All language subtitles for Maigret 2025 S01E04 Maigrets Failure Part Two 1080p WEB-DL HEVC x265-RMTeam[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,220 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,244 --> 00:00:05,350 Support your local pbs station. 3 00:00:55,917 --> 00:00:58,161 - Who called it in? - Victor ricou. 4 00:01:19,631 --> 00:01:21,460 I'm sorry, boss. 5 00:01:26,120 --> 00:01:27,915 Can you get Victor? 6 00:01:57,600 --> 00:01:59,843 When did you find him? 7 00:02:00,361 --> 00:02:03,123 I got up at 4:30... 8 00:02:04,089 --> 00:02:06,436 Like I usually do to take him his coffee, 9 00:02:08,197 --> 00:02:10,233 but his bed wasn't slept in. 10 00:02:10,785 --> 00:02:13,971 So... I checked the office. 11 00:02:13,995 --> 00:02:16,146 Was the safe closed? 12 00:02:16,170 --> 00:02:17,344 Yes. 13 00:02:18,379 --> 00:02:19,908 When did you last see him alive? 14 00:02:19,932 --> 00:02:22,245 About 11 o'clock last night. 15 00:02:23,177 --> 00:02:25,845 When I let Roger gaillardin in. 16 00:02:25,869 --> 00:02:27,699 Gaillardin came here? 17 00:02:28,217 --> 00:02:30,667 He turned up, demanded a meeting. 18 00:02:32,738 --> 00:02:34,337 Did you show him out afterwards? 19 00:02:34,361 --> 00:02:38,848 No. Monsieur fumal said I could go to bed. 20 00:02:40,229 --> 00:02:41,746 So I did. 21 00:02:59,109 --> 00:03:01,087 Is madame fumal awake? 22 00:03:01,111 --> 00:03:02,182 No. 23 00:03:02,768 --> 00:03:04,943 She always takes a pill. 24 00:03:08,464 --> 00:03:11,708 At least three gunshots, and none of you heard anything? 25 00:03:23,133 --> 00:03:24,870 Get the team here. 26 00:03:24,894 --> 00:03:26,906 Call the pathologist, check cctv, 27 00:03:26,930 --> 00:03:28,632 get moers to open the safe. 28 00:03:28,656 --> 00:03:30,669 They're to stay in their rooms until they've been searched 29 00:03:30,693 --> 00:03:32,222 and statements taken. 30 00:03:32,246 --> 00:03:35,052 Put an officer outside each room. Take their phones. 31 00:03:35,076 --> 00:03:38,218 Tell torrence to find out where gaillardin is, then call me. 32 00:03:40,289 --> 00:03:41,542 Where are you going? 33 00:03:41,566 --> 00:03:43,395 I've got a doctor's appointment. 34 00:04:37,207 --> 00:04:38,588 Sweetheart. 35 00:04:40,210 --> 00:04:42,292 I'm sorry you had to get here on your own. 36 00:04:42,316 --> 00:04:43,938 I'm not an invalid. 37 00:04:46,355 --> 00:04:49,289 - Everything alright? - Yeah. Everything's fine. 38 00:04:51,601 --> 00:04:53,372 Morning, morning. 39 00:04:53,396 --> 00:04:54,846 Are we ready? 40 00:04:56,330 --> 00:04:57,849 We're ready. 41 00:05:02,129 --> 00:05:04,373 Now this might be a bit chilly. 42 00:05:04,890 --> 00:05:06,892 Let's see how baby's doing. 43 00:05:54,388 --> 00:05:55,917 Do you want one? 44 00:05:55,941 --> 00:05:57,840 No, I'll share yours. 45 00:06:05,779 --> 00:06:08,609 We will try again, of course. 46 00:06:13,200 --> 00:06:15,858 No, it's too much. 47 00:06:17,100 --> 00:06:20,069 The injections, the hormone changes, everything. 48 00:06:21,519 --> 00:06:23,072 We're fine as we are. 49 00:06:24,453 --> 00:06:26,144 More than fine. 50 00:06:27,525 --> 00:06:29,112 I know. 51 00:06:30,838 --> 00:06:33,047 But we will try again. 52 00:06:39,537 --> 00:06:41,929 I'm going to have to interrupt you there 53 00:06:41,953 --> 00:06:44,759 with some shocking news that has just come in. 54 00:06:44,783 --> 00:06:47,624 Retail billionaire ferdinand fumal 55 00:06:47,648 --> 00:06:51,928 has been found dead in his luxury... Not fumal? 56 00:06:52,584 --> 00:06:53,896 Yes. 57 00:06:55,725 --> 00:06:57,762 Killed last night. 58 00:07:04,216 --> 00:07:05,252 Go. 59 00:07:06,495 --> 00:07:08,531 I'll be fine. 60 00:07:09,359 --> 00:07:11,130 Go, love. 61 00:07:11,154 --> 00:07:12,638 Do what you do. 62 00:07:26,825 --> 00:07:28,700 Prosector kernavel. 63 00:07:28,724 --> 00:07:30,978 Police have confirmed that ferdinand fumal 64 00:07:31,002 --> 00:07:33,244 died of gunshot wounds in his... 65 00:07:36,870 --> 00:07:39,493 Inspector! Inspector! 66 00:07:40,563 --> 00:07:42,634 Inspector, do you have a comment? 67 00:07:48,260 --> 00:07:52,333 You said fumal was only in danger in his imagination. 68 00:07:53,127 --> 00:07:55,267 - Did he imagine this? - No. 69 00:08:00,031 --> 00:08:03,182 I trusted you. You came highly recommended. 70 00:08:03,206 --> 00:08:06,140 I'm not responsible for other people's recommendations. 71 00:08:07,348 --> 00:08:09,706 So you're not responsible for fumal's death? 72 00:08:09,730 --> 00:08:11,812 For that I am responsible. 73 00:08:11,836 --> 00:08:13,710 I withdrew my team, he's dead. 74 00:08:13,734 --> 00:08:16,185 - Any idea who did it? - No. 75 00:08:16,703 --> 00:08:19,716 Roger gaillardin was the last person to see fumal last night. 76 00:08:19,740 --> 00:08:21,200 He would kill fumal just because he was 77 00:08:21,224 --> 00:08:22,719 trying to take over his business? 78 00:08:22,743 --> 00:08:24,987 This was on fumal's desk. 79 00:08:27,541 --> 00:08:30,347 Report into an accident on the cote d'azur 30 years ago, 80 00:08:30,371 --> 00:08:32,177 a boy on a motorbike was killed, 81 00:08:32,201 --> 00:08:34,721 gaillardin driving the car that killed him. 82 00:08:35,273 --> 00:08:36,826 It was hushed up. 83 00:08:37,378 --> 00:08:39,218 30 years ago? 84 00:08:39,242 --> 00:08:40,737 And fumal found this out? 85 00:08:40,761 --> 00:08:42,729 Like I said, he collects secrets. 86 00:08:43,799 --> 00:08:45,121 Gaillardin didn't go home last night 87 00:08:45,145 --> 00:08:46,847 and his wife says his handgun is missing. 88 00:08:46,871 --> 00:08:49,114 Now, my detectives are already at his office. 89 00:08:49,598 --> 00:08:52,152 So, if you'll excuse me. 90 00:08:59,573 --> 00:09:01,344 He's in his office, boss. 91 00:09:01,368 --> 00:09:03,346 Door's locked and he's not answering his phone. 92 00:09:03,370 --> 00:09:05,521 And he's got a gun on his desk. 93 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 Come this way, you can see in. 94 00:09:20,283 --> 00:09:21,526 Boss? 95 00:09:22,216 --> 00:09:25,092 Gaillardin's secretary said he had a call with his board last night. 