Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:04,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:04,048 --> 00:00:06,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,700
Jika ada sebabnya,
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,429
bukankah sudah tugas
kita untuk menahan
5
00:00:09,429 --> 00:00:10,500
orang yang bertanggung jawab?
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,699
Hei!
7
00:00:11,970 --> 00:00:13,730
Jadi, kamu ingin aku
memintanya mundur.
8
00:00:13,730 --> 00:00:15,539
Aku akan memberimu sebuah
rekaman yang konklusif.
9
00:00:15,570 --> 00:00:17,170
- Ja Gyeong?
- Itu milikmu.
10
00:00:17,370 --> 00:00:21,039
Jangan melakukan itu di alam baka.
11
00:00:22,280 --> 00:00:24,149
Aku sudah melihat kekuatan bertarungmu.
12
00:00:24,149 --> 00:00:26,679
Mulai sekarang, kamu perlu melihat
13
00:00:26,679 --> 00:00:28,079
kekuatan bertarungku.
14
00:00:29,579 --> 00:00:31,489
Kudengar kamu punya
15
00:00:31,489 --> 00:00:34,020
sesuatu yang bisa menjatuhkan aku.
16
00:00:34,460 --> 00:00:35,460
Aku?
17
00:00:35,460 --> 00:00:36,659
Inikah maksudmu?
18
00:00:37,460 --> 00:00:40,490
Jika aku harus jujur, wanita itu, Han Min...
19
00:00:40,530 --> 00:00:43,130
Aku mendengar mereka berbicara di telepon.
20
00:00:43,960 --> 00:00:46,630
Itu sudah jelas suaranya. Lee Ja Gyeong.
21
00:00:46,899 --> 00:00:48,469
Dialah orang yang menyuruhku melakukannya.
22
00:00:48,469 --> 00:00:49,500
Tapi
23
00:00:50,000 --> 00:00:52,109
bagaimana menurutmu aku bisa mendapatkan ini?
24
00:00:52,210 --> 00:00:54,039
Kamu pasti penasaran.
25
00:01:14,760 --> 00:01:16,829
Apa... Kamu!
26
00:01:16,829 --> 00:01:18,230
Anda memberitahuku
27
00:01:19,670 --> 00:01:22,640
aku harus memiliki pendukung yang kuat.
28
00:01:23,099 --> 00:01:26,140
Dia jaksa muda yang mengagumkan.
29
00:01:26,209 --> 00:01:29,909
Kamu harus mengawasinya sebaik mungkin.
30
00:01:31,510 --> 00:01:34,250
Pak Kang. Satu hal lagi.
31
00:01:34,650 --> 00:01:36,719
Presdir Guk Jong Sup
32
00:01:36,920 --> 00:01:38,719
menyebutkan perisai, bukan?
33
00:01:39,689 --> 00:01:41,120
- Maaf?
- Namun,
34
00:01:41,120 --> 00:01:43,219
kamu harus tahu bahwa perisai itu
35
00:01:43,219 --> 00:01:44,560
sudah punya pemilik baru.
36
00:02:40,650 --> 00:02:43,280
"My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment"
37
00:02:43,410 --> 00:02:45,680
"Episode 29"
38
00:02:47,594 --> 00:02:48,665
- Halo.
- Halo.
39
00:02:49,404 --> 00:02:50,904
- Halo.
- Halo.
40
00:02:59,915 --> 00:03:01,415
Bukankah ini curang?
41
00:03:02,145 --> 00:03:03,385
Curang?
42
00:03:04,084 --> 00:03:05,584
Curang adalah apa yang dilakukan
43
00:03:05,654 --> 00:03:08,825
seseorang yang melanggar peraturan organisasi.
44
00:03:08,955 --> 00:03:11,195
Bahkan dalam sepak bola, kamu dilarang menendang pemain lain,
45
00:03:11,195 --> 00:03:14,124
dan dilarang menggunakan tanganmu.
46
00:03:14,124 --> 00:03:16,024
Itu disebut curang.
47
00:03:16,024 --> 00:03:17,994
Manajerku memanggilku pagi ini.
48
00:03:17,994 --> 00:03:20,265
Dia selalu mulai bekerja di pagi hari.
49
00:03:20,395 --> 00:03:22,765
Itu rahasia keberhasilannya.
50
00:03:23,735 --> 00:03:24,804
Cuti?
51
00:03:26,304 --> 00:03:27,605
Anda membahas organisasi, bukan?
52
00:03:28,145 --> 00:03:30,645
Apakah memaksa seseorang mengambil cuti
53
00:03:30,645 --> 00:03:32,244
sesuai peraturan?
54
00:03:32,244 --> 00:03:34,274
Apa? Kamu tidak suka beristirahat?
55
00:03:34,274 --> 00:03:36,885
Kamu lelah karena bekerja keras.
56
00:03:37,084 --> 00:03:39,114
Istirahatlah
57
00:03:39,114 --> 00:03:42,184
dan ambil kasus yang mudah
58
00:03:42,184 --> 00:03:44,425
serta tingkatkan kinerjamu.
59
00:03:44,524 --> 00:03:45,855
Manajermu
60
00:03:46,355 --> 00:03:48,864
tampaknya sangat mengkhawatirkanmu
61
00:03:48,864 --> 00:03:50,364
dan bersikap perhatian.
62
00:03:50,364 --> 00:03:52,534
Dalam kekhawatirannya padaku,
63
00:03:53,195 --> 00:03:56,804
aku melihat cinta yang lebih dalam untuk Anda.
64
00:03:57,304 --> 00:04:00,304
Benarkah? Bagaimana jika kamu juga menerima cinta?
65
00:04:00,304 --> 00:04:03,404
Karena itu, orang lain akan menerima kasus Anda,
66
00:04:03,404 --> 00:04:05,915
dan mungkin akan ditutup
67
00:04:05,915 --> 00:04:07,214
seakan-akan tidak terjadi apa pun.
68
00:04:07,214 --> 00:04:09,015
Apakah kamu hanya akan puas
69
00:04:09,714 --> 00:04:10,744
jika hal buruk terjadi kepadaku?
70
00:04:10,744 --> 00:04:13,784
Aku tahu istilah "keadilan" bisa ditertawakan sekarang,
71
00:04:13,784 --> 00:04:15,654
tapi ini bukan keadilan!
72
00:04:15,654 --> 00:04:17,284
Keadilan...
73
00:04:17,424 --> 00:04:19,094
Aku menegakkan keadilan.
74
00:04:19,354 --> 00:04:21,424
Aku memenjarakan penipu,
75
00:04:21,424 --> 00:04:22,895
dan aku mendakwa orang-orang
76
00:04:22,924 --> 00:04:25,034
yang menghajar orang lain
77
00:04:25,395 --> 00:04:26,964
tanpa menahan diri.
78
00:04:26,964 --> 00:04:28,834
Bukankah itu keadilan?
79
00:04:28,834 --> 00:04:30,034
Itu keadilan?
80
00:04:30,034 --> 00:04:31,404
Benar.
81
00:04:32,435 --> 00:04:34,674
Jika Anda berpikir ini akhirnya,
82
00:04:34,974 --> 00:04:36,245
Anda salah besar.
83
00:04:48,524 --> 00:04:51,224
Anda tidak boleh membenciku, ya?
84
00:04:51,524 --> 00:04:53,294
Untuk apa aku membencimu?
85
00:04:53,625 --> 00:04:55,495
Ini seperti... Kamu tahu,
86
00:04:56,164 --> 00:04:57,765
benda
87
00:04:58,164 --> 00:05:00,195
yang menarik logam ke arahnya itu?
88
00:05:00,195 --> 00:05:01,305
Maksud Anda
89
00:05:01,865 --> 00:05:03,135
magnet?
90
00:05:03,135 --> 00:05:05,875
Ya, itu dia. Magnet.
91
00:05:06,435 --> 00:05:08,544
Sama seperti itu.
92
00:05:08,774 --> 00:05:11,745
Kamu pergi ke arah yang lebih menarikmu.
93
00:05:12,474 --> 00:05:14,584
Benar.
94
00:05:14,584 --> 00:05:15,784
Jadi, aku tidak membencimu.
95
00:05:17,385 --> 00:05:18,455
Terima kasih, Pak!
96
00:05:19,414 --> 00:05:23,185
Ji Hye terus mengusik manajer kami.
97
00:05:23,185 --> 00:05:26,495
Tapi akhirnya dia menyuruhku menutupnya.
98
00:05:26,495 --> 00:05:29,125
Karena perintah itu berasal dari atasan,
99
00:05:29,125 --> 00:05:30,424
dia tidak bisa mengeluh.
100
00:05:30,524 --> 00:05:32,065
Aku yakin begitu.
101
00:05:32,065 --> 00:05:34,565
Aku ingin mengajukan pertanyaan kepada Anda
102
00:05:34,565 --> 00:05:36,334
demi formalitas.
103
00:05:36,334 --> 00:05:37,334
Hukuman terberat yang akan Anda terima adalah
104
00:05:37,334 --> 00:05:39,474
tindakan disipliner, dan kami akan menyatakan ini kurang ini bukti.
105
00:05:42,104 --> 00:05:43,104
Pak!
106
00:05:56,784 --> 00:05:57,885
Terima kasih.
107
00:05:59,354 --> 00:06:02,424
Semuanya berjalan lancar karenamu.
108
00:06:02,524 --> 00:06:03,794
Terima kasih sekali lagi.
109
00:06:03,794 --> 00:06:05,565
Organisasi harus melindungi dirinya sendiri.
110
00:06:05,765 --> 00:06:08,604
Ada banyak orang yang bersedia membantu.
111
00:06:10,205 --> 00:06:11,734
Aku sudah mengurus
112
00:06:12,274 --> 00:06:13,674
para atasan.
113
00:06:14,805 --> 00:06:16,674
Kamu bisa bekerja sama dengan Pak Choi
114
00:06:17,375 --> 00:06:20,015
untuk menutup kasus itu secara resmi.
115
00:06:21,044 --> 00:06:22,044
Baik.
116
00:06:23,745 --> 00:06:26,185
Menurut perusahaan keamanan dan video,
117
00:06:27,214 --> 00:06:29,084
ini perbuatan Guk Jong Bok.
118
00:06:30,255 --> 00:06:32,995
Tidak ada hal istimewa yang hilang.
119
00:06:44,104 --> 00:06:46,234
Dia pasti berpikir perisai itu ada di sini.
120
00:06:46,234 --> 00:06:47,274
Tidak!
121
00:06:47,274 --> 00:06:49,904
Dia hanya marah. Tikus itu.
122
00:06:49,974 --> 00:06:51,044
Aku akan membersihkannya.
123
00:06:51,044 --> 00:06:52,945
Aku bilang tidak.
124
00:06:54,214 --> 00:06:56,515
Kita harus membiarkan dia tahu apa yang terjadi
125
00:06:56,515 --> 00:06:59,755
jika kamu menyusup masuk ke rumah Lee Ja Gyeong.
126
00:07:10,594 --> 00:07:13,635
Astaga. Bagus.
127
00:07:14,234 --> 00:07:17,135
Kamu minum-minum di kantor celaka ini.
128
00:07:17,604 --> 00:07:19,734
Setelah berhenti narkoba, kamu menginginkan alkohol?
129
00:07:21,205 --> 00:07:23,174
Mungkin seharusnya kita menghancurkan dia
130
00:07:23,404 --> 00:07:25,044
selagi menyerang.
131
00:07:25,044 --> 00:07:26,414
Bagaimana jika kita melakukannya?
132
00:07:27,245 --> 00:07:28,344
Apa bedanya?
