All language subtitles for Mistletoe Murders s02e02 Cold War 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,460 Hi. Tim Henley. 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,879 The day after you met him at the diner, 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,673 he didn't show up for school. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,425 He smells something familiar. 5 00:00:08,426 --> 00:00:11,677 Kyle Granger, you're wanted for questioning 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,387 in regard to the murder of Tim Henley. 7 00:00:13,388 --> 00:00:14,805 No, I- I didn't do anything wrong! 8 00:00:14,806 --> 00:00:15,856 - Dad! - Let's go. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 All right, Merry Christmas! 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 Vy? 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,984 I know you're closing, but I need someone to talk to. 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,236 Of course. Come on. 13 00:00:31,781 --> 00:00:33,366 Have you heard from Kyle? 14 00:00:33,408 --> 00:00:34,743 No. 15 00:00:34,744 --> 00:00:36,118 I don't believe he's guilty, 16 00:00:36,119 --> 00:00:38,538 but Dad said the school has video evidence 17 00:00:38,580 --> 00:00:39,914 suggesting otherwise. 18 00:00:39,915 --> 00:00:41,373 What kind of video evidence? 19 00:00:41,374 --> 00:00:42,917 You won't give me any details. 20 00:00:42,918 --> 00:00:44,710 Wait- I'm sorry, Kyle was at the school? 21 00:00:44,711 --> 00:00:46,879 I thought he was studying with you at the diner. 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,422 He accidentally forgot a book he needed 23 00:00:48,423 --> 00:00:50,800 in his locker at school, so he left to go get it. 24 00:00:50,842 --> 00:00:52,260 How long was he gone? 25 00:00:52,302 --> 00:00:53,928 He didn't come back. 26 00:00:53,970 --> 00:00:56,222 But that's not proof of anything. 27 00:00:56,264 --> 00:01:00,060 Look, I know that you're scared for Kyle, but... 28 00:01:00,061 --> 00:01:01,852 your dad wouldn't call him in for questioning 29 00:01:01,853 --> 00:01:03,229 without good reason. 30 00:01:03,271 --> 00:01:04,481 It just... 31 00:01:06,691 --> 00:01:08,401 It still hurts, you know? 32 00:01:10,111 --> 00:01:11,161 Hey, come here. 33 00:01:14,824 --> 00:01:16,618 I am here for you, you know? 34 00:01:17,869 --> 00:01:19,120 Always. 35 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 I know. 36 00:01:24,417 --> 00:01:25,467 Can I ask... 37 00:01:27,295 --> 00:01:29,225 what happened between you and my dad? 38 00:01:30,131 --> 00:01:31,674 I'm not blind. 39 00:01:31,716 --> 00:01:33,760 I saw how close you two were getting. 40 00:01:33,802 --> 00:01:35,845 - Even now you're defending him. - I... 41 00:01:35,887 --> 00:01:38,473 And I really like that you're in his corner. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,767 But... something changed this year. 43 00:01:40,809 --> 00:01:44,646 I just think we got- we got busy doing other things. 44 00:01:44,687 --> 00:01:46,689 So it has nothing to do with me? 45 00:01:46,731 --> 00:01:48,733 What? No! Come on. 46 00:01:48,775 --> 00:01:50,401 Great! Then... 47 00:01:50,443 --> 00:01:53,154 there's no reason not to re-hire me, right? 48 00:01:53,196 --> 00:01:55,156 Walked right into that one. 49 00:01:55,198 --> 00:01:56,366 - My resume. - Um... 50 00:01:56,367 --> 00:01:57,825 I have excellent references. 51 00:01:57,826 --> 00:02:00,495 In fact, you're one of 'em. 52 00:02:00,537 --> 00:02:02,831 Just know I'm here for you. 53 00:02:02,872 --> 00:02:04,252 Like you've been here for me. 54 00:02:07,710 --> 00:02:09,170 Detective Wilner? 55 00:02:09,171 --> 00:02:11,505 IT had a look at these number sequences you sent them, 56 00:02:11,506 --> 00:02:12,757 and they came up empty. 57 00:02:12,758 --> 00:02:14,341 If you want, we can outsource it. 58 00:02:14,342 --> 00:02:15,634 No, that's... that's all right, thanks. 59 00:02:15,635 --> 00:02:16,719 Understood. 60 00:02:16,761 --> 00:02:19,139 Also, Emily Lane is here to see you. 61 00:02:23,726 --> 00:02:25,019 Hey. 62 00:02:25,061 --> 00:02:27,397 I was hoping we could talk about Violet. 63 00:02:27,398 --> 00:02:28,814 She's really upset about Kyle. 64 00:02:28,815 --> 00:02:31,609 Yeah, she's giving me the cold shoulder. 65 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 I had no idea they were friends. 66 00:02:33,820 --> 00:02:36,739 She doesn't share things with me like she used to. 67 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 - She talks to you, though. - Well... 68 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 I'm a strong female role model. 69 00:02:41,035 --> 00:02:42,954 Also not a cop. 70 00:02:42,996 --> 00:02:45,164 She's 17, you know? 71 00:02:45,165 --> 00:02:47,416 She's gotta start making her own decisions some time. 72 00:02:47,417 --> 00:02:49,710 Yeah, but getting involved with the suspect? 73 00:02:49,711 --> 00:02:52,171 What'll it do to her if he turns out to be guilty? 74 00:02:52,172 --> 00:02:53,964 Do you really think it'll come to that? 75 00:02:53,965 --> 00:02:55,549 I hope not. He's maintaining his innocence. 76 00:02:55,550 --> 00:02:57,802 We didn't have enough to hold him. 77 00:02:57,844 --> 00:03:00,513 You know, I've been following the story in the media 78 00:03:00,514 --> 00:03:02,389 this past week. They're saying it may have been 79 00:03:02,390 --> 00:03:03,932 a head injury that killed Henley? 80 00:03:03,933 --> 00:03:05,268 Looks that way, yeah. 81 00:03:05,310 --> 00:03:07,187 Was there any kind of... 82 00:03:07,228 --> 00:03:09,188 death threat found with the body? 83 00:03:10,398 --> 00:03:12,025 How would you know that? 84 00:03:12,066 --> 00:03:13,610 We didn't release that. 85 00:03:13,611 --> 00:03:16,028 I... went to his house after Violet told me he was gone. 86 00:03:16,029 --> 00:03:17,404 - What?! - I just wanted to see 87 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 if he was there, but I saw a little piece of tape 88 00:03:19,909 --> 00:03:22,451 on the door; it looked like it was holding something in place, 89 00:03:22,452 --> 00:03:25,042 and I just kinda, you know, put two and two together. 90 00:03:28,750 --> 00:03:29,800 Look at this. 91 00:03:31,169 --> 00:03:33,087 Okay, let me see. 92 00:03:33,129 --> 00:03:34,714 Oh... 93 00:03:34,715 --> 00:03:37,466 "Leave town now, or the same thing that happened to your dog 94 00:03:37,467 --> 00:03:38,593 "will happen to you." 95 00:03:38,635 --> 00:03:40,595 But his dog was found unharmed. 96 00:03:40,596 --> 00:03:42,763 Yeah, I guess whoever did it didn't have the heart 97 00:03:42,764 --> 00:03:44,431 to hurt an animal, but they wanted Henley 98 00:03:44,432 --> 00:03:45,683 to think he was dead. 99 00:03:45,684 --> 00:03:47,976 But he packed a suitcase and put it in his trunk, 100 00:03:47,977 --> 00:03:49,269 so he took that threat seriously. 101 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 So, why go to the school 102 00:03:50,606 --> 00:03:52,105 to deliver your resignation letter in person? 103 00:03:52,106 --> 00:03:53,440 Why not just send an email later? 104 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 Great question. 105 00:03:54,651 --> 00:03:56,402 All roads lead back to the school. 106 00:03:58,071 --> 00:04:00,601 You know, you're gonna need someone on the inside. 107 00:04:02,283 --> 00:04:04,911 Come on! You know I can handle it. 108 00:04:04,912 --> 00:04:07,162 I proved it last year when I infiltrated the choir 109 00:04:07,163 --> 00:04:08,789 and saved Brooke's life, thank you very much. 110 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 Absolutely not! 111 00:04:10,084 --> 00:04:12,000 Even if I did approve, it would take time 112 00:04:12,001 --> 00:04:13,293 to build a believable cover story 113 00:04:13,294 --> 00:04:14,628 that explained your presence there. 