96 00:09:25,116 --> 00:09:27,266 They said fumal had been threatening to release information 97 00:09:27,290 --> 00:09:30,131 that would destroy gaillardin and wreck the company's share price. 98 00:09:30,155 --> 00:09:33,055 They told him if he didn't resign, they'd remove him. 99 00:09:35,505 --> 00:09:36,990 Boss? 100 00:09:38,992 --> 00:09:41,936 Right. I'll speak to gaillardin, to distract him if nothing else. 101 00:09:41,960 --> 00:09:44,687 Torrence, call the negotiator. Janvier, come with me. 102 00:09:48,726 --> 00:09:50,566 Ask them to stay in their offices, doors closed. 103 00:09:50,590 --> 00:09:52,775 Okay, I need to get you to clear the corridors. 104 00:09:52,799 --> 00:09:54,904 Go back to your offices, alright? 105 00:09:57,597 --> 00:09:59,046 Monsieur gaillardin. 106 00:09:59,909 --> 00:10:02,291 It's maigret. Will you let me come in? 107 00:10:02,740 --> 00:10:04,338 Please go away. 108 00:10:04,362 --> 00:10:06,295 I can't go away. 109 00:10:06,985 --> 00:10:10,748 But if you won't let me in, will you at least talk to me? 110 00:10:12,681 --> 00:10:15,166 I know what fumal had on you. 111 00:10:15,753 --> 00:10:17,489 The accident. 112 00:10:17,513 --> 00:10:19,239 The boy on the bike. 113 00:10:20,516 --> 00:10:22,725 How your family covered it up. 114 00:10:33,218 --> 00:10:35,186 I hear fumal is dead. 115 00:10:36,290 --> 00:10:38,948 Yes, he's dead. 116 00:10:39,500 --> 00:10:41,917 And what happened will come out, 117 00:10:42,642 --> 00:10:44,654 but people will understand. 118 00:10:44,678 --> 00:10:47,543 Will the parents of the boy I killed understand? 119 00:10:48,509 --> 00:10:52,859 When they learn how a rich family just covered up a murder? 120 00:10:53,722 --> 00:10:56,103 My job is to understand, not judge. 121 00:11:00,314 --> 00:11:02,696 I went there to kill him. 122 00:11:04,284 --> 00:11:07,459 And he flaunted my past in my face. 123 00:11:10,290 --> 00:11:11,947 He gloated. 124 00:11:13,086 --> 00:11:16,617 I felt the gun in my pocket, I felt the handle and the trigger, 125 00:11:16,641 --> 00:11:18,678 and I wasn't brave. 126 00:11:22,474 --> 00:11:24,822 Just like 30 years ago, 127 00:11:27,169 --> 00:11:29,067 when I hid from blame. 128 00:11:33,244 --> 00:11:37,835 At least... I didn't have to hide from the guilt. 129 00:11:43,012 --> 00:11:45,635 Do you think that will count in my favour? 130 00:11:46,706 --> 00:11:49,719 Gaillardin, please keep talking to me. 131 00:11:49,743 --> 00:11:51,652 I am talking to you. 132 00:11:51,676 --> 00:11:54,023 I've finally decided to be brave. 133 00:11:55,300 --> 00:11:56,681 Don't! Gaillardin! 134 00:12:06,795 --> 00:12:09,142 Stay back! Stay back! 135 00:12:10,557 --> 00:12:13,491 Keep that door closed! Keep it closed! 136 00:12:19,462 --> 00:12:23,052 Detective janvier. Need an ambulance at gaillardin and co. 137 00:12:32,096 --> 00:12:34,039 So he's not a suspect? 138 00:12:34,063 --> 00:12:36,076 But he went to fumal's house with a gun. 139 00:12:36,100 --> 00:12:38,112 He said he didn't use it and I believe him. 140 00:12:38,136 --> 00:12:39,907 Ballistics will prove me right or wrong. 141 00:12:39,931 --> 00:12:42,876 So far I've just been wrong. When I spoke to madame fumal, 142 00:12:42,900 --> 00:12:44,774 there were two glasses on her breakfast tray. 143 00:12:44,798 --> 00:12:46,465 Half of the cigarettes in her ashtray 144 00:12:46,489 --> 00:12:48,295 had lipstick on them, half didn't. 145 00:12:48,319 --> 00:12:50,711 Fumal later told me she had a "gentleman friend". 146 00:12:50,735 --> 00:12:52,471 I didn't follow up. Torrence, follow up. 147 00:12:52,495 --> 00:12:54,152 - You mean? - I mean find him. 148 00:12:54,877 --> 00:12:57,856 Fumal, he had a mistress. He wouldn't tell me who she was. 149 00:12:57,880 --> 00:13:00,790 - I didn't follow up. - No, you asked me to. 150 00:13:00,814 --> 00:13:04,059 Her name is martine gilloux and she is willing to talk to us. 151 00:13:05,612 --> 00:13:07,659 Celine, Felix - they're lovers. 152 00:13:07,683 --> 00:13:10,075 Fumal said they'd been stealing from him for years. 153 00:13:10,099 --> 00:13:11,732 Cavre, speak to them both, 154 00:13:11,756 --> 00:13:13,354 separately, look for inconsistencies. 155 00:13:13,378 --> 00:13:14,690 Yeah. 156 00:13:16,934 --> 00:13:18,073 Lies. 157 00:13:18,625 --> 00:13:20,730 The house is full of lies. 158 00:13:23,009 --> 00:13:25,908 Victor, the bodyguard, what's his lie? 159 00:13:28,152 --> 00:13:30,820 Boss, development in the Layla case. 160 00:13:30,844 --> 00:13:32,891 Police in aulnay-sous-bois say there's a mob outside 161 00:13:32,915 --> 00:13:34,513 Marcus desailly's parents' house, 162 00:13:34,537 --> 00:13:36,298 accusing them of hiding him. 163 00:13:37,092 --> 00:13:40,278 Marcus, as in Layla and Marcus? Both been missing for four days? 164 00:13:40,302 --> 00:13:42,349 Yeah. Janvier and lapointe, get out there. 165 00:13:42,373 --> 00:13:43,833 I need you to take the lead on this. 166 00:13:43,857 --> 00:13:46,146 - Interview Marcus' parents. - Actually, maigret, maybe 167 00:13:46,170 --> 00:13:48,873 I should go with lapointe. Janvier can handle these two. 168 00:13:48,897 --> 00:13:51,496 What? We're the ones who ID'd Marcus, 169 00:13:51,520 --> 00:13:52,946 we should interview his parents. 170 00:13:52,970 --> 00:13:54,602 You need a certain level of experience. 171 00:13:54,626 --> 00:13:56,018 What are you talking about, level of experience? 172 00:13:56,042 --> 00:13:57,467 It's self-evident what I'm talking about. 173 00:13:57,491 --> 00:13:58,907 Enough! 174 00:13:59,942 --> 00:14:02,945 Interview Celine and Felix, then interview Victor. 175 00:14:03,946 --> 00:14:06,338 Janvier and lapointe, interview Marcus' parents. 176 00:14:06,362 --> 00:14:08,640 We will interview martine gilloux. 177 00:14:15,268 --> 00:14:16,994 Martine gilloux? 178 00:14:17,995 --> 00:14:20,421 I'm sergeant Lucas, this is chief inspector maigret, 179 00:14:20,445 --> 00:14:22,171 - police judiciaire. - Hello. 180 00:14:29,040 --> 00:14:31,467 You want to talk about ferdinand fumal. 