133
00:07:29,844 --> 00:07:32,515
Aku membaca buku kemarin,
134
00:07:32,515 --> 00:07:34,255
dan tertulis seperti ini.
135
00:07:34,255 --> 00:07:37,024
"Musuhnya musuhku adalah temanku."
136
00:07:40,924 --> 00:07:42,065
Benar.
137
00:07:42,224 --> 00:07:44,524
Kamu belajar sesuatu yang luar biasa.
138
00:07:44,625 --> 00:07:45,635
Kenapa kamu tertawa?
139
00:07:46,865 --> 00:07:48,834
Intinya, aku merasakan sesuatu.
140
00:07:49,664 --> 00:07:52,674
Itu menyadarkanku.
141
00:07:52,904 --> 00:07:55,044
Baik. Lantas?
142
00:07:55,044 --> 00:07:56,445
Siapa musuhnya musuh kita?
143
00:07:58,115 --> 00:07:59,674
Apakah maksudmu
144
00:07:59,674 --> 00:08:00,945
Joe Deul Ho?
145
00:08:00,945 --> 00:08:03,385
Kenapa tidak? Kenapa?
146
00:08:03,385 --> 00:08:06,714
Maksudku Ja Gyeong memiliki banyak kesalahan.
147
00:08:06,714 --> 00:08:07,885
Kamu tahu itu.
148
00:08:07,885 --> 00:08:10,185
Kita bisa memberinya satu.
149
00:08:10,654 --> 00:08:12,695
- Tidak bisakah?
- Dasar bodoh.
150
00:08:12,825 --> 00:08:15,524
Dia berniat membunuh Googil. Tapi apa?
151
00:08:15,895 --> 00:08:17,125
Memberinya apa?
152
00:08:17,125 --> 00:08:18,334
Berapa detik dalam sehari
153
00:08:18,594 --> 00:08:20,435
kamu berpikir dengan jelas?
154
00:08:20,435 --> 00:08:21,635
Lupakan.
155
00:08:21,635 --> 00:08:23,505
Kamu bahkan tidak mau mendengarkan.
156
00:08:24,404 --> 00:08:25,575
Terserah.
157
00:08:29,705 --> 00:08:30,705
Joe Deul Ho.
158
00:08:31,645 --> 00:08:32,645
Apa yang...
159
00:08:39,615 --> 00:08:40,885
Joe Deul Ho.
160
00:08:45,024 --> 00:08:50,564
"Kepemilikan Gedung Pertama Googil Berubah"
161
00:09:12,985 --> 00:09:14,355
Ini aku!
162
00:09:14,355 --> 00:09:15,924
Kamu menakutiku.
163
00:09:17,784 --> 00:09:19,924
Kamu menakutiku.
164
00:09:21,255 --> 00:09:23,495
Hei. Ada apa?
165
00:09:26,235 --> 00:09:29,265
Aku baru saja ditusuk.
166
00:09:29,765 --> 00:09:31,605
- Apa?
- Dua pria
167
00:09:31,735 --> 00:09:33,934
naik skuter terus mengejarku,
168
00:09:33,934 --> 00:09:35,804
dan menusukku di sini.
169
00:09:35,804 --> 00:09:37,745
Kemari. Apa kamu baik-baik saja?
170
00:09:37,745 --> 00:09:40,044
Coba kulihat.
171
00:09:41,115 --> 00:09:43,145
Bukankah itu rompi anti tusukan?
172
00:09:43,385 --> 00:09:44,385
Aku sudah
173
00:09:44,385 --> 00:09:46,385
memakai ini
174
00:09:46,385 --> 00:09:47,914
selama lebih dari sebulan.
175
00:09:48,424 --> 00:09:49,654
Apa?
176
00:09:50,154 --> 00:09:52,625
Kenapa kamu memakai benda berat ini?
177
00:09:52,625 --> 00:09:54,024
Apa yang terjadi?
178
00:09:58,694 --> 00:10:00,995
Jika kamu tidak keberatan,
179
00:10:01,664 --> 00:10:03,204
bolehkah aku tidur selama beberapa menit?
180
00:10:03,204 --> 00:10:05,635
Kamu boleh tidur selama yang kamu inginkan,
181
00:10:05,635 --> 00:10:06,975
tapi orang gila mana yang menusuk
182
00:10:06,975 --> 00:10:09,145
seorang penyidik jaksa?
183
00:10:09,145 --> 00:10:11,204
- Mereka bersama siapa?
- Pak.
184
00:10:12,475 --> 00:10:14,814
Aku sudah berhari-hari tidak tidur.
185
00:10:15,314 --> 00:10:17,385
Aku merasa aku bisa pingsan
186
00:10:17,645 --> 00:10:20,814
di atas ranjang paku sekarang.
187
00:10:20,814 --> 00:10:23,125
Apa kamu... Kamu baik-baik saja?
188
00:10:23,125 --> 00:10:25,524
Aku akan menjelaskan semuanya nanti
189
00:10:25,794 --> 00:10:27,125
setelah aku tidur.
190
00:10:27,125 --> 00:10:28,895
- Luruskan kakimu.
- Nanti saja.
191
00:10:29,495 --> 00:10:30,524
Luruskan kakimu.
192
00:10:31,265 --> 00:10:33,495
Kamu harus melepas itu.
193
00:11:10,404 --> 00:11:11,404
Halo.
194
00:11:11,904 --> 00:11:14,105
Kenapa kamu datang kemari, Pak?
195
00:11:14,105 --> 00:11:16,505
Tidak perlu bersikap terlalu sopan.
196
00:11:16,505 --> 00:11:19,115
Apakah Pak Yoon datang hari ini?
197
00:11:19,115 --> 00:11:20,615
Tidak, dia tidak datang hari ini.
198
00:11:20,615 --> 00:11:22,115
Aku sudah beberapa hari tidak melihatnya.
199
00:11:22,515 --> 00:11:23,985
Boleh aku memeriksa meja ini?
200
00:11:23,985 --> 00:11:25,985
Mejanya? Tentu saja.
201
00:11:25,985 --> 00:11:28,524
Aku punya firasat buruk.
202
00:11:41,434 --> 00:11:42,605
"Usaha Perikanan Hyupshin"
203
00:11:51,145 --> 00:11:52,245
"Gajwa-dong"
204
00:11:57,145 --> 00:11:58,985
Tidak perlu melihat itu.
205
00:12:07,495 --> 00:12:09,225
Aku berencana mengundurkan diri.
206
00:12:09,895 --> 00:12:10,965
Mengundurkan diri?
207
00:12:11,064 --> 00:12:14,835
Akhirnya aku tidak bisa menemukan apa pun yang konkret,
208
00:12:15,434 --> 00:12:17,605
jadi, aku tidak bisa memberitahumu,
209
00:12:18,635 --> 00:12:20,934
tapi ada kasus yang layak
210
00:12:21,505 --> 00:12:23,674
membuatku mempertaruhkan nyawaku.
211
00:12:23,674 --> 00:12:24,875
Apa itu?
212
00:12:25,044 --> 00:12:27,774
Sejujurnya, aku sudah melakukan dosa yang besar.
213
00:12:29,085 --> 00:12:30,645
Ya, aku diperintahkan melakukannya,
214
00:12:32,755 --> 00:12:34,654
tapi aku melakukan perbuatan yang buruk.
215
00:12:35,454 --> 00:12:37,784
Di mana ibu dan ayah kalian?
216
00:12:38,255 --> 00:12:39,855
Aku akan mengantar kalian pulang.
217
00:12:40,495 --> 00:12:41,595
Di mana rumah kalian?
218
00:12:47,034 --> 00:12:48,434
Aku harus memecahkan kasus
219
00:12:50,005 --> 00:12:52,034
yang meliputi dosa yang telah kulakukan.
220
00:12:52,335 --> 00:12:54,574
Dan apa itu?
221
00:12:54,574 --> 00:12:57,204
Apakah para pria yang menusukmu juga terlibat?
222
00:12:57,204 --> 00:12:59,314
Apa peta yang kulihat tadi?
223
00:12:59,314 --> 00:13:01,414
Apa pusat kesejahteraan itu?
224
00:13:01,414 --> 00:13:04,284
Semuanya akan berakhir dalam beberapa hari.
225
00:13:04,814 --> 00:13:07,154
Menurutku aku sudah menguasai mereka sekarang.
226
00:13:07,184 --> 00:13:09,024
Karena itu mereka melawan.
227
00:13:09,024 --> 00:13:10,855
Apa pun itu,
228
00:13:10,855 --> 00:13:13,194
Kantor Kejaksaan bisa menanganinya.
229
00:13:13,194 --> 00:13:15,324
Itu tidak boleh sampai ditangani jaksa.
230
00:13:15,524 --> 00:13:17,064
Karena itu aku mengundurkan diri.
231
00:13:17,064 --> 00:13:18,534
Tapi kenapa?
232
00:13:18,635 --> 00:13:21,694
Ada dua kasus pidana dan perdata
233
00:13:22,434 --> 00:13:24,664
berdasarkan masalah itu.
234
00:13:24,804 --> 00:13:26,204
Semuanya gagal.
235
00:13:26,704 --> 00:13:28,944
Kebenarannya malah makin ditutupi.
236
00:13:29,304 --> 00:13:30,904
Hukum juga menjadi masalah,
237
00:13:31,505 --> 00:13:33,944
tapi jaringan kekuasaan yang turut berperan
238
00:13:33,944 --> 00:13:35,784
tersebar luas dan memiliki jangkauan yang luas.
239
00:13:36,115 --> 00:13:38,515
Jadi, tidak ada gunanya menyerahkannya kepada jaksa.
240
00:13:39,314 --> 00:13:41,554
Kamu bahkan tidak bisa memberitahuku?
241
00:13:46,355 --> 00:13:47,355
Ini
242
00:13:48,625 --> 00:13:50,024
pasir isap.
243
00:13:51,024 --> 00:13:52,895
Begitu jatuh ke dalamnya, kamu tidak akan bisa keluar.
244
00:13:53,194 --> 00:13:55,235
Karena itu aku tidak bisa memberitahumu.
245
00:13:56,005 --> 00:13:58,774
Beberapa hari lagi. Aku akan memberitahumu
246
00:13:58,904 --> 00:14:00,235
dalam beberapa hari lagi.
247
00:14:03,005 --> 00:14:04,074
Jika
248
00:14:05,774 --> 00:14:08,944
aku lebih cepat mengetahui
249
00:14:08,944 --> 00:14:10,715
apa yang diselidiki Pak Yoon...
250
00:14:14,755 --> 00:14:16,154
Maafkan aku.
251
00:14:17,784 --> 00:14:18,794
Tidak.
252
00:14:20,424 --> 00:14:22,365
Semuanya sudah berlalu.
253
00:14:23,965 --> 00:14:25,335
Pak Yoon
254
00:14:26,135 --> 00:14:28,265
menyelidiki Pusat Kesejahteraan Daesan
255
00:14:30,235 --> 00:14:32,404
dan dibunuh oleh dua wanita itu.
256
00:14:32,434 --> 00:14:36,345
Ayah mengatakan dia menemukan sesuatu.
257
00:14:37,904 --> 00:14:39,174
Apa itu?
258
00:14:39,544 --> 00:14:41,475
Bagaimana jika itu tidak berguna
259
00:14:41,944 --> 00:14:43,684
sekalipun kita menemukannya?
260
00:14:43,684 --> 00:14:45,215
Sudah lebih dari 30 tahun,
261
00:14:45,885 --> 00:14:47,654
dan aturan lewat waktunya sudah kedaluwarsa.
262
00:14:48,885 --> 00:14:50,684
Tapi kita bisa apa lagi?
