24:47,599 Apa? 467 00:24:48,599 --> 00:24:49,669 Laut? 468 00:24:54,639 --> 00:24:55,740 Astaga. 469 00:24:56,149 --> 00:24:57,810 Bagus. 470 00:24:58,050 --> 00:25:00,080 "Mereka menculik orang seperti pedagang manusia..." 471 00:25:00,280 --> 00:25:03,020 Apa yang terjadi? Ini materi yang bagus. 472 00:25:03,020 --> 00:25:04,419 Aku terkesan? 473 00:25:04,419 --> 00:25:05,449 Apakah karena rambutnya? 474 00:25:05,449 --> 00:25:06,960 Hentikan itu. 475 00:25:06,960 --> 00:25:09,020 Ini ciri khasku. 476 00:25:09,020 --> 00:25:10,760 - Itu ciri khasmu? - Istriku 477 00:25:10,760 --> 00:25:12,800 mengatakan ini seksi. 478 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 Apa? Seksi? 479 00:25:14,330 --> 00:25:16,899 Setelah kupikirkan, perkataanmu juga seksi. 480 00:25:16,899 --> 00:25:18,099 Kerjamu bagus. 481 00:25:18,099 --> 00:25:19,099 Lumayan, bukan? 482 00:25:19,169 --> 00:25:20,369 - Hei. - Ya? 483 00:25:20,500 --> 00:25:21,899 Kamu mirip seseorang. 484 00:25:22,169 --> 00:25:23,869 - Siapa? Bae Yong Joon? - Dia. 485 00:25:23,869 --> 00:25:24,869 Beethoven. 486 00:25:25,609 --> 00:25:27,080 Nama kami berdua dimulai dengan B. 487 00:25:27,310 --> 00:25:28,810 Hanya rambutnya saja. 488 00:25:28,810 --> 00:25:30,250 Aku menyukainya. 489 00:25:30,250 --> 00:25:32,510 Unggah ini. Jangan ada belas kasihan. 490 00:25:32,510 --> 00:25:33,750 Baik. 491 00:25:33,849 --> 00:25:36,389 Aku akan bertengkar hebat dengan kepala redaksiku, 492 00:25:36,389 --> 00:25:37,720 tapi aku siapa? 493 00:25:37,720 --> 00:25:39,520 Aku akan menerbitkan ini menjadi serial 494 00:25:39,520 --> 00:25:41,589 - mulai pekan depan. - Kedengarannya bagus. 495 00:25:41,589 --> 00:25:43,689 Pusat Kesejahteraan Daesan, tamatlah riwayat kalian. 496 00:25:43,689 --> 00:25:45,389 Tampaknya mereka akan mati. 497 00:25:45,389 --> 00:25:46,429 Aku sudah memberitahumu. 498 00:25:46,530 --> 00:25:48,599 Aku akan menjadi orang pertama yang menghunuskan pedangku 499 00:25:48,699 --> 00:25:50,429 dan berlari keluar. 500 00:25:50,429 --> 00:25:52,800 Beethoven datang. 501 00:26:02,109 --> 00:26:03,810 "Tiga Artikel Seputar Pusat Kesejahteraan Daesan" 502 00:26:03,810 --> 00:26:07,280 "Kehilangan yang Misterius" 503 00:26:08,149 --> 00:26:09,320 Ini ditulis dengan baik. 504 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 Maaf? 505 00:26:11,220 --> 00:26:14,960 Ya. Aku akan melakukan segala cara 506 00:26:14,960 --> 00:26:16,159 untuk menghentikannya. 507 00:26:16,159 --> 00:26:18,189 Dia jurnalis yang berbakat. 508 00:26:18,189 --> 00:26:21,230 Aku tidak tahu kenapa dia tertarik dengan hal ini. 509 00:26:21,560 --> 00:26:22,699 Jangan khawatir. 510 00:26:22,699 --> 00:26:25,530 Tidak. Jangan hentikan cerita ini. 511 00:26:25,530 --> 00:26:27,540 Itu tidak akan terlihat bagus. 512 00:26:27,869 --> 00:26:30,369 Pertama, terbitkan saja. 513 00:26:30,369 --> 00:26:32,010 Terbitkan? 514 00:26:32,010 --> 00:26:33,939 Ya. Namun, 515 00:26:34,139 --> 00:26:36,679 dia tidak akan bisa melanjutkannya sebagai serial. 516 00:26:36,679 --> 00:26:38,349 Tidak akan ada orang yang bisa menuliskannya. 517 00:26:38,349 --> 00:26:41,020 Apa maksudmu tidak ada orang yang bisa 518 00:26:41,149 --> 00:26:42,849 menuliskannya? 519 00:26:43,990 --> 00:26:45,089 Bukalah. 520 00:26:51,389 --> 00:26:53,500 Dia mendekati keluarga 521 00:26:53,500 --> 00:26:56,270 Dokter Kim Se Hoon yang meninggal secara tragis, 522 00:26:56,270 --> 00:26:59,230 dan secara tidak ilegal mendapatkan DNA-nya. 523 00:26:59,500 --> 00:27:02,909 Dia menggunakan itu untuk melakukan tes DNA. 524 00:27:03,639 --> 00:27:05,010 Dia melanggar 525 00:27:05,010 --> 00:27:07,040 etika dasar seorang jurnalis 526 00:27:07,040 --> 00:27:10,409 dengan cara yang sangat buruk. 527 00:27:10,409 --> 00:27:12,649 Ya, Bu. Dia melakukan itu. 528 00:27:12,649 --> 00:27:15,119 Aku tahu sulit untuk memotong tungkaimu, 529 00:27:15,119 --> 00:27:16,419 tapi ini 530 00:27:16,649 --> 00:27:18,419 alasan yang lebih dari cukup 531 00:27:18,949 --> 00:27:21,089 untuk memecatnya, bukan? 532 00:27:21,490 --> 00:27:22,490 Ya, 533 00:27:23,060 --> 00:27:24,230 benar. 534 00:27:26,730 --> 00:27:28,500 "Surat perintah" 535 00:27:30,530 --> 00:27:31,699 Kamu tahu, 536 00:27:32,030 --> 00:27:33,699 aku sangat menyukaimu. 537 00:27:33,699 --> 00:27:35,800 Kamu menyukaiku? 538 00:27:35,800 --> 00:27:36,810 Benar. 539 00:27:37,409 --> 00:27:39,980 Aku menyukai sikapmu yang tidak kenal menyerah, 540 00:27:40,679 --> 00:27:42,609 dan kamu pandai menulis. 541 00:27:43,649 --> 00:27:45,449 Tapi kamu kelewatan kali ini. 542 00:27:45,710 --> 00:27:48,619 Jika keluarga memutuskan untuk menempuh jalur hukum, 543 00:27:48,619 --> 00:27:49,919 itu akan membunuh koran ini. 544 00:27:49,919 --> 00:27:51,750 Jadi, apa yang harus kulakukan? 545 00:27:52,449 --> 00:27:53,490 Pilih. 546 00:27:53,490 --> 00:27:55,020 Entah mengundurkan diri 547 00:27:55,220 --> 00:27:57,659 atau mengikuti protokol yang benar dan dipecat. 548 00:27:58,060 --> 00:27:59,800 Satu mengizinkan mendapatkan uang pesangon, 549 00:27:59,859 --> 00:28:01,129 tapi yang lainnya tidak. 550 00:28:01,560 --> 00:28:03,300 Apa kamu memberiku pilihan 551 00:28:03,300 --> 00:28:04,500 karena kamu sangat 552 00:28:04,730 --> 00:28:05,899 menyukaiku? 553 00:28:05,899 --> 00:28:08,470 Kamu boleh bersikap sinis, tapi itu benar. 554 00:28:08,470 --> 00:28:09,939 Aku bisa saja memecatmu. 