Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,220
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,244 --> 00:00:05,350
Support your local pbs station.
3
00:00:55,917 --> 00:00:58,161
- Who called it in?
- Victor ricou.
4
00:01:19,631 --> 00:01:21,460
I'm sorry, boss.
5
00:01:26,120 --> 00:01:27,915
Can you get Victor?
6
00:01:57,600 --> 00:01:59,843
When did you find him?
7
00:02:00,361 --> 00:02:03,123
I got up at 4:30...
8
00:02:04,089 --> 00:02:06,436
Like I usually do to take him his coffee,
9
00:02:08,197 --> 00:02:10,233
but his bed wasn't slept in.
10
00:02:10,785 --> 00:02:13,971
So... I checked the office.
11
00:02:13,995 --> 00:02:16,146
Was the safe closed?
12
00:02:16,170 --> 00:02:17,344
Yes.
13
00:02:18,379 --> 00:02:19,908
When did you last see him alive?
14
00:02:19,932 --> 00:02:22,245
About 11 o'clock last night.
15
00:02:23,177 --> 00:02:25,845
When I let Roger gaillardin in.
16
00:02:25,869 --> 00:02:27,699
Gaillardin came here?
17
00:02:28,217 --> 00:02:30,667
He turned up, demanded a meeting.
18
00:02:32,738 --> 00:02:34,337
Did you show him out afterwards?
19
00:02:34,361 --> 00:02:38,848
No. Monsieur fumal
said I could go to bed.
20
00:02:40,229 --> 00:02:41,746
So I did.
21
00:02:59,109 --> 00:03:01,087
Is madame fumal awake?
22
00:03:01,111 --> 00:03:02,182
No.
23
00:03:02,768 --> 00:03:04,943
She always takes a pill.
24
00:03:08,464 --> 00:03:11,708
At least three gunshots, and
none of you heard anything?
25
00:03:23,133 --> 00:03:24,870
Get the team here.
26
00:03:24,894 --> 00:03:26,906
Call the pathologist, check cctv,
27
00:03:26,930 --> 00:03:28,632
get moers to open the safe.
28
00:03:28,656 --> 00:03:30,669
They're to stay in their rooms
until they've been searched
29
00:03:30,693 --> 00:03:32,222
and statements taken.
30
00:03:32,246 --> 00:03:35,052
Put an officer outside each
room. Take their phones.
31
00:03:35,076 --> 00:03:38,218
Tell torrence to find out
where gaillardin is, then call me.
32
00:03:40,289 --> 00:03:41,542
Where are you going?
33
00:03:41,566 --> 00:03:43,395
I've got a doctor's appointment.
34
00:04:37,207 --> 00:04:38,588
Sweetheart.
35
00:04:40,210 --> 00:04:42,292
I'm sorry you had to
get here on your own.
36
00:04:42,316 --> 00:04:43,938
I'm not an invalid.
37
00:04:46,355 --> 00:04:49,289
- Everything alright?
- Yeah. Everything's fine.
38
00:04:51,601 --> 00:04:53,372
Morning, morning.
39
00:04:53,396 --> 00:04:54,846
Are we ready?
40
00:04:56,330 --> 00:04:57,849
We're ready.
41
00:05:02,129 --> 00:05:04,373
Now this might be a bit chilly.
42
00:05:04,890 --> 00:05:06,892
Let's see how baby's doing.
43
00:05:54,388 --> 00:05:55,917
Do you want one?
44
00:05:55,941 --> 00:05:57,840
No, I'll share yours.
45
00:06:05,779 --> 00:06:08,609
We will try again, of course.
46
00:06:13,200 --> 00:06:15,858
No, it's too much.
47
00:06:17,100 --> 00:06:20,069
The injections, the hormone
changes, everything.
48
00:06:21,519 --> 00:06:23,072
We're fine as we are.
49
00:06:24,453 --> 00:06:26,144
More than fine.
50
00:06:27,525 --> 00:06:29,112
I know.
51
00:06:30,838 --> 00:06:33,047
But we will try again.
52
00:06:39,537 --> 00:06:41,929
I'm going to have to interrupt you there
53
00:06:41,953 --> 00:06:44,759
with some shocking
news that has just come in.
54
00:06:44,783 --> 00:06:47,624
Retail billionaire ferdinand fumal
55
00:06:47,648 --> 00:06:51,928
has been found dead
in his luxury... Not fumal?
56
00:06:52,584 --> 00:06:53,896
Yes.
57
00:06:55,725 --> 00:06:57,762
Killed last night.
58
00:07:04,216 --> 00:07:05,252
Go.
59
00:07:06,495 --> 00:07:08,531
I'll be fine.
60
00:07:09,359 --> 00:07:11,130
Go, love.
61
00:07:11,154 --> 00:07:12,638
Do what you do.
62
00:07:26,825 --> 00:07:28,700
Prosector kernavel.
63
00:07:28,724 --> 00:07:30,978
Police have confirmed
that ferdinand fumal
64
00:07:31,002 --> 00:07:33,244
died of gunshot wounds in his...
65
00:07:36,870 --> 00:07:39,493
Inspector! Inspector!
66
00:07:40,563 --> 00:07:42,634
Inspector, do you have a comment?
67
00:07:48,260 --> 00:07:52,333
You said fumal was only
in danger in his imagination.
68
00:07:53,127 --> 00:07:55,267
- Did he imagine this?
- No.
69
00:08:00,031 --> 00:08:03,182
I trusted you. You came
highly recommended.
70
00:08:03,206 --> 00:08:06,140
I'm not responsible for other
people's recommendations.
71
00:08:07,348 --> 00:08:09,706
So you're not responsible
for fumal's death?
72
00:08:09,730 --> 00:08:11,812
For that I am responsible.
73
00:08:11,836 --> 00:08:13,710
I withdrew my team, he's dead.
74
00:08:13,734 --> 00:08:16,185
- Any idea who did it?
- No.
75
00:08:16,703 --> 00:08:19,716
Roger gaillardin was the last
person to see fumal last night.
76
00:08:19,740 --> 00:08:21,200
He would kill fumal just because he was
77
00:08:21,224 --> 00:08:22,719
trying to take over his business?
78
00:08:22,743 --> 00:08:24,987
This was on fumal's desk.
79
00:08:27,541 --> 00:08:30,347
Report into an accident on
the cote d'azur 30 years ago,
80
00:08:30,371 --> 00:08:32,177
a boy on a motorbike was killed,
81
00:08:32,201 --> 00:08:34,721
gaillardin driving the car that killed him.
82
00:08:35,273 --> 00:08:36,826
It was hushed up.
83
00:08:37,378 --> 00:08:39,218
30 years ago?
84
00:08:39,242 --> 00:08:40,737
And fumal found this out?
85
00:08:40,761 --> 00:08:42,729
Like I said, he collects secrets.
86
00:08:43,799 --> 00:08:45,121
Gaillardin didn't go home last night
87
00:08:45,145 --> 00:08:46,847
and his wife says his
handgun is missing.
88
00:08:46,871 --> 00:08:49,114
Now, my detectives
are already at his office.
89
00:08:49,598 --> 00:08:52,152
So, if you'll excuse me.
90
00:08:59,573 --> 00:09:01,344
He's in his office, boss.