263
00:14:51,855 --> 00:14:53,194
Hanya ini yang bisa kita lakukan.
264
00:14:54,995 --> 00:14:56,294
Man Soo mana?
265
00:15:03,904 --> 00:15:07,574
Kapan Pak Yoon mulai menggunakan teleponnya?
266
00:15:07,875 --> 00:15:10,704
Aku mendapatkannya darinya beberapa bulan
267
00:15:11,274 --> 00:15:12,544
sebelum dia meninggal.
268
00:15:12,544 --> 00:15:14,774
Di mana ponselnya sebelumnya.
269
00:15:15,284 --> 00:15:17,284
Dia memintaku membuangnya, tapi aku
270
00:15:17,645 --> 00:15:19,855
menyimpannya. Aku yakin aku bisa menemukannya.
271
00:15:19,855 --> 00:15:21,015
Ada padamu, bukan?
272
00:15:21,454 --> 00:15:22,454
Ya.
273
00:15:26,654 --> 00:15:27,794
Man Soo.
274
00:15:37,465 --> 00:15:39,475
Bagaimana hasilnya?
275
00:15:39,635 --> 00:15:41,774
Bagaimana lagi? Itu disita.
276
00:15:41,774 --> 00:15:43,304
Kenapa uang kita juga diambil?
277
00:15:43,304 --> 00:15:45,105
Mereka bilang itu dicuci
278
00:15:45,105 --> 00:15:46,914
dan diperoleh secara ilegal.
279
00:15:46,975 --> 00:15:48,914
Aku melarangmu memasukkannya di sana.
280
00:15:48,914 --> 00:15:51,115
Siapa yang mengira Walikota Kim akan bunuh diri?
281
00:15:51,115 --> 00:15:52,385
Sungguh.
282
00:15:54,684 --> 00:15:56,824
Tapi bukankah ini aneh?
283
00:15:57,485 --> 00:16:00,154
Menurutku itu bukan bunuh diri.
284
00:16:01,654 --> 00:16:04,424
- Lalu?
- Walikota Kim mengatakan...
285
00:16:04,595 --> 00:16:06,664
Ahn Sung Geun, Kim Se Hoon,
286
00:16:06,664 --> 00:16:08,934
Jang Moon Shik, bahkan Gook Hyun Il.
287
00:16:09,164 --> 00:16:10,904
Siapa pun mereka, mereka hebat.
288
00:16:11,034 --> 00:16:12,335
Wanita itu
289
00:16:12,904 --> 00:16:15,444
yang kita temui di kantor Walikota Kim hari itu.
290
00:16:16,375 --> 00:16:17,475
Maaf.
291
00:16:18,074 --> 00:16:19,645
Mari kita bicara lain kali.
292
00:16:21,745 --> 00:16:22,914
Permisi.
293
00:16:24,184 --> 00:16:26,784
Kamu terlihat sangat familier.
294
00:16:27,914 --> 00:16:30,424
Apakah kita pernah bertemu sebelumnya?
295
00:16:31,755 --> 00:16:34,294
Tidak, menurutku tidak.
296
00:16:34,495 --> 00:16:37,395
Namanya Han Min, bukan?
297
00:16:37,395 --> 00:16:39,794
Aku merasa aku ingat
298
00:16:39,794 --> 00:16:41,365
wanita itu.
299
00:16:41,765 --> 00:16:43,534
Dia tinggal di Daesan.
300
00:16:43,735 --> 00:16:44,835
Benarkah?
301
00:16:44,835 --> 00:16:47,105
Dan wakil pimpinan Googil.
302
00:16:47,475 --> 00:16:49,505
Namanya Lee Ja Gyeong, bukan?
303
00:16:51,074 --> 00:16:53,615
Nama itu juga terdengar familier.
304
00:16:54,074 --> 00:16:55,385
Lee Ja Gyeong.
305
00:16:55,444 --> 00:16:57,245
Lee Ja Gyeong?
306
00:16:59,454 --> 00:17:00,954
Apa itu...
307
00:17:05,224 --> 00:17:06,454
Siapa namamu?
308
00:17:06,595 --> 00:17:08,154
Han Min.
309
00:17:08,295 --> 00:17:09,664
Baik. Han Min.
310
00:17:09,694 --> 00:17:10,964
Bocah itu?
311
00:17:12,994 --> 00:17:15,234
Ya, dia. Itu dia.
312
00:17:15,264 --> 00:17:16,704
Gadis yang adiknya meninggal.
313
00:17:16,764 --> 00:17:18,835
Kamu tahu gadis yang memberikan organnya
314
00:17:18,835 --> 00:17:20,875
untuk putrinya Dirut Guk dan meninggal.
315
00:17:20,974 --> 00:17:22,105
Kakaknya...
316
00:17:22,305 --> 00:17:24,904
Maksudmu gadis itu...
317
00:17:24,904 --> 00:17:28,214
Benar. Dia mengambil alih Googil,
318
00:17:29,345 --> 00:17:31,484
membunuh Hyun Il...
319
00:17:32,315 --> 00:17:34,914
- Dia...
- Gadis berengsek...
320
00:17:35,055 --> 00:17:37,385
Menurutmu siapa yang berikutnya?
321
00:17:37,555 --> 00:17:38,855
Maksudmu
322
00:17:40,494 --> 00:17:42,595
kita yang berikutnya?
323
00:17:42,625 --> 00:17:43,964
Sudah jelas.
324
00:17:44,025 --> 00:17:46,795
Aku tidak tahu tentang aku, tapi kamu nomor satu.
325
00:17:46,795 --> 00:17:49,865
Yang benar saja. Aku hanya melakukan perintah.
326
00:17:49,865 --> 00:17:51,365
Kamu tidak bersih dalam hal ini!
327
00:17:51,365 --> 00:17:52,775
Apakah ini waktu untuk memperdebatkan hal itu?
328
00:17:52,775 --> 00:17:54,375
Kita tidak bisa duduk di sini dan dihabisi!
329
00:17:54,575 --> 00:17:56,645
Mari menyerang lebih dahulu.
330
00:17:57,075 --> 00:17:59,214
- Menyerang lebih dahulu?
- Dia mengambil alih Googil
331
00:17:59,214 --> 00:18:00,914
dan masih sangat energik.
332
00:18:00,914 --> 00:18:03,214
Tentu mudah untuk menyingkirkan kita.
333
00:18:03,444 --> 00:18:05,115
Pilihan apa yang kita miliki?
334
00:18:07,855 --> 00:18:09,224
Kita harus menyerang lebih dahulu.
335
00:18:14,325 --> 00:18:15,895
Deul Ho!
336
00:18:17,295 --> 00:18:18,595
Semuanya hilang
337
00:18:19,035 --> 00:18:22,164
kecuali ini, jadi, aku meminta mereka mencetaknya untukku.
338
00:18:24,335 --> 00:18:26,105
"Jumlah permintaan"
339
00:18:26,204 --> 00:18:28,105
Ini penyitaan rekening bank
340
00:18:28,105 --> 00:18:29,944
untuk manajemen peralatan Daesan?
341
00:18:29,944 --> 00:18:32,815
Rekening manajemen peralatan Daesan?
342
00:18:32,974 --> 00:18:34,075
Itu disita?
343
00:18:34,145 --> 00:18:37,914
Baik. Walaupun perusahaan itu dibubarkan,
344
00:18:38,444 --> 00:18:40,855
mungkin ada aset yang tidak dilikuidasi.
345
00:18:41,184 --> 00:18:43,855
Jika itu disita, artinya
346
00:18:43,855 --> 00:18:45,754
ada keputusan oleh pengadilan.
347
00:18:45,895 --> 00:18:47,595
Jika mereka melanjutkan dengan penyitaan lagi
348
00:18:47,595 --> 00:18:49,194
sebelum tenggatnya lewat,
349
00:18:50,025 --> 00:18:51,825
artinya itu masih menunggu keputusan.
350
00:18:52,865 --> 00:18:55,504
Kamu tidak pernah mengecewakan.
351
00:18:55,805 --> 00:18:57,105
Mari kita temui dia.
352
00:18:57,105 --> 00:18:59,535
- Siapa? Kim Gye Ok?
- Benar.
353
00:19:00,204 --> 00:19:01,305
Ayo.
354
00:19:26,664 --> 00:19:29,035
Apa dia selalu berbaring di tempat tidur?
355
00:19:29,065 --> 00:19:30,264
Apa dia tidak sadarkan diri?
356
00:19:30,434 --> 00:19:31,865
Benar.
357
00:19:31,964 --> 00:19:33,575
Dia juga tidak bisa mendengar apa pun.
358
00:19:33,575 --> 00:19:35,504
Sudah berapa tahun?
359
00:19:35,504 --> 00:19:37,545
Beberapa tahun.
360
00:19:38,004 --> 00:19:39,545
Ini sangat menjengkelkan.
361
00:19:39,545 --> 00:19:41,775
Kita terus menemukan kebuntuan.
362
00:19:41,775 --> 00:19:44,014
- Ayo pergi saja.
- Tunggu.
363
00:19:44,514 --> 00:19:46,454
Jika dia masih berbaring seperti ini,
364
00:19:46,714 --> 00:19:49,154
bukankah itu berarti seseorang membayar biaya pengobatannya?
365
00:19:50,254 --> 00:19:51,754
Apa dia punya keluarga?
366
00:19:52,555 --> 00:19:54,754
Dia punya seorang putri.
367
00:19:55,154 --> 00:19:58,295
Dia terkadang datang dan membayar biayanya.
368
00:19:58,565 --> 00:19:59,635
Apa?
369
00:20:10,075 --> 00:20:12,414
Hai, Min Jung. Pergilah ke ruangan empat.
370
00:20:13,275 --> 00:20:16,045
Dia menyebutkan namamu, jadi, bersikap baiklah kepadanya.
371
00:20:22,885 --> 00:20:24,484
"Kim Min Jung"
372
00:20:25,254 --> 00:20:26,694
Nona Kim Min Jung?
373
00:20:27,625 --> 00:20:29,994
- Ya.
- Aku ingin berbicara denganmu.
374
00:20:32,494 --> 00:20:33,494
Tentang apa?
375
00:20:33,494 --> 00:20:35,234
Aku punya dua jam.
376
00:20:35,234 --> 00:20:37,335
Kamu tidak membutuhkan pijatan selama itu.
377
00:20:37,764 --> 00:20:39,275
Itu akan terlalu menyakitkan.
378
00:20:39,335 --> 00:20:41,474
Kamu tidak perlu gugup.
379
00:20:41,734 --> 00:20:43,145
Aku pengacara.
380
00:20:43,145 --> 00:20:44,744
Aku membantu orang-orang di lingkungan.
381
00:20:45,474 --> 00:20:46,545
Begitu rupanya.
382
00:20:47,714 --> 00:20:50,585
- Lalu?
- Dahulu
383
00:20:52,085 --> 00:20:54,815
apakah ibumu tinggal di Pusat Kesejahteraan Daesan?
384
00:21:00,895 --> 00:21:02,595
Tidak ada yang bisa kukatakan. Pergilah.
385
00:21:02,664 --> 00:21:05,125
Tunggu. Min Jung. Min Jung?
386
00:21:05,565 --> 00:21:06,595
Tunggu.
387
00:21:10,605 --> 00:21:11,805
Makanlah.
388
00:21:11,805 --> 00:21:15,305
Hanya ada kami berdua. Tapi kami
389
00:21:17,345 --> 00:21:20,575
tidak hidup. Kami hanya bertahan hidup.
390
00:21:21,645 --> 00:21:24,645
Bertahan hidup adalah satu-satunya tujuan kami.
391
00:21:24,645 --> 00:21:25,855
Jadi, kumohon,
392
00:21:26,785 --> 00:21:27,954
- tinggalkan kami.