114 00:04:14,629 --> 00:04:16,089 Mm... 115 00:04:16,130 --> 00:04:18,883 Way ahead of you. 116 00:04:18,884 --> 00:04:21,301 Everyone, let's welcome our newest addition to the team, 117 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 Coach Lane. 118 00:04:34,232 --> 00:04:35,900 Don't forget to use your pawns. 119 00:04:35,942 --> 00:04:38,232 They're called "pawns" for a reason, right? 120 00:04:40,405 --> 00:04:42,448 Ah, you waited too long to castle. 121 00:04:42,490 --> 00:04:43,690 You left your flank open. 122 00:04:47,245 --> 00:04:49,122 Oh... here we go. 123 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 Hey... you okay? 124 00:05:00,091 --> 00:05:02,051 I didn't do what they said I did. 125 00:05:02,052 --> 00:05:03,510 Are you talking about Coach Henley? 126 00:05:03,511 --> 00:05:05,621 - Nobody will listen to me. - I'm listening. 127 00:05:05,622 --> 00:05:09,474 Okay, look, the video the police have of me 128 00:05:09,475 --> 00:05:11,018 was taken completely out of context. 129 00:05:11,019 --> 00:05:13,020 I ran into Coach Henley outside the school, 130 00:05:13,021 --> 00:05:15,397 and he told me that my grades weren't coming up enough, 131 00:05:15,398 --> 00:05:18,067 and that if I didn't get at least 75% of my next paper, 132 00:05:18,109 --> 00:05:19,777 I'd be kicked off the team. I mean... 133 00:05:19,819 --> 00:05:22,613 obviously I was so, so angry, but not with him; 134 00:05:22,655 --> 00:05:23,948 with myself. 135 00:05:25,867 --> 00:05:27,827 I can't shake it. 136 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 Then use it. 137 00:05:29,996 --> 00:05:32,707 Channel all that anger into your game. 138 00:05:32,749 --> 00:05:35,668 Just focus on the board and let everything else fall away. 139 00:05:36,711 --> 00:05:37,837 You got this. 140 00:05:39,422 --> 00:05:40,472 Okay. 141 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 Maybe I missed my calling 142 00:05:45,470 --> 00:05:47,513 as a motivational speaker. 143 00:05:47,514 --> 00:05:49,264 I can't be sure Kyle's telling the truth, 144 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 but if he's lying, he sure is good at it. 145 00:05:52,477 --> 00:05:53,603 Sorry. Sorry I'm late. 146 00:05:53,644 --> 00:05:55,772 I need to talk to you. Now. 147 00:05:58,477 --> 00:06:02,402 - Where have you been? - I'm sorry, I was- 148 00:06:02,403 --> 00:06:04,321 Do you not care about your future, Shayne? 149 00:06:04,322 --> 00:06:05,490 I care, obviously- 150 00:06:05,491 --> 00:06:06,823 Are you gonna throw away everything 151 00:06:06,824 --> 00:06:08,076 you've worked towards? 152 00:06:08,117 --> 00:06:10,787 You mean everything you've worked towards? 153 00:06:10,828 --> 00:06:13,456 - I can't... - Stop. 154 00:06:13,498 --> 00:06:15,500 You're so close to the finish line. 155 00:06:15,541 --> 00:06:16,918 Okay? 156 00:06:16,959 --> 00:06:19,379 Now, please, don't mess this up. 157 00:06:19,420 --> 00:06:21,589 Compose yourself and get in there. 158 00:06:24,258 --> 00:06:26,677 Was that just a dad's tough love? 159 00:06:26,719 --> 00:06:28,805 Or is there something more at play? 160 00:06:42,360 --> 00:06:45,404 Detective Wilner, I am so sorry for keeping you waiting. 161 00:06:45,405 --> 00:06:47,572 This is Christmas, our biggest season for dining room sets, 162 00:06:47,573 --> 00:06:50,200 and of course, our order gets lost in transit. Please. 163 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 I'm not here for furniture, Ray. 164 00:06:52,120 --> 00:06:55,206 I need you to do something for me. 165 00:06:55,248 --> 00:06:57,583 I'm... not sure I understand. 166 00:06:57,584 --> 00:06:59,459 I know you get things done for a price. 167 00:06:59,460 --> 00:07:00,962 Now, as far as I can tell, 168 00:07:00,963 --> 00:07:02,504 you operate mostly in the grey area, 169 00:07:02,505 --> 00:07:03,839 which is why I've left you alone. 170 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 But... 171 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 I need to know what the numbers in this folder mean. 172 00:07:07,970 --> 00:07:09,719 Well, surely you have department resources 173 00:07:09,720 --> 00:07:12,265 that'd be better suited to that than, um... 174 00:07:13,641 --> 00:07:16,310 Unless... 175 00:07:16,352 --> 00:07:18,104 this isn't strictly on the books! 176 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 You dippin' a toe in that grey area yourself, Detective? 177 00:07:21,274 --> 00:07:22,984 Can you do this for me, or not? 178 00:07:22,985 --> 00:07:25,318 Well, it's obviously encrypted, but, ah, I'm confident 179 00:07:25,319 --> 00:07:27,155 I can get someone to crack it for you... 180 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 using perfectly legal methods. 181 00:07:29,324 --> 00:07:31,158 Great. All right, you know how to reach me. 182 00:07:31,159 --> 00:07:32,285 Uh, Sam...? 183 00:07:32,286 --> 00:07:34,119 Feel free to leave through the back door. 184 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 A cop's not great for business. 185 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 Happy holidays. 186 00:07:39,792 --> 00:07:41,169 You too, Ray. 187 00:07:41,210 --> 00:07:42,920 All right, so... 188 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 Great practice, everyone. 189 00:07:44,755 --> 00:07:46,757 - Oh, uh, Coach Lane? - Yeah? 190 00:07:46,799 --> 00:07:48,885 I just... wanted to say thanks. 191 00:07:48,886 --> 00:07:50,552 You really helped me find my focus. 192 00:07:50,553 --> 00:07:52,471 That's what I'm here for. Any time. 193 00:07:52,513 --> 00:07:54,223 See ya. 194 00:07:54,265 --> 00:07:55,933 You were great with him today. 195 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 Oh, thanks. 196 00:07:58,436 --> 00:08:01,146 You seem to be here a lot during team sessions, Hollis. 197 00:08:01,147 --> 00:08:02,957 Oh, I didn't think it was so obvious. 198 00:08:02,958 --> 00:08:05,317 I just love watching them play. It's the highlight of my day. 199 00:08:05,318 --> 00:08:06,819 - Do you play yourself? - No. 200 00:08:06,820 --> 00:08:09,362 I mean, a little, but I don't hold a candle to these kids. 201 00:08:09,363 --> 00:08:10,656 They're pretty special. 202 00:08:10,698 --> 00:08:12,241 Kyle especially. 203 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 I think he's got a bright future. 204 00:08:13,743 --> 00:08:14,869 Yeah. 205 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 I noticed you got some chops, too. 206 00:08:16,913 --> 00:08:18,413 Did you notice anything else? 207 00:08:18,414 --> 00:08:20,082 Being a fan, I mean. 208 00:08:20,124 --> 00:08:22,043 I've got some stories, yeah. 209 00:08:22,084 --> 00:08:24,212 Why don't you and I play a game of chess, 210 00:08:24,213 --> 00:08:26,421 and if you win, I'll tell you some of those stories. 211 00:08:26,422 --> 00:08:27,798 And if you win...? 212 00:08:27,840 --> 00:08:30,430 Then I'll regret not applying for the coaching job. 213 00:08:30,431 --> 00:08:31,927 Uh, how about tomorrow morning? 214 00:08:31,928 --> 00:08:32,978 That works. 215 00:08:32,979 --> 00:08:34,346 I'm here always bright and early. 216 00:08:34,347 --> 00:08:35,598 - Great. - Great, okay. 217 00:08:35,640 --> 00:08:36,910 - Okay. - I'll see you then. 218 00:08:38,476 --> 00:08:40,102 Hey, Sam, you got my message? 219 00:08:42,271 --> 00:08:43,439 Thanks for the report. 220 00:08:43,440 --> 00:08:44,898 Yeah, thanks for trusting me with it. 221 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 Glad I can help. 222 00:08:46,067 --> 00:08:47,902 Well, you do have a knack for it. 223 00:08:47,944 --> 00:08:50,363 Wait... Was that... 224 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 a compliment? 225 00:08:54,700 --> 00:08:56,035 What's this? 226 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 Is the ice finally starting to thaw? 227 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 Maybe there's hope for Sam yet. 228 00:09:00,665 --> 00:09:02,625 Um, I should- uh, I should go. 229 00:09:02,626 --> 00:09:03,959 June is waiting for me inside. 