555 00:28:10,210 --> 00:28:11,710 Lalu kamu tidak bisa mendapatkan pekerjaan di tempat lain. 556 00:28:12,409 --> 00:28:14,679 Pikirkanlah baik-baik dan putuskan. 557 00:28:21,520 --> 00:28:23,290 Lihat? Aku sudah melarangmu bersikap terlalu agresif, 558 00:28:23,290 --> 00:28:24,720 atau kamu akan dibunuh lebih dahulu. 559 00:28:25,589 --> 00:28:27,020 Aku hanya bergurau. 560 00:28:27,960 --> 00:28:29,760 Ja Gyeong menyerang dengan kekuatan penuh 561 00:28:30,030 --> 00:28:31,429 begitu dia sadar. 562 00:28:31,429 --> 00:28:32,960 Egoku menyuruhku 563 00:28:32,960 --> 00:28:34,659 untuk bertarung sampai akhir 564 00:28:34,960 --> 00:28:38,300 dan membiarkan mereka memecatku! 565 00:28:38,830 --> 00:28:40,139 Tapi 566 00:28:40,240 --> 00:28:42,369 aku tidak bisa mengabaikan uang pesangon. 567 00:28:43,010 --> 00:28:44,570 Aku ingin memberikan 568 00:28:44,740 --> 00:28:46,980 setidaknya sebanyak itu untuk istriku. 569 00:28:47,040 --> 00:28:49,580 Jadi, aku menunduk ketakutan dan mengakui semuanya, 570 00:28:50,349 --> 00:28:51,609 lalu mengundurkan diri. 571 00:28:53,550 --> 00:28:54,949 Hentikan, So Mi. 572 00:28:54,949 --> 00:28:56,790 Kamu bahkan tidak kuat minum miras! 573 00:28:56,790 --> 00:28:58,790 Itu tidak masuk akal. 574 00:28:58,790 --> 00:29:00,320 Itu terlalu kejam. 575 00:29:00,320 --> 00:29:03,530 So Mi, aku baik-baik saja. 576 00:29:03,689 --> 00:29:06,300 Aku menerima pekerjaan menerjemahkan, 577 00:29:06,300 --> 00:29:07,659 jadi, aku tidak akan kelaparan. 578 00:29:07,800 --> 00:29:08,859 Astaga. 579 00:29:08,859 --> 00:29:09,929 Keinginanmu adalah hidup panjang 580 00:29:09,929 --> 00:29:12,500 dengan sederhana begitu anak keduamu lahir. 581 00:29:12,899 --> 00:29:14,500 Aku menghalangi. 582 00:29:14,500 --> 00:29:16,810 Kenapa kamu mengungkit-ungkit itu? 583 00:29:16,810 --> 00:29:18,270 Memalukan sekali! 584 00:29:19,139 --> 00:29:20,210 Itu... 585 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Omong-omong, 586 00:29:22,139 --> 00:29:23,879 saat anak keduaku sudah dewasa, 587 00:29:24,949 --> 00:29:26,149 aku bisa memberi tahu dia 588 00:29:26,419 --> 00:29:29,720 hal hebat apa yang berusaha diraih 589 00:29:29,820 --> 00:29:31,889 oleh ayahnya. 590 00:29:32,290 --> 00:29:36,119 Dan aku akan melebih-lebihkannya sedikit 591 00:29:36,389 --> 00:29:39,129 dan mengatakan aku melakukannya seorang diri. 592 00:29:42,260 --> 00:29:43,470 Kamu melakukannya seorang diri. 593 00:29:44,570 --> 00:29:46,169 Benar. Seorang diri. 594 00:29:47,139 --> 00:29:48,599 Sialan. 595 00:29:53,710 --> 00:29:54,710 Hei. 596 00:29:56,580 --> 00:29:57,780 Hei. 597 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 Tapi Deul Ho... 598 00:30:01,480 --> 00:30:03,320 Kamu tidak akan berhenti di sini, bukan? 599 00:30:05,589 --> 00:30:07,859 Tidak akan berakhir di sini, bukan? 600 00:30:09,990 --> 00:30:12,659 Kamu tidak akan mundur dari sini, bukan? 601 00:30:14,730 --> 00:30:16,770 Tidak akan. Tentu tidak. 602 00:30:16,770 --> 00:30:17,770 Bagus. 603 00:30:22,280 --> 00:30:23,479 Hei. 604 00:30:25,280 --> 00:30:26,549 Hei. 605 00:30:26,819 --> 00:30:28,149 Tapi Deul Ho... 606 00:30:30,120 --> 00:30:32,059 Kamu tidak akan berhenti di sini, bukan? 607 00:30:32,759 --> 00:30:34,890 Tidak akan berakhir di sini, bukan? 608 00:30:35,629 --> 00:30:38,160 Kamu tidak akan mundur dari sini, bukan? 609 00:30:38,800 --> 00:30:40,969 Tidak akan. Tentu tidak. 610 00:30:42,230 --> 00:30:44,370 Aku tidak akan pernah menyerah. 611 00:30:45,099 --> 00:30:47,669 Itu yang ingin kudengar. 612 00:30:48,980 --> 00:30:50,340 Terima kasih, 613 00:30:51,309 --> 00:30:52,709 dan maafkan aku. 614 00:30:52,709 --> 00:30:53,910 Hei. 615 00:30:54,679 --> 00:30:57,249 Justru aku yang berterima kasih dan harus minta maaf. 616 00:30:57,450 --> 00:30:59,690 - Hei. Choi. - Apa? 617 00:30:59,790 --> 00:31:01,020 Kamu seorang jurnalis. 618 00:31:01,319 --> 00:31:02,389 Kamu bukan jurnalis sembarangan. 619 00:31:02,389 --> 00:31:04,290 Kamu layak menerima Pulitzer. 620 00:31:04,290 --> 00:31:07,190 Bukan begitu? Pulitzer. Pulitzer Choi. 621 00:31:07,690 --> 00:31:09,499 Mari kita panggil dia Pulitzer Choi. 622 00:31:09,499 --> 00:31:11,260 Itu terdengar keren. 623 00:31:11,499 --> 00:31:14,200 Tapi rambutmu seperti Beethoven. 624 00:31:15,270 --> 00:31:17,799 Menurutku dia benar-benar akan 625 00:31:17,799 --> 00:31:20,010 memenangkan Pulitzer. 626 00:31:20,010 --> 00:31:21,309 Aku akan memukulmu. 627 00:31:21,309 --> 00:31:24,079 Untuk apa kamu memukul dia? Kamu akan memenangkan Pulitzer. 628 00:31:24,079 --> 00:31:25,880 - Ya. Pulitzer. - Kamu tahu 629 00:31:25,880 --> 00:31:28,010 - Daud dan Goliat? - Ya. 630 00:31:28,049 --> 00:31:30,079 Anggap saja mereka Goliat. 631 00:31:30,180 --> 00:31:32,919 Ya. Kita Daud yang hanya bisa membeli soju. 632 00:31:32,919 --> 00:31:35,590 Tapi Daud mengalahkan Goliat. 633 00:31:35,590 --> 00:31:38,419 - Jadi, kita juga harus menang. - Benar. 634 00:31:38,419 --> 00:31:39,790 - Bukan begitu? - Ya. 635 00:31:39,790 --> 00:31:43,130 Kamu tahu, dalam drama-drama Amerika, 636 00:31:43,130 --> 00:31:45,730 ada orang-orang yang membantu pengacara. 637 00:31:45,730 --> 00:31:47,430 Tidak bisakah kita mendapatkan itu? 638 00:31:47,430 --> 00:31:50,200 Ide yang bagus. Tapi siapa yang akan membayar mereka? 639 00:31:52,139 --> 00:31:54,210 Semuanya bagus sampai tadi. 640 00:31:54,210 --> 00:31:57,439 Tapi kita harus kembali ke realitas. 