- Begitu rupanya.
393
00:21:27,954 --> 00:21:29,025
Aku tidak akan
394
00:21:29,525 --> 00:21:31,125
merundungmu.
395
00:21:31,125 --> 00:21:33,555
Aku berjanji. Makanlah.
396
00:21:33,555 --> 00:21:36,095
Aku sudah memesan dua jam,
397
00:21:36,095 --> 00:21:39,164
jadi, makanlah ini perlahan dan nikmati cuacanya.
398
00:21:39,164 --> 00:21:41,494
Anggap ini sebagai istirahat.
399
00:21:41,595 --> 00:21:44,434
Makanlah. Aku memesan semua makanan yang lezat di sini.
400
00:21:45,464 --> 00:21:47,335
Makanlah. Bentuknya hati.
401
00:21:47,335 --> 00:21:49,474
- Apa itu?
- Makanlah dahulu.
402
00:21:50,075 --> 00:21:52,145
Aku akan memberitahumu perlahan, jadi, makanlah.
403
00:21:52,145 --> 00:21:53,244
Kumohon.
404
00:21:54,045 --> 00:21:56,045
Makanlah. Lenganku mulai lelah.
405
00:21:56,045 --> 00:21:58,885
- Beri tahu aku.
- Lihat. Lenganku gemetar.
406
00:22:01,484 --> 00:22:02,484
Makanlah.
407
00:22:03,325 --> 00:22:04,625
Baik. Aku akan makan.
408
00:22:05,224 --> 00:22:06,424
Sekarang, bicaralah.
409
00:22:06,424 --> 00:22:08,994
Kita bisa bicara setelah kamu menghabiskan...
410
00:22:15,035 --> 00:22:18,004
Ibumu meminta penyitaan
411
00:22:18,004 --> 00:22:19,835
rekening bank milik Pusat Kesejahteraan Daesan.
412
00:22:19,835 --> 00:22:22,845
Aku hanya ingin menanyaimu tentang ini.
413
00:22:28,815 --> 00:22:29,815
Benarkah
414
00:22:30,615 --> 00:22:31,984
hanya ini?
415
00:22:31,984 --> 00:22:33,115
Ya, tentu saja.
416
00:22:36,855 --> 00:22:39,694
Itu terjadi saat aku masih remaja.
417
00:22:41,494 --> 00:22:43,525
Seseorang datang berkunjung.
418
00:22:43,625 --> 00:22:45,164
"2003"
419
00:22:45,164 --> 00:22:46,164
Anda memenuhi
420
00:22:46,895 --> 00:22:50,204
syarat untuk menyita aset mereka.
421
00:22:50,204 --> 00:22:52,605
Rekening bank untuk peralatan mereka masih ada,
422
00:22:52,605 --> 00:22:54,535
jadi, aku meminta perintah penyitaan.
423
00:22:54,535 --> 00:22:55,904
Akankah ini
424
00:22:55,904 --> 00:22:58,204
memberiku uang?
425
00:22:58,204 --> 00:22:59,775
Tidak. Tidak langsung.
426
00:23:00,275 --> 00:23:01,474
Perusahaan lain
427
00:23:01,944 --> 00:23:03,845
juga berusaha menyita ini.
428
00:23:03,845 --> 00:23:07,615
Lalu kenapa kita melakukan ini?
429
00:23:10,154 --> 00:23:13,555
Karena seseorang harus melakukannya.
430
00:23:14,454 --> 00:23:15,595
Sejujurnya,
431
00:23:15,595 --> 00:23:18,125
mungkin kita tidak akan bisa menang sekarang.
432
00:23:18,125 --> 00:23:19,535
Tapi suatu hari nanti,
433
00:23:19,764 --> 00:23:21,395
dunia akan berubah.
434
00:23:21,865 --> 00:23:22,934
Ketika hari itu tiba,
435
00:23:23,264 --> 00:23:24,264
ini
436
00:23:25,504 --> 00:23:27,305
akan menjadi kapsul waktu.
437
00:23:27,305 --> 00:23:29,174
Kapsul waktu?
438
00:23:29,474 --> 00:23:31,974
Apa itu?
439
00:23:31,974 --> 00:23:33,214
Ketika dunia berubah,
440
00:23:33,214 --> 00:23:35,115
dan tiba harinya ketika kita bisa menang,
441
00:23:35,214 --> 00:23:38,315
ini akan menjadi kunci untuk menyelamatkan orang-orang
442
00:23:38,315 --> 00:23:40,815
yang tersakiti oleh Pusat Kesejahteraan Daesan.
443
00:23:40,815 --> 00:23:44,055
Seseorang akan membuka kapsul waktu ini.
444
00:23:44,224 --> 00:23:45,424
Siapa?
445
00:23:45,424 --> 00:23:46,754
Jika bukan aku,
446
00:23:46,754 --> 00:23:48,724
orang lain akan melakukannya.
447
00:23:49,464 --> 00:23:50,464
Aku yakin.
448
00:23:51,224 --> 00:23:53,365
Aku punya permintaan untukmu.
449
00:23:53,365 --> 00:23:55,865
Apa? Aku?
450
00:23:55,865 --> 00:23:58,504
Ya. Ini akan kedaluwarsa dalam 10 tahun.
451
00:23:58,934 --> 00:24:01,474
Jika sesuatu terjadi pada kami,
452
00:24:01,474 --> 00:24:03,845
kamu harus memperpanjang tenggat
453
00:24:03,845 --> 00:24:05,575
untuk ini.
454
00:24:07,075 --> 00:24:08,545
Aku?
455
00:24:19,754 --> 00:24:20,754
Lalu?
456
00:24:21,224 --> 00:24:22,565
Apa kamu memperpanjang tenggatnya?
457
00:24:23,895 --> 00:24:25,194
Jadi, itu masih menunggu keputusan.
458
00:24:25,295 --> 00:24:26,295
Benar.
459
00:24:26,865 --> 00:24:28,865
Dia bilang itu kapsul waktu.
460
00:24:29,264 --> 00:24:30,734
Dia bilang saat waktunya tepat,
461
00:24:30,835 --> 00:24:33,635
seseorang akan datang dan membukanya.
462
00:24:36,444 --> 00:24:38,305
Tunggu.
463
00:24:38,305 --> 00:24:39,444
Bagus.
464
00:24:39,444 --> 00:24:41,615
Kerjamu bagus. Kamu melakukan hal yang tepat.
465
00:24:41,615 --> 00:24:42,885
Ya.
466
00:24:42,885 --> 00:24:44,914
Kamu melakukan sesuatu yang bagus.
467
00:24:44,914 --> 00:24:47,184
Bagus. Makanlah.
468
00:24:47,914 --> 00:24:48,984
Singa
469
00:24:49,785 --> 00:24:52,224
akan mencakar mangsanya dahulu saat berburu.
470
00:24:52,954 --> 00:24:56,625
Lalu dia menggunakan taringnya untuk membunuh mangsanya.
471
00:24:56,924 --> 00:24:59,095
Jadi, ini cakarnya?
472
00:24:59,095 --> 00:25:00,895
Benar. Ini
473
00:25:00,895 --> 00:25:04,004
adalah cakar dan taring yang akan membunuh Googil.
474
00:25:04,004 --> 00:25:06,375
Dia sungguh mengagumkan.
475
00:25:06,375 --> 00:25:08,174
Dia sangat menakjubkan.
476
00:25:08,674 --> 00:25:11,004
Pak Yoon luar biasa.
477
00:25:11,404 --> 00:25:13,775
Cakarnya tajam sekali.
478
00:25:15,275 --> 00:25:17,615
Pak Yoon merasa bersalah seumur hidupnya
479
00:25:17,615 --> 00:25:19,855
karena mematuhi perintah untuk membawa
480
00:25:19,855 --> 00:25:21,855
orang-orang yang kurang mampu.
481
00:25:21,954 --> 00:25:23,454
Dia menganggapnya sebagai tugasnya seumur hidup
482
00:25:23,454 --> 00:25:24,825
dan menyelidikinya.
483
00:25:24,825 --> 00:25:27,954
Dan dia meninggalkan kapsul waktu untuk kita.
484
00:25:29,055 --> 00:25:31,625
Sekarang kita akan membuka ini.
485
00:25:31,994 --> 00:25:32,994
So Mi.
486
00:25:34,994 --> 00:25:36,605
- Mari kita lakukan.
- Menurutku kita bisa
487
00:25:36,605 --> 00:25:38,234
menggunakan ini untuk memperbarui gugatan itu,
488
00:25:38,234 --> 00:25:39,335
dan membuktikan
489
00:25:39,704 --> 00:25:42,434
bahwa Daesan adalah Googil.
490
00:25:42,434 --> 00:25:43,444
Benar.
491
00:25:43,504 --> 00:25:45,974
- Paham? Mengerti?
- Baik.
492
00:25:45,974 --> 00:25:47,375
- Baik!
- Paham? Ayo.
493
00:26:13,535 --> 00:26:15,234
- Ada apa?
- Lihatlah.
494
00:26:15,234 --> 00:26:16,944
Ini aneh.
495
00:26:18,605 --> 00:26:20,514
Wanita itu, Min Jung.
496
00:26:20,514 --> 00:26:21,615
Kartu keluarganya
497
00:26:21,615 --> 00:26:23,785
tidak mendaftarkan seorang ayah.
498
00:26:23,944 --> 00:26:25,345
Dia seorang ibu tunggal?
499
00:26:25,345 --> 00:26:27,684
Ya. Tapi tahun saat dia lahir
500
00:26:27,885 --> 00:26:30,385
adalah saat dia tinggal di pusat kesejahteraan.
501
00:26:30,855 --> 00:26:32,724
Dia dibawa ke sana
502
00:26:32,724 --> 00:26:34,424
tiga tahun sebelum Min Jung dilahirkan.
503
00:26:34,424 --> 00:26:36,525
Dia tidak mungkin menjalin hubungan normal
504
00:26:36,525 --> 00:26:39,264
dalam tempat penyiksaan yang menjijikkan itu.
505
00:26:40,234 --> 00:26:41,895
Jadi, dia diperkosa?
506
00:26:41,895 --> 00:26:44,704
Ya. Ada dokumen yang menyatakan
507
00:26:44,704 --> 00:26:46,174
bahwa orang sering diperkosa.
508
00:26:46,474 --> 00:26:49,204
Tidak ada yang pernah menggugat atas kekerasan
509
00:26:49,204 --> 00:26:50,974
seperti penyerangan seksual, bukan?
510
00:26:50,974 --> 00:26:53,845
Jika dia hamil selagi tinggal di sana...
511
00:26:53,845 --> 00:26:57,085
Kita harus menemukan ayahnya terlebih dahulu.
512
00:26:57,085 --> 00:26:59,615
Itu mungkin seseorang yang cukup berkuasa
513
00:26:59,615 --> 00:27:01,055
untuk memerkosanya.
514
00:27:01,055 --> 00:27:03,754
Mari kita cari data DNA orang yang kita curigai.
515
00:27:03,855 --> 00:27:04,855
Baik.
516
00:27:06,355 --> 00:27:08,224
Tes DNA?
517
00:27:08,555 --> 00:27:10,095
- Ya.
- Kalau begitu,
518
00:27:10,724 --> 00:27:13,464
bisakah kita menemukan ayah kandungku?
519
00:27:13,464 --> 00:27:14,664
Ya.
520
00:27:15,365 --> 00:27:17,835
Mungkin itu butuh waktu.
521
00:27:17,934 --> 00:27:19,535
Kamu tidak diharuskan
522
00:27:19,904 --> 00:27:20,974
mendaftarkan DNA-mu
523
00:27:20,974 --> 00:27:23,105
seperti sidik jari.