230 00:09:03,960 --> 00:09:05,210 Unless- do you want to join? 231 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 No, uh, thank you. 232 00:09:06,547 --> 00:09:08,755 I still have some work I need to get done tonight. 233 00:09:08,756 --> 00:09:10,258 Okay. Another time. 234 00:09:13,422 --> 00:09:17,514 -How's Clyde doing? -Happy and healthy. 235 00:09:17,515 --> 00:09:19,266 I've been trying to find him a home, 236 00:09:19,267 --> 00:09:21,309 but it's always a little harder with an older dog. 237 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 Oh, I wish I could take him. 238 00:09:22,896 --> 00:09:25,146 Uh, you have your hands full with your two little terrors. 239 00:09:25,147 --> 00:09:26,356 Not to mention running your store, 240 00:09:26,357 --> 00:09:27,899 and now coaching the chess team? 241 00:09:27,900 --> 00:09:29,340 Where do you find the energy? 242 00:09:29,360 --> 00:09:31,362 A lot of coffee. That is my secret. 243 00:09:32,530 --> 00:09:33,906 Emily... 244 00:09:33,907 --> 00:09:35,907 I saw you chatting with my dad earlier, 245 00:09:35,908 --> 00:09:37,534 and I was wondering if maybe the subject 246 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 of my employment came up...? 247 00:09:39,412 --> 00:09:41,289 We didn't- we didn't talk about that. 248 00:09:41,330 --> 00:09:42,873 Sorry. 249 00:09:42,915 --> 00:09:43,965 It's cool. 250 00:09:44,000 --> 00:09:45,585 Never mind that! 251 00:09:45,626 --> 00:09:48,129 Have you found an outfit for the dance yet? 252 00:09:48,170 --> 00:09:49,463 Um... 253 00:09:49,505 --> 00:09:51,675 I'm actually not sure if I'm going anymore. 254 00:09:55,011 --> 00:09:56,429 What happened? 255 00:09:56,430 --> 00:09:58,430 I thought things were moving in a good direction! 256 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 There've been... some complications. 257 00:10:00,725 --> 00:10:02,226 There always are! 258 00:10:02,268 --> 00:10:04,854 But you have to work through them to get stronger. 259 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 Oh, God, to be young and in love. 260 00:10:07,231 --> 00:10:08,671 Is there any better feeling? 261 00:10:14,572 --> 00:10:16,490 You left your rook wide open. 262 00:10:18,326 --> 00:10:19,535 Checkmate. 263 00:10:20,828 --> 00:10:22,163 You totally baited me. 264 00:10:22,204 --> 00:10:24,498 That's kind of the point, yeah. 265 00:10:24,540 --> 00:10:25,958 Who taught you how to play? 266 00:10:26,000 --> 00:10:29,045 Self-taught. Mostly me versus the computer. 267 00:10:29,046 --> 00:10:30,879 My aunt and uncle aren't much for games, 268 00:10:30,880 --> 00:10:33,841 or any of my other hobbies, for that matter. 269 00:10:33,842 --> 00:10:36,343 Yeah, my parents are constantly travelling for work. 270 00:10:36,344 --> 00:10:37,970 It's exhausting. 271 00:10:37,971 --> 00:10:39,471 I think being here at Lakeport 272 00:10:39,472 --> 00:10:42,099 is the longest I've been in one place. 273 00:10:42,100 --> 00:10:44,684 It must be hard to make friends when you travel a lot. 274 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Yeah, well... 275 00:10:46,146 --> 00:10:48,480 all you really need is one great friend, and then... 276 00:10:48,481 --> 00:10:49,531 you're never alone. 277 00:10:53,319 --> 00:10:56,489 Um, so the other day, when you went into that room 278 00:10:56,490 --> 00:10:57,572 with the computers...? 279 00:10:57,573 --> 00:10:58,741 Yeah, coding club. 280 00:10:58,783 --> 00:11:00,576 We meet there a couple times a week. 281 00:11:00,618 --> 00:11:03,663 Mm. Can anyone use the room, or...? 282 00:11:03,664 --> 00:11:05,872 It's invite only. Ms. Cambridge runs the program. 283 00:11:05,873 --> 00:11:08,041 She hand-picks students who she wants, but, uh... 284 00:11:08,042 --> 00:11:10,335 if you're interested, I could talk to her for you. 285 00:11:10,336 --> 00:11:12,462 That's okay. I don't think she likes me very much. 286 00:11:12,463 --> 00:11:15,353 Yeah, well, maybe she just needs to get to know you better. 287 00:11:16,550 --> 00:11:17,635 Worked for me. 288 00:11:24,141 --> 00:11:26,894 Are you sure you want to do that? 289 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 I think I hate this game. 290 00:11:32,566 --> 00:11:34,777 Hi, boys. 291 00:11:34,819 --> 00:11:39,073 I know you're hungry. Just give Mama a second. 292 00:11:40,061 --> 00:11:42,659 Digging through the trash 293 00:11:42,660 --> 00:11:44,703 wasn't my finest moment, 294 00:11:44,704 --> 00:11:46,955 but I had to see what Shayne was so determined 295 00:11:46,956 --> 00:11:49,667 to get rid of after that argument with his dad. 296 00:11:49,708 --> 00:11:52,711 School essays... 297 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 Looks like Shayne has a side hustle 298 00:11:54,672 --> 00:11:56,422 selling papers to other students. 299 00:11:56,423 --> 00:11:59,426 I admire the entrepreneurial spirit, 300 00:11:59,427 --> 00:12:01,637 but he risks expulsion, 301 00:12:01,638 --> 00:12:04,013 not to mention kissing his shot at a scholarship goodbye 302 00:12:04,014 --> 00:12:05,182 if he's ever caught. 303 00:12:06,350 --> 00:12:07,601 Or... 304 00:12:07,602 --> 00:12:09,310 Coach, just wait. Can we just talk- 305 00:12:09,311 --> 00:12:11,188 It's out of my hands, Shayne. 306 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 Maybe he already was. 307 00:12:26,454 --> 00:12:30,416 ? Go get the old chimney sweeper ? 308 00:12:30,458 --> 00:12:32,148 ? Make sure the chimney is clean... ? 309 00:12:32,168 --> 00:12:33,961 Not bad. 310 00:12:34,003 --> 00:12:36,053 Why do I feel like you're toying with me? 311 00:12:40,384 --> 00:12:41,969 I like your Christmas tree. 312 00:12:42,011 --> 00:12:44,263 Thank you. I'm here more than I'm at home, 313 00:12:44,305 --> 00:12:46,115 so why not enjoy the season, right? 314 00:12:49,226 --> 00:12:50,311 No, no. 315 00:12:50,352 --> 00:12:53,689 Yeah... mm-hm. 316 00:12:53,731 --> 00:12:55,649 That's checkmate. 317 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 - Good game. - Good game. 318 00:12:57,610 --> 00:12:59,300 All right, a promise is a promise. 319 00:12:59,320 --> 00:13:00,488 What do you wanna know? 320 00:13:00,529 --> 00:13:02,323 Yeah... Were you here that night 321 00:13:02,324 --> 00:13:04,491 Coach Henley delivered his resignation letter? 322 00:13:04,492 --> 00:13:06,451 Yeah, like I said, I'm here all the time. 323 00:13:06,452 --> 00:13:08,203 You know, first to arrive, last to leave. 324 00:13:08,204 --> 00:13:09,454 Did you see him that night? 325 00:13:09,455 --> 00:13:12,166 No, but I might have heard him. 326 00:13:12,208 --> 00:13:13,542 It's an old building. 327 00:13:13,584 --> 00:13:15,586 Sound travels through the vents, and... 328 00:13:15,628 --> 00:13:17,797 I remember there was an argument... 329 00:13:17,798 --> 00:13:19,672 and I could make out one of the voices. 330 00:13:19,673 --> 00:13:21,342 It was Richard Leeland. 331 00:13:21,383 --> 00:13:23,219 And the other was Coach Henley? 332 00:13:23,260 --> 00:13:25,221 I'm not sure, but I did see his car 333 00:13:25,262 --> 00:13:27,723 parked behind the gym blocking a fire lane. 334 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 Do you know how long it was there for? 335 00:13:29,892 --> 00:13:32,478 I just know that when I left, his car was gone. 336 00:13:34,188 --> 00:13:35,238 Why? 337 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 Well, just... 338 00:13:38,317 --> 00:13:40,187 the former chess coach was murdered. 339 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 As the new coach, I just... 340 00:13:43,572 --> 00:13:45,322 I wanna know what I'm walking into. 341 00:13:50,329 --> 00:13:51,956 Violet? 