641 00:31:57,439 --> 00:32:00,549 - Benar. - Realitas adalah realitas. 642 00:32:00,850 --> 00:32:03,180 Baik. Mari kita minum 643 00:32:03,180 --> 00:32:04,749 - untuk Pulitzer. - Pulitzer! 644 00:32:04,749 --> 00:32:06,290 - Daud! - Daud! 645 00:32:06,290 --> 00:32:08,419 - Baik. Pulitzer. - Pulitzer Choi. 646 00:32:08,419 --> 00:32:09,919 Pulitzer. 647 00:32:10,889 --> 00:32:12,889 Pulitzer. 648 00:32:31,880 --> 00:32:33,510 Apa yang kamu lakukan? 649 00:32:33,709 --> 00:32:36,380 Setelah dipecat, aku merasa harus bekerja. 650 00:32:37,720 --> 00:32:39,519 Ini bukan satu-satunya hari. 651 00:32:39,519 --> 00:32:41,750 Apa yang dilakukan semua orang di sini alih-alih di rumah? 652 00:32:41,750 --> 00:32:43,790 Ini seperti pemerintah dalam pengasingan. 653 00:32:43,790 --> 00:32:45,690 Ini situasi perang. 654 00:32:46,260 --> 00:32:48,790 Kita membutuhkan seseorang untuk berlari di luar sana. 655 00:32:48,790 --> 00:32:50,299 Ini benar-benar perang. 656 00:32:50,799 --> 00:32:54,299 Tapi menurutku kita tidak boleh kalah begitu saja. 657 00:32:54,299 --> 00:32:56,639 Benar. Dan kita tidak bisa. 658 00:32:56,639 --> 00:32:59,139 Menurutku sebenarnya ini adalah berkat. 659 00:32:59,209 --> 00:33:01,239 Mulai sekarang, aku pekerja lepas. 660 00:33:01,269 --> 00:33:03,380 Lagi pula aku selalu tidak bisa dikendalikan, 661 00:33:03,440 --> 00:33:07,079 tapi kini, aku bisa menyusup masuk ke rumah untuk kasus ini. 662 00:33:08,810 --> 00:33:11,119 Kamu akan segera menerima Pulitzer. 663 00:33:11,649 --> 00:33:13,919 Jangan melupakanku saat kamu menang, ya? 664 00:33:13,989 --> 00:33:16,489 Berapa uang yang kamu terima jika menang? 665 00:33:16,489 --> 00:33:17,489 Apa kamu mendapat uang? 666 00:33:17,560 --> 00:33:19,730 Bantu aku agar tidak dipenjara saja. 667 00:33:21,329 --> 00:33:22,560 Kamu bisa melakukan itu, bukan? 668 00:33:22,560 --> 00:33:24,660 Aku mungkin hanya seorang pengacara lingkungan, 669 00:33:25,630 --> 00:33:27,329 tapi rekorku bagus. 670 00:33:28,570 --> 00:33:29,570 Akan kulakukan. 671 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 Janji. 672 00:33:43,119 --> 00:33:44,220 Bukankah kamu punya pacar? 673 00:33:45,579 --> 00:33:47,119 Tidak ada wanita yang bisa menghadapi 674 00:33:47,119 --> 00:33:48,519 wanita liar sepertiku. 675 00:33:48,519 --> 00:33:49,519 Tidak ada? 676 00:33:49,720 --> 00:33:52,320 Jika aku masih lajang, aku akan mendekatimu, tapi... 677 00:33:53,660 --> 00:33:55,130 Baik. Bagus. 678 00:33:55,130 --> 00:33:56,760 Memiliki impian yang besar itu bagus. 679 00:33:56,760 --> 00:33:59,429 - Itu bagus? - Kamu tipeku. 680 00:33:59,429 --> 00:34:02,000 Astaga. Aku tidak bisa menahan kegembiraanku. 681 00:34:02,000 --> 00:34:04,169 Sekarang, hentikan omong kosong ini. 682 00:34:04,169 --> 00:34:05,440 Ada apa kali ini? 683 00:34:05,440 --> 00:34:08,209 Aku dipaksa cuti karenamu. 684 00:34:08,510 --> 00:34:09,609 Kang Ki Young. 685 00:34:10,179 --> 00:34:12,280 Perusahaan yang mengirim uang itu. 686 00:34:12,380 --> 00:34:15,250 Bisakah kamu mencari tahu itu perusahaan apa? 687 00:34:15,250 --> 00:34:17,980 Aku menggeledah kantor Wakil Kepala untuk itu. 688 00:34:17,980 --> 00:34:19,619 Kamu ingin aku melakukan itu lagi? 689 00:34:19,619 --> 00:34:21,850 Tidak. Sekarang berbeda. 690 00:34:22,089 --> 00:34:23,859 Kita ingin menemukan identitas 691 00:34:23,859 --> 00:34:25,519 perusahaan yang melakukan transfer ilegal. 692 00:34:25,519 --> 00:34:27,760 Dengar. Aku sedang cuti sekarang. 693 00:34:27,760 --> 00:34:29,529 Lalu? Apa kamu mengundurkan diri? 694 00:34:29,529 --> 00:34:30,729 Kamu hanya cuti. 695 00:34:30,729 --> 00:34:31,959 Itu akan segera berakhir. 696 00:34:32,229 --> 00:34:34,529 Aku memang melihat nama perusahaan yang mengirim 697 00:34:34,529 --> 00:34:36,469 uang dalam dokumen yang kusita. 698 00:34:36,469 --> 00:34:38,269 Lihat itu. 699 00:34:38,269 --> 00:34:39,469 Baik. 700 00:34:40,070 --> 00:34:43,139 Aku hendak menyelidiki perusahaan itu. 701 00:34:43,479 --> 00:34:46,279 Tapi seperti yang bisa kamu lihat, mereka berhasil membalasku. 702 00:34:46,579 --> 00:34:47,750 Apa? 703 00:34:47,880 --> 00:34:48,979 Membalasmu? 704 00:34:49,180 --> 00:34:50,420 Kamu terlalu sering menangani gangster. 705 00:34:50,420 --> 00:34:51,979 Kamu mulai terdengar seperti gangster. 706 00:34:51,979 --> 00:34:53,219 Bos. 707 00:34:53,219 --> 00:34:55,889 Apa yang terjadi pada wanita cantik yang pemalu itu? 708 00:34:55,889 --> 00:34:57,519 Ini jati diriku yang sebenarnya. 709 00:34:57,659 --> 00:34:58,820 Itu hanya akting. 710 00:34:58,820 --> 00:35:01,130 Aku ingin menikah. 711 00:35:01,130 --> 00:35:03,229 - Apa kamu sudah menyerah? - Ya, sudah. 712 00:35:03,229 --> 00:35:04,800 Tidak ada yang bersedia. 713 00:35:05,260 --> 00:35:06,729 Dan aku juga tidak menyukai siapa pun. 714 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Ji Hye. 715 00:35:10,240 --> 00:35:12,000 Tolong selidiki lebih dalam. 716 00:35:12,709 --> 00:35:14,339 Baik, tapi carikan pria untukku. 717 00:35:14,610 --> 00:35:16,079 Ada seorang pria bernama Man Soo di kantorku. 718 00:35:16,079 --> 00:35:18,010 Hari yang indah. 719 00:35:19,110 --> 00:35:20,610 - Apa? - Sampai jumpa. 720 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Apa? 721 00:35:23,149 --> 00:35:24,219 Dia baik! 722 00:35:27,750 --> 00:35:28,889 Hei. 723 00:35:30,320 --> 00:35:31,990 Kamu mendapatkannya? 