181 00:14:31,491 --> 00:14:33,883 - I hear he's dead. - Killed last night. 182 00:14:33,907 --> 00:14:37,014 - Where were you? - I was at home in my apartment. 183 00:14:37,600 --> 00:14:39,578 There's cctv on the front and back entrances, 184 00:14:39,602 --> 00:14:41,615 so you can see I didn't go out. 185 00:14:41,639 --> 00:14:43,237 When did you meet fumal? 186 00:14:43,261 --> 00:14:44,987 About six months ago. 187 00:14:45,885 --> 00:14:48,346 I'm an escort. He hired me for the night. 188 00:14:48,370 --> 00:14:50,406 Did you sleep with him? 189 00:14:51,200 --> 00:14:53,306 It was included in the price, but no. 190 00:14:53,927 --> 00:14:56,309 He was embarrassed about his body. 191 00:14:56,896 --> 00:14:59,081 He said he was laughed at as a kid. 192 00:14:59,105 --> 00:15:00,634 Nicknames. 193 00:15:00,658 --> 00:15:02,429 Fatty fumal. 194 00:15:02,453 --> 00:15:04,351 Oink-oink. 195 00:15:06,802 --> 00:15:09,643 Eventually, we did have sex and it was fine. 196 00:15:09,667 --> 00:15:11,645 But he was happier talking. 197 00:15:11,669 --> 00:15:14,544 Did he talk about anyone who may want to harm him? 198 00:15:14,568 --> 00:15:16,443 He said everyone either hated him 199 00:15:16,467 --> 00:15:18,203 or looked down their noses at him. 200 00:15:18,227 --> 00:15:20,126 Okay. What about his wife? 201 00:15:20,747 --> 00:15:22,173 Definitely hated him. 202 00:15:22,197 --> 00:15:24,268 He said he would have liked children but... 203 00:15:24,785 --> 00:15:26,798 She found him so repulsive that he gave up trying. 204 00:15:26,822 --> 00:15:29,042 Did you ever go to rue de courcelles? 205 00:15:29,066 --> 00:15:30,205 No. 206 00:15:31,240 --> 00:15:33,632 He said it was like living in a glass house, 207 00:15:33,656 --> 00:15:35,348 everyone always watching. 208 00:15:36,107 --> 00:15:38,672 He talked about escaping to the country, 209 00:15:38,696 --> 00:15:41,951 buying the place he grew up in, Saint-something. 210 00:15:41,975 --> 00:15:46,428 But I don't think he could ever have escaped. 211 00:15:47,705 --> 00:15:49,431 And he didn't. 212 00:15:52,123 --> 00:15:53,642 You liked him. 213 00:15:54,263 --> 00:15:56,093 I was a transaction. 214 00:15:57,439 --> 00:15:59,693 He didn't make silly promises. 215 00:15:59,717 --> 00:16:02,962 "Come to the country, live in my big house, be my wife." 216 00:16:03,686 --> 00:16:05,274 He was honest. 217 00:16:06,172 --> 00:16:11,073 But he could be generous and kind, so yes, I did like him. 218 00:16:12,626 --> 00:16:14,214 I'm sad he's dead, 219 00:16:15,008 --> 00:16:18,425 and I'm sorry his last few months were full of fear. 220 00:16:19,737 --> 00:16:22,958 I'm even more sorry that when he asked for help, 221 00:16:22,982 --> 00:16:24,776 help didn't come. 222 00:16:27,745 --> 00:16:29,067 Well, thank you for talking to us. 223 00:16:29,091 --> 00:16:31,335 We may need to talk to you again. 224 00:16:33,716 --> 00:16:35,960 You said he couldn't have escaped. 225 00:16:36,996 --> 00:16:38,100 Why? 226 00:16:38,721 --> 00:16:40,723 Why did he need to keep going? 227 00:16:41,207 --> 00:16:43,485 Because, Jules maigret, 228 00:16:44,382 --> 00:16:47,223 he needed to show the people who despised him they were wrong. 229 00:16:47,247 --> 00:16:49,525 That he was better than them. 230 00:16:50,388 --> 00:16:51,872 Lucas. 231 00:16:52,942 --> 00:16:54,254 Boss? 232 00:16:54,772 --> 00:16:57,395 Torrence has got something on madame fumal. 233 00:16:58,879 --> 00:16:59,984 Okay. 234 00:17:08,855 --> 00:17:11,661 So... Stairs lead up to the back garden 235 00:17:11,685 --> 00:17:13,249 and here's a low wall behind the pool house, 236 00:17:13,273 --> 00:17:14,906 and easy access onto the street. 237 00:17:14,930 --> 00:17:17,633 Plus, this door doesn't have a camera on it. 238 00:17:17,657 --> 00:17:19,117 Was the key in the lock? 239 00:17:19,141 --> 00:17:20,912 The key was in madame fumal's underwear drawer, 240 00:17:20,936 --> 00:17:22,879 which is also her drinks cabinet. 241 00:17:22,903 --> 00:17:25,123 Okay, so she comes down, lets whoever it is in, 242 00:17:25,147 --> 00:17:27,643 how do they get back to her room without being seen? 243 00:17:27,667 --> 00:17:29,507 This way leads through the boiler room 244 00:17:29,531 --> 00:17:31,705 to the service lift. 245 00:17:32,534 --> 00:17:36,676 And the service lift leads to... 246 00:17:39,679 --> 00:17:41,819 Madame fumal's dressing room. 247 00:17:42,647 --> 00:17:44,660 So this person can get into and out of the house 248 00:17:44,684 --> 00:17:46,213 without ever being seen. 249 00:17:46,237 --> 00:17:48,526 Did madame fumal tell you who it is? 250 00:17:48,550 --> 00:17:50,966 Madame fumal can't even tell what day it is. 251 00:18:00,286 --> 00:18:02,322 Who is he? 252 00:18:03,151 --> 00:18:04,335 Who is who? 253 00:18:04,359 --> 00:18:06,233 The man who shares your food, 254 00:18:06,257 --> 00:18:08,615 your drink, your cigarettes. 255 00:18:08,639 --> 00:18:10,675 Who shares your room. 256 00:18:12,505 --> 00:18:14,576 Sit down, chief inspector. 257 00:18:15,232 --> 00:18:16,450 Have a drink. 258 00:18:16,474 --> 00:18:18,856 - You like a drink. - Give me his name. 259 00:18:20,168 --> 00:18:23,274 You're boring, go away! 260 00:18:33,353 --> 00:18:36,746 A man has been murdered. I will arrest you. 261 00:18:36,770 --> 00:18:38,714 I will tear this house apart. 262 00:18:38,738 --> 00:18:40,878 Tell me who shares your room. 263 00:18:42,051 --> 00:18:43,432 Emile. 264 00:18:44,916 --> 00:18:45,952 My brother. 265 00:18:49,749 --> 00:18:54,271 He, er, lost his job when that bastard bought our firm. 266 00:18:55,030 --> 00:18:59,321 I support him, sometimes he crashes here, that's it. 267 00:18:59,345 --> 00:19:02,151 - Did he crash here last night? - No. 268 00:19:02,175 --> 00:19:03,601 I gave him a hundred Euros, 269 00:19:03,625 --> 00:19:05,292 he'll have been busy drinking it. 270 00:19:05,316 --> 00:19:06,800 What's his address? 271 00:19:08,388 --> 00:19:10,425 56d Avenue raymonde. 272 00:19:37,728 --> 00:19:41,076 Don't... don't you judge me. 273 00:19:42,905 --> 00:19:44,355 I don't. 274 00:19:45,045 --> 00:19:46,944 I'm trying to understand. 