91
00:09:01,368 --> 00:09:03,346
Door's locked and he's
not answering his phone.
92
00:09:03,370 --> 00:09:05,521
And he's got a gun on his desk.
93
00:09:05,545 --> 00:09:07,547
Come this way, you can see in.
94
00:09:20,283 --> 00:09:21,526
Boss?
95
00:09:22,216 --> 00:09:25,092
Gaillardin's secretary said he
had a call with his board last night.
96
00:09:25,116 --> 00:09:27,266
They said fumal had been
threatening to release information
97
00:09:27,290 --> 00:09:30,131
that would destroy gaillardin and
wreck the company's share price.
98
00:09:30,155 --> 00:09:33,055
They told him if he didn't
resign, they'd remove him.
99
00:09:35,505 --> 00:09:36,990
Boss?
100
00:09:38,992 --> 00:09:41,936
Right. I'll speak to gaillardin,
to distract him if nothing else.
101
00:09:41,960 --> 00:09:44,687
Torrence, call the negotiator.
Janvier, come with me.
102
00:09:48,726 --> 00:09:50,566
Ask them to stay in
their offices, doors closed.
103
00:09:50,590 --> 00:09:52,775
Okay, I need to get
you to clear the corridors.
104
00:09:52,799 --> 00:09:54,904
Go back to your offices, alright?
105
00:09:57,597 --> 00:09:59,046
Monsieur gaillardin.
106
00:09:59,909 --> 00:10:02,291
It's maigret. Will you let me come in?
107
00:10:02,740 --> 00:10:04,338
Please go away.
108
00:10:04,362 --> 00:10:06,295
I can't go away.
109
00:10:06,985 --> 00:10:10,748
But if you won't let me in,
will you at least talk to me?
110
00:10:12,681 --> 00:10:15,166
I know what fumal had on you.
111
00:10:15,753 --> 00:10:17,489
The accident.
112
00:10:17,513 --> 00:10:19,239
The boy on the bike.
113
00:10:20,516 --> 00:10:22,725
How your family covered it up.
114
00:10:33,218 --> 00:10:35,186
I hear fumal is dead.
115
00:10:36,290 --> 00:10:38,948
Yes, he's dead.
116
00:10:39,500 --> 00:10:41,917
And what happened will come out,
117
00:10:42,642 --> 00:10:44,654
but people will understand.
118
00:10:44,678 --> 00:10:47,543
Will the parents of the
boy I killed understand?
119
00:10:48,509 --> 00:10:52,859
When they learn how a rich
family just covered up a murder?
120
00:10:53,722 --> 00:10:56,103
My job is to understand, not judge.
121
00:11:00,314 --> 00:11:02,696
I went there to kill him.
122
00:11:04,284 --> 00:11:07,459
And he flaunted my past in my face.
123
00:11:10,290 --> 00:11:11,947
He gloated.
124
00:11:13,086 --> 00:11:16,617
I felt the gun in my pocket, I
felt the handle and the trigger,
125
00:11:16,641 --> 00:11:18,678
and I wasn't brave.
126
00:11:22,474 --> 00:11:24,822
Just like 30 years ago,
127
00:11:27,169 --> 00:11:29,067
when I hid from blame.
128
00:11:33,244 --> 00:11:37,835
At least... I didn't have
to hide from the guilt.
129
00:11:43,012 --> 00:11:45,635
Do you think that will
count in my favour?
130
00:11:46,706 --> 00:11:49,719
Gaillardin, please keep talking to me.
131
00:11:49,743 --> 00:11:51,652
I am talking to you.
132
00:11:51,676 --> 00:11:54,023
I've finally decided to be brave.
133
00:11:55,300 --> 00:11:56,681
Don't! Gaillardin!
134
00:12:06,795 --> 00:12:09,142
Stay back! Stay back!
135
00:12:10,557 --> 00:12:13,491
Keep that door closed! Keep it closed!
136
00:12:19,462 --> 00:12:23,052
Detective janvier. Need an
ambulance at gaillardin and co.
137
00:12:32,096 --> 00:12:34,039
So he's not a suspect?
138
00:12:34,063 --> 00:12:36,076
But he went to fumal's house with a gun.
139
00:12:36,100 --> 00:12:38,112
He said he didn't use it and I believe him.
140
00:12:38,136 --> 00:12:39,907
Ballistics will prove me right or wrong.
141
00:12:39,931 --> 00:12:42,876
So far I've just been wrong.
When I spoke to madame fumal,
142
00:12:42,900 --> 00:12:44,774
there were two glasses
on her breakfast tray.
143
00:12:44,798 --> 00:12:46,465
Half of the cigarettes in her ashtray
144
00:12:46,489 --> 00:12:48,295
had lipstick on them, half didn't.
145
00:12:48,319 --> 00:12:50,711
Fumal later told me she
had a "gentleman friend".
146
00:12:50,735 --> 00:12:52,471
I didn't follow up. Torrence, follow up.
147
00:12:52,495 --> 00:12:54,152
- You mean?
- I mean find him.
148
00:12:54,877 --> 00:12:57,856
Fumal, he had a mistress. He
wouldn't tell me who she was.
149
00:12:57,880 --> 00:13:00,790
- I didn't follow up.
- No, you asked me to.
150
00:13:00,814 --> 00:13:04,059
Her name is martine gilloux
and she is willing to talk to us.
151
00:13:05,612 --> 00:13:07,659
Celine, Felix - they're lovers.
152
00:13:07,683 --> 00:13:10,075
Fumal said they'd been
stealing from him for years.
153
00:13:10,099 --> 00:13:11,732
Cavre, speak to them both,
154
00:13:11,756 --> 00:13:13,354
separately, look for inconsistencies.
155
00:13:13,378 --> 00:13:14,690
Yeah.
156
00:13:16,934 --> 00:13:18,073
Lies.
157
00:13:18,625 --> 00:13:20,730
The house is full of lies.
158
00:13:23,009 --> 00:13:25,908
Victor, the bodyguard, what's his lie?
159
00:13:28,152 --> 00:13:30,820
Boss, development in the Layla case.
160
00:13:30,844 --> 00:13:32,891
Police in aulnay-sous-bois
say there's a mob outside
161
00:13:32,915 --> 00:13:34,513
Marcus desailly's parents' house,
162
00:13:34,537 --> 00:13:36,298
accusing them of hiding him.
163
00:13:37,092 --> 00:13:40,278
Marcus, as in Layla and Marcus?
Both been missing for four days?
164
00:13:40,302 --> 00:13:42,349
Yeah. Janvier and lapointe, get out there.
165
00:13:42,373 --> 00:13:43,833
I need you to take the lead on this.
166
00:13:43,857 --> 00:13:46,146
- Interview Marcus' parents.
- Actually, maigret, maybe
167
00:13:46,170 --> 00:13:48,873
I should go with lapointe.
Janvier can handle these two.
168
00:13:48,897 --> 00:13:51,496
What? We're the ones who ID'd Marcus,
169
00:13:51,520 --> 00:13:52,946
we should interview his parents.
170
00:13:52,970 --> 00:13:54,602
You need a certain level of experience.
171
00:13:54,626 --> 00:13:56,018
What are you talking
about, level of experience?
172
00:13:56,042 --> 00:13:57,467
It's self-evident what I'm talking about.