724 00:35:32,089 --> 00:35:34,760 Aku mengambil sebanyak mungkin. 725 00:35:34,760 --> 00:35:36,300 Aku bahkan mengambil 726 00:35:36,300 --> 00:35:38,560 dari rekening nama pinjman para anggota Mansaeng. 727 00:35:38,560 --> 00:35:39,570 Bagus. 728 00:35:39,670 --> 00:35:41,529 Ini cukup untuk mengeluarkan kita dari sini. 729 00:35:41,529 --> 00:35:44,240 Jika kita berniat kabur, kita harus bergegas. 730 00:35:44,240 --> 00:35:45,240 Bukan begitu? 731 00:35:45,240 --> 00:35:46,639 Orang-orang yang mereka kirim 732 00:35:46,639 --> 00:35:48,639 pasti luar biasa. 733 00:35:49,440 --> 00:35:50,510 Kamu sudah menyelidikinya? 734 00:35:50,510 --> 00:35:52,849 Mereka perampok jalan. 735 00:35:52,849 --> 00:35:54,050 Tapi kita tidak punya pilihan. 736 00:35:54,680 --> 00:35:56,550 - Kubilang kita akan membayar. - Bisakah mereka melakukannya? 737 00:35:56,550 --> 00:35:59,620 Ya, ya. Jumat ini. 738 00:36:00,089 --> 00:36:02,250 Kapalnya akan berlayar dari Taean. 739 00:36:02,589 --> 00:36:04,519 Begitu kita mencapai perairan internasional, 740 00:36:04,519 --> 00:36:06,959 sebuah kapal Tiongkok akan menunggu kita. 741 00:36:06,959 --> 00:36:09,599 Jika kita berpindah ke kapal itu, kita bisa 742 00:36:10,200 --> 00:36:11,959 mencapai Qingdao hari itu. 743 00:36:13,170 --> 00:36:14,370 Ahn Sung Geun, 744 00:36:14,370 --> 00:36:16,070 Jang Moon Shik, Guk Hyun Il. 745 00:36:16,070 --> 00:36:18,370 Mereka semua cukup berkuasa, 746 00:36:18,370 --> 00:36:21,339 tapi mereka takluk dengan mudah. 747 00:36:21,339 --> 00:36:24,240 Akhirnya aku bisa mengerti. Sungguh. 748 00:36:24,240 --> 00:36:25,950 Astaga. 749 00:36:26,450 --> 00:36:27,750 Ini sangat mengesalkan. 750 00:36:28,550 --> 00:36:32,120 Anda pulih dengan kecepatan tinggi. 751 00:36:32,120 --> 00:36:33,320 Dengan kecepatan ini, 752 00:36:33,320 --> 00:36:36,019 Anda akan bisa pulang pekan depan. 753 00:36:36,019 --> 00:36:37,459 Terima kasih. 754 00:36:37,459 --> 00:36:40,459 Jika Anda tidak keberatan, aku ingin pulang 755 00:36:40,459 --> 00:36:41,860 secepatnya. 756 00:36:41,860 --> 00:36:43,360 Aku mengerti. 757 00:36:43,360 --> 00:36:44,829 Kami akan melakukan beberapa tes lagi, 758 00:36:44,829 --> 00:36:46,930 dan jika tidak ada masalah besar, 759 00:36:46,930 --> 00:36:49,339 kami akan mencoba memulangkan Anda lebih cepat. 760 00:36:49,500 --> 00:36:51,240 Aku akan membiarkan Anda beristirahat. 761 00:36:53,810 --> 00:36:55,570 Seharusnya mereka sudah tahu sekarang 762 00:36:55,570 --> 00:36:57,279 bahwa mereka tidak bisa meninggalkan Korea. 763 00:36:57,279 --> 00:36:59,010 Apa yang akan mereka lakukan berikutnya? 764 00:36:59,010 --> 00:37:02,349 Mereka tahu mereka tidak akan bisa tinggal di Korea. 765 00:37:02,349 --> 00:37:04,680 Berapa organisasi yang menyelundupkan orang ke luar negeri? 766 00:37:04,680 --> 00:37:07,750 Mereka harus berhubungan dengan organisasi Tiongkok, 767 00:37:07,750 --> 00:37:09,019 jadi, tidak banyak. 768 00:37:09,289 --> 00:37:10,389 Sudah jelas. 769 00:37:10,789 --> 00:37:13,459 Kita akan mendengar kabar begitu mereka menghubungi seseorang. 770 00:37:13,459 --> 00:37:14,529 Tangkap mereka. 771 00:37:14,860 --> 00:37:17,000 Dan bunuh mereka di tempat. 772 00:37:17,829 --> 00:37:19,000 Baik, Bu. 773 00:37:25,870 --> 00:37:28,240 Kenapa kamu mengetuk? Jangan konyol. 774 00:37:28,510 --> 00:37:29,810 Masuklah, Ji Hye! 775 00:37:35,250 --> 00:37:37,079 Jika kamu akan mengatakan tempat ini buruk 776 00:37:37,079 --> 00:37:39,349 dan bertanya apa yang kami lakukan di tempat seperti ini, 777 00:37:39,349 --> 00:37:40,349 keluarlah. 778 00:37:40,620 --> 00:37:43,120 Kenapa? Kurasa kamu sudah terlalu sering mendengarnya? 779 00:37:43,120 --> 00:37:45,389 Lebih dari yang bisa kutahan. 780 00:37:45,389 --> 00:37:47,430 Dia Seo Ji Hye yang terkenal. Karyawan kami. 781 00:37:47,430 --> 00:37:48,860 Halo. 782 00:37:48,860 --> 00:37:49,930 Halo. 783 00:37:50,159 --> 00:37:52,560 - Terima kasih. - Silakan duduk. 784 00:37:54,029 --> 00:37:55,029 Kamu datang dengan tangan kosong? 785 00:37:55,099 --> 00:37:56,339 Tentu tidak. 786 00:37:56,339 --> 00:37:58,139 Tapi aku yakin apa yang hendak kukatakan 787 00:37:58,139 --> 00:38:00,969 lebih baik dari sekeranjang buah. 788 00:38:00,969 --> 00:38:02,409 Sudah pasti. 789 00:38:02,409 --> 00:38:05,639 Pertama, perusahaan yang mengirim uang 790 00:38:05,639 --> 00:38:07,310 ke rekening Ki Young 791 00:38:07,310 --> 00:38:09,620 adalah Ja Ae, yang aku yakin sudah kalian kenal. 792 00:38:09,620 --> 00:38:11,149 Tapi yang menarik adalah 793 00:38:11,149 --> 00:38:13,649 apa yang terhubung dengan rekening Ja Ae. 794 00:38:13,649 --> 00:38:14,820 Dirut Ja Ae adalah 795 00:38:14,820 --> 00:38:16,760 ayahnya Anggota Majelis Kim Sook Hee, 796 00:38:16,760 --> 00:38:19,560 dan kami tahu dia hanya dirut boneka. 797 00:38:19,560 --> 00:38:21,729 Sebenarnya, dia memang boneka 798 00:38:21,729 --> 00:38:23,729 yang tidak tahu apa yang digunakan 799 00:38:23,729 --> 00:38:25,500 dengan rekening itu. 800 00:38:25,500 --> 00:38:28,029 Anggota Majelis Kim Sook Hee memikul tanggung jawab itu 801 00:38:28,029 --> 00:38:30,639 dan sedang menerima hukuman saat ini. 802 00:38:30,639 --> 00:38:33,469 Semua itu direncanakan oleh Ja Gyeong. 803 00:38:33,469 --> 00:38:36,810 Akhirnya aku mulai mengerti, 804 00:38:36,810 --> 00:38:38,240 tapi ada sesuatu 805 00:38:38,240 --> 00:38:40,209 yang menarik di antara rekening yang terkait itu. 806 00:38:41,180 --> 00:38:42,610 Kamu bilang kamu menemukan rekening 807 00:38:42,610 --> 00:38:45,219 yang disita sebelumnya, bukan? 