524
00:27:23,204 --> 00:27:24,404
Begitu rupanya.
525
00:27:24,404 --> 00:27:27,075
Pertama, kami akan mendapatkan data DNA-mu,
526
00:27:27,174 --> 00:27:29,214
dan mendapatkan data DNA pria yang kita curigai
527
00:27:29,214 --> 00:27:30,714
dan membandingkan keduanya.
528
00:27:31,444 --> 00:27:32,954
Bahkan ketika ibuku
529
00:27:34,115 --> 00:27:35,585
masih sehat,
530
00:27:36,885 --> 00:27:37,954
dia tidak akan fokus
531
00:27:37,954 --> 00:27:39,994
setiap kali dia memikirkan waktunya selama di sana.
532
00:27:44,095 --> 00:27:45,194
Bisakah kamu
533
00:27:46,595 --> 00:27:48,295
mengalahkan mereka?
534
00:27:49,934 --> 00:27:50,934
Ya.
535
00:27:52,605 --> 00:27:53,704
Kita harus bisa.
536
00:27:55,234 --> 00:27:57,204
Aku akan memastikan kita mengalahkan mereka.
537
00:28:09,885 --> 00:28:11,355
Kenapa Anda datang kemari?
538
00:28:11,484 --> 00:28:13,395
Kami datang untuk bertemu wakil pimpinan,
539
00:28:13,395 --> 00:28:14,895
Lee Ja Gyeong.
540
00:28:15,355 --> 00:28:16,694
Anda punya janji temu?
541
00:28:16,694 --> 00:28:18,795
Hubungi asistennya.
542
00:28:18,795 --> 00:28:20,464
Jika Anda mengatakan Pastor Lee Jae Ryong
543
00:28:20,464 --> 00:28:22,095
dan Kong Chang Soo datang,
544
00:28:22,095 --> 00:28:24,004
mereka akan menyuruh kalian untuk mengantar kami ke atas.
545
00:28:24,004 --> 00:28:25,664
Tapi Anda tidak bisa naik
546
00:28:25,664 --> 00:28:27,305
tanpa janji temu.
547
00:28:27,605 --> 00:28:29,035
Kami menyuruh kalian menghubunginya!
548
00:28:31,805 --> 00:28:33,214
- Bu?
- Ya?
549
00:28:33,214 --> 00:28:34,875
Lee Jae Ryong dan Kong Chang Soo
550
00:28:34,875 --> 00:28:36,315
datang untuk menemui Anda.
551
00:28:36,315 --> 00:28:37,684
Apa yang harus kami lakukan?
552
00:28:37,885 --> 00:28:39,914
Lee Jae Ryong dan Kong Chang Soo?
553
00:28:39,914 --> 00:28:40,914
Benar.
554
00:28:49,129 --> 00:28:51,880
"My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment"
555
00:28:51,904 --> 00:28:54,104
"'Episode 30"
556
00:28:56,139 --> 00:28:57,610
Bu?
557
00:28:57,610 --> 00:28:59,209
Lee Jae Ryong dan Kong Chang Soo
558
00:28:59,209 --> 00:29:00,579
datang untuk menemui Anda.
559
00:29:00,710 --> 00:29:01,780
Apa yang harus kami lakukan?
560
00:29:02,250 --> 00:29:04,079
Lee Jae Ryong dan Kong Chang Soo?
561
00:29:04,250 --> 00:29:05,320
Benar.
562
00:29:08,460 --> 00:29:09,689
Suruh mereka naik.
563
00:29:09,689 --> 00:29:11,090
Baik, Bu.
564
00:29:13,030 --> 00:29:15,129
- Bu.
- Tidak apa-apa.
565
00:29:15,230 --> 00:29:18,769
Apa pun itu, mereka memprovokasi kita.
566
00:29:18,969 --> 00:29:20,100
Mereka datang ke sini.
567
00:29:21,030 --> 00:29:22,200
Kita tidak bisa menghindari mereka.
568
00:29:22,200 --> 00:29:24,509
Lagi pula kita harus menghadapi mereka suatu saat nanti.
569
00:29:24,509 --> 00:29:26,140
Mungkin mereka mengenali kita.
570
00:29:26,140 --> 00:29:28,539
Tidak. Mungkin ini mengenai uang
571
00:29:28,640 --> 00:29:30,740
yang berkaitan dengan perusahaan Ja Ae.
572
00:29:31,039 --> 00:29:32,110
Aku yakin begitu.
573
00:29:32,110 --> 00:29:35,619
Tidak. Tampaknya mereka mengenaliku
574
00:29:35,619 --> 00:29:37,219
saat aku pergi ke kantor Ja Ae.
575
00:29:37,920 --> 00:29:39,219
Sungguh?
576
00:29:40,390 --> 00:29:42,960
Berarti kita makin tidak boleh menghindari mereka.
577
00:29:44,759 --> 00:29:46,030
Duduklah, Min.
578
00:29:47,960 --> 00:29:50,730
Min. Aku sudah memberitahumu, bukan?
579
00:29:51,200 --> 00:29:54,900
Mereka bukan Kong Chang Soo
580
00:29:55,439 --> 00:29:58,709
dan Lee Jae Ryong kejam yang sama yang telah menekan kita dahulu.
581
00:29:59,140 --> 00:30:00,239
Kamu tahu itu.
582
00:30:00,939 --> 00:30:03,980
Jangan terlihat lemah. Kamu harus percaya diri.
583
00:30:04,549 --> 00:30:06,579
Jangan memperlihatkan ketakutan di matamu.
584
00:30:07,510 --> 00:30:09,079
Mereka orang-orang terakhir.
585
00:30:09,079 --> 00:30:11,489
Setelah kita mengurus mereka,
586
00:30:11,920 --> 00:30:15,019
mari kita lakukan janji kita dahulu,
587
00:30:15,319 --> 00:30:16,459
paham?
588
00:30:17,360 --> 00:30:18,459
Kamu ingat, bukan?
589
00:30:19,390 --> 00:30:20,459
Ya.
590
00:30:22,400 --> 00:30:23,900
Saat kita masih kecil,
591
00:30:25,469 --> 00:30:27,629
kita berbicara tentang berkeliling dunia.
592
00:30:28,799 --> 00:30:32,170
Bahwa kita akan pergi ke Amerika Selatan, Afrika,
593
00:30:33,170 --> 00:30:34,510
dan Eropa.
594
00:30:47,090 --> 00:30:50,120
Setelah selesai, mari kita lakukan itu.
595
00:30:50,689 --> 00:30:52,489
Dan kita bisa berbincang-bincang.
596
00:30:53,660 --> 00:30:54,959
Jangan lemah.
597
00:30:55,999 --> 00:30:57,160
Jangan melakukan itu.
598
00:30:58,429 --> 00:30:59,429
Baik, Bu.
599
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Apakah kita
600
00:31:07,369 --> 00:31:09,179
melakukan tindakan yang tepat?
601
00:31:09,179 --> 00:31:10,179
Lihat.
602
00:31:10,910 --> 00:31:14,209
Aku mengatakan kita harus menyerang lebih dahulu.
603
00:31:14,480 --> 00:31:17,519
Kamu tidak tahu apa arti "meringkuk" dahulu.
604
00:31:17,519 --> 00:31:19,019
Ada apa denganmu?
605
00:31:19,049 --> 00:31:20,920
Dahulu kamu menipu
606
00:31:20,920 --> 00:31:22,890
ratusan orang sepanjang malam.
607
00:31:22,890 --> 00:31:23,890
Hei.
608
00:31:24,059 --> 00:31:26,790
Bagaimana mungkin menipu orang sama dengan ini?
609
00:31:27,190 --> 00:31:29,100
Biar kuulangi.
610
00:31:29,360 --> 00:31:30,700
Kita tidak akan dihabisi.
611
00:31:31,399 --> 00:31:32,869
Jika keadaannya menjadi berbahaya,
612
00:31:33,570 --> 00:31:34,940
kita serang lebih dahulu.
613
00:31:34,940 --> 00:31:37,140
Begitulah cara kerja kita, bukan?
614
00:31:37,200 --> 00:31:40,239
Aku hanya ingin melihat mereka hari ini,
615
00:31:40,239 --> 00:31:41,239
hanya itu saja.
616
00:31:41,239 --> 00:31:43,309
Baiklah. Aku mengerti.
617
00:31:50,450 --> 00:31:53,290
Astaga. Halo.
618
00:31:53,290 --> 00:31:55,790
Maafkan kami karena mengganggu kesibukan Anda.
619
00:31:58,529 --> 00:32:00,290
- Silakan duduk.
- Baik.
620
00:32:01,700 --> 00:32:02,799
Kenapa kalian datang kemari?
621
00:32:02,799 --> 00:32:04,059
Aku yakin
622
00:32:04,299 --> 00:32:06,470
Nona Han sudah memberi tahu tentang kami.
623
00:32:06,470 --> 00:32:09,470
- Ya.
- Kami pikir kami harus
624
00:32:09,739 --> 00:32:13,809
berunding denganmu juga alih-alih hanya dengannya.
625
00:32:13,809 --> 00:32:15,709
Karena itu kami datang.
626
00:32:15,709 --> 00:32:18,209
Apakah ini mengenai perusahaan Ja Ae?
627
00:32:18,209 --> 00:32:21,420
Ya, itu juga masalah besar,
628
00:32:21,880 --> 00:32:24,850
tapi kami ingin memperkenalkan diri lebih dahulu.
629
00:32:28,890 --> 00:32:32,160
Kami hanya membantu Ja Ae.
630
00:32:32,160 --> 00:32:35,329
Kami tidak punya tanggung jawab legal.
631
00:32:35,329 --> 00:32:36,959
Kalian pasti tahu itu.
632
00:32:36,959 --> 00:32:39,130
Kudengar dana kalian disita.
633
00:32:39,130 --> 00:32:40,869
Aku tahu itu menjengkelkan
634
00:32:40,869 --> 00:32:43,070
karena jumlah yang disita,
635
00:32:43,070 --> 00:32:46,010
tapi kami tidak bisa melakukan apa pun untuk membantu kalian.
636
00:32:46,010 --> 00:32:49,339
Begitu rupanya. Benarkah?
637
00:32:50,510 --> 00:32:53,850
Sejujurnya, kami datang ke sini beberapa kali
638
00:32:54,149 --> 00:32:56,320
ketika pimpinan sebelumnya masih ada.
639
00:32:58,920 --> 00:33:00,889
Pimpinan sebelumnya?
640
00:33:00,889 --> 00:33:02,360
Benar.
641
00:33:02,420 --> 00:33:05,160
Aku tidak yakin apakah kamu pernah mendengar
642
00:33:05,160 --> 00:33:06,960
tentang Pusat Kesejahteraan Daesan.
643
00:33:14,770 --> 00:33:16,569
Intinya, ada sebuah organisasi
644
00:33:16,569 --> 00:33:18,369
yang melakukan banyak kegiatan positif.
645
00:33:18,369 --> 00:33:20,410
Kami melakukan banyak kegiatan positif dahulu
646
00:33:20,410 --> 00:33:23,610
selagi bekerja untuk pimpinan sebelumnya.
647
00:33:25,350 --> 00:33:29,350
Ya. Kami melakukan cukup banyak kegiatan positif dahulu.
648
00:33:29,350 --> 00:33:31,350
Kami memberikan bimbingan kepada orang yang membutuhkan.
649
00:33:31,350 --> 00:33:33,049
Kami menerima para gelandangan
650
00:33:33,049 --> 00:33:34,960
dan memberi mereka makan.