173
00:13:57,491 --> 00:13:58,907
Enough!
174
00:13:59,942 --> 00:14:02,945
Interview Celine and
Felix, then interview Victor.
175
00:14:03,946 --> 00:14:06,338
Janvier and lapointe,
interview Marcus' parents.
176
00:14:06,362 --> 00:14:08,640
We will interview martine gilloux.
177
00:14:15,268 --> 00:14:16,994
Martine gilloux?
178
00:14:17,995 --> 00:14:20,421
I'm sergeant Lucas, this
is chief inspector maigret,
179
00:14:20,445 --> 00:14:22,171
- police judiciaire.
- Hello.
180
00:14:29,040 --> 00:14:31,467
You want to talk about ferdinand fumal.
181
00:14:31,491 --> 00:14:33,883
- I hear he's dead.
- Killed last night.
182
00:14:33,907 --> 00:14:37,014
- Where were you?
- I was at home in my apartment.
183
00:14:37,600 --> 00:14:39,578
There's cctv on the
front and back entrances,
184
00:14:39,602 --> 00:14:41,615
so you can see I didn't go out.
185
00:14:41,639 --> 00:14:43,237
When did you meet fumal?
186
00:14:43,261 --> 00:14:44,987
About six months ago.
187
00:14:45,885 --> 00:14:48,346
I'm an escort. He hired me for the night.
188
00:14:48,370 --> 00:14:50,406
Did you sleep with him?
189
00:14:51,200 --> 00:14:53,306
It was included in the price, but no.
190
00:14:53,927 --> 00:14:56,309
He was embarrassed about his body.
191
00:14:56,896 --> 00:14:59,081
He said he was laughed at as a kid.
192
00:14:59,105 --> 00:15:00,634
Nicknames.
193
00:15:00,658 --> 00:15:02,429
Fatty fumal.
194
00:15:02,453 --> 00:15:04,351
Oink-oink.
195
00:15:06,802 --> 00:15:09,643
Eventually, we did
have sex and it was fine.
196
00:15:09,667 --> 00:15:11,645
But he was happier talking.
197
00:15:11,669 --> 00:15:14,544
Did he talk about anyone
who may want to harm him?
198
00:15:14,568 --> 00:15:16,443
He said everyone either hated him
199
00:15:16,467 --> 00:15:18,203
or looked down their noses at him.
200
00:15:18,227 --> 00:15:20,126
Okay. What about his wife?
201
00:15:20,747 --> 00:15:22,173
Definitely hated him.
202
00:15:22,197 --> 00:15:24,268
He said he would
have liked children but...
203
00:15:24,785 --> 00:15:26,798
She found him so repulsive
that he gave up trying.
204
00:15:26,822 --> 00:15:29,042
Did you ever go to rue de courcelles?
205
00:15:29,066 --> 00:15:30,205
No.
206
00:15:31,240 --> 00:15:33,632
He said it was like
living in a glass house,
207
00:15:33,656 --> 00:15:35,348
everyone always watching.
208
00:15:36,107 --> 00:15:38,672
He talked about escaping to the country,
209
00:15:38,696 --> 00:15:41,951
buying the place he grew
up in, Saint-something.
210
00:15:41,975 --> 00:15:46,428
But I don't think he
could ever have escaped.
211
00:15:47,705 --> 00:15:49,431
And he didn't.
212
00:15:52,123 --> 00:15:53,642
You liked him.
213
00:15:54,263 --> 00:15:56,093
I was a transaction.
214
00:15:57,439 --> 00:15:59,693
He didn't make silly promises.
215
00:15:59,717 --> 00:16:02,962
"Come to the country, live
in my big house, be my wife."
216
00:16:03,686 --> 00:16:05,274
He was honest.
217
00:16:06,172 --> 00:16:11,073
But he could be generous
and kind, so yes, I did like him.
218
00:16:12,626 --> 00:16:14,214
I'm sad he's dead,
219
00:16:15,008 --> 00:16:18,425
and I'm sorry his last few
months were full of fear.
220
00:16:19,737 --> 00:16:22,958
I'm even more sorry that
when he asked for help,
221
00:16:22,982 --> 00:16:24,776
help didn't come.
222
00:16:27,745 --> 00:16:29,067
Well, thank you for talking to us.
223
00:16:29,091 --> 00:16:31,335
We may need to talk to you again.
224
00:16:33,716 --> 00:16:35,960
You said he couldn't have escaped.
225
00:16:36,996 --> 00:16:38,100
Why?
226
00:16:38,721 --> 00:16:40,723
Why did he need to keep going?
227
00:16:41,207 --> 00:16:43,485
Because, Jules maigret,
228
00:16:44,382 --> 00:16:47,223
he needed to show the people
who despised him they were wrong.
229
00:16:47,247 --> 00:16:49,525
That he was better than them.
230
00:16:50,388 --> 00:16:51,872
Lucas.
231
00:16:52,942 --> 00:16:54,254
Boss?
232
00:16:54,772 --> 00:16:57,395
Torrence has got
something on madame fumal.
233
00:16:58,879 --> 00:16:59,984
Okay.
234
00:17:08,855 --> 00:17:11,661
So... Stairs lead up to the back garden
235
00:17:11,685 --> 00:17:13,249
and here's a low wall
behind the pool house,
236
00:17:13,273 --> 00:17:14,906
and easy access onto the street.
237
00:17:14,930 --> 00:17:17,633
Plus, this door doesn't
have a camera on it.
238
00:17:17,657 --> 00:17:19,117
Was the key in the lock?
239
00:17:19,141 --> 00:17:20,912
The key was in madame
fumal's underwear drawer,
240
00:17:20,936 --> 00:17:22,879
which is also her drinks cabinet.
241
00:17:22,903 --> 00:17:25,123
Okay, so she comes
down, lets whoever it is in,
242
00:17:25,147 --> 00:17:27,643
how do they get back to
her room without being seen?
243
00:17:27,667 --> 00:17:29,507
This way leads through the boiler room
244
00:17:29,531 --> 00:17:31,705
to the service lift.
245
00:17:32,534 --> 00:17:36,676
And the service lift leads to...
246
00:17:39,679 --> 00:17:41,819
Madame fumal's dressing room.
247
00:17:42,647 --> 00:17:44,660
So this person can get
into and out of the house
248
00:17:44,684 --> 00:17:46,213
without ever being seen.
249
00:17:46,237 --> 00:17:48,526
Did madame fumal tell you who it is?
250
00:17:48,550 --> 00:17:50,966
Madame fumal can't
even tell what day it is.
251
00:18:00,286 --> 00:18:02,322
Who is he?
252
00:18:03,151 --> 00:18:04,335
Who is who?
253
00:18:04,359 --> 00:18:06,233
The man who shares your food,
254
00:18:06,257 --> 00:18:08,615
your drink, your cigarettes.
255
00:18:08,639 --> 00:18:10,675
Who shares your room.
256
00:18:12,505 --> 00:18:14,576
Sit down, chief inspector.
257
00:18:15,232 --> 00:18:16,450
Have a drink.
258
00:18:16,474 --> 00:18:18,856
- You like a drink.
- Give me his name.
259
00:18:20,168 --> 00:18:23,274
You're boring, go away!
260
00:18:33,353 --> 00:18:36,746
A man has been
murdered. I will arrest you.