808 00:38:45,219 --> 00:38:47,190 Ya. Untuk manajemen peralatan Daesan. 809 00:38:47,190 --> 00:38:48,820 Itu terkait dengan Gusan, 810 00:38:48,820 --> 00:38:51,560 sebuah perusahaan kertas yang dibangun 811 00:38:51,560 --> 00:38:53,459 di negara lain. 812 00:38:53,459 --> 00:38:56,930 Dan perusahaan itu berhubungan 813 00:38:57,459 --> 00:38:58,829 dengan rekening Ja Ae. 814 00:38:59,670 --> 00:39:01,599 Jaring laba-laba yang rumit. 815 00:39:01,599 --> 00:39:03,300 Perusahaan kertas? 816 00:39:03,300 --> 00:39:05,070 Kalau begitu, itu pasti digunakan untuk mencuci uang. 817 00:39:05,070 --> 00:39:07,239 Ya. Pencucian uang biasanya 818 00:39:07,239 --> 00:39:09,839 mengikuti tiga langkah. 819 00:39:09,839 --> 00:39:12,709 Deposit, sembunyikan, dan satukan. 820 00:39:12,709 --> 00:39:14,479 Uang itu dibagi dan dikirim ke negara-negara 821 00:39:14,479 --> 00:39:15,950 yang mudah untuk melakukan deposit. 822 00:39:15,950 --> 00:39:17,320 Itu langkah pertama. 823 00:39:17,320 --> 00:39:19,619 Kamu bergerak di antara berbagai bank 824 00:39:19,619 --> 00:39:21,790 dan orang berulang kali 825 00:39:22,020 --> 00:39:23,160 agar sulit dilacak, 826 00:39:23,160 --> 00:39:24,719 jadi, menyembunyikannya. 827 00:39:24,719 --> 00:39:25,890 Kemudian, 828 00:39:25,890 --> 00:39:27,629 kamu bawa kembali ke dalam negeri 829 00:39:27,629 --> 00:39:29,829 dan kamu samarkan sebagai investasi legal. 830 00:39:29,829 --> 00:39:31,800 Itu langkah penyatuan terakhir. 831 00:39:31,800 --> 00:39:34,300 Dan uang yang masuk lewat saluran itu 832 00:39:34,300 --> 00:39:36,599 menjadi modal untuk membangun Googil? 833 00:39:37,070 --> 00:39:40,140 Benar. Intinya adalah membuktikan itu. Namun, 834 00:39:40,969 --> 00:39:42,170 masalahnya adalah, 835 00:39:42,739 --> 00:39:44,440 itu mustahil. 836 00:39:44,440 --> 00:39:45,839 Tentu akan sulit. 837 00:39:45,839 --> 00:39:47,310 Tidak sulit. 838 00:39:47,450 --> 00:39:49,050 Menurutku mustahil. 839 00:39:49,050 --> 00:39:50,849 Menemukan sebanyak ini 840 00:39:50,849 --> 00:39:52,719 adalah limitku. 841 00:39:54,320 --> 00:39:56,459 Apa maksudmu? 842 00:39:56,459 --> 00:39:58,719 Apa kamu datang untuk membuat kami kecewa 843 00:39:58,719 --> 00:39:59,859 alih-alih menyemangati kami? 844 00:39:59,859 --> 00:40:02,229 Sejujurnya, ya. 845 00:40:02,489 --> 00:40:04,859 Firasatku mengatakan kalian menghadapi 846 00:40:04,859 --> 00:40:06,430 pertarungan yang mustahil. 847 00:40:06,869 --> 00:40:09,640 Kamu masuk seakan-akan memiliki hadiah besar untuk kami. 848 00:40:09,640 --> 00:40:11,670 Kenapa kamu mematahkan semangat kami? 849 00:40:11,670 --> 00:40:13,540 Menyerah dengan cepat saat tidak ada harapan 850 00:40:13,540 --> 00:40:14,609 juga sebuah strategi. 851 00:40:14,739 --> 00:40:17,209 Aku sudah berulang kali menghadapi kejahatan korporat, 852 00:40:17,209 --> 00:40:19,209 dan ini hampir mustahil. 853 00:40:19,310 --> 00:40:22,150 Ini sama seperti meruntuhkan Tembok Besar. 854 00:40:22,150 --> 00:40:24,050 Itu menyedihkan tapi benar. 855 00:40:24,050 --> 00:40:25,749 Aku mencapai sejauh Gusan, 856 00:40:25,749 --> 00:40:28,790 tapi aku tidak bisa melampaui itu. 857 00:40:28,790 --> 00:40:30,259 Sekian. 858 00:40:32,390 --> 00:40:35,190 Astaga. Sialan. 859 00:40:36,660 --> 00:40:37,900 Apa... 860 00:40:39,359 --> 00:40:41,700 Jadi... Terima kasih atas kerja kerasmu 861 00:40:41,700 --> 00:40:43,400 karena sudah mencapai sejauh ini, jadi, 862 00:40:43,940 --> 00:40:45,400 makanlah mi gelas. 863 00:40:45,400 --> 00:40:47,440 Man Soo, ambilkan satu untuknya. 864 00:40:48,410 --> 00:40:50,310 Kamu suka yang pedas atau biasa? 865 00:40:50,310 --> 00:40:51,640 Apa saja. 866 00:40:51,640 --> 00:40:53,310 Aku mau yang pedas. 867 00:40:53,310 --> 00:40:55,280 - Ya, pedas. - Pedas. 868 00:41:09,259 --> 00:41:11,060 Kenapa suasananya seperti ini? 869 00:41:11,700 --> 00:41:12,930 Terasa sangat dingin, 870 00:41:13,070 --> 00:41:14,270 mungkin akan membeku. 871 00:41:14,499 --> 00:41:16,030 Apa yang dikatakan Nona Seo... 872 00:41:16,869 --> 00:41:18,469 Aku tidak bisa menyangkal itu. 873 00:41:18,499 --> 00:41:21,109 Kenapa tidak? Karena itu benar. Tapi 874 00:41:21,339 --> 00:41:23,540 bukankah kita mewujudkan apa yang mustahil? 875 00:41:23,540 --> 00:41:25,739 Benar. Wujudkan apa yang mustahil. 876 00:41:25,739 --> 00:41:28,379 Kita tahu mereka akan memotong 877 00:41:28,379 --> 00:41:30,219 semua kaitan yang akan menghubungkan mereka. 878 00:41:30,780 --> 00:41:32,320 Kita mencapai sejauh ini dengan membenturkan 879 00:41:32,320 --> 00:41:33,719 kepala kita ke tembok. 880 00:41:34,349 --> 00:41:36,259 Pencapaian kita sudah banyak. 881 00:41:36,259 --> 00:41:38,119 Benar. Tengkorak kita terbelah, 882 00:41:38,119 --> 00:41:39,930 berdarah, penuh luka, 883 00:41:39,930 --> 00:41:41,160 dan kita makan. 884 00:41:41,160 --> 00:41:43,499 Tapi kita membuka kapsul waktu, 885 00:41:43,499 --> 00:41:45,499 memeriksa anak haram Guk Hyun Il, 886 00:41:45,499 --> 00:41:47,829 dan mengumpulkan bukti tindakan yang tidak etis 887 00:41:47,829 --> 00:41:50,140 dan penyalahgunaan kekuasaan oleh Pusat Kesejahteraan Daesan. 888 00:41:50,140 --> 00:41:52,300 Ada apa denganmu? 889 00:41:52,300 --> 00:41:54,070 Kamu banyak bicara sekarang. 890 00:41:54,070 --> 00:41:56,479 Benar! Mari kita berusaha sejauh mungkin! 