651
00:33:34,960 --> 00:33:36,559
Dan kami menyediakan pengobatan.
652
00:33:37,960 --> 00:33:39,730
Kamu tidak pernah mendengarnya?
653
00:33:39,730 --> 00:33:42,230
Dia tidak menyebutkan itu di kantor.
654
00:33:42,230 --> 00:33:45,299
Astaga. Dia pria yang jarang berbicara.
655
00:33:45,299 --> 00:33:47,569
Walau dia melakukan banyak kebaikan...
656
00:33:48,670 --> 00:33:49,970
Aku sudah mendengar apa yang ingin kalian katakan.
657
00:33:49,970 --> 00:33:53,869
Kami akan memberikan perhatian khusus terhadap masalah Ja Ae.
658
00:33:53,869 --> 00:33:54,939
Baiklah.
659
00:33:55,379 --> 00:33:57,179
Bawa ini kepada Pak Dong.
660
00:33:57,179 --> 00:33:59,809
Minta dia memeriksa masalah sebelumnya
661
00:33:59,809 --> 00:34:01,210
yang memiliki judul yang salah.
662
00:34:01,210 --> 00:34:03,119
Dia pasti sibuk.
663
00:34:03,119 --> 00:34:05,549
Intinya, terima kasih.
664
00:34:05,749 --> 00:34:07,350
Kami akan sering-sering berkunjung
665
00:34:07,350 --> 00:34:08,790
dan menyapa.
666
00:34:14,830 --> 00:34:15,999
Apakah kita
667
00:34:16,330 --> 00:34:19,400
pernah kebetulan bertemu sebelumnya?
668
00:34:21,030 --> 00:34:22,670
Kita?
669
00:34:22,670 --> 00:34:23,770
Tidak?
670
00:34:25,540 --> 00:34:27,309
Kamu terlihat familier.
671
00:34:27,309 --> 00:34:29,080
Astaga.
672
00:34:29,110 --> 00:34:32,449
Kapan kamu bisa bertemu seseorang berkedudukan setinggi itu?
673
00:34:33,309 --> 00:34:35,549
Baiklah. Semoga harimu menyenangkan.
674
00:34:55,170 --> 00:34:56,600
Benar.
675
00:34:56,670 --> 00:34:59,470
Itu dia. Lee Ja Gyeong.
676
00:34:59,470 --> 00:35:01,840
Dia terdiam begitu kita menyebutkan
677
00:35:01,910 --> 00:35:03,439
Pusat Kesejahteraan Daesan.
678
00:35:03,439 --> 00:35:07,110
Aku juga ingat gadis kecil bernama Han Min itu.
679
00:35:09,819 --> 00:35:11,179
Wanita berengsek itu.
680
00:35:11,819 --> 00:35:13,720
Kurang ajar.
681
00:35:13,720 --> 00:35:15,059
Astaga.
682
00:35:15,889 --> 00:35:17,920
Kenapa orang lainnya sangat bodoh
683
00:35:17,920 --> 00:35:19,960
sehingga membiarkan dua wanita itu membunuh mereka?
684
00:35:20,489 --> 00:35:22,059
Jangan meremehkan mereka.
685
00:35:22,999 --> 00:35:24,660
Mereka bukan wanita biasa.
686
00:35:24,660 --> 00:35:26,129
Jangan khawatir.
687
00:35:26,730 --> 00:35:28,840
Aku malaikat maut pusat kesejahteraan,
688
00:35:29,040 --> 00:35:30,499
Kong Chang Soo.
689
00:35:31,470 --> 00:35:33,809
Aku punya rencana.
690
00:35:33,809 --> 00:35:35,239
Jangan khawatir.
691
00:35:35,239 --> 00:35:36,410
Aku akan menanganinya.
692
00:35:55,259 --> 00:35:57,360
Lihat siapa yang ada di sini!
693
00:35:57,730 --> 00:35:59,530
Bukankah itu Pak Joe Deul Ho?
694
00:36:00,170 --> 00:36:01,869
Astaga.
695
00:36:02,369 --> 00:36:03,739
Siapa...
696
00:36:05,840 --> 00:36:07,939
Kamu mengenaliku di jalanan?
697
00:36:07,939 --> 00:36:09,840
Kamu sedang makan.
698
00:36:10,110 --> 00:36:11,439
- Apa kamu sibuk?
- Ya.
699
00:36:11,509 --> 00:36:12,809
Kantorku.
700
00:36:12,809 --> 00:36:14,210
Aku membeli makanan.
701
00:36:14,210 --> 00:36:15,220
Begitu rupanya.
702
00:36:16,049 --> 00:36:17,319
Jika tidak keberatan,
703
00:36:17,319 --> 00:36:19,790
maukah kamu minum teh denganku?
704
00:36:19,920 --> 00:36:21,449
Kita? Kamu dan aku?
705
00:36:21,449 --> 00:36:24,360
Kenapa? Apa tidak boleh?
706
00:36:24,360 --> 00:36:25,629
Hanya teh.
707
00:36:25,629 --> 00:36:27,689
Bukannya tidak boleh, tapi...
708
00:36:27,689 --> 00:36:28,699
Masuklah.
709
00:36:28,900 --> 00:36:31,699
Aku akan mengantarmu ke kantormu nanti.
710
00:36:31,699 --> 00:36:33,569
Bagaimana jika kamu makan denganku di sini?
711
00:36:34,999 --> 00:36:35,999
Di sana?
712
00:36:39,270 --> 00:36:41,270
Di luar dingin.
713
00:36:41,270 --> 00:36:42,739
Apakah kita sedang berkencan?
714
00:36:42,939 --> 00:36:43,939
Apa?
715
00:36:44,540 --> 00:36:47,280
Aku sesekali datang ke sini.
716
00:36:48,249 --> 00:36:50,549
Jika aku berdiri di sini dan melihat sungai,
717
00:36:50,780 --> 00:36:52,449
aku merasa tenang.
718
00:36:52,449 --> 00:36:54,819
Aku merasa gelisah.
719
00:36:54,819 --> 00:36:56,189
Sejujurnya,
720
00:36:56,660 --> 00:36:58,629
aku menunggu di sana
721
00:36:59,230 --> 00:37:01,129
selama tiga jam untuk bertemu denganmu.
722
00:37:01,660 --> 00:37:05,499
Apa? Itu kedai tteokbokki langgananku.
723
00:37:05,499 --> 00:37:07,030
Aku tahu
724
00:37:07,629 --> 00:37:10,270
kamu sangat keras hati.
725
00:37:10,400 --> 00:37:13,040
Dan bahwa kamu adalah pria yang berintegritas.
726
00:37:13,439 --> 00:37:14,470
Aku tahu itu.
727
00:37:14,470 --> 00:37:17,210
Bukankah istilah "keras hati"
728
00:37:17,710 --> 00:37:20,009
memiliki konotasi negatif?
729
00:37:21,749 --> 00:37:23,980
Aku cenderung lugas.
730
00:37:24,220 --> 00:37:26,119
Aku tidak pandai berbasa-basi.
731
00:37:26,649 --> 00:37:27,950
Jadi, aku akan mengatakannya.
732
00:37:27,950 --> 00:37:29,960
Jika kamu berjalan lurus dari sini, kamu akan jatuh.
733
00:37:29,960 --> 00:37:32,060
Kamu ingin menjatuhkan Ja Gyeong, bukan?
734
00:37:34,460 --> 00:37:35,560
- Apa?
- Dan
735
00:37:35,560 --> 00:37:37,529
aku yakin kamu mengincar Googil
736
00:37:37,529 --> 00:37:39,029
lebih dari Ja Gyeong.
737
00:37:39,169 --> 00:37:40,800
Kalau kamu ingin menjatuhkan Googil,
738
00:37:40,800 --> 00:37:43,470
kamu harus melewati halangan
739
00:37:43,470 --> 00:37:45,340
berupa Ja Gyeong, bukan?
740
00:37:46,310 --> 00:37:48,879
- Lantas?
- Kamu akan kubantu menjatuhkannya.
741
00:37:50,310 --> 00:37:52,950
Kamu hanya perlu menerima
742
00:37:52,950 --> 00:37:55,080
apa yang kuberikan kepadamu.
743
00:37:57,080 --> 00:37:58,989
Semuanya akan berjalan lebih lancar
744
00:37:58,989 --> 00:38:00,619
walau kamu hanya menyingkirkan satu halangan.
745
00:38:01,989 --> 00:38:03,659
Kamu keren sekali.
746
00:38:03,659 --> 00:38:04,720
Setelahnya,
747
00:38:05,789 --> 00:38:08,300
mari kita berperang di antara kita.
748
00:38:08,380 --> 00:38:10,339
Kamu bahkan lebih keren sekarang.
749
00:38:10,339 --> 00:38:12,180
Mari kita singkirkan semua orang yang bermain
750
00:38:12,180 --> 00:38:13,650
dan menghalangi kita.
751
00:38:13,749 --> 00:38:15,749
Lalu mari kita benar-benar bertarung berdua.
752
00:38:23,690 --> 00:38:24,690
Apa yang kamu lakukan?
753
00:38:25,229 --> 00:38:26,790
Aku menelepon taksi.
754
00:38:27,030 --> 00:38:28,699
Sejauh apa aku harus berjalan?
755
00:38:28,699 --> 00:38:30,199
Aku bilang aku akan mengantarmu.
756
00:38:30,199 --> 00:38:32,369
Halo? Aku ada di...
757
00:38:32,469 --> 00:38:33,569
Di mana aku?
758
00:38:33,569 --> 00:38:36,239
Aku ada di jembatan. Jembatan apa ini?
759
00:38:36,239 --> 00:38:39,369
- Jembatan Wonhyo.
- Ya. Jembatan Wonhyo.
760
00:38:39,810 --> 00:38:42,510
Di mana? Tidak ada kapal saat malam...
761
00:38:42,510 --> 00:38:43,739
Dermaga?
762
00:38:43,979 --> 00:38:46,780
Baik. Dermaga. Ya. Dermaga.
763
00:38:47,780 --> 00:38:50,449
Sial. Kenapa aku pergi saat udaranya dingin?
764
00:38:58,560 --> 00:38:59,829
Kamu bertemu dengan siapa?
765
00:39:00,089 --> 00:39:01,160
Joe Deul Ho?
766
00:39:01,459 --> 00:39:03,260
Kamu bertemu dengan bedebah itu?
767
00:39:03,400 --> 00:39:04,760
Kami duduk berdampingan
768
00:39:05,699 --> 00:39:07,199
dan minum bir.
769
00:39:07,199 --> 00:39:08,739
Ide siapa itu?
770
00:39:09,239 --> 00:39:10,239
Jong Bok.
771
00:39:10,640 --> 00:39:11,869
Dia bilang
772
00:39:12,440 --> 00:39:14,940
musuhnya musuhku adalah temanku.
773
00:39:14,940 --> 00:39:16,640
Dari semua...
774
00:39:17,040 --> 00:39:19,449
Sekarang kamu bahkan mendengarkan Jong Bok?
775
00:39:19,449 --> 00:39:22,249
Apa? Terkadang dia mengatakan hal-hal yang tepat.
776
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
Kamu tidak tahu?
777
00:39:23,920 --> 00:39:25,249
Jadi, bagaimana hasilnya?
778
00:39:25,920 --> 00:39:27,790
Dia menolakku dengan dingin.
779
00:39:28,190 --> 00:39:30,219
Dia menyingkirkan aku dan pergi.
780
00:39:30,959 --> 00:39:33,930
Tapi itu membuatku berpikir bahwa aku bisa memercayainya.
781
00:39:34,430 --> 00:39:37,060
Dia bukan jenis orang yang mengkhianati orang lain.