261
00:18:36,770 --> 00:18:38,714
I will tear this house apart.
262
00:18:38,738 --> 00:18:40,878
Tell me who shares your room.
263
00:18:42,051 --> 00:18:43,432
Emile.
264
00:18:44,916 --> 00:18:45,952
My brother.
265
00:18:49,749 --> 00:18:54,271
He, er, lost his job when
that bastard bought our firm.
266
00:18:55,030 --> 00:18:59,321
I support him, sometimes
he crashes here, that's it.
267
00:18:59,345 --> 00:19:02,151
- Did he crash here last night?
- No.
268
00:19:02,175 --> 00:19:03,601
I gave him a hundred Euros,
269
00:19:03,625 --> 00:19:05,292
he'll have been busy drinking it.
270
00:19:05,316 --> 00:19:06,800
What's his address?
271
00:19:08,388 --> 00:19:10,425
56d Avenue raymonde.
272
00:19:37,728 --> 00:19:41,076
Don't... don't you judge me.
273
00:19:42,905 --> 00:19:44,355
I don't.
274
00:19:45,045 --> 00:19:46,944
I'm trying to understand.
275
00:19:47,841 --> 00:19:49,774
What is there to understand?
276
00:19:50,465 --> 00:19:52,191
I have been living in hell.
277
00:19:52,812 --> 00:19:55,090
I spoke to your husband's mistress.
278
00:19:57,161 --> 00:20:00,440
She said he wanted children
but that you found him repulsive.
279
00:20:00,958 --> 00:20:03,995
Did you ask her how much he
paid her not to find him repulsive?
280
00:20:11,693 --> 00:20:14,074
You forget what I told you.
281
00:20:15,731 --> 00:20:18,147
I was in love with him.
282
00:20:18,803 --> 00:20:21,047
I didn't care what he looked like.
283
00:20:22,082 --> 00:20:23,325
But,
284
00:20:23,877 --> 00:20:27,364
try making love to a man who
has broken your father's heart,
285
00:20:27,950 --> 00:20:29,366
ruined him,
286
00:20:30,298 --> 00:20:32,472
put him in hospital.
287
00:20:33,956 --> 00:20:37,028
Why don't you ask his mistress
what she'd charge for that?
288
00:20:51,560 --> 00:20:52,975
Nice place.
289
00:20:54,839 --> 00:20:57,463
Pity you couldn't keep the owner alive.
290
00:20:59,361 --> 00:21:01,052
Got your ballistics.
291
00:21:02,364 --> 00:21:05,136
Gaillardin's gun was a nine millimetre.
292
00:21:05,160 --> 00:21:07,587
Fumal was killed by a .45.
293
00:21:07,611 --> 00:21:09,682
Which you still haven't found?
294
00:21:11,166 --> 00:21:14,214
A .45? A .45 would be loud.
295
00:21:14,238 --> 00:21:15,653
It would.
296
00:21:18,449 --> 00:21:20,900
- Have you opened the safe?
- Not yet.
297
00:21:22,281 --> 00:21:23,741
Don't you have the combination?
298
00:21:23,765 --> 00:21:26,744
Fumal's combination no longer works.
299
00:21:26,768 --> 00:21:29,574
Either he changed it
or someone else did,
300
00:21:29,598 --> 00:21:32,577
maybe the same someone
who wiped the keypad clean.
301
00:21:32,601 --> 00:21:34,510
I'm getting the lock drilled this afternoon.
302
00:21:34,534 --> 00:21:36,295
Why would they
change the combination?
303
00:21:37,019 --> 00:21:40,471
To hide what's in it. Or not in it?
304
00:21:42,473 --> 00:21:44,889
Call me when you have the safe open.
305
00:22:30,521 --> 00:22:31,843
Yes, janvier.
306
00:22:31,867 --> 00:22:34,777
Hi, boss. We interviewed
Marcus' parents.
307
00:22:34,801 --> 00:22:35,940
Marcus?
308
00:22:36,424 --> 00:22:39,886
Yes, Layla's stalker and/or kidnapper.
309
00:22:39,910 --> 00:22:41,197
Just tell me.
310
00:22:41,221 --> 00:22:43,130
Two Layla groupies were sitting in a car
311
00:22:43,154 --> 00:22:44,856
outside Marcus' parents' house.
312
00:22:44,880 --> 00:22:47,100
Two o'clock last night,
they saw lights come on,
313
00:22:47,124 --> 00:22:49,827
people moving around, and then
someone slipping out the back.
314
00:22:49,851 --> 00:22:52,657
They posted it on the
Layla Facebook page.
315
00:22:52,681 --> 00:22:55,936
By morning there were 40 people
outside, banging on the door.
316
00:22:55,960 --> 00:22:57,559
Local police have now
moved everyone on.
317
00:22:57,583 --> 00:22:59,526
We interviewed the parents.
318
00:22:59,550 --> 00:23:01,494
They said they hadn't seen Marcus
319
00:23:01,518 --> 00:23:02,978
and no one had come to the house.
320
00:23:03,002 --> 00:23:04,876
But I got a look at his old room,
321
00:23:04,900 --> 00:23:06,361
and his old computer.
322
00:23:06,385 --> 00:23:09,294
It was used at 2:15 this
morning to search the website
323
00:23:09,318 --> 00:23:12,401
of the directorate for competition,
consumer affairs and fraud.
324
00:23:12,425 --> 00:23:14,955
He visited his parents' house
at two o'clock in the morning
325
00:23:14,979 --> 00:23:16,198
to do an Internet search?
326
00:23:16,222 --> 00:23:17,958
His cell phone's switched off,
327
00:23:17,982 --> 00:23:19,546
his apartment's being watched,
328
00:23:19,570 --> 00:23:21,652
his face is all over Paris.
329
00:23:21,676 --> 00:23:24,033
Their house is one place
he thought he'd be safe.
330
00:23:24,057 --> 00:23:25,828
What did he search for on the website?
331
00:23:25,852 --> 00:23:28,900
The regulations about
how influencers like Layla
332
00:23:28,924 --> 00:23:30,143
can make money.
333
00:23:30,167 --> 00:23:32,179
Marcus is investigating Layla?
334
00:23:32,203 --> 00:23:35,597
Layla doesn't run her
business, her parents do.
335
00:23:35,621 --> 00:23:37,633
Then he's going after the parents?
336
00:23:37,657 --> 00:23:39,911
Or they are. Marcus and Layla are.
337
00:23:39,935 --> 00:23:43,249
You think Marcus and Layla
are together, working together.
338
00:23:44,043 --> 00:23:45,493
We do.
339
00:23:47,115 --> 00:23:48,703
Well, keep digging.
340
00:23:49,428 --> 00:23:50,808
And well done.
341
00:24:02,268 --> 00:24:03,545
Hello.
342
00:24:04,512 --> 00:24:06,445
I didn't hear you come in.
343
00:24:10,000 --> 00:24:11,415
Layla?
344
00:24:16,109 --> 00:24:17,697
Don't worry about me, maigret.
345
00:24:19,561 --> 00:24:21,563
I'll get back in the swing.
346
00:24:23,669 --> 00:24:26,188
I just need to mourn for a little bit.
347
00:24:29,088 --> 00:24:30,572
She helps.