342 00:13:51,997 --> 00:13:53,165 Hi. 343 00:13:53,207 --> 00:13:55,417 I'm sorry I ghosted you. 344 00:13:55,459 --> 00:13:56,836 I just needed time to think. 345 00:13:58,963 --> 00:14:00,881 Look, I really like you, 346 00:14:00,923 --> 00:14:04,218 and I promise I had nothing to do with Coach Henley's death, 347 00:14:04,260 --> 00:14:07,263 but I also completely understand if you don't believe me. 348 00:14:07,304 --> 00:14:08,889 Why wouldn't I believe you? 349 00:14:08,931 --> 00:14:10,766 I mean, your dad doesn't. 350 00:14:10,808 --> 00:14:12,268 Well, I'm not my dad. 351 00:14:13,769 --> 00:14:15,521 He doesn't know you like I do. 352 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 - Wanna head to class? - I guess. 353 00:14:32,121 --> 00:14:37,960 ? Baby, I'm gonna be home this Christmas ? 354 00:14:38,002 --> 00:14:39,920 ? Honey, I'm gonna be home... ? 355 00:14:41,130 --> 00:14:42,180 Hey. 356 00:14:43,549 --> 00:14:45,551 Sorry! My mind was elsewhere. 357 00:14:45,593 --> 00:14:46,927 Hi! 358 00:14:46,928 --> 00:14:48,344 What were you thinking about? 359 00:14:48,345 --> 00:14:50,875 Ah, you know, just visions of sugar plums and such. 360 00:14:52,349 --> 00:14:53,893 And the fact that Tim Henley 361 00:14:53,894 --> 00:14:55,602 likely never left the school that night. 362 00:14:55,603 --> 00:14:58,479 So it had to be his killer who drove his car to Newark Airport. 363 00:14:58,480 --> 00:15:00,566 Right. Hey, uh, speaking of cars, 364 00:15:00,567 --> 00:15:02,317 I noticed yours at the school this morning 365 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 when I dropped Violet off. 366 00:15:04,612 --> 00:15:06,363 You keepin' tabs on me now? 367 00:15:06,364 --> 00:15:08,573 While you're there, your safety is my responsibility. 368 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 I have a right to be kept in the loop. 369 00:15:10,618 --> 00:15:11,994 Mm-hm. 370 00:15:12,036 --> 00:15:13,906 I do have an update for you, actually. 371 00:15:15,748 --> 00:15:18,292 So... I learned that Shayne Leeland 372 00:15:18,293 --> 00:15:20,418 has been selling essays to his fellow students. 373 00:15:20,419 --> 00:15:22,212 - Vice-principal's son? - Yeah. 374 00:15:22,213 --> 00:15:23,922 I think Tim Henley figured it out 375 00:15:23,923 --> 00:15:25,882 and was planning to report him to his dad. 376 00:15:25,883 --> 00:15:27,800 There would have been serious consequences. 377 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 Maybe even expulsion. 378 00:15:29,178 --> 00:15:30,387 Yeah, exactly. 379 00:15:30,429 --> 00:15:32,765 Oh, I also learned from the custodian 380 00:15:32,766 --> 00:15:35,099 that Richard Leeland was in a shouting match with someone, 381 00:15:35,100 --> 00:15:37,143 possibly Tim Henley, on the night he died. 382 00:15:37,144 --> 00:15:39,521 Funny, Richard didn't mention that to me. 383 00:15:39,563 --> 00:15:41,857 It could have something to do with Shayne...? 384 00:15:41,899 --> 00:15:43,275 I could talk to him. 385 00:15:43,317 --> 00:15:45,945 See if he opens up to me, you know, coach-to-player. 386 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 All right. 387 00:15:47,530 --> 00:15:49,364 In the meantime, I'll talk to his dad, 388 00:15:49,365 --> 00:15:51,366 see if Henley came to him about the essay thing. 389 00:15:51,367 --> 00:15:53,452 Look at us, teamin' up again. 390 00:15:53,494 --> 00:15:54,995 - Not a team up. - Really? 391 00:15:55,037 --> 00:15:56,997 Hm, just kinda feels like it is. 392 00:15:57,039 --> 00:15:58,332 - No. - No? 393 00:15:58,374 --> 00:15:59,424 No. 394 00:15:59,425 --> 00:16:03,586 I admit, tempers may have flared that night. 395 00:16:03,587 --> 00:16:06,256 I mean, it was a big blow to have him quit so suddenly. 396 00:16:06,298 --> 00:16:07,858 Well, teachers can be replaced. 397 00:16:07,883 --> 00:16:10,052 Tim was more than just a teacher. 398 00:16:10,053 --> 00:16:12,804 He single-handedly took our chess team from the bottom five 399 00:16:12,805 --> 00:16:15,035 to the top of the rankings in only a few years. 400 00:16:15,057 --> 00:16:16,725 Players were counting on him. 401 00:16:16,767 --> 00:16:18,644 Scholarships are on the line. 402 00:16:18,686 --> 00:16:22,022 Your son Shayne's up for one of those scholarships, isn't he? 403 00:16:22,064 --> 00:16:24,108 Yes, he is. 404 00:16:24,109 --> 00:16:26,734 And that fact may have even fuelled my anger that night, 405 00:16:26,735 --> 00:16:28,028 but... 406 00:16:28,029 --> 00:16:29,445 once Tim explained his situation, 407 00:16:29,446 --> 00:16:31,532 calmer heads prevailed. 408 00:16:34,576 --> 00:16:36,203 I was hoping you could explain. 409 00:16:36,204 --> 00:16:39,747 I don't know what that is. I've never seen it. 410 00:16:39,748 --> 00:16:41,082 Hey, look, I'm not a teacher. 411 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 I'm not here to judge. 412 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 I just want to know why. 413 00:16:45,254 --> 00:16:47,364 So, your son's name didn't come up at all? 414 00:16:47,381 --> 00:16:48,674 Why would it? 415 00:16:48,716 --> 00:16:50,926 Henley didn't mention any issues 416 00:16:50,968 --> 00:16:53,387 he may have been having with Shayne? 417 00:16:53,429 --> 00:16:55,299 What are you getting at, Detective? 418 00:16:56,306 --> 00:16:58,475 I don't know. It was, uh... 419 00:16:58,517 --> 00:16:59,717 an easy way to make money. 420 00:16:59,718 --> 00:17:03,146 In my case, the only way to make friends. 421 00:17:03,147 --> 00:17:04,648 By helping them cheat? 422 00:17:04,690 --> 00:17:06,740 Yeah, I'm the son of the vice principal, 423 00:17:06,775 --> 00:17:08,986 so nobody really wants me around. 424 00:17:09,028 --> 00:17:11,363 They all think I'm a spy or something. 425 00:17:11,405 --> 00:17:13,365 And here I thought Violet had it tough 426 00:17:13,407 --> 00:17:14,950 being a cop's daughter. 427 00:17:14,992 --> 00:17:16,952 Did you ever sell Kyle a paper? 428 00:17:16,994 --> 00:17:18,787 No. 429 00:17:18,829 --> 00:17:21,165 I mean, I tried, but he wouldn't take it, 430 00:17:21,206 --> 00:17:23,709 even though he was failing the class. 431 00:17:23,751 --> 00:17:25,127 What about Coach Henley? 432 00:17:25,169 --> 00:17:27,099 Did he figure out what you were doing? 433 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 Yeah. 434 00:17:30,340 --> 00:17:33,802 Did he tell your dad about it? 435 00:17:33,844 --> 00:17:36,305 I don't know. 436 00:17:36,306 --> 00:17:38,306 You know, sometimes I just- I can't wait 437 00:17:38,307 --> 00:17:41,017 to get out of this place and never look back, you know? 438 00:17:43,312 --> 00:17:46,732 Can't say that I haven't been there myself . 439 00:17:46,774 --> 00:17:49,109 Why would my son be selling essays? 440 00:17:49,151 --> 00:17:50,694 This is a serious allegation. 441 00:17:50,695 --> 00:17:52,612 Do you have any evidence to back this up? 442 00:17:52,613 --> 00:17:53,739 Not exactly. 443 00:17:53,781 --> 00:17:55,591 Well, then, I think we're done here. 444 00:17:56,825 --> 00:17:58,410 Okay. 445 00:17:58,452 --> 00:18:01,413 Oh, uh... one last thing. 446 00:18:01,455 --> 00:18:03,499 The morning after the argument, what... 447 00:18:03,540 --> 00:18:06,085 what time did you arrive at the school? 448 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 Around 7:30, as usual. 449 00:18:08,046 --> 00:18:10,338 - Someone can vouch for that? - Several someones. 450 00:18:10,339 --> 00:18:13,217 I had no time to arrange for a substitute teacher, so I- 451 00:18:13,258 --> 00:18:15,677 I took Tim's first period English class myself. 452 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 And your son, Shayne? 453 00:18:18,722 --> 00:18:20,015 He took that same class. 454 00:18:21,308 --> 00:18:22,684 If you wouldn't mind, 455 00:18:22,726 --> 00:18:25,196 I'd love to take a look at the attendance records. 456 00:18:29,358 --> 00:18:31,443 Mila, thanks for waiting. Come in. 457 00:18:34,321 --> 00:18:36,156 How'd it go with Shayne? 