891 00:41:56,479 --> 00:41:59,609 Hei. Kita seperti Avengers! 892 00:41:59,609 --> 00:42:00,680 Avengers? 893 00:42:00,680 --> 00:42:02,550 Baik! Aku Hulk. 894 00:42:02,550 --> 00:42:04,180 Lalu aku Spiderman? 895 00:42:04,479 --> 00:42:05,619 - Bagaimana denganmu? - Dan kamu? 896 00:42:05,619 --> 00:42:07,550 - Aku Wonder Woman. - Aku tentu Superman. 897 00:42:07,550 --> 00:42:09,150 Tunggu. Apakah Avengers 898 00:42:09,150 --> 00:42:11,060 juga mencakup Superman dan Wonder Woman? 899 00:42:11,060 --> 00:42:13,190 Superman, ya, tapi Wonder Woman tidak. 900 00:42:13,190 --> 00:42:15,390 Tidak, tidak, tidak. Mereka memilikinya. 901 00:42:15,390 --> 00:42:17,930 Avengers meliputi Hulk, Spiderman, 902 00:42:17,930 --> 00:42:19,670 Superman, dan Wonder Woman. 903 00:42:19,670 --> 00:42:20,869 Tidak. 904 00:42:20,869 --> 00:42:22,629 Hulk, Spiderman, Superman, 905 00:42:22,629 --> 00:42:23,640 dan Lee Young Ja. 906 00:42:30,040 --> 00:42:31,140 Lihat semangat itu, 907 00:42:31,140 --> 00:42:33,680 langsung bekerja begitu kamu dipulangkan. 908 00:42:34,410 --> 00:42:36,180 Itu sudah pasti hanya akting. 909 00:42:36,420 --> 00:42:39,079 Terkadang akting adalah senjata penting dalam perang. 910 00:42:39,249 --> 00:42:41,390 Kamu juga harus mempelajari itu. 911 00:42:41,390 --> 00:42:42,390 Omong-omong, 912 00:42:42,790 --> 00:42:44,390 selamat sudah dipulangkan. 913 00:42:45,359 --> 00:42:47,989 Jangan mempertanyakan tentang ketulusanku. 914 00:42:48,089 --> 00:42:49,999 Semuanya tidak berarti. 915 00:42:51,359 --> 00:42:53,770 Terima kasih. Aku bersungguh-sungguh. 916 00:42:56,770 --> 00:42:59,070 Menurutmu kenapa aku menyelamatkanmu? 917 00:42:59,070 --> 00:43:01,170 Karena kamu berpikir kamu juga berutang budi padaku. 918 00:43:01,170 --> 00:43:03,410 Tentu. Sejujurnya, aku berpikir begitu. 919 00:43:03,780 --> 00:43:06,079 Aku ingin mengakhiri 920 00:43:06,349 --> 00:43:08,550 hubungan menjijikkan ini. 921 00:43:09,050 --> 00:43:10,650 Apa hanya aku saja? 922 00:43:10,749 --> 00:43:12,079 Mungkin. 923 00:43:14,219 --> 00:43:16,790 Darahmu mengalir di dalam tubuhku. 924 00:43:17,660 --> 00:43:20,259 Aku merasa ikatan kita makin kuat. 925 00:43:21,190 --> 00:43:22,829 Kamu menakjubkan. 926 00:43:33,339 --> 00:43:34,670 Mereka menghubungi. 927 00:43:35,109 --> 00:43:37,180 - Di mana? - Taean. 928 00:43:37,339 --> 00:43:38,440 Namanya Kapten Koo. 929 00:43:38,739 --> 00:43:41,050 Dia berhasil menyelundupkan orang 27 kali. 930 00:43:41,050 --> 00:43:42,310 Dia veteran, 931 00:43:42,410 --> 00:43:43,849 karena itu dia mahal. 932 00:43:43,849 --> 00:43:47,050 Aku yakin begitu. Akan sulit menyelundup ke Jepang. 933 00:43:47,050 --> 00:43:48,619 Sekalipun mereka ingin pergi ke Asia Selatan, 934 00:43:48,619 --> 00:43:50,219 mereka harus melewati Tiongkok. 935 00:43:50,890 --> 00:43:53,089 Mereka memilih orang termahal. 936 00:43:53,930 --> 00:43:57,229 Ini hari-hari terakhir mereka. Biarkan mereka menghabiskan uang. 937 00:43:57,300 --> 00:43:59,400 Baik, Bu. Aku akan membuat persiapan. 938 00:44:02,930 --> 00:44:03,940 Kapal? 939 00:44:05,369 --> 00:44:07,770 Mereka tidak tahu itu akan membawa mereka 940 00:44:07,770 --> 00:44:09,509 langsung ke kematian mereka. 941 00:44:13,109 --> 00:44:17,379 "Joe Deul Ho" 942 00:44:17,650 --> 00:44:18,650 Hei. 943 00:44:19,550 --> 00:44:20,790 - Apa? - Halo. 944 00:44:21,089 --> 00:44:23,660 - Apa? - Nona Seo menggila. 945 00:44:23,660 --> 00:44:25,890 Dia bilang dia tidak bisa menghubungimu. 946 00:44:25,890 --> 00:44:26,890 Benarkah? 947 00:44:28,459 --> 00:44:29,930 Ponselku mati. 948 00:44:29,930 --> 00:44:32,800 Bawalah power bank. Harganya murah sekarang. 949 00:44:32,800 --> 00:44:35,270 Kalau begitu, belikanlah untukku. 950 00:44:35,400 --> 00:44:37,270 - Apa yang dia inginkan? - Entahlah. 951 00:44:37,339 --> 00:44:39,140 Dia datang karena dia tidak bisa menghubungimu. 952 00:44:39,599 --> 00:44:40,670 Sungguh? 953 00:44:41,270 --> 00:44:42,270 Itu bukan masalah besar. 954 00:44:46,379 --> 00:44:49,749 Aku sudah memberitahumu untuk terus mengisi daya ponselmu. 955 00:44:49,820 --> 00:44:53,349 Satu-satunya orang yang tidak bisa dihubungi 956 00:44:53,349 --> 00:44:55,420 adalah penipu dan kamu! 957 00:44:55,650 --> 00:44:58,759 Apa kamu akan memukulku karena ponselku mati? 958 00:44:58,820 --> 00:45:01,259 - Duduklah. - Duduk. 959 00:45:01,259 --> 00:45:02,290 Duduk. 960 00:45:02,290 --> 00:45:04,359 Duduk. Duduklah. Cepatlah. 961 00:45:04,359 --> 00:45:06,729 Astaga. Baik. Kami sudah duduk. 962 00:45:06,900 --> 00:45:08,930 Wakil Kepala melarang dua orang 963 00:45:08,930 --> 00:45:11,070 meninggalkan Korea. 964 00:45:11,369 --> 00:45:12,739 - Sungguh? - Ya. 965 00:45:12,940 --> 00:45:15,469 Ini bukan kasusnya, dan tidak ada permintaan 966 00:45:15,469 --> 00:45:18,180 kerja sama dari yurisdiksi lain. 967 00:45:18,810 --> 00:45:20,579 Dia melakukannya sendiri? 968 00:45:20,579 --> 00:45:22,849 Benar. Jika kita mengatakan mereka dicurigai melakukan kejahatan 969 00:45:22,849 --> 00:45:25,479 atau sedang diselidiki, 970 00:45:25,479 --> 00:45:28,020 Kementerian Keadilan jarang menolak. 971 00:45:28,119 --> 00:45:30,219 Pasti ada alasan kenapa 972 00:45:30,219 --> 00:45:31,890 kamu bergegas ke sini. 973 00:45:31,890 --> 00:45:33,020 Tentu ada. 974 00:45:33,119 --> 00:45:35,459 Beri tahu mereka. Apakah biasanya aku berlari? 975 00:45:35,459 --> 00:45:37,660 Tidak, tidak. Sudah pasti tidak. 