348
00:24:42,550 --> 00:24:44,148
It was only posted this morning.
349
00:24:44,172 --> 00:24:44,428
So?
350
00:24:44,452 --> 00:24:47,140
So her parents are still
making money off her.
351
00:24:48,141 --> 00:24:51,800
Using film they shot when
she was, what, eight, nine?
352
00:24:54,078 --> 00:24:56,425
- You're upset.
- Yes.
353
00:25:06,194 --> 00:25:08,299
With the baby, of course.
354
00:25:11,199 --> 00:25:14,040
Then Layla, fumal, gaillardin.
355
00:25:14,064 --> 00:25:15,928
Everywhere, failure.
356
00:25:17,274 --> 00:25:18,769
You're doing everything you can.
357
00:25:18,793 --> 00:25:21,209
No, I could have done more for fumal.
358
00:25:22,003 --> 00:25:23,660
But I didn't.
359
00:25:25,593 --> 00:25:29,458
He was loathsome and I
loathed him and I did a bad job.
360
00:25:33,186 --> 00:25:36,120
I remember how we used to
laugh at him when he was a boy.
361
00:25:36,914 --> 00:25:39,296
Did we turn him into the man he was?
362
00:25:40,400 --> 00:25:41,885
You were children.
363
00:25:42,610 --> 00:25:44,163
Hardly responsible.
364
00:25:44,784 --> 00:25:46,855
Children know when they're being cruel.
365
00:25:49,651 --> 00:25:51,757
I was wondering why he asked for me.
366
00:25:53,034 --> 00:25:55,070
Was it to see if I'd changed,
367
00:25:55,899 --> 00:25:58,981
if I could see who he was underneath?
368
00:25:59,005 --> 00:26:01,363
Maigret, he asked for you
because he wanted to show you
369
00:26:01,387 --> 00:26:02,985
what a big shot he was.
370
00:26:03,009 --> 00:26:04,504
Maybe.
371
00:26:04,528 --> 00:26:06,737
I met someone who knew another fumal.
372
00:26:07,842 --> 00:26:09,992
Said he was scared and looking for help,
373
00:26:10,016 --> 00:26:12,374
and I didn't help.
374
00:26:12,398 --> 00:26:14,503
I let him be killed.
375
00:26:16,471 --> 00:26:19,267
Do you have any idea who did it?
376
00:26:20,164 --> 00:26:22,166
Someone in the house.
377
00:26:26,654 --> 00:26:27,803
What is it?
378
00:26:27,827 --> 00:26:30,692
I just thought of someone
who wasn't in the house.
379
00:26:54,129 --> 00:26:55,821
You're leaving?
380
00:26:56,856 --> 00:26:58,099
Yes.
381
00:27:00,239 --> 00:27:01,827
Back to Saint-fiacre?
382
00:27:03,794 --> 00:27:05,485
What do you want?
383
00:27:08,247 --> 00:27:12,020
Yesterday I asked for your
help and you wouldn't give it.
384
00:27:12,044 --> 00:27:13,815
But now...
385
00:27:13,839 --> 00:27:17,532
Now fate has intervened, I
don't need your help anymore.
386
00:27:18,878 --> 00:27:21,329
I don't want to thank a murderer but...
387
00:27:22,157 --> 00:27:25,516
Nonetheless, I'm grateful to him.
388
00:27:25,540 --> 00:27:26,886
Or her.
389
00:27:32,236 --> 00:27:33,790
Where were you last night?
390
00:27:34,722 --> 00:27:36,113
Are you serious?
391
00:27:36,137 --> 00:27:37,379
Yes.
392
00:27:38,277 --> 00:27:39,865
Where were you?
393
00:27:40,762 --> 00:27:42,315
Where were you?
394
00:27:45,249 --> 00:27:48,090
When I heard about the death of fumal,
395
00:27:48,114 --> 00:27:49,954
for a moment I thought
396
00:27:49,978 --> 00:27:52,992
that rather than lamely
saying he couldn't help,
397
00:27:53,016 --> 00:27:57,503
Jules maigret actually defended
a woman in distress but...
398
00:27:58,815 --> 00:28:01,265
I was wrong, wasn't I?
399
00:28:02,646 --> 00:28:03,854
Yes.
400
00:28:05,200 --> 00:28:07,099
So where were you last night?
401
00:28:09,964 --> 00:28:11,379
Janos?
402
00:28:12,483 --> 00:28:14,589
Can you come here, please?
403
00:28:18,144 --> 00:28:19,767
This is janos varga.
404
00:28:20,768 --> 00:28:21,768
Janos...
405
00:28:22,252 --> 00:28:26,359
Where was I last night after
I met the chief inspector?
406
00:28:27,257 --> 00:28:28,741
You were here.
407
00:28:29,362 --> 00:28:31,088
Where exactly?
408
00:28:33,781 --> 00:28:35,265
In bed.
409
00:28:51,799 --> 00:28:53,145
Maigret?
410
00:28:58,564 --> 00:29:02,050
Sorry but you deserved that.
411
00:29:06,814 --> 00:29:08,747
Was that your father's?
412
00:29:12,405 --> 00:29:14,452
Do you ever smoke it?
413
00:29:14,476 --> 00:29:17,237
It's generally... frowned upon.
414
00:29:22,450 --> 00:29:24,152
Can I ask, do you remember fumal,
415
00:29:24,176 --> 00:29:26,671
as a boy in Saint-fiacre?
416
00:29:26,695 --> 00:29:28,249
Not really.
417
00:29:29,768 --> 00:29:31,804
I remember his father.
418
00:29:32,391 --> 00:29:33,609
You dealt with him?
419
00:29:33,633 --> 00:29:35,290
My husband did.
420
00:29:36,050 --> 00:29:37,776
When the refugees came.
421
00:29:38,500 --> 00:29:40,685
The Bosnian children?
422
00:29:40,709 --> 00:29:42,401
Winter of...
423
00:29:43,574 --> 00:29:45,714
'94, '95.
424
00:29:46,957 --> 00:29:49,166
We put up about a dozen.
425
00:29:50,478 --> 00:29:52,204
You know my husband,
426
00:29:52,825 --> 00:29:55,321
always keen to lend a hand
even when his own home
427
00:29:55,345 --> 00:29:57,519
was falling about his ears.
428
00:29:59,452 --> 00:30:04,664
So he made a deal with
fumal's father to feed them.
429
00:30:05,734 --> 00:30:10,705
Fumal's dad took the
money and gave them scraps.
430
00:30:11,879 --> 00:30:13,432
Horse meat.
431
00:30:14,398 --> 00:30:16,469
Like father, like son.
432
00:30:17,919 --> 00:30:19,852
What happened to the children?
433
00:30:20,473 --> 00:30:23,718
I think most of them
went home after the war.
434
00:30:25,893 --> 00:30:29,482
Some got jobs in Paris or Lyon.
435
00:30:30,518 --> 00:30:33,210
There wasn't much
going on in Saint-fiacre.
436
00:30:35,937 --> 00:30:37,697
But you're going back.
437
00:30:39,423 --> 00:30:42,392
Fumal woke me up to that at least.
438
00:30:43,151 --> 00:30:45,188
Woke me up to what's important.
439
00:30:46,292 --> 00:30:49,330
And I'm going to fight for Saint-fiacre.