458 00:18:36,157 --> 00:18:38,366 He knows he made a mistake and he regrets it. 459 00:18:38,367 --> 00:18:40,451 He's carrying a lot of emotional baggage. 460 00:18:40,452 --> 00:18:42,036 I think his dad pushes him pretty hard. 461 00:18:42,037 --> 00:18:43,079 Maybe too hard. 462 00:18:43,080 --> 00:18:44,164 And the essay thing? 463 00:18:44,206 --> 00:18:45,624 Henley caught him in the act. 464 00:18:45,625 --> 00:18:48,000 It's unclear whether his dad found out about it or not. 465 00:18:48,001 --> 00:18:50,711 Richard insists he had no idea, but I'm not sure I believe him. 466 00:18:50,712 --> 00:18:52,381 Wait, Coach Bancroft? 467 00:18:52,422 --> 00:18:55,050 There's no match today. What brings you out? 468 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 It's none of your concern. 469 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 You changed your mind, didn't you? 470 00:18:59,721 --> 00:19:01,932 You came to accept Leeland's offer? 471 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 It doesn't matter. 472 00:19:03,852 --> 00:19:06,269 Apparently, the position's already been filled. 473 00:19:06,270 --> 00:19:08,730 Probably some stuffy, old has-been. 474 00:19:08,772 --> 00:19:10,399 Sounds about right. 475 00:19:17,489 --> 00:19:19,449 You're not wearing your lucky tie. 476 00:19:19,491 --> 00:19:21,660 Oh, hah... you noticed that? 477 00:19:23,287 --> 00:19:25,122 I have a question for you. 478 00:19:25,163 --> 00:19:27,082 What is that? 479 00:19:27,124 --> 00:19:30,377 Why is Coach Henley's lucky tie in the back seat of your car? 480 00:19:36,083 --> 00:19:40,845 So what if Tim and I were spending time together? 481 00:19:40,846 --> 00:19:42,431 We broke no laws. 482 00:19:42,432 --> 00:19:45,099 Well, the tie wasn't the only possession of Henley's 483 00:19:45,100 --> 00:19:47,227 we found in your car. 484 00:19:47,269 --> 00:19:49,499 His coaching playbook was in your glove box. 485 00:19:49,500 --> 00:19:53,524 He left it at my apartment during one of his visits. 486 00:19:53,525 --> 00:19:55,652 I was planning on returning it. 487 00:19:55,694 --> 00:19:58,822 When was the last time you and Henley spoke? 488 00:19:58,864 --> 00:20:00,449 At our most recent match. 489 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 Phone records say otherwise. 490 00:20:04,411 --> 00:20:06,830 Shows here that he called you the night he died. 491 00:20:06,872 --> 00:20:08,562 You spoke for over three minutes. 492 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 I remember now. 493 00:20:12,587 --> 00:20:14,170 He called me raving about something 494 00:20:14,171 --> 00:20:15,631 that had nothing to do with me. 495 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 Accused me of stealing his dog. 496 00:20:17,966 --> 00:20:19,346 I didn't even know he had one. 497 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 Seen this before? 498 00:20:24,890 --> 00:20:26,892 No. Never. 499 00:20:26,934 --> 00:20:29,353 Yet you're no stranger to violence. 500 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 You had your boyfriend, Victor Prova, 501 00:20:31,397 --> 00:20:33,648 attack your opponent in the chess finals back in the day. 502 00:20:33,649 --> 00:20:35,484 Victor and I had broken up 503 00:20:35,525 --> 00:20:38,445 and he thought that would be a good way to win me back. 504 00:20:38,446 --> 00:20:40,321 Instead, he got me blackballed from the competition. 505 00:20:40,322 --> 00:20:41,657 Where is he now? 506 00:20:41,698 --> 00:20:44,368 Don't know, don't care. 507 00:20:44,409 --> 00:20:46,995 But I do know that he didn't write that letter. 508 00:20:47,037 --> 00:20:48,997 If Victor wanted to hurt someone, 509 00:20:49,039 --> 00:20:50,729 he wouldn't warn them in advance. 510 00:20:50,730 --> 00:20:54,251 She's right. If you're planning to hurt somebody, 511 00:20:54,252 --> 00:20:55,795 you don't typically send a card first. 512 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 It wasn't Victor. 513 00:20:57,381 --> 00:21:00,511 He's currently serving three to five for aggravated assault. 514 00:21:01,051 --> 00:21:02,761 Henley's car is the key. 515 00:21:04,596 --> 00:21:07,349 It's a 16-hour trip from here to Newark and back, 516 00:21:07,350 --> 00:21:09,100 which eliminates Richard Leeland. 517 00:21:09,101 --> 00:21:11,331 He was covering a class for Henley at 9:00 am 518 00:21:11,332 --> 00:21:13,562 the next morning, and his son Shayne was in that class. 519 00:21:13,563 --> 00:21:14,647 I checked the attendance record. 520 00:21:14,648 --> 00:21:15,606 What about Kyle? 521 00:21:15,607 --> 00:21:18,068 He called in sick. 522 00:21:18,069 --> 00:21:20,361 His mother works nights. She claims she checked in on him 523 00:21:20,362 --> 00:21:22,029 when she got home and he was there. 524 00:21:22,030 --> 00:21:23,280 You don't sound convinced. 525 00:21:23,281 --> 00:21:24,865 Her son's a suspect in a murder investigation. 526 00:21:24,866 --> 00:21:26,450 She could be trying to protect him. 527 00:21:26,451 --> 00:21:27,952 Yeah, but if she's telling the truth, 528 00:21:27,953 --> 00:21:29,579 then Kyle is likely innocent. 529 00:21:29,580 --> 00:21:31,080 I could talk to him after practice, 530 00:21:31,081 --> 00:21:32,456 see if he'll open up about it. 531 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 No, I'll handle it. 532 00:21:33,668 --> 00:21:35,293 I'm already on the inside. He'll trust me- 533 00:21:35,294 --> 00:21:36,919 Honestly, it's best if I deal with him. 534 00:21:36,920 --> 00:21:38,421 Why do you keep pushing me away? 535 00:21:38,422 --> 00:21:39,922 - I'm not, I just- - You're just what? 536 00:21:39,923 --> 00:21:41,549 You don't want Violet to be around me? 537 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 I have no idea if it's safe 538 00:21:43,052 --> 00:21:44,760 for my daughter to get close to you. 539 00:21:44,761 --> 00:21:46,178 Can you guarantee me her safety? 540 00:21:46,179 --> 00:21:49,349 No, of course not! I mean, can anybody? 541 00:21:49,391 --> 00:21:50,892 But I... 542 00:21:52,436 --> 00:21:55,480 I would die before I'd let something happen to that girl. 543 00:21:55,522 --> 00:21:56,648 Maybe we should- 544 00:21:56,690 --> 00:21:58,650 If you want to be done with me, fine! 545 00:21:58,692 --> 00:22:01,528 But you don't get to tell me where I can and can't go 546 00:22:01,570 --> 00:22:03,947 in this town, or who I get to talk to, okay? 547 00:22:03,989 --> 00:22:05,324 You can't. Not anymore. 548 00:22:09,953 --> 00:22:12,789 ? Underneath the mistletoe... ? 549 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 I was probably too hard on Sam . 550 00:22:15,334 --> 00:22:18,128 I played my role in all this as well, but... 551 00:22:18,170 --> 00:22:20,797 that had been building up in me for a while. 552 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 At least I feel better now, right? 553 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Ugh, who am I kidding? 554 00:22:36,965 --> 00:22:40,566 Grace... Thanks for letting me read it. 555 00:22:40,567 --> 00:22:42,235 I now know way more than I should 556 00:22:42,236 --> 00:22:43,486 about minor Greek demigods. 557 00:22:43,487 --> 00:22:45,781 - I hope you liked it. - I did. 558 00:22:45,782 --> 00:22:47,323 Wanna meet after class? I can... 559 00:22:47,324 --> 00:22:48,574 walk you back to your dorm? 560 00:22:48,575 --> 00:22:50,452 That sounds nice. 561 00:23:18,688 --> 00:23:20,318 Grace, what are you doing here? 562 00:23:20,357 --> 00:23:21,525 This is a private area. 563 00:23:21,566 --> 00:23:23,985 I'm so sorry, Ms. Cambridge, I just... 564 00:23:24,027 --> 00:23:26,488 I wanted to use the computers. 565 00:23:26,530 --> 00:23:27,948 I should have... asked. 566 00:23:27,989 --> 00:23:29,407 Who gave you the door code? 567 00:23:34,162 --> 00:23:36,331 All this for a game of chess? 