976 00:45:37,700 --> 00:45:39,869 Dia tidak akan lari walaupun ada perang. 977 00:45:39,869 --> 00:45:41,430 Lalu kenapa aku berlari? 978 00:45:41,430 --> 00:45:44,499 Mereka berdua entah bagaimana terkait 979 00:45:44,499 --> 00:45:46,239 dengan Pusat Kesejahteraan Daesan. 980 00:45:46,839 --> 00:45:50,079 Kalau begitu, kamu punya alasan untuk berlari hari ini. 981 00:45:50,140 --> 00:45:52,839 Tapi Wakil Kepala menyelidiki 982 00:45:52,839 --> 00:45:54,310 kasus ini sendiri? 983 00:45:54,310 --> 00:45:57,249 Ini bertepatan dengan serangan Lee Ja Gyeong. 984 00:45:57,420 --> 00:46:00,290 - Dengan kata lain... - Lee Ja Gyeong memintanya. 985 00:46:00,290 --> 00:46:01,420 Kedengarannya begitu. 986 00:46:01,650 --> 00:46:04,489 Untuk apa dia melakukan itu? Menurutku mereka. 987 00:46:06,390 --> 00:46:09,259 Orang-orang yang menyerang Lee Ja Gyeong. 988 00:46:09,530 --> 00:46:13,329 Baik. Lee Ja Gyeong mengidentifikasi orang yang menyerangnya, 989 00:46:13,469 --> 00:46:15,499 dan dia memulai pemburuan ini. 990 00:46:16,770 --> 00:46:19,200 Itu berarti orang-orang itu adalah magnsanya. 991 00:46:19,239 --> 00:46:21,770 Masalahnya adalah kapan mereka akan tertangkap. 992 00:46:21,770 --> 00:46:24,079 Aku membuat permintaan untuk melacak ponsel mereka, 993 00:46:24,440 --> 00:46:26,609 tapi ketiga ponsel yang mereka gunakan 994 00:46:26,609 --> 00:46:27,879 dimatikan. 995 00:46:27,879 --> 00:46:29,709 Kartu mereka pun dipindahkan. 996 00:46:29,709 --> 00:46:33,150 Mereka pakarnya melarikan diri dan berhati-hati. 997 00:46:33,619 --> 00:46:35,719 Dia sudah pantas mendapatkan mi hari ini. 998 00:46:35,719 --> 00:46:37,890 - Makanlah satu. - Baik. 999 00:46:38,820 --> 00:46:41,430 Namun, mereka pasti tahu bahwa mereka dalam bahaya 1000 00:46:42,290 --> 00:46:45,229 dan akan mencari jalur pelarian. 1001 00:46:45,229 --> 00:46:48,070 Tidak akan mudah mendapatkan ponsel sekali pakai dalam waktu cepat, 1002 00:46:48,499 --> 00:46:51,770 jadi, mereka akan menyalakan salah satu ponsel mereka 1003 00:46:51,770 --> 00:46:53,239 setidaknya sekali selagi dalam pelarian. 1004 00:46:53,239 --> 00:46:56,170 Ya. Aku mengandalkanmu, Kapten Koo. 1005 00:46:56,509 --> 00:47:00,180 Datang ke dermaga pukul 2.00, bukan? 1006 00:47:00,609 --> 00:47:01,879 Ya, baik. 1007 00:47:05,320 --> 00:47:07,619 Jangan berpikir untuk menyalakan ponselmu, 1008 00:47:07,619 --> 00:47:09,820 dan jangan melangkahkan kakimu keluar dari ruangan ini. 1009 00:47:09,989 --> 00:47:13,020 Gunakan waktu ini untuk menghafal Kitab Mansaeng. 1010 00:47:13,089 --> 00:47:15,190 Bagaimana mungkin kamu lupa apa isinya? 1011 00:47:15,190 --> 00:47:17,100 Kita menghabiskan 30.000 dolar untuk membuatnya. 1012 00:47:17,100 --> 00:47:20,130 Berandal itu memberi harga terlalu tinggi, bukan? 1013 00:47:21,100 --> 00:47:24,200 Tapi dia menulis kalimat yang meyakinkan 1014 00:47:24,200 --> 00:47:25,769 dan kerjanya bagus. 1015 00:47:25,799 --> 00:47:26,940 Benar. 1016 00:47:27,840 --> 00:47:31,709 Intinya, benarkah kita memercayai Kapten Koo? 1017 00:47:31,779 --> 00:47:33,910 Dia yang terbaik dalam industri ini. 1018 00:47:33,910 --> 00:47:35,950 Dia sangat bisa diandalkan. 1019 00:47:35,950 --> 00:47:37,880 - Apa kamu yakin? - Ya. 1020 00:47:37,880 --> 00:47:39,549 Kita akan pergi dengan kecepatan penuh, 1021 00:47:39,549 --> 00:47:41,920 dan mencapai perairan internasional dalam dua jam. 1022 00:47:42,289 --> 00:47:45,019 Lalu kapal Tiongkok akan menunggu kita. 1023 00:47:45,090 --> 00:47:46,860 Yang harus kita lakukan hanyalah naik kapal itu. 1024 00:47:46,860 --> 00:47:50,529 Lalu keesokan paginya, kita akan tiba di Tiongkok, 1025 00:47:50,529 --> 00:47:53,400 menikmati makanan dan anggur yang lezat. 1026 00:47:53,400 --> 00:47:54,999 Kita akan bebas. 1027 00:47:56,299 --> 00:47:57,840 Wanita menyeramkan itu. 1028 00:47:57,969 --> 00:48:00,670 Omong-omong, mari kita keluar secepatnya. 1029 00:48:03,069 --> 00:48:04,440 Ini akan terjadi dalam dua hari lagi. 1030 00:48:05,479 --> 00:48:07,650 Pastikan kamu membayar Kapten Koo dengan melimpah. 1031 00:48:07,779 --> 00:48:10,150 Akan kulakukan. Dia terus memberiku kabar. 1032 00:48:10,519 --> 00:48:13,390 Menurutku mereka tidak tahu apa-apa. 1033 00:48:15,289 --> 00:48:17,959 Akan lebih bersih jika membunuh mereka di laut, bukan? 1034 00:48:19,090 --> 00:48:20,459 Mungkin itu lebih baik. 1035 00:48:20,590 --> 00:48:23,430 Kita akan menyiapkan lima orang di kapal itu. 1036 00:48:26,630 --> 00:48:27,870 Aku akan pergi sekarang. 1037 00:48:48,650 --> 00:48:51,019 Hei. Bukankah lebih baik naik taksi? 1038 00:48:51,319 --> 00:48:52,920 Lagi pula kita akan meninggalkan Korea. 1039 00:48:53,090 --> 00:48:56,130 Kita tinggalkan saja mobil sewaan di sana. Masuklah. 1040 00:49:11,739 --> 00:49:13,279 Nyalakan ponselnya. 1041 00:49:13,279 --> 00:49:14,279 Apa? 1042 00:49:14,549 --> 00:49:16,249 Baik. 1043 00:49:26,660 --> 00:49:28,160 Baik. Beres. 1044 00:49:32,160 --> 00:49:34,529 "Seok Ji Hye" 1045 00:49:36,900 --> 00:49:39,870 - Hai. - Ponselnya baru saja menyala. 1046 00:49:39,940 --> 00:49:41,039 Mereka bergerak? 1047 00:49:41,209 --> 00:49:43,709 Mereka bergerak cepat di Jalan Tol Seoul. 1048 00:49:43,709 --> 00:49:45,940 Menurutku itu akan menuju Jalan Tol Seohaean. 1049 00:49:45,940 --> 00:49:47,309 - Jadi, Taean? - Aku akan pergi sekarang 1050 00:49:47,309 --> 00:49:49,549 dengan beberapa penyidikku. 