440
00:30:50,814 --> 00:30:54,714
I think it's worth fighting for, don't you?
441
00:30:55,198 --> 00:30:56,544
Yes.
442
00:31:03,585 --> 00:31:05,208
Bye, Jules.
443
00:31:16,909 --> 00:31:18,507
I'm sorry.
444
00:31:18,531 --> 00:31:19,808
Are you?
445
00:31:41,900 --> 00:31:44,430
Boss, we tracked down
madame fumal's brother
446
00:31:44,454 --> 00:31:46,466
and we got his statement.
He did not kill fumal.
447
00:31:46,490 --> 00:31:49,124
He was in a police cell all
last night, drunk and disorderly.
448
00:31:49,148 --> 00:31:51,426
Fine. Knock him off the list.
449
00:31:54,050 --> 00:31:55,372
What are you looking for?
450
00:31:55,396 --> 00:31:57,363
Search inventories for fumal's house.
451
00:31:57,881 --> 00:32:01,333
- Who did Victor ricou's room?
- I did. Hardly anything in it.
452
00:32:06,752 --> 00:32:08,616
What's this? "Postcard".
453
00:32:09,928 --> 00:32:12,033
So you're looking at Victor now?
454
00:32:18,039 --> 00:32:20,317
That's stari most. Mostar.
455
00:32:26,427 --> 00:32:28,532
Victor ricou, born in Paris.
456
00:32:30,293 --> 00:32:32,823
Didn't strike you as odd
that a man born in Paris
457
00:32:32,847 --> 00:32:36,402
has only one thing in his room,
a picture of a Bosnian village?
458
00:32:38,577 --> 00:32:41,062
Sorry, boss. I'll look into it now.
459
00:32:42,512 --> 00:32:45,905
Inspector cavre tells me that fumal's staff
460
00:32:45,929 --> 00:32:47,182
are being held in their rooms
461
00:32:47,206 --> 00:32:48,873
and not allowed access to lawyers.
462
00:32:48,897 --> 00:32:51,186
- They're not under arrest.
- Then why are you holding them?
463
00:32:51,210 --> 00:32:53,395
Because I'm hoping fumal's
safe, which no one can open,
464
00:32:53,419 --> 00:32:55,535
will tell us something once it is open.
465
00:32:55,559 --> 00:32:57,296
I also wanna know if
someone in that house
466
00:32:57,320 --> 00:32:59,425
really is who he says he is.
467
00:33:00,806 --> 00:33:03,326
Er, okay. Then hold them.
468
00:33:03,982 --> 00:33:05,580
And Layla. It's been four days.
469
00:33:05,604 --> 00:33:07,409
Are we at your worst-case scenario?
470
00:33:07,433 --> 00:33:09,411
Janvier, lapointe, you got anything?
471
00:33:09,435 --> 00:33:11,448
Layla's parents are being
investigated for breaking
472
00:33:11,472 --> 00:33:13,933
the new law about how
influencers can make money.
473
00:33:13,957 --> 00:33:18,282
Article 2023-451 says that
influencers have to declare
474
00:33:18,306 --> 00:33:21,320
if they're being paid to
promote goods or services.
475
00:33:21,344 --> 00:33:23,494
Like anything from Bitcoin to Botox.
476
00:33:23,518 --> 00:33:25,669
Lots of Layla's videos break the rules.
477
00:33:25,693 --> 00:33:27,015
What are the penalties?
478
00:33:27,039 --> 00:33:29,638
They're serious - fines up to 300,000
479
00:33:29,662 --> 00:33:31,951
- or two years in jail.
- Is that why she ran?
480
00:33:31,975 --> 00:33:34,989
Well, we think she ran to try and stop
her parents doing what they're doing.
481
00:33:35,013 --> 00:33:37,094
But you said her disappearance
made her more popular.
482
00:33:37,118 --> 00:33:39,096
So, how you know she isn't in on it?
483
00:33:39,120 --> 00:33:41,064
We just don't think she is.
484
00:33:41,088 --> 00:33:42,951
You "just don't think she is"?
485
00:33:43,952 --> 00:33:46,345
We're ignoring the obvious
here, that she's been kidnapped,
486
00:33:46,369 --> 00:33:48,416
and you're just going
with the wildly speculative,
487
00:33:48,440 --> 00:33:50,694
that her parents are the
bad guys. This is stupid.
488
00:33:50,718 --> 00:33:53,628
I've met her parents, you
haven't. So what's your theory?
489
00:33:53,652 --> 00:33:56,079
She's with him and working with him.
490
00:33:56,103 --> 00:33:58,012
Do you agree?
491
00:33:58,036 --> 00:33:59,944
Marcus went to his
parents' house at 2:00am
492
00:33:59,968 --> 00:34:02,223
just to read up on article 451.
493
00:34:02,247 --> 00:34:04,915
Why would he do that if
Layla hadn't told him about it?
494
00:34:04,939 --> 00:34:07,148
So how do we use it?
495
00:34:10,738 --> 00:34:12,923
Put out a press release
from the police judiciaire.
496
00:34:12,947 --> 00:34:14,994
Say we are no longer
concerned for Layla's safety
497
00:34:15,018 --> 00:34:16,651
and we're closing the investigation.
498
00:34:16,675 --> 00:34:18,066
That's just irresponsible.
499
00:34:18,090 --> 00:34:20,782
If she wishes to contact
me directly she should call...
500
00:34:21,990 --> 00:34:23,992
2023...
501
00:34:25,063 --> 00:34:27,962
451451.
502
00:34:28,514 --> 00:34:29,514
Okay.
503
00:34:30,206 --> 00:34:32,529
I'll talk to the press office.
504
00:34:32,553 --> 00:34:34,876
Janvier and lapointe, come with me.
505
00:34:34,900 --> 00:34:37,499
Lucas. Good. On our way.
506
00:34:37,523 --> 00:34:39,812
They'll have fumal's
safe open in ten minutes.
507
00:34:39,836 --> 00:34:42,642
No, no, wait, wait, wait.
I just called that number.
508
00:34:42,666 --> 00:34:45,359
- It's not a real number.
- It's real to Layla.
509
00:34:47,706 --> 00:34:51,641
The number is the number
of the new law: 2023-451.
510
00:34:53,021 --> 00:34:54,333
Right.
511
00:34:59,269 --> 00:35:02,238
Get Goldman. He should
know what was in the safe.
512
00:35:09,521 --> 00:35:11,119
Lucas, you were first here this morning.
513
00:35:11,143 --> 00:35:12,776
Were the blinds open?
514
00:35:12,800 --> 00:35:13,834
Yes.
515
00:35:19,703 --> 00:35:21,095
Is that it?
516
00:35:21,119 --> 00:35:23,397
Is that all that what was
in the safe last night?
517
00:35:24,467 --> 00:35:25,502
No.
518
00:35:26,538 --> 00:35:28,654
There were five million Euros.
519
00:35:28,678 --> 00:35:30,069
What for?
520
00:35:30,093 --> 00:35:33,210
Pay-offs to gaillardin's board,
521
00:35:33,234 --> 00:35:35,202
so they'd dump gaillardin.
522
00:35:36,030 --> 00:35:37,939
Lucas, get Victor.