568 00:23:36,373 --> 00:23:38,875 Oh, I'm- I'm not actually playing. 569 00:23:38,917 --> 00:23:40,794 I just... I wanted more of a challenge, 570 00:23:40,836 --> 00:23:43,255 so I'm reprogramming the game to make it harder. 571 00:23:44,965 --> 00:23:46,424 Am I in trouble? 572 00:24:02,524 --> 00:24:03,900 Hello? 573 00:24:03,942 --> 00:24:05,944 Hey, it's, uh- it's Sam. 574 00:24:05,986 --> 00:24:07,362 Can I come up? 575 00:24:09,489 --> 00:24:12,325 Look, I've been thinking about what you said. 576 00:24:12,367 --> 00:24:13,994 I said a lot of things. 577 00:24:14,035 --> 00:24:16,830 I know I'm not the best at communicating my feelings. 578 00:24:16,872 --> 00:24:19,499 I wish I could just... turn off that part of my brain 579 00:24:19,500 --> 00:24:22,334 that has to get to the bottom of everything and everyone, but... 580 00:24:22,335 --> 00:24:23,795 I can't. 581 00:24:25,046 --> 00:24:26,756 So... 582 00:24:26,757 --> 00:24:29,008 when I found out you weren't who I thought you were, 583 00:24:29,009 --> 00:24:30,469 I just... 584 00:24:30,510 --> 00:24:33,513 I had nothing to latch on to. I lost my bearings. 585 00:24:33,555 --> 00:24:35,307 Ah... I'm not making sense. 586 00:24:35,348 --> 00:24:37,642 No, I... I get what you're saying. 587 00:24:39,895 --> 00:24:41,095 You still feel that way? 588 00:24:43,190 --> 00:24:44,240 I don't know. 589 00:24:46,860 --> 00:24:47,986 I don't want to. 590 00:24:49,571 --> 00:24:51,406 'Cause when I'm with you, I... 591 00:24:57,078 --> 00:24:58,747 I came to thank you. 592 00:25:00,832 --> 00:25:02,459 For what? 593 00:25:02,460 --> 00:25:03,876 You've been there for Violet 594 00:25:03,877 --> 00:25:06,171 in a way I haven't been able to be. 595 00:25:06,213 --> 00:25:09,049 And I'm glad she has a... 596 00:25:10,383 --> 00:25:13,011 What'd you... call yourself? 597 00:25:13,053 --> 00:25:14,596 Um... 598 00:25:14,638 --> 00:25:16,890 a strong female role model? 599 00:25:16,932 --> 00:25:18,266 Yeah. 600 00:25:18,308 --> 00:25:20,810 I may have just, like, oversold it a bit, but... 601 00:25:25,815 --> 00:25:27,776 I just wanted to get that out. 602 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 I should go. 603 00:25:41,957 --> 00:25:43,416 Okay. 604 00:25:49,589 --> 00:25:51,049 Hey, Sam... 605 00:25:53,969 --> 00:25:56,054 Um, don't be a stranger. 606 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 No chance. 607 00:26:00,308 --> 00:26:01,518 It's a small town. 608 00:26:06,773 --> 00:26:09,901 I'm not sure where Sam and I go from here . 609 00:26:09,902 --> 00:26:12,361 In some ways, it feels like we've turned a corner. 610 00:26:12,362 --> 00:26:14,990 But with so many unknowns in my life... 611 00:26:15,031 --> 00:26:16,741 is that even a good idea? 612 00:26:22,497 --> 00:26:24,916 Hey! I brought coffee. 613 00:26:24,958 --> 00:26:27,544 Oh, thank you. 614 00:26:27,586 --> 00:26:30,716 My little friend here had me up half the night with his howling. 615 00:26:30,755 --> 00:26:32,716 Any luck finding Clyde a new home? 616 00:26:32,757 --> 00:26:34,467 Actually, yeah. 617 00:26:35,760 --> 00:26:37,345 I'm adopting him. 618 00:26:37,387 --> 00:26:38,972 I knew you would. 619 00:26:39,014 --> 00:26:40,473 How could I not? 620 00:26:40,515 --> 00:26:42,805 I mean, we both suffered a loss, and now we can 621 00:26:42,806 --> 00:26:44,727 kind of look out for each other, you know? 622 00:26:44,728 --> 00:26:46,271 Mm-hm. It was meant to be. 623 00:26:46,313 --> 00:26:47,363 It certainly was. 624 00:26:48,648 --> 00:26:49,698 Right, buddy? 625 00:26:49,733 --> 00:26:51,526 Yeah, bud. Yeah, you're so sweet. 626 00:26:52,652 --> 00:26:53,820 Emily! 627 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 Glad to see you're okay. 628 00:26:56,781 --> 00:26:58,241 Why wouldn't I be? 629 00:26:58,283 --> 00:27:01,077 Oh, well, you haven't responded to my emails. 630 00:27:01,119 --> 00:27:02,912 Or my calls. 631 00:27:02,954 --> 00:27:04,331 Or my texts. 632 00:27:04,332 --> 00:27:06,415 If this is about helping out at the dance tonight, 633 00:27:06,416 --> 00:27:08,043 I don't think it's a good idea. 634 00:27:08,044 --> 00:27:10,419 Why not? It's not like you have anything else to do. 635 00:27:10,420 --> 00:27:12,297 How could you possibly know that? 636 00:27:12,339 --> 00:27:13,389 Because I know. 637 00:27:17,719 --> 00:27:19,012 What do you have there? 638 00:27:19,054 --> 00:27:20,388 It's from the school. 639 00:27:20,430 --> 00:27:23,308 Just a cheque for my coaching services. 640 00:27:23,350 --> 00:27:24,434 Oh? 641 00:27:27,312 --> 00:27:29,481 Was there any kind of death threat 642 00:27:29,522 --> 00:27:31,858 found with the body? 643 00:27:31,900 --> 00:27:34,194 This envelope is the exact same style 644 00:27:34,235 --> 00:27:37,614 and pattern as the one that was found with Tim Henley's body. 645 00:27:37,655 --> 00:27:40,785 Could someone from school have sent the threatening letter? 646 00:27:41,785 --> 00:27:43,036 Is everything okay? 647 00:27:44,371 --> 00:27:45,914 Um... 648 00:27:45,955 --> 00:27:48,666 I changed my mind about the dance tonight. 649 00:27:48,708 --> 00:27:49,834 I'll be there. 650 00:27:49,876 --> 00:27:52,003 Oh! Perfect! 651 00:27:52,045 --> 00:27:53,129 See you tonight. 652 00:28:18,780 --> 00:28:20,365 You look beautiful. 653 00:28:20,407 --> 00:28:22,367 Have fun. I'll pick you up at 10. 654 00:28:22,409 --> 00:28:23,910 - Thanks. - Hey, I, uh... 655 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 I know it's been a tough few weeks, 656 00:28:27,080 --> 00:28:30,500 and I know I've handled things in the wrong way in the past, 657 00:28:30,542 --> 00:28:32,919 but... I trust you. 658 00:28:32,961 --> 00:28:34,629 I know. 659 00:28:34,671 --> 00:28:38,049 Okay, just make good decisions. Stay around other people. 660 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 And there it is. 661 00:28:39,676 --> 00:28:42,095 Yeah, I hear it. Just humour me, okay? 662 00:28:42,137 --> 00:28:44,472 Go. Have fun. I love you. 663 00:28:44,514 --> 00:28:45,564 I love you too, Dad. 664 00:28:53,273 --> 00:28:56,025 Oh, Emily, isn't this great? 665 00:28:56,026 --> 00:28:56,984 Look at the turnout! 666 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Yeah. 667 00:28:58,112 --> 00:28:59,611 Now, can you hold down the fort? 668 00:28:59,612 --> 00:29:01,071 Because I'm gonna go get some pics! 669 00:29:01,072 --> 00:29:03,491 Sure. 670 00:29:03,533 --> 00:29:06,578 Violet! You look so amazing! 671 00:29:06,619 --> 00:29:08,204 Oh, my gosh, this dress! 672 00:29:08,246 --> 00:29:10,915 Thank you. 673 00:29:10,957 --> 00:29:15,295 Okay, wait, so... you just need to sign in here. 674 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 Um, did you not come with Kyle? 675 00:29:17,046 --> 00:29:18,965 We decided to meet up here instead. 676 00:29:18,966 --> 00:29:20,507 You haven't seen him, have you? 677 00:29:20,508 --> 00:29:21,718 Uh, nope. Not yet. 678 00:29:21,719 --> 00:29:23,552 I don't think he's signed in either. 679 00:29:23,553 --> 00:29:26,054 Great. I have time to drop my jacket off in my locker. 680 00:29:26,055 --> 00:29:27,014 I'll be right back. 681 00:29:27,015 --> 00:29:29,225 Okay. 682 00:29:29,226 --> 00:29:31,143 ? Wanna give you the gift of fa-la-la-la ? 683 00:29:31,144 --> 00:29:33,229 ? 684 00:29:33,271 --> 00:29:35,381 ? Wanna give you the gift of fa-la-la-la ? 685 00:29:40,778 --> 00:29:42,197 What the heck? 686 00:29:57,212 --> 00:29:59,088 Where's my phone? 687 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 Okay, should be here... 688 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 I was able to find an exact match 689 00:30:26,533 --> 00:30:28,034 to the envelope online, 690 00:30:28,035 --> 00:30:30,035 and the specific colour and pattern was discontinued 691 00:30:30,036 --> 00:30:31,086 a few years ago. 692 00:30:33,289 --> 00:30:34,874 Hello... 