782
00:39:37,359 --> 00:39:39,930
Jadi, kamu berencana untuk benar-benar memanfaatkannya?
783
00:39:39,930 --> 00:39:42,140
Ya. Aku akan menggunakan pedang musuh
784
00:39:43,140 --> 00:39:44,869
untuk memotong tenggorokan musuh lain.
785
00:39:44,869 --> 00:39:47,540
Itu tidak terdengar bijaksana bagiku.
786
00:39:48,040 --> 00:39:49,709
Kita lihat saja nanti.
787
00:39:49,709 --> 00:39:51,109
Hati-hati.
788
00:39:51,109 --> 00:39:53,609
Jangan biarkan pedang itu menggoresku lagi.
789
00:39:57,520 --> 00:39:58,989
- Deul Ho.
- Hei.
790
00:40:00,650 --> 00:40:01,719
Kami mendapat hasil DNA
791
00:40:01,719 --> 00:40:03,390
- Min Jung.
- Sungguh?
792
00:40:03,390 --> 00:40:05,530
Kita hanya perlu memeriksanya dengan DNA
793
00:40:05,530 --> 00:40:06,690
pria yang kita curigai.
794
00:40:06,690 --> 00:40:07,790
Ini dahulu.
795
00:40:09,400 --> 00:40:11,430
- Apa ini?
- Ini DNA Guk Jong Sup.
796
00:40:11,430 --> 00:40:12,630
Aku mendapatkannya di mobilnya.
797
00:40:12,829 --> 00:40:14,400
Dia terus merokok.
798
00:40:15,239 --> 00:40:17,199
- Ini menyelesaikan satu masalah.
- Ya.
799
00:40:17,339 --> 00:40:18,969
Menyelesaikan apa?
800
00:40:18,969 --> 00:40:21,339
Bagaimana kamu bisa naik mobilnya?
801
00:40:21,339 --> 00:40:22,839
Kami pergi berkendara.
802
00:40:22,839 --> 00:40:24,640
Seharusnya dia mengantarku kembali,
803
00:40:24,640 --> 00:40:26,310
tapi tidak, jadi, aku harus pulang dengan taksi.
804
00:40:26,310 --> 00:40:28,010
Apakah kalian berdua kerap bertemu?
805
00:40:28,010 --> 00:40:29,050
Sejak kapan?
806
00:40:29,050 --> 00:40:30,579
Kenapa kamu membawa puntung rokoknya?
807
00:40:30,979 --> 00:40:33,520
So Mi langsung paham. Kenapa kamu tidak?
808
00:40:33,520 --> 00:40:34,949
Apa yang kamu kumpulkan?
809
00:40:37,619 --> 00:40:39,930
Itu...
810
00:40:40,790 --> 00:40:42,900
Itu apa? Apa?
811
00:40:42,900 --> 00:40:45,400
Dia membawa puntung rokok
812
00:40:45,400 --> 00:40:47,530
untuk memeriksa...
813
00:40:47,670 --> 00:40:49,040
Ada apa denganmu?
814
00:40:49,040 --> 00:40:50,040
Apa?
815
00:40:50,040 --> 00:40:51,499
Berhentilah bersikap kekanak-kanakan!
816
00:40:51,499 --> 00:40:52,810
Aku tidak bodoh.
817
00:40:52,810 --> 00:40:54,140
Kamu yang kekanak-kanakan.
818
00:40:54,140 --> 00:40:55,709
Bukankah dia kekanak-kanakan?
819
00:40:56,979 --> 00:40:58,339
Tes paternitas.
820
00:40:58,780 --> 00:41:02,020
Kita bisa memeriksa apakah ayahnya Pimpinan Guk Hyun Il.
821
00:41:02,020 --> 00:41:03,650
Kamu tidak tahu!
822
00:41:03,979 --> 00:41:07,190
Luar biasa. Bagaimana jika itu benar-benar Pimpinan Guk?
823
00:41:07,190 --> 00:41:08,719
Maka ini akan menarik.
824
00:41:08,719 --> 00:41:11,119
Kita akan menjatuhkan bom nuklir.
825
00:41:12,130 --> 00:41:13,260
Aku sangat penasaran.
826
00:41:13,390 --> 00:41:16,329
- Ini menyiksaku.
- Ada apa dengannya?
827
00:41:16,699 --> 00:41:18,699
Cepat cari tahu.
828
00:41:18,699 --> 00:41:20,170
Aku akan langsung mengirimnya ke lab.
829
00:41:20,170 --> 00:41:21,300
Baik. Lakukanlah.
830
00:42:32,310 --> 00:42:35,040
- Rasanya enak.
- Kapan kantor ini
831
00:42:35,040 --> 00:42:37,709
menjadi tempat untuk jurnalis makan mi?
832
00:42:37,839 --> 00:42:39,180
Apakah ini toko kelontong?
833
00:42:39,180 --> 00:42:40,780
Jangan begitu.
834
00:42:40,880 --> 00:42:42,920
Aku selalu bekerja untuk mendapatkan ini.
835
00:42:42,920 --> 00:42:45,319
Kamu hanya menerima sebanyak itu. Satu dolar 30 sen.
836
00:42:45,319 --> 00:42:47,489
Omong-omong, apa kamu bodoh?
837
00:42:48,020 --> 00:42:50,160
Astaga. Kamu menakutiku. Apa?
838
00:42:50,190 --> 00:42:53,359
Kudengar Guk Jong Sup memberimu tawaran yang bagus.
839
00:42:53,959 --> 00:42:55,560
Kenapa kamu menolaknya?
840
00:42:55,560 --> 00:42:57,959
Apa? Mana mungkin aku menerimanya?
841
00:42:57,959 --> 00:42:59,699
Kamulah yang mengatakan
842
00:42:59,699 --> 00:43:01,599
semua hal yang berasal dari Googil beracun.
843
00:43:01,969 --> 00:43:03,969
Aku lebih memilih makan mi.
844
00:43:04,239 --> 00:43:05,940
Omong-omong, sudahkah kamu mendapatkan sampel DNA
845
00:43:05,940 --> 00:43:07,640
dari para eksekutif Daesan?
846
00:43:07,640 --> 00:43:09,979
Yang benar saja. Tidak semudah itu.
847
00:43:09,979 --> 00:43:11,609
Mari kita buat daftarnya dahulu.
848
00:43:11,609 --> 00:43:13,849
Kenapa kamu lamban sekali? Apa kamu pegawai negeri sipil?
849
00:43:13,849 --> 00:43:16,579
Aku tidak bisa langsung mengincar mereka
850
00:43:16,579 --> 00:43:18,989
dan meminta mereka mengizinkanku mencabut rambut mereka,
851
00:43:18,989 --> 00:43:22,390
atau meminta mereka memberikan air liur mereka.
852
00:43:22,390 --> 00:43:23,819
Aku tidak bisa melakukan itu.
853
00:43:23,819 --> 00:43:25,359
Kenapa tidak? Hanya...
854
00:43:25,390 --> 00:43:26,890
Keluarlah. Cepat bekerja.
855
00:43:26,890 --> 00:43:28,959
Kamu membutuhkan energi sebelum pergi bertarung.
856
00:43:28,959 --> 00:43:31,530
- Pergi. Makanlah selagi berjalan.
- Kenapa?
857
00:43:31,530 --> 00:43:33,369
- Bekerjalah sesuai bayaranmu.
- Sungguh.
858
00:43:33,369 --> 00:43:35,969
Apa? Jurnalis menyebalkan itu.
859
00:43:39,239 --> 00:43:41,369
"Nomor 0741"
860
00:43:42,739 --> 00:43:45,609
Aku mengikuti Lee Jae Ryong dan Kong Chang Soo
861
00:43:45,609 --> 00:43:46,949
hari itu.
862
00:43:46,949 --> 00:43:48,449
Mereka tumbuh dengan baik.
863
00:43:48,949 --> 00:43:49,979
Permisi.
864
00:43:51,349 --> 00:43:53,050
- Ya?
- Halo.
865
00:43:53,619 --> 00:43:54,690
Sesuai protokol keamanan...
866
00:43:54,690 --> 00:43:56,459
Aku meminta petugas keamanan menahan mereka sebentar.
867
00:43:57,020 --> 00:43:58,890
- Tolong isi ini.
- Apa yang kamu butuhkan?
868
00:43:59,989 --> 00:44:01,459
- Siapa namamu?
- Lee Jae Ryong.
869
00:44:01,459 --> 00:44:04,099
Aku menempel pelacak GPS di mobil mereka.
870
00:44:08,530 --> 00:44:10,869
- Bagus.
- Aku memonitornya,
871
00:44:11,270 --> 00:44:13,170
dan semalam,
872
00:44:13,170 --> 00:44:16,239
mobil itu pergi ke area lima kilometer dari tempatmu.
873
00:44:16,410 --> 00:44:19,310
Aku hendak datang jika mereka mendekat,
874
00:44:19,680 --> 00:44:21,550
tapi mobil itu tetap di sana.
875
00:44:21,579 --> 00:44:23,479
Mereka berhati-hati.
876
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
Mereka juga berusaha menghindari kamera.
877
00:44:26,749 --> 00:44:28,020
Mobilnya bergerak.
878
00:44:29,089 --> 00:44:30,959
"Nomor 0741"
879
00:44:39,499 --> 00:44:42,699
Kurasa aku tahu ke mana tujuan para bedebah ini.
880
00:44:42,900 --> 00:44:45,270
- Ke mana?
- Pusat Kesejahteraan Daesan.
881
00:44:46,239 --> 00:44:48,880
Daesan? Kenapa mereka pergi ke sana?
882
00:44:51,910 --> 00:44:54,180
"Nomor Privat"
883
00:44:55,579 --> 00:44:56,880
Ja Gyeong?
884
00:44:56,949 --> 00:45:00,219
Lama tidak berjumpa. Senang sekali bertemu denganmu.
885
00:45:00,790 --> 00:45:03,989
Aku sempat ragu. Aku tidak pernah mengira itu dirimu.
886
00:45:04,489 --> 00:45:05,790
Apa yang hendak kamu lakukan?
887
00:45:05,790 --> 00:45:08,999
Kami ingin menyelesaikan apa yang memungkinkan sendiri,
888
00:45:08,999 --> 00:45:11,829
dan menyelesaikan semuanya secara positif.
889
00:45:12,670 --> 00:45:15,430
Kamu tahu persis lokasi kami, bukan?
890
00:45:15,569 --> 00:45:17,800
Seharusnya terlihat di ponsel Min.
891
00:45:18,300 --> 00:45:20,709
Kami akan tiba di sana dalam sejam,
892
00:45:21,170 --> 00:45:22,609
jadi, mari bertemu di sana.
893
00:45:23,010 --> 00:45:24,209
Di pusat kesejahteraan?
894
00:45:24,310 --> 00:45:25,479
Apa kamu takut?
895
00:45:25,479 --> 00:45:27,949
Kenapa? Ini siang.
896
00:45:28,079 --> 00:45:29,880
Pusat Kesejahteraan Daesan.
897
00:45:30,020 --> 00:45:32,520
Kita punya kenangan indah di sana.
898
00:45:32,849 --> 00:45:36,690
Mari bertemu di sana dan selesaikan semuanya dengan baik.
899
00:45:37,290 --> 00:45:40,390
Apakah tidak terlintas di benakmu bahwa aku merekam ini?
900
00:45:40,489 --> 00:45:42,900
Silakan. Rekam saja.
901
00:45:43,030 --> 00:45:46,229
Lagi pula ada banyak hal yang harus kamu sembunyikan.