275 00:19:47,841 --> 00:19:49,774 What is there to understand? 276 00:19:50,465 --> 00:19:52,191 I have been living in hell. 277 00:19:52,812 --> 00:19:55,090 I spoke to your husband's mistress. 278 00:19:57,161 --> 00:20:00,440 She said he wanted children but that you found him repulsive. 279 00:20:00,958 --> 00:20:03,995 Did you ask her how much he paid her not to find him repulsive? 280 00:20:11,693 --> 00:20:14,074 You forget what I told you. 281 00:20:15,731 --> 00:20:18,147 I was in love with him. 282 00:20:18,803 --> 00:20:21,047 I didn't care what he looked like. 283 00:20:22,082 --> 00:20:23,325 But, 284 00:20:23,877 --> 00:20:27,364 try making love to a man who has broken your father's heart, 285 00:20:27,950 --> 00:20:29,366 ruined him, 286 00:20:30,298 --> 00:20:32,472 put him in hospital. 287 00:20:33,956 --> 00:20:37,028 Why don't you ask his mistress what she'd charge for that? 288 00:20:51,560 --> 00:20:52,975 Nice place. 289 00:20:54,839 --> 00:20:57,463 Pity you couldn't keep the owner alive. 290 00:20:59,361 --> 00:21:01,052 Got your ballistics. 291 00:21:02,364 --> 00:21:05,136 Gaillardin's gun was a nine millimetre. 292 00:21:05,160 --> 00:21:07,587 Fumal was killed by a .45. 293 00:21:07,611 --> 00:21:09,682 Which you still haven't found? 294 00:21:11,166 --> 00:21:14,214 A .45? A .45 would be loud. 295 00:21:14,238 --> 00:21:15,653 It would. 296 00:21:18,449 --> 00:21:20,900 - Have you opened the safe? - Not yet. 297 00:21:22,281 --> 00:21:23,741 Don't you have the combination? 298 00:21:23,765 --> 00:21:26,744 Fumal's combination no longer works. 299 00:21:26,768 --> 00:21:29,574 Either he changed it or someone else did, 300 00:21:29,598 --> 00:21:32,577 maybe the same someone who wiped the keypad clean. 301 00:21:32,601 --> 00:21:34,510 I'm getting the lock drilled this afternoon. 302 00:21:34,534 --> 00:21:36,295 Why would they change the combination? 303 00:21:37,019 --> 00:21:40,471 To hide what's in it. Or not in it? 304 00:21:42,473 --> 00:21:44,889 Call me when you have the safe open. 305 00:22:30,521 --> 00:22:31,843 Yes, janvier. 306 00:22:31,867 --> 00:22:34,777 Hi, boss. We interviewed Marcus' parents. 307 00:22:34,801 --> 00:22:35,940 Marcus? 308 00:22:36,424 --> 00:22:39,886 Yes, Layla's stalker and/or kidnapper. 309 00:22:39,910 --> 00:22:41,197 Just tell me. 310 00:22:41,221 --> 00:22:43,130 Two Layla groupies were sitting in a car 311 00:22:43,154 --> 00:22:44,856 outside Marcus' parents' house. 312 00:22:44,880 --> 00:22:47,100 Two o'clock last night, they saw lights come on, 313 00:22:47,124 --> 00:22:49,827 people moving around, and then someone slipping out the back. 314 00:22:49,851 --> 00:22:52,657 They posted it on the Layla Facebook page. 315 00:22:52,681 --> 00:22:55,936 By morning there were 40 people outside, banging on the door. 316 00:22:55,960 --> 00:22:57,559 Local police have now moved everyone on. 317 00:22:57,583 --> 00:22:59,526 We interviewed the parents. 318 00:22:59,550 --> 00:23:01,494 They said they hadn't seen Marcus 319 00:23:01,518 --> 00:23:02,978 and no one had come to the house. 320 00:23:03,002 --> 00:23:04,876 But I got a look at his old room, 321 00:23:04,900 --> 00:23:06,361 and his old computer. 322 00:23:06,385 --> 00:23:09,294 It was used at 2:15 this morning to search the website 323 00:23:09,318 --> 00:23:12,401 of the directorate for competition, consumer affairs and fraud. 324 00:23:12,425 --> 00:23:14,955 He visited his parents' house at two o'clock in the morning 325 00:23:14,979 --> 00:23:16,198 to do an Internet search? 326 00:23:16,222 --> 00:23:17,958 His cell phone's switched off, 327 00:23:17,982 --> 00:23:19,546 his apartment's being watched, 328 00:23:19,570 --> 00:23:21,652 his face is all over Paris. 329 00:23:21,676 --> 00:23:24,033 Their house is one place he thought he'd be safe. 330 00:23:24,057 --> 00:23:25,828 What did he search for on the website? 331 00:23:25,852 --> 00:23:28,900 The regulations about how influencers like Layla 332 00:23:28,924 --> 00:23:30,143 can make money. 333 00:23:30,167 --> 00:23:32,179 Marcus is investigating Layla? 334 00:23:32,203 --> 00:23:35,597 Layla doesn't run her business, her parents do. 335 00:23:35,621 --> 00:23:37,633 Then he's going after the parents? 336 00:23:37,657 --> 00:23:39,911 Or they are. Marcus and Layla are. 337 00:23:39,935 --> 00:23:43,249 You think Marcus and Layla are together, working together. 338 00:23:44,043 --> 00:23:45,493 We do. 339 00:23:47,115 --> 00:23:48,703 Well, keep digging. 340 00:23:49,428 --> 00:23:50,808 And well done. 341 00:24:02,268 --> 00:24:03,545 Hello. 342 00:24:04,512 --> 00:24:06,445 I didn't hear you come in. 343 00:24:10,000 --> 00:24:11,415 Layla? 344 00:24:16,109 --> 00:24:17,697 Don't worry about me, maigret. 345 00:24:19,561 --> 00:24:21,563 I'll get back in the swing. 346 00:24:23,669 --> 00:24:26,188 I just need to mourn for a little bit. 347 00:24:29,088 --> 00:24:30,572 She helps. 348 00:24:42,550 --> 00:24:44,148 It was only posted this morning. 349 00:24:44,172 --> 00:24:44,428 So? 350 00:24:44,452 --> 00:24:47,140 So her parents are still making money off her. 351 00:24:48,141 --> 00:24:51,800 Using film they shot when she was, what, eight, nine? 352 00:24:54,078 --> 00:24:56,425 - You're upset. - Yes. 353 00:25:06,194 --> 00:25:08,299 With the baby, of course. 354 00:25:11,199 --> 00:25:14,040 Then Layla, fumal, gaillardin. 355 00:25:14,064 --> 00:25:15,928 Everywhere, failure. 356 00:25:17,274 --> 00:25:18,769 You're doing everything you can. 357 00:25:18,793 --> 00:25:21,209 No, I could have done more for fumal. 358 00:25:22,003 --> 00:25:23,660 But I didn't. 359 00:25:25,593 --> 00:25:29,458 He was loathsome and I loathed him and I did a bad job. 360 00:25:33,186 --> 00:25:36,120 I remember how we used to laugh at him when he was a boy. 361 00:25:36,914 --> 00:25:39,296 Did we turn him into the man he was? 362 00:25:40,400 --> 00:25:41,885 You were children. 363 00:25:42,610 --> 00:25:44,163 Hardly responsible. 