693 00:30:34,916 --> 00:30:36,292 Well, this doesn't prove 694 00:30:36,334 --> 00:30:37,585 Richard is involved . 695 00:30:37,586 --> 00:30:39,253 There are still plenty of these envelopes 696 00:30:39,254 --> 00:30:40,672 still out there in the wild. 697 00:30:40,673 --> 00:30:42,297 But with Richard being the last person 698 00:30:42,298 --> 00:30:45,093 who saw Tim alive... I do see a pattern developing. 699 00:30:56,563 --> 00:30:58,398 What do we have here? 700 00:30:58,439 --> 00:31:00,608 Tim Henley's signature... 701 00:31:00,650 --> 00:31:03,236 Richard was trying to perfect it. 702 00:31:03,278 --> 00:31:05,029 Now we're getting somewhere. 703 00:31:05,676 --> 00:31:08,824 Violet, what are you doing here? 704 00:31:08,825 --> 00:31:10,076 You should be at the gym. 705 00:31:12,620 --> 00:31:14,000 Oh my God, who gave you this? 706 00:31:15,665 --> 00:31:17,542 I... I can't find my phone. 707 00:31:17,584 --> 00:31:19,627 - I need to call my dad. - Okay. 708 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 You can call from my office. Come on. 709 00:31:24,215 --> 00:31:26,175 Kyle. You're not with Violet? 710 00:31:26,176 --> 00:31:28,552 No. She was supposed to meet me outside the gym, 711 00:31:28,553 --> 00:31:30,597 but I missed my bus and I got here late. 712 00:31:30,638 --> 00:31:32,015 I can't find her. 713 00:31:32,016 --> 00:31:33,974 Well, she said she was just going to her locker. 714 00:31:33,975 --> 00:31:35,893 Well, this is her locker, and she's not here. 715 00:31:35,894 --> 00:31:37,269 And she's not responding to my texts. 716 00:31:37,270 --> 00:31:38,479 Um... 717 00:31:38,521 --> 00:31:40,106 No lock. That's weird. 718 00:31:49,532 --> 00:31:51,534 Um... let me try her. 719 00:32:03,004 --> 00:32:04,964 What's wrong? 720 00:32:05,006 --> 00:32:07,300 Um... 721 00:32:07,342 --> 00:32:09,886 Why don't you head to the gym, see if she came back? 722 00:32:09,887 --> 00:32:11,970 And even if she hasn't, just wait there for her, 723 00:32:11,971 --> 00:32:12,971 see if she does. 724 00:32:12,972 --> 00:32:14,474 What about you? 725 00:32:14,515 --> 00:32:17,105 I'll check the bathroom. She might be freshening up. 726 00:32:17,106 --> 00:32:18,185 Sure. 727 00:32:18,186 --> 00:32:19,562 Yeah. 728 00:32:28,738 --> 00:32:31,616 Hey, Hollis? I might need your help. 729 00:32:33,785 --> 00:32:34,835 Hollis...? 730 00:32:45,963 --> 00:32:47,465 Sit down. 731 00:32:47,507 --> 00:32:49,467 Can I get you anything? 732 00:32:49,509 --> 00:32:51,135 Answers. 733 00:32:51,177 --> 00:32:53,262 Oh, not so big on the pleasantries, huh? 734 00:32:53,263 --> 00:32:55,263 - Did you crack it or not? - 'Course I did. 735 00:32:55,264 --> 00:32:56,890 Well, not me personally, but, uh... I- 736 00:32:56,891 --> 00:32:59,142 I have a hard enough time with online order forms, let alone- 737 00:32:59,143 --> 00:33:00,311 Ray. 738 00:33:00,312 --> 00:33:02,145 The numbers are encrypted access codes 739 00:33:02,146 --> 00:33:04,439 that unlock various dark web communications portals. 740 00:33:04,440 --> 00:33:07,110 It's basically a playground for black hats. 741 00:33:07,151 --> 00:33:10,363 Black hats? Like, uh, hackers? 742 00:33:10,405 --> 00:33:12,815 One particular group of hackers, to be precise. 743 00:33:12,816 --> 00:33:15,033 I'm unfamiliar with them, but they've taken credit 744 00:33:15,034 --> 00:33:17,577 for some large-scale DOS attacks that have played havoc 745 00:33:17,578 --> 00:33:20,623 with major financial institutions. 746 00:33:20,665 --> 00:33:23,334 I've, um, put together what little I could find. 747 00:33:23,376 --> 00:33:24,627 Here... 748 00:33:24,669 --> 00:33:26,379 What's the name of this group? 749 00:33:26,421 --> 00:33:27,505 It's all right here. 750 00:33:29,424 --> 00:33:31,234 We never settled on compensation...? 751 00:33:31,235 --> 00:33:35,053 How about I agreed not to sic every law enforcement agency 752 00:33:35,054 --> 00:33:37,265 in the state on you, and we call it square? 753 00:33:37,306 --> 00:33:39,225 I think that should about cover it. 754 00:33:39,226 --> 00:33:40,308 Merry Christmas, Ray. 755 00:33:40,309 --> 00:33:42,311 Mm-hm. Detective. 756 00:33:44,856 --> 00:33:46,315 Hollis...? 757 00:33:48,818 --> 00:33:51,112 Emily, I made a mistake. 758 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 - Where's Violet? - I don't know. 759 00:33:53,656 --> 00:33:55,116 - Where is she? - I don't know. 760 00:33:55,158 --> 00:33:56,743 I was only trying to scare her. 761 00:33:56,784 --> 00:33:59,704 Kyle was getting too attached, and I- I just didn't 762 00:33:59,705 --> 00:34:01,621 want him to have second thoughts about college. 763 00:34:01,622 --> 00:34:03,958 What does any of this have to do with Kyle? 764 00:34:05,209 --> 00:34:07,837 He's my son. 765 00:34:07,879 --> 00:34:09,714 He doesn't know it, but he is. 766 00:34:09,756 --> 00:34:12,759 And I took this job so that I could be close to him 767 00:34:12,760 --> 00:34:15,135 and make sure he gets the scholarship that he deserves. 768 00:34:15,136 --> 00:34:16,970 So Coach Henley threatened to bench Kyle 769 00:34:16,971 --> 00:34:19,321 because of his grades, so you- you took his dog. 770 00:34:19,348 --> 00:34:20,850 You sent him that threat. 771 00:34:20,892 --> 00:34:23,227 I needed him to go away long enough for Kyle 772 00:34:23,269 --> 00:34:25,063 to win that chess title. 773 00:34:25,104 --> 00:34:29,025 Just so he could have the future that I didn't have. 774 00:34:29,067 --> 00:34:30,567 But scaring him wasn't enough. 775 00:34:30,568 --> 00:34:32,678 He showed up here, and then you killed him. 776 00:34:32,679 --> 00:34:34,071 What? No, I didn't kill him. 777 00:34:34,072 --> 00:34:35,530 - Well, who did, then? - I don't know! 778 00:34:35,531 --> 00:34:36,908 I swear, I don't know! 779 00:34:36,949 --> 00:34:38,701 It can't be true. 780 00:34:38,743 --> 00:34:40,036 Kyle... 781 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 I didn't want you to find out like this. 782 00:34:43,581 --> 00:34:44,631 I'm so sorry. 783 00:34:44,632 --> 00:34:47,709 I can't deal with this right now. 784 00:34:47,710 --> 00:34:49,085 Wait, wait, Kyle. Let me explain. 785 00:34:49,086 --> 00:34:51,172 Just let him go. Let him go, come on. 786 00:34:51,214 --> 00:34:53,504 You're in enough trouble. Don't make it worse. 787 00:34:54,467 --> 00:34:56,385 Phone's right there on my desk. 788 00:35:02,517 --> 00:35:04,519 Dad? 789 00:35:04,520 --> 00:35:06,061 Shayne, what are you doing here? 790 00:35:06,062 --> 00:35:07,772 I can't keep doing this. 791 00:35:07,773 --> 00:35:09,815 I can't keep lying about Coach Henley's death. 792 00:35:09,816 --> 00:35:11,484 I have to come clean. 793 00:35:15,154 --> 00:35:17,198 I should... go. 794 00:35:17,240 --> 00:35:18,533 No, no, no. 795 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 Let go! 796 00:35:23,455 --> 00:35:25,372 That sounds like Violet. Where is that coming from? 797 00:35:25,373 --> 00:35:26,499 It's the VP's office. 798 00:35:26,541 --> 00:35:27,792 No, Dad, Dad! 799 00:35:27,834 --> 00:35:29,126 Please let me go! 800 00:35:29,168 --> 00:35:31,379 No, I'm sorry. I-I can't let you leave. 801 00:35:38,083 --> 00:35:41,513 Dad, please, just don't. Don't do this. 802 00:35:41,514 --> 00:35:43,144 Just let me think. I need to think. 803 00:35:43,182 --> 00:35:44,262 You killed Mr. Henley? 804 00:35:44,263 --> 00:35:45,725 No, no, you have it wrong, okay? 805 00:35:45,726 --> 00:35:47,270 Shh, I can still fix this! 806 00:35:47,311 --> 00:35:49,901 You've done a bang-up job of it so far, haven't you? 807 00:35:49,939 --> 00:35:51,232 Coach Lane, I- 808 00:35:51,233 --> 00:35:53,108 Richard, it's over. The police are on their way. 809 00:35:53,109 --> 00:35:54,401 You don't understand what happened. 810 00:35:54,402 --> 00:35:55,986 Tim Henley brought this on himself. 