523
00:35:37,963 --> 00:35:40,034
Bring him to Celine's room.
524
00:35:46,005 --> 00:35:47,938
Well, come in.
525
00:35:53,668 --> 00:35:55,498
You can see his office,
526
00:35:56,154 --> 00:35:57,569
and the safe.
527
00:35:58,225 --> 00:36:00,468
And his bedroom, lucky me.
528
00:36:03,540 --> 00:36:06,474
One of your goons searched it already.
529
00:36:09,788 --> 00:36:12,066
You looking for something?
530
00:36:13,240 --> 00:36:16,001
You were always one
step ahead, weren't you?
531
00:36:17,382 --> 00:36:19,177
Did you see who shot him?
532
00:36:22,076 --> 00:36:24,147
Remember, you blush when you lie.
533
00:36:24,941 --> 00:36:29,232
Why don't you tell me who
shot him? You're the detective.
534
00:36:29,256 --> 00:36:30,498
Okay.
535
00:36:31,982 --> 00:36:34,122
Not madame fumal or Noemi.
536
00:36:34,571 --> 00:36:38,033
Perhaps Felix, angry at
how fumal humiliates you.
537
00:36:38,057 --> 00:36:42,417
Or Goldman, worried his
insider trading would be found out.
538
00:36:42,441 --> 00:36:43,580
Or you.
539
00:36:46,928 --> 00:36:49,424
No, you're like a jackal.
540
00:36:49,448 --> 00:36:52,313
Let others do the killing
and wait for the scraps.
541
00:36:54,522 --> 00:36:56,317
Who have I left out?
542
00:36:59,044 --> 00:37:00,666
Victor ricou.
543
00:37:01,529 --> 00:37:04,083
The bodyguard who
didn't guard the body.
544
00:37:10,504 --> 00:37:12,230
Yes, torrence.
545
00:37:15,094 --> 00:37:16,993
Right. Thank you.
546
00:37:18,512 --> 00:37:20,559
Victor's gone. He went out the window,
547
00:37:20,583 --> 00:37:22,354
over the roof, don't know how long ago.
548
00:37:22,378 --> 00:37:25,978
I do. He went as soon as
they started to drill the safe.
549
00:37:26,002 --> 00:37:28,463
You tipped him off. Where's he gone?
550
00:37:28,487 --> 00:37:30,248
I have no idea.
551
00:37:31,145 --> 00:37:33,596
And even if I did know, I'd never tell you,
552
00:37:34,252 --> 00:37:36,564
and I hope you never catch him.
553
00:37:44,331 --> 00:37:46,574
So this was still in Victor's room.
554
00:37:48,611 --> 00:37:51,314
Torrence called. He found
out that till eight years ago
555
00:37:51,338 --> 00:37:53,788
Victor ricou was called
Victor bajic. He's Bosnian.
556
00:37:54,410 --> 00:37:56,319
That's where he'll go.
He won't risk a plane,
557
00:37:56,343 --> 00:37:57,975
he'll train or bus to Sarajevo.
558
00:37:57,999 --> 00:37:59,287
- Gare de I'est?
- Yes.
559
00:37:59,311 --> 00:38:01,116
Get his picture out, get everyone there,
560
00:38:01,140 --> 00:38:03,107
janvier, lapointe, everyone.
561
00:38:06,387 --> 00:38:09,055
We've got officers going
through station cctv.
562
00:38:09,079 --> 00:38:11,023
Victor bought a ticket for
the 18:48 to strasbourg.
563
00:38:11,047 --> 00:38:13,784
Train hasn't got in yet so
he should still be here waiting.
564
00:38:13,808 --> 00:38:15,269
Keep the cctv search going.
565
00:38:15,293 --> 00:38:16,718
Do you think he'll still have the gun?
566
00:38:16,742 --> 00:38:19,065
Yes. He had all night to
hide the money and the gun.
567
00:38:19,089 --> 00:38:20,515
A raid team is coming from bievres,
568
00:38:20,539 --> 00:38:23,104
- but it'll be 30 minutes.
- That's too long.
569
00:38:23,128 --> 00:38:24,647
So what do you want us to do?
570
00:38:25,199 --> 00:38:26,866
Where's lapointe?
571
00:38:26,890 --> 00:38:28,523
Kernavel told him to stay at the office
572
00:38:28,547 --> 00:38:30,618
because of the Layla press release.
573
00:38:33,621 --> 00:38:35,691
Boss, what do you want us to do?
574
00:38:40,801 --> 00:38:42,320
Boss?
575
00:38:43,459 --> 00:38:45,954
This is a security announcement.
576
00:38:45,978 --> 00:38:48,094
Due to a suspicious package
577
00:38:48,118 --> 00:38:50,614
passengers are required
to evacuate the station
578
00:38:50,638 --> 00:38:53,237
as quickly and calmly as possible,
579
00:38:53,261 --> 00:38:54,618
until the police have resolved...
580
00:38:54,642 --> 00:38:56,644
Excuse me, have you seen this man?
581
00:38:57,887 --> 00:38:59,830
Excuse me, have you seen this man?
582
00:38:59,854 --> 00:39:02,650
Excuse me, if you could
just look at the photo.
583
00:39:21,013 --> 00:39:22,014
It's him.
584
00:39:22,774 --> 00:39:25,949
Apparently, that's the old
waiting room he's going into.
585
00:39:27,261 --> 00:39:28,296
There.
586
00:39:29,194 --> 00:39:31,966
Er, no. Boss, he's armed. No.
587
00:39:31,990 --> 00:39:33,554
Raid will be here by now.
588
00:39:33,578 --> 00:39:35,373
Ask them to make sure
he doesn't shoot me.
589
00:39:38,134 --> 00:39:39,974
- This is Lucas, come in?
- Receiving?
590
00:39:39,998 --> 00:39:41,458
Target is in the old waiting room
591
00:39:41,482 --> 00:39:44,254
at the side of the station on platform 14.
592
00:39:44,278 --> 00:39:45,945
One of our team is going in.
593
00:39:45,969 --> 00:39:49,110
- Can you cover?
- Moving into position.
594
00:39:58,844 --> 00:40:01,167
You ever been on a sleeper train before?
595
00:40:01,191 --> 00:40:02,400
No.
596
00:40:03,780 --> 00:40:05,506
But I'd like to.
597
00:40:06,818 --> 00:40:08,475
Where would we go?
598
00:40:11,029 --> 00:40:12,410
Anywhere.
599
00:40:13,790 --> 00:40:15,112
Boss?
600
00:40:15,136 --> 00:40:17,759
- Raid team's in place.
- Okay.
601
00:40:33,465 --> 00:40:35,294
Hello, Victor.
602
00:40:50,137 --> 00:40:54,417
I'd say come and help yourself,
but you've got your hands full.
603
00:40:57,075 --> 00:40:58,949
Sorry I didn't recognise you sooner.
604
00:40:58,973 --> 00:41:01,528
I could have saved
everyone a lot of grief.
605
00:41:03,599 --> 00:41:06,981
Victor. Victor bajic.
606
00:41:08,431 --> 00:41:10,468
The skinny kid from Bosnia.
607
00:41:11,538 --> 00:41:14,575
The only one who
looked out for ferdy fumal.
608
00:41:16,059 --> 00:41:18,441
And ferdy hated you for it.