364 00:25:44,784 --> 00:25:46,855 Children know when they're being cruel. 365 00:25:49,651 --> 00:25:51,757 I was wondering why he asked for me. 366 00:25:53,034 --> 00:25:55,070 Was it to see if I'd changed, 367 00:25:55,899 --> 00:25:58,981 if I could see who he was underneath? 368 00:25:59,005 --> 00:26:01,363 Maigret, he asked for you because he wanted to show you 369 00:26:01,387 --> 00:26:02,985 what a big shot he was. 370 00:26:03,009 --> 00:26:04,504 Maybe. 371 00:26:04,528 --> 00:26:06,737 I met someone who knew another fumal. 372 00:26:07,842 --> 00:26:09,992 Said he was scared and looking for help, 373 00:26:10,016 --> 00:26:12,374 and I didn't help. 374 00:26:12,398 --> 00:26:14,503 I let him be killed. 375 00:26:16,471 --> 00:26:19,267 Do you have any idea who did it? 376 00:26:20,164 --> 00:26:22,166 Someone in the house. 377 00:26:26,654 --> 00:26:27,803 What is it? 378 00:26:27,827 --> 00:26:30,692 I just thought of someone who wasn't in the house. 379 00:26:54,129 --> 00:26:55,821 You're leaving? 380 00:26:56,856 --> 00:26:58,099 Yes. 381 00:27:00,239 --> 00:27:01,827 Back to Saint-fiacre? 382 00:27:03,794 --> 00:27:05,485 What do you want? 383 00:27:08,247 --> 00:27:12,020 Yesterday I asked for your help and you wouldn't give it. 384 00:27:12,044 --> 00:27:13,815 But now... 385 00:27:13,839 --> 00:27:17,532 Now fate has intervened, I don't need your help anymore. 386 00:27:18,878 --> 00:27:21,329 I don't want to thank a murderer but... 387 00:27:22,157 --> 00:27:25,516 Nonetheless, I'm grateful to him. 388 00:27:25,540 --> 00:27:26,886 Or her. 389 00:27:32,236 --> 00:27:33,790 Where were you last night? 390 00:27:34,722 --> 00:27:36,113 Are you serious? 391 00:27:36,137 --> 00:27:37,379 Yes. 392 00:27:38,277 --> 00:27:39,865 Where were you? 393 00:27:40,762 --> 00:27:42,315 Where were you? 394 00:27:45,249 --> 00:27:48,090 When I heard about the death of fumal, 395 00:27:48,114 --> 00:27:49,954 for a moment I thought 396 00:27:49,978 --> 00:27:52,992 that rather than lamely saying he couldn't help, 397 00:27:53,016 --> 00:27:57,503 Jules maigret actually defended a woman in distress but... 398 00:27:58,815 --> 00:28:01,265 I was wrong, wasn't I? 399 00:28:02,646 --> 00:28:03,854 Yes. 400 00:28:05,200 --> 00:28:07,099 So where were you last night? 401 00:28:09,964 --> 00:28:11,379 Janos? 402 00:28:12,483 --> 00:28:14,589 Can you come here, please? 403 00:28:18,144 --> 00:28:19,767 This is janos varga. 404 00:28:20,768 --> 00:28:21,768 Janos... 405 00:28:22,252 --> 00:28:26,359 Where was I last night after I met the chief inspector? 406 00:28:27,257 --> 00:28:28,741 You were here. 407 00:28:29,362 --> 00:28:31,088 Where exactly? 408 00:28:33,781 --> 00:28:35,265 In bed. 409 00:28:51,799 --> 00:28:53,145 Maigret? 410 00:28:58,564 --> 00:29:02,050 Sorry but you deserved that. 411 00:29:06,814 --> 00:29:08,747 Was that your father's? 412 00:29:12,405 --> 00:29:14,452 Do you ever smoke it? 413 00:29:14,476 --> 00:29:17,237 It's generally... frowned upon. 414 00:29:22,450 --> 00:29:24,152 Can I ask, do you remember fumal, 415 00:29:24,176 --> 00:29:26,671 as a boy in Saint-fiacre? 416 00:29:26,695 --> 00:29:28,249 Not really. 417 00:29:29,768 --> 00:29:31,804 I remember his father. 418 00:29:32,391 --> 00:29:33,609 You dealt with him? 419 00:29:33,633 --> 00:29:35,290 My husband did. 420 00:29:36,050 --> 00:29:37,776 When the refugees came. 421 00:29:38,500 --> 00:29:40,685 The Bosnian children? 422 00:29:40,709 --> 00:29:42,401 Winter of... 423 00:29:43,574 --> 00:29:45,714 '94, '95. 424 00:29:46,957 --> 00:29:49,166 We put up about a dozen. 425 00:29:50,478 --> 00:29:52,204 You know my husband, 426 00:29:52,825 --> 00:29:55,321 always keen to lend a hand even when his own home 427 00:29:55,345 --> 00:29:57,519 was falling about his ears. 428 00:29:59,452 --> 00:30:04,664 So he made a deal with fumal's father to feed them. 429 00:30:05,734 --> 00:30:10,705 Fumal's dad took the money and gave them scraps. 430 00:30:11,879 --> 00:30:13,432 Horse meat. 431 00:30:14,398 --> 00:30:16,469 Like father, like son. 432 00:30:17,919 --> 00:30:19,852 What happened to the children? 433 00:30:20,473 --> 00:30:23,718 I think most of them went home after the war. 434 00:30:25,893 --> 00:30:29,482 Some got jobs in Paris or Lyon. 435 00:30:30,518 --> 00:30:33,210 There wasn't much going on in Saint-fiacre. 436 00:30:35,937 --> 00:30:37,697 But you're going back. 437 00:30:39,423 --> 00:30:42,392 Fumal woke me up to that at least. 438 00:30:43,151 --> 00:30:45,188 Woke me up to what's important. 439 00:30:46,292 --> 00:30:49,330 And I'm going to fight for Saint-fiacre. 440 00:30:50,814 --> 00:30:54,714 I think it's worth fighting for, don't you? 441 00:30:55,198 --> 00:30:56,544 Yes. 442 00:31:03,585 --> 00:31:05,208 Bye, Jules. 443 00:31:16,909 --> 00:31:18,507 I'm sorry. 444 00:31:18,531 --> 00:31:19,808 Are you? 445 00:31:41,900 --> 00:31:44,430 Boss, we tracked down madame fumal's brother 446 00:31:44,454 --> 00:31:46,466 and we got his statement. He did not kill fumal. 447 00:31:46,490 --> 00:31:49,124 He was in a police cell all last night, drunk and disorderly. 448 00:31:49,148 --> 00:31:51,426 Fine. Knock him off the list. 449 00:31:54,050 --> 00:31:55,372 What are you looking for? 450 00:31:55,396 --> 00:31:57,363 Search inventories for fumal's house. 451 00:31:57,881 --> 00:32:01,333 - Who did Victor ricou's room? - I did. Hardly anything in it. 452 00:32:06,752 --> 00:32:08,616 What's this? "Postcard". 453 00:32:09,928 --> 00:32:12,033 So you're looking at Victor now? 454 00:32:18,039 --> 00:32:20,317 That's stari most. Mostar. 455 00:32:26,427 --> 00:32:28,532 Victor ricou, born in Paris. 456 00:32:30,293 --> 00:32:32,823 Didn't strike you as odd that a man born in Paris 457 00:32:32,847 --> 00:32:36,402 has only one thing in his room, a picture of a Bosnian village? 458 00:32:38,577 --> 00:32:41,062 Sorry, boss. I'll look into it now. 459 00:32:42,512 --> 00:32:45,905 Inspector cavre tells me that fumal's staff 460 00:32:45,929 --> 00:32:47,182 are being held in their rooms 461 00:32:47,206 --> 00:32:48,873 and not allowed access to lawyers. 