1051 00:49:49,549 --> 00:49:51,549 Aku akan meminta bantuan dari polisi setempat. 1052 00:49:51,549 --> 00:49:53,620 Mereka akan berputar saat mereka hampir sampai, 1053 00:49:53,620 --> 00:49:54,920 jadi, beri tahu aku di mana mereka. 1054 00:49:54,920 --> 00:49:56,719 - Baik. - Man Soo, masuklah ke mobil. 1055 00:49:57,090 --> 00:49:59,289 Baik! Jangan khawatir. Mobil balapmu sudah datang. 1056 00:49:59,289 --> 00:50:00,830 - Apa kamu membeli ban baru? - Baik. 1057 00:50:00,830 --> 00:50:02,759 Pakai sabuk pengaman. Jangan lupa, ya? 1058 00:50:02,759 --> 00:50:04,529 Kita bisa memakai sabuk pengaman begitu naik mobil. 1059 00:50:10,299 --> 00:50:12,299 Hei, di mana mereka memiliki komunitas Korea yang besar? 1060 00:50:13,870 --> 00:50:15,309 Yanbian, bukan? 1061 00:50:16,940 --> 00:50:18,610 Mereka keturunan Korea Tionghoa. 1062 00:50:21,009 --> 00:50:23,819 Omong-omong, aku benci udara dingin. 1063 00:50:23,819 --> 00:50:27,219 Kita bisa pergi ke Filipina. 1064 00:50:27,390 --> 00:50:29,719 Itu ide yang bagus. Ya. Di sana. 1065 00:50:29,920 --> 00:50:31,559 Mari kita pergi ke Filipina. 1066 00:50:33,160 --> 00:50:36,900 Kita sudah bertahun-tahun bekerja keras. 1067 00:50:37,900 --> 00:50:39,299 Benar. 1068 00:50:40,330 --> 00:50:42,769 Kita membimbing banyak orang menuju dewa 1069 00:50:42,769 --> 00:50:44,340 Mansaeng. 1070 00:50:44,799 --> 00:50:46,969 Mari pergi ke tempat yang hangat 1071 00:50:47,569 --> 00:50:50,509 dan beristirahat selama beberapa tahun. 1072 00:50:50,509 --> 00:50:54,410 Kenapa kamu sangat menyukai hal-hal yang hangat? 1073 00:50:54,880 --> 00:50:57,150 Kita juga bisa dipijat. 1074 00:50:59,979 --> 00:51:02,249 Seperti apa orang-orang itu? 1075 00:51:02,450 --> 00:51:04,559 Mereka menyusun serangan pada Ja Gyeong. 1076 00:51:04,559 --> 00:51:07,529 Mereka saksi kunci terhadap Daesan. 1077 00:51:07,529 --> 00:51:08,890 Kita harus menangkap mereka. 1078 00:51:09,160 --> 00:51:11,700 Kenapa kita lambat sekali? Benarkah kamu pembalap? 1079 00:51:12,029 --> 00:51:13,729 - Kita agak lambat. - Bukan begitu? 1080 00:51:13,769 --> 00:51:16,069 Kamu akan membayar tilangnya? Kalau ya, aku akan mengebut. 1081 00:51:16,069 --> 00:51:17,870 Bailk, akan kubayar. Mengebutlah. 1082 00:51:17,870 --> 00:51:20,170 Baik! 1083 00:51:34,749 --> 00:51:35,850 Hei. 1084 00:51:36,860 --> 00:51:38,059 Kamu tidak mengunci mobilnya? 1085 00:51:40,559 --> 00:51:43,600 Itu bukan mobil kita. Kita tidak akan menggunakannya lagi. 1086 00:51:43,830 --> 00:51:45,259 Siapa yang peduli jika seseorang mengambilnya? 1087 00:51:46,299 --> 00:51:47,830 Jalanlah dengan tenang. 1088 00:51:49,569 --> 00:51:51,239 Kamu harus tenang. 1089 00:52:21,769 --> 00:52:23,640 Itu dia. Ayo. 1090 00:52:25,100 --> 00:52:26,370 Benarkah kita bisa pergi? 1091 00:52:26,840 --> 00:52:30,340 Jika dia menyalakan lampunya sekali, itu berarti menunggu. 1092 00:52:31,239 --> 00:52:34,450 Jika dia menyalakannya tiga kali, itu berarti berbaliklah. 1093 00:52:36,209 --> 00:52:39,219 - Dan dua berarti baik? - Ya. 1094 00:52:39,680 --> 00:52:40,819 Ayo pergi. 1095 00:52:43,620 --> 00:52:44,759 Halo. 1096 00:52:47,390 --> 00:52:48,390 Kapten. 1097 00:52:48,390 --> 00:52:50,559 Ini perjalanan panjang. Apa kamu mabuk laut? 1098 00:52:50,559 --> 00:52:52,160 Aku belum pernah naik kapal. 1099 00:52:52,729 --> 00:52:53,870 Apa kamu punya koyok? 1100 00:52:54,600 --> 00:52:57,700 Perjalanannya berat. Aku akan berjalan dengan kecepatan penuh. 1101 00:52:57,700 --> 00:52:59,940 Tolong bawa kami ke sana secepat mungkin. 1102 00:52:59,940 --> 00:53:01,340 Ayo cepat jalan. 1103 00:53:01,969 --> 00:53:04,080 Ya, kamu harus segera jalan. 1104 00:53:07,749 --> 00:53:08,809 Apa yang terjadi? 1105 00:53:09,279 --> 00:53:11,749 Dasar bedebah! 1106 00:53:11,749 --> 00:53:12,749 Tangkap mereka. 1107 00:53:42,209 --> 00:53:43,680 Kenapa kamu memukulku? 1108 00:53:43,680 --> 00:53:45,219 Ayo pergi dengan tenang. 1109 00:53:46,120 --> 00:53:48,850 Mansaeng, tolong selamatkan kami. 1110 00:53:49,420 --> 00:53:50,420 - Mansaeng... - Ayo pergi. 1111 00:53:50,860 --> 00:53:52,519 Kenapa kalian melakukan ini? 1112 00:53:52,519 --> 00:53:53,590 Kita akan ke mana? 1113 00:53:55,559 --> 00:53:56,559 Hei. 1114 00:54:03,769 --> 00:54:05,100 Hei, Min. 1115 00:54:05,370 --> 00:54:07,239 Berhentilah menculik orang. 1116 00:54:07,769 --> 00:54:10,170 Jika kamu terus merundung orang seperti itu, 1117 00:54:10,170 --> 00:54:11,340 kamu akan dihukum. 1118 00:54:22,989 --> 00:54:23,989 Jangan bergerak. 1119 00:54:25,860 --> 00:54:27,330 Sialan. Baik. 1120 00:54:35,269 --> 00:54:36,269 Kamu ini... 1121 00:54:41,910 --> 00:54:42,969 Kamu ini... 1122 00:54:44,140 --> 00:54:45,239 Berengsek! 1123 00:54:45,239 --> 00:54:46,979 Jahanam... 1124 00:54:50,350 --> 00:54:52,080 Kamu ini... 1125 00:54:55,090 --> 00:54:56,819 Tunggu. Sebentar. 1126 00:54:56,819 --> 00:54:57,989 Baik. Berhenti. 1127 00:54:57,989 --> 00:54:59,219 Tenanglah. 1128 00:55:00,219 --> 00:55:01,229 Berandal. 1129 00:55:13,453 --> 00:55:18,453 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1130 00:55:18,477 --> 00:55:20,477 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1131 00:55:24,779 --> 00:55:25,779 Min! 1132 00:55:49,170 --> 00:55:50,170 So Mi. 1133 00:55:51,239 --> 00:55:52,580 Kamu baik-baik saja? 1134 00:55:53,209 --> 00:55:54,209 Ya. 1135 00:55:55,850 --> 00:55:57,009 Bagus. 79841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.