811 00:35:55,987 --> 00:35:57,237 He came here, he attacked me. 812 00:35:57,238 --> 00:35:58,822 He blamed me for killing his dog! 813 00:35:58,823 --> 00:36:00,283 I know. Hey, hey, I know. 814 00:36:00,284 --> 00:36:02,492 I know he thought it was Mila Bancroft at first, 815 00:36:02,493 --> 00:36:04,783 making a play to move her team up the rankings 816 00:36:04,784 --> 00:36:06,329 by eliminating the competition. 817 00:36:06,330 --> 00:36:08,915 Hey- but then I imagine he took a closer look at the letter 818 00:36:08,916 --> 00:36:11,126 and realized it came in the same envelope as his paycheques. 819 00:36:11,127 --> 00:36:12,628 He thought that your threat 820 00:36:12,629 --> 00:36:14,963 was his way of protecting your son from expulsion. 821 00:36:14,964 --> 00:36:16,631 But you didn't send the letter, right? 822 00:36:16,632 --> 00:36:18,801 You didn't send it. So why kill him? 823 00:36:18,802 --> 00:36:20,969 You don't understand! It wasn't him, okay? 824 00:36:20,970 --> 00:36:22,430 Yes, yes, I killed him! 825 00:36:22,431 --> 00:36:23,930 Dad, I'm not letting you do this! 826 00:36:23,931 --> 00:36:25,016 Shayne, please. 827 00:36:25,017 --> 00:36:26,892 You have your whole future ahead of you. 828 00:36:26,893 --> 00:36:29,770 Dad, I love you so much. I just... 829 00:36:29,812 --> 00:36:31,856 I can't carry this weight anymore. 830 00:36:34,275 --> 00:36:36,193 I did it. 831 00:36:36,235 --> 00:36:37,904 I killed him. 832 00:36:37,945 --> 00:36:39,655 Okay. It's okay. 833 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 Shayne... 834 00:36:40,824 --> 00:36:42,365 Tell me- tell me what happened. 835 00:36:42,366 --> 00:36:43,408 It's okay. 836 00:36:43,409 --> 00:36:44,451 SHAYNE: I... 837 00:36:44,452 --> 00:36:46,621 I came here, and... 838 00:36:46,662 --> 00:36:48,706 I wanted to tell my dad that I was- 839 00:36:48,707 --> 00:36:50,749 I was ready to accept Coach Henley's punishment. 840 00:36:50,750 --> 00:36:52,627 Okay. 841 00:36:52,668 --> 00:36:54,211 But then I got here, and... 842 00:36:54,253 --> 00:36:55,393 and they were fighting. 843 00:36:55,421 --> 00:36:57,006 You killed Clyde. 844 00:36:57,048 --> 00:36:58,466 You took him for me! 845 00:36:58,507 --> 00:36:59,887 What are you talking about? 846 00:36:59,888 --> 00:37:01,593 This isn't funny! You killed my dog! 847 00:37:01,594 --> 00:37:02,734 Why would you kill him? 848 00:37:02,762 --> 00:37:03,812 Tim, calm down! 849 00:37:03,846 --> 00:37:06,349 Hey, hey! Get off him! 850 00:37:06,390 --> 00:37:08,100 I pushed him, and... 851 00:37:08,101 --> 00:37:10,602 I don't know what happened. He fell, he hit his head. 852 00:37:10,603 --> 00:37:12,271 It was a fluke accident! 853 00:37:12,272 --> 00:37:14,522 Right, so, to protect your son's future, you... 854 00:37:14,523 --> 00:37:15,858 you tried to cover it up. 855 00:37:15,900 --> 00:37:17,944 Dad took care of Coach Henley, 856 00:37:17,985 --> 00:37:19,445 and I drove his car to Newark. 857 00:37:19,446 --> 00:37:21,363 But you were marked present the next morning. 858 00:37:21,364 --> 00:37:22,994 Yeah, Dad took care of that, too. 859 00:37:23,032 --> 00:37:25,910 I did what any father would do. 860 00:37:25,952 --> 00:37:28,496 Look, Richard, you're a good dad. 861 00:37:28,537 --> 00:37:30,623 You made a terrible mistake. 862 00:37:32,541 --> 00:37:34,418 You don't want to hurt Violet. 863 00:37:39,548 --> 00:37:41,217 It's okay. 864 00:37:41,259 --> 00:37:42,802 It's okay. It's gonna be okay. 865 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 No. It's my word against yours. 866 00:37:45,012 --> 00:37:46,764 Not exactly. 867 00:37:46,806 --> 00:37:48,432 -Dad! -Hey, you okay? 868 00:37:48,474 --> 00:37:49,642 Yeah. 869 00:37:52,478 --> 00:37:54,355 Thanks to Emily. 870 00:37:54,397 --> 00:37:56,649 If she didn't get here when she did, I... 871 00:37:56,691 --> 00:37:58,275 Hey... 872 00:38:02,947 --> 00:38:04,824 You're okay. 873 00:38:20,297 --> 00:38:21,424 Can I join you? 874 00:38:22,925 --> 00:38:24,343 Yeah. Of course. 875 00:38:25,594 --> 00:38:27,763 It's... it's a little cold. 876 00:38:30,266 --> 00:38:32,018 I hope Shayne's gonna be okay. 877 00:38:33,686 --> 00:38:36,397 Well, Richard was right about one thing. 878 00:38:36,439 --> 00:38:39,650 We do anything to protect our kids. 879 00:38:39,692 --> 00:38:42,028 And tonight I owe you. 880 00:38:42,029 --> 00:38:44,279 I just did what anyone would do in that situation. 881 00:38:44,280 --> 00:38:46,824 Yeah, but it wasn't anyone. 882 00:38:46,866 --> 00:38:49,368 It was you. 883 00:38:49,410 --> 00:38:52,371 So, if Violet wants to go back to work at the Mistletoe... 884 00:38:52,413 --> 00:38:54,498 Really? 885 00:38:54,540 --> 00:38:56,000 Yeah. 886 00:38:56,042 --> 00:38:58,794 You've proven to me she's safe with you in her life. 887 00:39:02,590 --> 00:39:04,216 What are you listening to? 888 00:39:06,510 --> 00:39:07,560 Wanna hear? 889 00:39:10,056 --> 00:39:11,136 Play it from the start. 890 00:39:15,561 --> 00:39:17,438 ? Ooh, ooh, ooh... ? 891 00:39:17,659 --> 00:39:21,316 You know, I was really looking forward 892 00:39:21,317 --> 00:39:22,697 to dancing with you tonight. 893 00:39:23,736 --> 00:39:24,786 Same here. 894 00:39:28,449 --> 00:39:30,284 ? Floating in the air... ? 895 00:39:30,326 --> 00:39:32,536 It's not too late...? 896 00:39:32,578 --> 00:39:34,121 ? As soft as a kiss... ? 897 00:39:34,163 --> 00:39:35,213 What do you mean? 898 00:39:37,500 --> 00:39:38,876 No. 899 00:39:38,877 --> 00:39:41,002 No, no, no, no, no, Violet, I'm not a dancer. 900 00:39:41,003 --> 00:39:42,755 - Yes, yes. - I'm not a dancer at all. 901 00:39:42,797 --> 00:39:44,423 - I'm not either. - I... 902 00:39:44,465 --> 00:39:46,425 ? Won't you take my hand ? 903 00:39:46,467 --> 00:39:51,055 ? We can slowly dance this night away ? 904 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 ? 905 00:39:54,058 --> 00:40:00,398 ? I'll keep you warm as the snow starts falling ? 906 00:40:00,399 --> 00:40:01,481 ? 907 00:40:01,482 --> 00:40:04,026 ? Wrapped in my arms ? 908 00:40:04,068 --> 00:40:07,738 ? Well, my heart is all in ? 909 00:40:07,780 --> 00:40:10,074 ? 910 00:40:10,116 --> 00:40:13,577 ? 'Cause if you're looking for someone to hold ? 911 00:40:13,619 --> 00:40:17,623 ? I'll pull you close and I won't let you go ? 912 00:40:17,665 --> 00:40:20,251 ? I'll keep you warm, as the snow starts... ? 913 00:40:21,585 --> 00:40:22,795 Oh, let them be. 914 00:40:25,005 --> 00:40:27,341 You were young once too. 915 00:40:27,383 --> 00:40:30,803 I can't recall that far back. 916 00:40:30,845 --> 00:40:31,929 Can you? 917 00:40:33,431 --> 00:40:36,142 The truth is, in some ways, 918 00:40:36,183 --> 00:40:38,060 I've never escaped the past. 919 00:40:39,520 --> 00:40:41,897 I am pleased to introduce 920 00:40:41,939 --> 00:40:43,774 the newest member to coding club. 921 00:40:43,816 --> 00:40:46,819 Everyone, give Grace a nice welcome. 922 00:40:48,571 --> 00:40:50,739 At times, I've put my old life behind me , 923 00:40:50,740 --> 00:40:53,533 even allowed myself to believe the door was shut for good . 924 00:40:53,534 --> 00:40:55,035 It's time to pick a user name. 925 00:40:55,077 --> 00:40:56,217 I have the perfect name. 926 00:40:56,218 --> 00:40:58,121 It's a creature from Greek mythology 927 00:40:58,122 --> 00:40:59,873 made up of a bunch of different animals 928 00:40:59,874 --> 00:41:01,082 all smooshed together as one. 929 00:41:01,083 --> 00:41:02,251 Kind of like this club. 930 00:41:04,044 --> 00:41:07,006 Well, go on. What's the name? 931 00:41:07,047 --> 00:41:08,841 Chimera. 932 00:41:10,968 --> 00:41:12,761 But despite my efforts, 933 00:41:12,803 --> 00:41:14,973 it never quite relinquishes its hold on me. 934 00:41:20,311 --> 00:41:22,104 Instead... 935 00:41:22,146 --> 00:41:25,399 it hangs over me like a dark cloud... 936 00:41:25,441 --> 00:41:27,902 waiting to strike when I least expect it. 937 00:41:27,952 --> 00:41:32,502 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.