462 00:32:48,897 --> 00:32:51,186 - They're not under arrest. - Then why are you holding them? 463 00:32:51,210 --> 00:32:53,395 Because I'm hoping fumal's safe, which no one can open, 464 00:32:53,419 --> 00:32:55,535 will tell us something once it is open. 465 00:32:55,559 --> 00:32:57,296 I also wanna know if someone in that house 466 00:32:57,320 --> 00:32:59,425 really is who he says he is. 467 00:33:00,806 --> 00:33:03,326 Er, okay. Then hold them. 468 00:33:03,982 --> 00:33:05,580 And Layla. It's been four days. 469 00:33:05,604 --> 00:33:07,409 Are we at your worst-case scenario? 470 00:33:07,433 --> 00:33:09,411 Janvier, lapointe, you got anything? 471 00:33:09,435 --> 00:33:11,448 Layla's parents are being investigated for breaking 472 00:33:11,472 --> 00:33:13,933 the new law about how influencers can make money. 473 00:33:13,957 --> 00:33:18,282 Article 2023-451 says that influencers have to declare 474 00:33:18,306 --> 00:33:21,320 if they're being paid to promote goods or services. 475 00:33:21,344 --> 00:33:23,494 Like anything from Bitcoin to Botox. 476 00:33:23,518 --> 00:33:25,669 Lots of Layla's videos break the rules. 477 00:33:25,693 --> 00:33:27,015 What are the penalties? 478 00:33:27,039 --> 00:33:29,638 They're serious - fines up to 300,000 479 00:33:29,662 --> 00:33:31,951 - or two years in jail. - Is that why she ran? 480 00:33:31,975 --> 00:33:34,989 Well, we think she ran to try and stop her parents doing what they're doing. 481 00:33:35,013 --> 00:33:37,094 But you said her disappearance made her more popular. 482 00:33:37,118 --> 00:33:39,096 So, how you know she isn't in on it? 483 00:33:39,120 --> 00:33:41,064 We just don't think she is. 484 00:33:41,088 --> 00:33:42,951 You "just don't think she is"? 485 00:33:43,952 --> 00:33:46,345 We're ignoring the obvious here, that she's been kidnapped, 486 00:33:46,369 --> 00:33:48,416 and you're just going with the wildly speculative, 487 00:33:48,440 --> 00:33:50,694 that her parents are the bad guys. This is stupid. 488 00:33:50,718 --> 00:33:53,628 I've met her parents, you haven't. So what's your theory? 489 00:33:53,652 --> 00:33:56,079 She's with him and working with him. 490 00:33:56,103 --> 00:33:58,012 Do you agree? 491 00:33:58,036 --> 00:33:59,944 Marcus went to his parents' house at 2:00am 492 00:33:59,968 --> 00:34:02,223 just to read up on article 451. 493 00:34:02,247 --> 00:34:04,915 Why would he do that if Layla hadn't told him about it? 494 00:34:04,939 --> 00:34:07,148 So how do we use it? 495 00:34:10,738 --> 00:34:12,923 Put out a press release from the police judiciaire. 496 00:34:12,947 --> 00:34:14,994 Say we are no longer concerned for Layla's safety 497 00:34:15,018 --> 00:34:16,651 and we're closing the investigation. 498 00:34:16,675 --> 00:34:18,066 That's just irresponsible. 499 00:34:18,090 --> 00:34:20,782 If she wishes to contact me directly she should call... 500 00:34:21,990 --> 00:34:23,992 2023... 501 00:34:25,063 --> 00:34:27,962 451451. 502 00:34:28,514 --> 00:34:29,514 Okay. 503 00:34:30,206 --> 00:34:32,529 I'll talk to the press office. 504 00:34:32,553 --> 00:34:34,876 Janvier and lapointe, come with me. 505 00:34:34,900 --> 00:34:37,499 Lucas. Good. On our way. 506 00:34:37,523 --> 00:34:39,812 They'll have fumal's safe open in ten minutes. 507 00:34:39,836 --> 00:34:42,642 No, no, wait, wait, wait. I just called that number. 508 00:34:42,666 --> 00:34:45,359 - It's not a real number. - It's real to Layla. 509 00:34:47,706 --> 00:34:51,641 The number is the number of the new law: 2023-451. 510 00:34:53,021 --> 00:34:54,333 Right. 511 00:34:59,269 --> 00:35:02,238 Get Goldman. He should know what was in the safe. 512 00:35:09,521 --> 00:35:11,119 Lucas, you were first here this morning. 513 00:35:11,143 --> 00:35:12,776 Were the blinds open? 514 00:35:12,800 --> 00:35:13,834 Yes. 515 00:35:19,703 --> 00:35:21,095 Is that it? 516 00:35:21,119 --> 00:35:23,397 Is that all that what was in the safe last night? 517 00:35:24,467 --> 00:35:25,502 No. 518 00:35:26,538 --> 00:35:28,654 There were five million Euros. 519 00:35:28,678 --> 00:35:30,069 What for? 520 00:35:30,093 --> 00:35:33,210 Pay-offs to gaillardin's board, 521 00:35:33,234 --> 00:35:35,202 so they'd dump gaillardin. 522 00:35:36,030 --> 00:35:37,939 Lucas, get Victor. 523 00:35:37,963 --> 00:35:40,034 Bring him to Celine's room. 524 00:35:46,005 --> 00:35:47,938 Well, come in. 525 00:35:53,668 --> 00:35:55,498 You can see his office, 526 00:35:56,154 --> 00:35:57,569 and the safe. 527 00:35:58,225 --> 00:36:00,468 And his bedroom, lucky me. 528 00:36:03,540 --> 00:36:06,474 One of your goons searched it already. 529 00:36:09,788 --> 00:36:12,066 You looking for something? 530 00:36:13,240 --> 00:36:16,001 You were always one step ahead, weren't you? 531 00:36:17,382 --> 00:36:19,177 Did you see who shot him? 532 00:36:22,076 --> 00:36:24,147 Remember, you blush when you lie. 533 00:36:24,941 --> 00:36:29,232 Why don't you tell me who shot him? You're the detective. 534 00:36:29,256 --> 00:36:30,498 Okay. 535 00:36:31,982 --> 00:36:34,122 Not madame fumal or Noemi. 536 00:36:34,571 --> 00:36:38,033 Perhaps Felix, angry at how fumal humiliates you. 537 00:36:38,057 --> 00:36:42,417 Or Goldman, worried his insider trading would be found out. 538 00:36:42,441 --> 00:36:43,580 Or you. 539 00:36:46,928 --> 00:36:49,424 No, you're like a jackal. 540 00:36:49,448 --> 00:36:52,313 Let others do the killing and wait for the scraps. 541 00:36:54,522 --> 00:36:56,317 Who have I left out? 542 00:36:59,044 --> 00:37:00,666 Victor ricou. 543 00:37:01,529 --> 00:37:04,083 The bodyguard who didn't guard the body. 544 00:37:10,504 --> 00:37:12,230 Yes, torrence. 