902
00:45:46,229 --> 00:45:47,670
Siapa yang lebih rugi
903
00:45:47,999 --> 00:45:50,400
jika kami mengungkap semuanya?
904
00:45:51,969 --> 00:45:53,769
Kamu cantik saat tinggal di pusat kesejahteraan,
905
00:45:54,039 --> 00:45:56,380
dan kamu juga masih cantik sekarang.
906
00:45:56,880 --> 00:45:58,610
Kamu yang rugi jika tidak datang.
907
00:45:58,910 --> 00:46:00,749
Kami tidak rugi apa pun.
908
00:46:00,779 --> 00:46:03,880
Ya. Bawa semua anak buahmu.
909
00:46:03,880 --> 00:46:05,219
Itu cukup.
910
00:46:05,420 --> 00:46:08,789
Kami hanya ingin membicarakannya.
911
00:46:08,959 --> 00:46:10,759
Kami akan menunggu.
912
00:46:16,930 --> 00:46:18,160
Jangan pergi.
913
00:46:18,160 --> 00:46:20,900
Mereka tahu semua hal yang kita lakukan.
914
00:46:21,029 --> 00:46:24,140
Mereka tahu kita memasang pelacak GPS.
915
00:46:24,600 --> 00:46:27,769
Beri tahu Pak Oh untuk membawa para pengawal dahulu.
916
00:46:28,009 --> 00:46:29,209
Mari kita lihat.
917
00:46:29,209 --> 00:46:31,940
Kalau begitu, kita naik mobil yang tidak bisa dilacak.
918
00:46:32,410 --> 00:46:33,509
Baik.
919
00:47:00,239 --> 00:47:02,110
44O 5732.
920
00:47:02,610 --> 00:47:04,380
44O 5732.
921
00:47:10,850 --> 00:47:12,219
Kamu sudah mengonfirmasi lokasi mereka?
922
00:47:12,590 --> 00:47:14,890
Siaga dalam radius 200 meter.
923
00:47:15,420 --> 00:47:18,519
Pastikan kamu bisa masuk dalam 30 detik.
924
00:47:19,789 --> 00:47:20,959
Mereka sudah siap.
925
00:47:21,559 --> 00:47:23,360
Mereka tidak akan bisa bertindak gegabah.
926
00:47:24,100 --> 00:47:25,199
Baik.
927
00:47:26,630 --> 00:47:28,600
"Hati-hati saat berbelok"
928
00:47:35,640 --> 00:47:37,539
"Hati-hati saat berbelok"
929
00:47:50,519 --> 00:47:51,860
Apa yang terjadi?
930
00:48:00,400 --> 00:48:01,870
Ada apa dengan mobil itu?
931
00:48:13,749 --> 00:48:14,880
Apa...
932
00:49:27,719 --> 00:49:28,850
Bu.
933
00:49:29,959 --> 00:49:32,390
Bangunlah. Kumohon.
934
00:49:33,029 --> 00:49:35,160
Kamu tidak boleh kalah seperti ini.
935
00:49:37,900 --> 00:49:39,330
Bangunlah.
936
00:49:40,799 --> 00:49:43,400
Kita sudah bekerja keras untuk mencapai titik ini.
937
00:49:43,539 --> 00:49:45,039
Kita hampir selesai.
938
00:49:47,269 --> 00:49:49,840
Kamu tidak boleh melakukan ini padaku!
939
00:49:53,910 --> 00:49:56,049
Bangunlah.
940
00:50:07,330 --> 00:50:09,630
Tolong! Tolong!
941
00:50:09,660 --> 00:50:13,070
Tolong. Kumohon. Tolong kami.
942
00:50:26,180 --> 00:50:28,449
- Korban kecelakaan mobil.
- Tolong dia.
943
00:50:28,449 --> 00:50:30,549
- Dia penumpang.
- Kumohon...
944
00:50:30,580 --> 00:50:31,979
Saat kami tiba di lokasi kejadian,
945
00:50:32,590 --> 00:50:35,449
dia tidak sadarkan diri. Napas dan tekanan darahnya...
946
00:50:57,680 --> 00:50:59,979
Aku ingin bertanya padamu.
947
00:51:01,410 --> 00:51:03,180
Jika kejahatan tidak disengaja,
948
00:51:03,180 --> 00:51:04,320
apakah itu kejahatan
949
00:51:05,380 --> 00:51:06,390
atau bukan?
950
00:51:11,620 --> 00:51:12,789
Ahn Sung Geun.
951
00:51:12,890 --> 00:51:15,830
Apa hukuman yang tepat
952
00:51:16,330 --> 00:51:17,499
untuk semua kejahatanmu?
953
00:51:18,600 --> 00:51:19,969
Maaf!
954
00:51:20,229 --> 00:51:21,729
Kumohon ampuni aku!
955
00:51:40,019 --> 00:51:42,590
Akhirnya kamu harus membayar dosa
956
00:51:42,590 --> 00:51:44,959
yang kamu lakukan di sini dahulu.
957
00:51:51,400 --> 00:51:52,930
Kamu bahkan memberiku
958
00:51:52,930 --> 00:51:55,699
permen enak seperti ini.
959
00:51:56,799 --> 00:52:00,110
Ke mana perginya jantung adikku?
960
00:52:17,660 --> 00:52:18,860
Selamat tinggal.
961
00:52:25,699 --> 00:52:28,799
Jangan lakukan itu di alam baka.
962
00:52:29,840 --> 00:52:31,539
Itu buruk.
963
00:52:40,749 --> 00:52:41,749
Bagaimana penampilanku?
964
00:52:43,150 --> 00:52:44,150
Apa aku terlihat cantik?
965
00:52:53,029 --> 00:52:54,229
Aku akan segera kembali.
966
00:53:01,499 --> 00:53:03,299
- Apakah lezat?
- Ya.
967
00:53:11,910 --> 00:53:13,380
Deul Ho! Lee Ja Gyeong
968
00:53:13,809 --> 00:53:15,979
terluka parah dalam kecelakaan mobil!
969
00:53:16,820 --> 00:53:19,019
- Apa?
- Apa maksudmu?
970
00:53:19,019 --> 00:53:21,420
Truk sampah menabrak mobilnya.
971
00:53:21,590 --> 00:53:24,059
Apa dia... Apa dia mati?
972
00:53:24,059 --> 00:53:25,289
Entahlah.
973
00:53:25,289 --> 00:53:26,789
Dia dibawa ke rumah sakit.
974
00:53:26,789 --> 00:53:29,459
Siapa yang mengemudikan truk sampah itu?
975
00:53:29,459 --> 00:53:30,799
Aku tidak tahu.
976
00:53:30,799 --> 00:53:32,100
Itu baru saja terjadi.
977
00:53:32,799 --> 00:53:34,699
Apakah itu disengaja?
978
00:53:34,699 --> 00:53:36,299
Entahlah. Mungkin saja.
979
00:53:36,640 --> 00:53:40,140
Kenapa... Kenapa aku merasa itu disengaja?
980
00:53:44,380 --> 00:53:45,709
Ada apa?
981
00:53:45,709 --> 00:53:46,809
Mau ke mana kamu?
982
00:53:46,850 --> 00:53:48,709
Aku akan pergi berjalan-jalan.
983
00:53:54,219 --> 00:53:56,219
"Pusat Medis Darurat"
984
00:54:13,969 --> 00:54:14,969
Siapa Anda?
985
00:54:37,360 --> 00:54:38,360
Ikuti aku.
986
00:54:41,430 --> 00:54:42,430
Ikuti dia.
987
00:54:43,600 --> 00:54:44,600
Ikuti dia.
988
00:54:47,009 --> 00:54:48,309
Cepat pergi.
989
00:55:23,110 --> 00:55:24,110
Ja Gyeong.
990
00:55:25,410 --> 00:55:26,580
Aku pikir
991
00:55:27,549 --> 00:55:29,549
kamu wanita yang terbuat
992
00:55:29,549 --> 00:55:30,920
dari baja dan batu dingin.
993
00:55:31,680 --> 00:55:33,489
Seseorang yang tidak pernah jatuh.
994
00:55:34,920 --> 00:55:36,120
Aku mengerti
995
00:55:37,219 --> 00:55:39,559
kenapa kamu tidak punya pilihan selain menjadi seperti ini.
996
00:55:41,090 --> 00:55:42,799
Bukan kamu
997
00:55:43,430 --> 00:55:45,160
yang menjadikanmu monster.
998
00:55:46,729 --> 00:55:48,229
Kamu tidak punya apa-apa
999
00:55:48,469 --> 00:55:50,600
selama hidupmu sejak lahir,
1000
00:55:51,400 --> 00:55:54,370
dan kamu kehilangan adikmu, satu-satunya milikmu.
1001
00:55:55,670 --> 00:55:56,680
Dan
1002
00:55:57,239 --> 00:55:59,749
kamu menunggu 30 tahun untuk membalas dendam,
1003
00:56:00,580 --> 00:56:03,479
dan untuk pertama kalinya kamu punya sebuah perusahaan,
1004
00:56:04,150 --> 00:56:06,049
Googil, yang hampir menjadi milikmu sepenuhnya.
1005
00:56:07,749 --> 00:56:10,259
Tapi itu tidak bisa menjadi milikmu.
1006
00:56:11,789 --> 00:56:14,360
Aku harus memberitahumu itu.
1007
00:56:16,130 --> 00:56:17,259
Kamu bilang
1008
00:56:18,430 --> 00:56:20,170
kamu menginginkan pertarungan besar.
1009
00:56:21,570 --> 00:56:23,900
Kalau begitu, kamu tidak boleh berbaring di sini seperti ini.
1010
00:56:25,269 --> 00:56:28,539
Aku yakin terlalu sulit bagimu untuk meletakkan
1011
00:56:29,580 --> 00:56:31,809
semua kebencianmu terhadap dunia.
1012
00:56:32,779 --> 00:56:33,880
Dan karena itu
1013
00:56:34,910 --> 00:56:36,420
pertarunganmu denganku
1014
00:56:37,850 --> 00:56:39,719
tidak akan pernah berakhir.
1015
00:57:25,473 --> 00:57:30,473
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1016
00:57:30,497 --> 00:57:32,497
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1017
00:57:32,539 --> 00:57:34,670
"My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment"
1018
00:57:34,809 --> 00:57:37,910
Kami memberinya infus dan mencoba mengulur waktu,
1019
00:57:37,910 --> 00:57:38,940
tapi
1020
00:57:38,940 --> 00:57:40,979
kami hanya bisa mengulur sepuluh menit lagi.
1021
00:57:40,979 --> 00:57:42,850
Itu bukan kecelakaan. Mereka bahkan merusak
1022
00:57:42,850 --> 00:57:44,350
semua CCTV di area itu.
1023
00:57:44,350 --> 00:57:47,719
Artinya itu direncanakan dengan cermat.
1024
00:57:47,719 --> 00:57:50,160
- Kamu sudah menyelidikinya?
- Ada
1025
00:57:50,160 --> 00:57:52,019
kapal yang berlayar hari Jumat ini.
1026
00:57:52,019 --> 00:57:55,090
Jika kamu menaikinya, kapal itu akan membawanya ke sana.
1027
00:57:55,090 --> 00:57:56,360
Dia pasti ingin bertarung.
1028
00:57:56,360 --> 00:57:57,729
Itu akan sulit.
1029
00:57:57,729 --> 00:57:59,400
Terima kasih sudah membuat keputusan yang sulit.
1030
00:57:59,400 --> 00:58:02,430
Tapi ayahku...
1031
00:58:02,699 --> 00:58:04,900
- Siapa dia?
- Ayolah.
1032
00:58:05,170 --> 00:58:07,469
Kenapa? Siapa dia?
69778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.