545 00:37:15,094 --> 00:37:16,993 Right. Thank you. 546 00:37:18,512 --> 00:37:20,559 Victor's gone. He went out the window, 547 00:37:20,583 --> 00:37:22,354 over the roof, don't know how long ago. 548 00:37:22,378 --> 00:37:25,978 I do. He went as soon as they started to drill the safe. 549 00:37:26,002 --> 00:37:28,463 You tipped him off. Where's he gone? 550 00:37:28,487 --> 00:37:30,248 I have no idea. 551 00:37:31,145 --> 00:37:33,596 And even if I did know, I'd never tell you, 552 00:37:34,252 --> 00:37:36,564 and I hope you never catch him. 553 00:37:44,331 --> 00:37:46,574 So this was still in Victor's room. 554 00:37:48,611 --> 00:37:51,314 Torrence called. He found out that till eight years ago 555 00:37:51,338 --> 00:37:53,788 Victor ricou was called Victor bajic. He's Bosnian. 556 00:37:54,410 --> 00:37:56,319 That's where he'll go. He won't risk a plane, 557 00:37:56,343 --> 00:37:57,975 he'll train or bus to Sarajevo. 558 00:37:57,999 --> 00:37:59,287 - Gare de I'est? - Yes. 559 00:37:59,311 --> 00:38:01,116 Get his picture out, get everyone there, 560 00:38:01,140 --> 00:38:03,107 janvier, lapointe, everyone. 561 00:38:06,387 --> 00:38:09,055 We've got officers going through station cctv. 562 00:38:09,079 --> 00:38:11,023 Victor bought a ticket for the 18:48 to strasbourg. 563 00:38:11,047 --> 00:38:13,784 Train hasn't got in yet so he should still be here waiting. 564 00:38:13,808 --> 00:38:15,269 Keep the cctv search going. 565 00:38:15,293 --> 00:38:16,718 Do you think he'll still have the gun? 566 00:38:16,742 --> 00:38:19,065 Yes. He had all night to hide the money and the gun. 567 00:38:19,089 --> 00:38:20,515 A raid team is coming from bievres, 568 00:38:20,539 --> 00:38:23,104 - but it'll be 30 minutes. - That's too long. 569 00:38:23,128 --> 00:38:24,647 So what do you want us to do? 570 00:38:25,199 --> 00:38:26,866 Where's lapointe? 571 00:38:26,890 --> 00:38:28,523 Kernavel told him to stay at the office 572 00:38:28,547 --> 00:38:30,618 because of the Layla press release. 573 00:38:33,621 --> 00:38:35,691 Boss, what do you want us to do? 574 00:38:40,801 --> 00:38:42,320 Boss? 575 00:38:43,459 --> 00:38:45,954 This is a security announcement. 576 00:38:45,978 --> 00:38:48,094 Due to a suspicious package 577 00:38:48,118 --> 00:38:50,614 passengers are required to evacuate the station 578 00:38:50,638 --> 00:38:53,237 as quickly and calmly as possible, 579 00:38:53,261 --> 00:38:54,618 until the police have resolved... 580 00:38:54,642 --> 00:38:56,644 Excuse me, have you seen this man? 581 00:38:57,887 --> 00:38:59,830 Excuse me, have you seen this man? 582 00:38:59,854 --> 00:39:02,650 Excuse me, if you could just look at the photo. 583 00:39:21,013 --> 00:39:22,014 It's him. 584 00:39:22,774 --> 00:39:25,949 Apparently, that's the old waiting room he's going into. 585 00:39:27,261 --> 00:39:28,296 There. 586 00:39:29,194 --> 00:39:31,966 Er, no. Boss, he's armed. No. 587 00:39:31,990 --> 00:39:33,554 Raid will be here by now. 588 00:39:33,578 --> 00:39:35,373 Ask them to make sure he doesn't shoot me. 589 00:39:38,134 --> 00:39:39,974 - This is Lucas, come in? - Receiving? 590 00:39:39,998 --> 00:39:41,458 Target is in the old waiting room 591 00:39:41,482 --> 00:39:44,254 at the side of the station on platform 14. 592 00:39:44,278 --> 00:39:45,945 One of our team is going in. 593 00:39:45,969 --> 00:39:49,110 - Can you cover? - Moving into position. 594 00:39:58,844 --> 00:40:01,167 You ever been on a sleeper train before? 595 00:40:01,191 --> 00:40:02,400 No. 596 00:40:03,780 --> 00:40:05,506 But I'd like to. 597 00:40:06,818 --> 00:40:08,475 Where would we go? 598 00:40:11,029 --> 00:40:12,410 Anywhere. 599 00:40:13,790 --> 00:40:15,112 Boss? 600 00:40:15,136 --> 00:40:17,759 - Raid team's in place. - Okay. 601 00:40:33,465 --> 00:40:35,294 Hello, Victor. 602 00:40:50,137 --> 00:40:54,417 I'd say come and help yourself, but you've got your hands full. 603 00:40:57,075 --> 00:40:58,949 Sorry I didn't recognise you sooner. 604 00:40:58,973 --> 00:41:01,528 I could have saved everyone a lot of grief. 605 00:41:03,599 --> 00:41:06,981 Victor. Victor bajic. 606 00:41:08,431 --> 00:41:10,468 The skinny kid from Bosnia. 607 00:41:11,538 --> 00:41:14,575 The only one who looked out for ferdy fumal. 608 00:41:16,059 --> 00:41:18,441 And ferdy hated you for it. 609 00:41:20,132 --> 00:41:22,007 Hated you and was scared to be without you. 610 00:41:22,031 --> 00:41:23,619 That's why he kept you with him. 611 00:41:24,447 --> 00:41:26,632 Did he make you change your name? 612 00:41:26,656 --> 00:41:29,359 He said he was a big deal now, 613 00:41:29,383 --> 00:41:32,386 and if I wanted to stay as his bodyguard... 614 00:41:33,560 --> 00:41:36,435 I had better become a real frenchman. 615 00:41:36,459 --> 00:41:38,748 You knew who I was from the start. 616 00:41:38,772 --> 00:41:40,612 Why didn't you say anything? 617 00:41:40,636 --> 00:41:42,579 I learned early. 618 00:41:42,603 --> 00:41:44,812 Better not to talk. 619 00:41:46,987 --> 00:41:48,367 I'm sorry. 620 00:41:49,783 --> 00:41:53,441 Why? You didn't do anything. 621 00:41:53,890 --> 00:41:55,927 I mean, back in Saint-fiacre. 622 00:41:57,066 --> 00:41:58,585 I wasn't kind. 623 00:42:00,414 --> 00:42:03,106 When you're young, it's easier to run with the pack. 624 00:42:06,040 --> 00:42:09,157 You think you can talk me down 625 00:42:09,181 --> 00:42:11,149 by pretending you are sorry... 626 00:42:12,426 --> 00:42:15,498 About stuff that happened 30 years ago. 627 00:42:16,050 --> 00:42:18,546 I'm not trying to talk you down, 628 00:42:18,570 --> 00:42:20,538 I'm just saying I'm sorry. 629 00:42:22,609 --> 00:42:25,335 I'm going to finish my drink and leave the rest to you. 630 00:42:26,992 --> 00:42:31,169 There are armed police out there, snipers. 631 00:42:33,654 --> 00:42:35,632 If you want to go down in a Blaze of glory, 632 00:42:35,656 --> 00:42:37,244 then have at it. 633 00:42:45,493 --> 00:42:47,116 I hope you don't. 634 00:42:48,842 --> 00:42:51,327 He treated you like a dog for 30 years. 635 00:42:53,778 --> 00:42:55,918 That's a defence. 636 00:43:16,870 --> 00:43:18,285 Why? 637 00:43:20,736 --> 00:43:22,807 I mean, why last night? 638 00:43:33,507 --> 00:43:35,198 After... 639 00:43:36,303 --> 00:43:37,615 Gaillardin left, 640 00:43:38,857 --> 00:43:42,758 I went in to see if monsieur fumal needed anything. 641 00:43:43,793 --> 00:43:45,450 The safe was open. 642 00:43:46,934 --> 00:43:49,005 I could see all the money in it. 643 00:43:49,868 --> 00:43:53,285 He said, "sneaking up on me again? 644 00:43:54,079 --> 00:43:56,425 Come to Rob me, have you?" 645 00:43:58,912 --> 00:44:01,328 Nah, you're just a little sneak. 646 00:44:01,811 --> 00:44:04,055 You don't have the guts, you never did. 647 00:44:05,746 --> 00:44:08,128 So I showed him... 648 00:44:10,302 --> 00:44:12,063 I did. 649 00:44:30,150 --> 00:44:31,392 See? 650 00:44:34,533 --> 00:44:36,363 It's better to talk. 651 00:44:49,825 --> 00:44:51,930 What did you say to him? 652 00:44:57,556 --> 00:44:58,775 Lapointe. 653 00:44:58,799 --> 00:45:01,191 Boss, I've got a call. 654 00:45:01,215 --> 00:45:03,528 She says she'll only talk to you. 655 00:45:04,529 --> 00:45:05,979 I think it's her. 656 00:45:06,945 --> 00:45:08,429 Put her on. 657 00:45:09,879 --> 00:45:11,363 Hello? 658 00:45:11,881 --> 00:45:13,445 It's maigret. 659 00:45:13,469 --> 00:45:15,102 I got your message. 660 00:45:15,126 --> 00:45:17,887 I am safe, you don't need to worry about me. 661 00:45:20,303 --> 00:45:21,719 I'm glad. 662 00:45:22,927 --> 00:45:25,457 But I still need to see you, face to face. 663 00:45:25,481 --> 00:45:27,207 Just you and me. 664 00:45:44,051 --> 00:45:47,158 I hear you salvaged your reputation. 665 00:45:48,676 --> 00:45:49,919 Just about. 666 00:45:51,645 --> 00:45:53,164 Did you find his will? 667 00:45:53,923 --> 00:45:55,407 Only one page. 668 00:45:56,132 --> 00:45:57,893 Altered a month ago. 669 00:46:00,447 --> 00:46:03,036 Wait. What am I to do with this? 670 00:46:03,933 --> 00:46:06,118 - What is it? - Fumal's dirty dossier. 671 00:46:06,142 --> 00:46:09,870 Everyone's on it, including minister Moreau. 672 00:46:13,356 --> 00:46:16,808 Hey! That's... Destroying evidence. 673 00:46:20,778 --> 00:46:22,400 Thank you, moers. 674 00:46:36,310 --> 00:46:37,725 Well done. 675 00:46:38,865 --> 00:46:40,359 Not really. 676 00:46:40,383 --> 00:46:42,730 Well, you worked it out in the end. 677 00:46:45,423 --> 00:46:46,987 Fumal's abuse of Victor 678 00:46:47,011 --> 00:46:49,265 will be taken into account at sentencing. 679 00:46:49,289 --> 00:46:51,878 - I'll make sure of it. - Thank you. 680 00:46:54,881 --> 00:46:56,503 Is this fumal's will? 681 00:46:57,745 --> 00:46:59,862 He left everything he owned to martine gilloux. 682 00:46:59,886 --> 00:47:02,588 - His mistress. - Everything? 683 00:47:02,612 --> 00:47:05,512 Everything except a monthly allowance for his wife, 684 00:47:06,306 --> 00:47:09,136 and money for her to take care of her father and brother. 685 00:47:09,999 --> 00:47:12,253 You know who else got a monthly allowance? 686 00:47:12,277 --> 00:47:15,108 The man who killed him. Victor. 687 00:47:16,764 --> 00:47:18,836 So I didn't work out fumal. 688 00:47:19,906 --> 00:47:21,459 Not really. 689 00:47:25,946 --> 00:47:27,327 And Layla? 690 00:47:28,811 --> 00:47:30,720 She called me. 691 00:47:30,744 --> 00:47:32,618 I'm going to see her. 692 00:47:32,642 --> 00:47:33,988 Good. 693 00:47:44,792 --> 00:47:46,518 - Hi. - Hi. 694 00:47:47,002 --> 00:47:49,314 I'm Louise. This is maigret. 695 00:47:50,660 --> 00:47:53,146 Please. Marcus is making tea. 696 00:47:56,804 --> 00:47:58,886 Take your coat off, maigret. 697 00:47:58,910 --> 00:48:01,395 - Is that what you call him? - What else? 698 00:48:05,813 --> 00:48:07,885 You've caused us a lot of trouble. 699 00:48:09,610 --> 00:48:10,991 I know. 700 00:48:12,441 --> 00:48:13,867 Sorry. 701 00:48:13,891 --> 00:48:16,939 So I need to know you're okay, 702 00:48:16,963 --> 00:48:19,931 really okay, so I can close the case. 703 00:48:22,934 --> 00:48:26,834 Do you usually bring your wife with you when you close a case? 704 00:48:27,490 --> 00:48:30,459 I work a lot with divided families, 705 00:48:31,115 --> 00:48:33,703 troubled teenagers, young adults. 706 00:48:36,016 --> 00:48:37,915 So you're here to assess me. 707 00:48:39,019 --> 00:48:40,824 If you were my daughter, I would want to know 708 00:48:40,848 --> 00:48:42,792 that the decisions you've made were made freely, 709 00:48:42,816 --> 00:48:44,887 with knowledge of their consequences. 710 00:48:47,994 --> 00:48:51,652 I hope no one takes milk because we don't have any. 711 00:49:02,663 --> 00:49:05,908 I decided to do this. 712 00:49:07,427 --> 00:49:09,670 Marcus supported me. 713 00:49:10,948 --> 00:49:12,708 We're happy together. 714 00:49:13,985 --> 00:49:17,437 Will we be together in five years, who knows? 715 00:49:19,232 --> 00:49:21,693 Will we be living in this camper van in winter? 716 00:49:21,717 --> 00:49:23,132 No. 717 00:49:25,583 --> 00:49:27,965 We'll go back to real life. 718 00:49:29,794 --> 00:49:31,658 But in our own time. 719 00:49:33,625 --> 00:49:35,144 In our own way. 720 00:49:38,354 --> 00:49:40,736 Do you have a message for your parents? 721 00:49:47,294 --> 00:49:51,195 They used me, even when I begged them to stop, 722 00:49:51,919 --> 00:49:55,061 even when I disappeared, they went on using me. 723 00:49:55,854 --> 00:49:58,133 So right now I don't want to talk to them. 724 00:50:03,000 --> 00:50:05,105 But I don't want them to worry, 725 00:50:06,589 --> 00:50:08,315 so if you talk to them, 726 00:50:09,799 --> 00:50:11,767 tell them that I love them... 727 00:50:13,700 --> 00:50:15,253 And I'm happy. 728 00:50:18,049 --> 00:50:19,775 But also tell them... 729 00:50:20,465 --> 00:50:22,674 That I have the right to be forgotten, 730 00:50:25,401 --> 00:50:26,782 and I'm exercising it. 731 00:50:32,339 --> 00:50:34,272 - Is that enough? - Yes. 732 00:50:37,068 --> 00:50:40,313 And if you were my daughter I would be so proud of you. 733 00:50:44,696 --> 00:50:47,044 Do you have any children? 734 00:50:48,700 --> 00:50:52,118 Not yet, but we're... We're going to. 735 00:51:08,582 --> 00:51:12,241 Tea's okay, but do you have anything stronger? 736 00:51:15,555 --> 00:51:17,498 For god's sake! 737 00:51:17,522 --> 00:51:18,868 What? 738 00:51:19,869 --> 00:51:21,871 Drink it, it's lovely. 52812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.