609
00:41:20,132 --> 00:41:22,007
Hated you and was
scared to be without you.
610
00:41:22,031 --> 00:41:23,619
That's why he kept you with him.
611
00:41:24,447 --> 00:41:26,632
Did he make you change your name?
612
00:41:26,656 --> 00:41:29,359
He said he was a big deal now,
613
00:41:29,383 --> 00:41:32,386
and if I wanted to
stay as his bodyguard...
614
00:41:33,560 --> 00:41:36,435
I had better become a real frenchman.
615
00:41:36,459 --> 00:41:38,748
You knew who I was from the start.
616
00:41:38,772 --> 00:41:40,612
Why didn't you say anything?
617
00:41:40,636 --> 00:41:42,579
I learned early.
618
00:41:42,603 --> 00:41:44,812
Better not to talk.
619
00:41:46,987 --> 00:41:48,367
I'm sorry.
620
00:41:49,783 --> 00:41:53,441
Why? You didn't do anything.
621
00:41:53,890 --> 00:41:55,927
I mean, back in Saint-fiacre.
622
00:41:57,066 --> 00:41:58,585
I wasn't kind.
623
00:42:00,414 --> 00:42:03,106
When you're young, it's
easier to run with the pack.
624
00:42:06,040 --> 00:42:09,157
You think you can talk me down
625
00:42:09,181 --> 00:42:11,149
by pretending you are sorry...
626
00:42:12,426 --> 00:42:15,498
About stuff that happened 30 years ago.
627
00:42:16,050 --> 00:42:18,546
I'm not trying to talk you down,
628
00:42:18,570 --> 00:42:20,538
I'm just saying I'm sorry.
629
00:42:22,609 --> 00:42:25,335
I'm going to finish my drink
and leave the rest to you.
630
00:42:26,992 --> 00:42:31,169
There are armed
police out there, snipers.
631
00:42:33,654 --> 00:42:35,632
If you want to go
down in a Blaze of glory,
632
00:42:35,656 --> 00:42:37,244
then have at it.
633
00:42:45,493 --> 00:42:47,116
I hope you don't.
634
00:42:48,842 --> 00:42:51,327
He treated you like a dog for 30 years.
635
00:42:53,778 --> 00:42:55,918
That's a defence.
636
00:43:16,870 --> 00:43:18,285
Why?
637
00:43:20,736 --> 00:43:22,807
I mean, why last night?
638
00:43:33,507 --> 00:43:35,198
After...
639
00:43:36,303 --> 00:43:37,615
Gaillardin left,
640
00:43:38,857 --> 00:43:42,758
I went in to see if monsieur
fumal needed anything.
641
00:43:43,793 --> 00:43:45,450
The safe was open.
642
00:43:46,934 --> 00:43:49,005
I could see all the money in it.
643
00:43:49,868 --> 00:43:53,285
He said, "sneaking up on me again?
644
00:43:54,079 --> 00:43:56,425
Come to Rob me, have you?"
645
00:43:58,912 --> 00:44:01,328
Nah, you're just a little sneak.
646
00:44:01,811 --> 00:44:04,055
You don't have the guts, you never did.
647
00:44:05,746 --> 00:44:08,128
So I showed him...
648
00:44:10,302 --> 00:44:12,063
I did.
649
00:44:30,150 --> 00:44:31,392
See?
650
00:44:34,533 --> 00:44:36,363
It's better to talk.
651
00:44:49,825 --> 00:44:51,930
What did you say to him?
652
00:44:57,556 --> 00:44:58,775
Lapointe.
653
00:44:58,799 --> 00:45:01,191
Boss, I've got a call.
654
00:45:01,215 --> 00:45:03,528
She says she'll only talk to you.
655
00:45:04,529 --> 00:45:05,979
I think it's her.
656
00:45:06,945 --> 00:45:08,429
Put her on.
657
00:45:09,879 --> 00:45:11,363
Hello?
658
00:45:11,881 --> 00:45:13,445
It's maigret.
659
00:45:13,469 --> 00:45:15,102
I got your message.
660
00:45:15,126 --> 00:45:17,887
I am safe, you don't
need to worry about me.
661
00:45:20,303 --> 00:45:21,719
I'm glad.
662
00:45:22,927 --> 00:45:25,457
But I still need to see you, face to face.
663
00:45:25,481 --> 00:45:27,207
Just you and me.
664
00:45:44,051 --> 00:45:47,158
I hear you salvaged your reputation.
665
00:45:48,676 --> 00:45:49,919
Just about.
666
00:45:51,645 --> 00:45:53,164
Did you find his will?
667
00:45:53,923 --> 00:45:55,407
Only one page.
668
00:45:56,132 --> 00:45:57,893
Altered a month ago.
669
00:46:00,447 --> 00:46:03,036
Wait. What am I to do with this?
670
00:46:03,933 --> 00:46:06,118
- What is it?
- Fumal's dirty dossier.
671
00:46:06,142 --> 00:46:09,870
Everyone's on it,
including minister Moreau.
672
00:46:13,356 --> 00:46:16,808
Hey! That's... Destroying evidence.
673
00:46:20,778 --> 00:46:22,400
Thank you, moers.
674
00:46:36,310 --> 00:46:37,725
Well done.
675
00:46:38,865 --> 00:46:40,359
Not really.
676
00:46:40,383 --> 00:46:42,730
Well, you worked it out in the end.
677
00:46:45,423 --> 00:46:46,987
Fumal's abuse of Victor
678
00:46:47,011 --> 00:46:49,265
will be taken into account at sentencing.
679
00:46:49,289 --> 00:46:51,878
- I'll make sure of it.
- Thank you.
680
00:46:54,881 --> 00:46:56,503
Is this fumal's will?
681
00:46:57,745 --> 00:46:59,862
He left everything he
owned to martine gilloux.
682
00:46:59,886 --> 00:47:02,588
- His mistress.
- Everything?
683
00:47:02,612 --> 00:47:05,512
Everything except a
monthly allowance for his wife,
684
00:47:06,306 --> 00:47:09,136
and money for her to take
care of her father and brother.
685
00:47:09,999 --> 00:47:12,253
You know who else got
a monthly allowance?
686
00:47:12,277 --> 00:47:15,108
The man who killed him. Victor.
687
00:47:16,764 --> 00:47:18,836
So I didn't work out fumal.
688
00:47:19,906 --> 00:47:21,459
Not really.
689
00:47:25,946 --> 00:47:27,327
And Layla?
690
00:47:28,811 --> 00:47:30,720
She called me.
691
00:47:30,744 --> 00:47:32,618
I'm going to see her.
692
00:47:32,642 --> 00:47:33,988
Good.
693
00:47:44,792 --> 00:47:46,518
- Hi.
- Hi.
694
00:47:47,002 --> 00:47:49,314
I'm Louise. This is maigret.
695
00:47:50,660 --> 00:47:53,146
Please. Marcus is making tea.
696
00:47:56,804 --> 00:47:58,886
Take your coat off, maigret.
697
00:47:58,910 --> 00:48:01,395
- Is that what you call him?
- What else?
698
00:48:05,813 --> 00:48:07,885
You've caused us a lot of trouble.
699
00:48:09,610 --> 00:48:10,991
I know.
700
00:48:12,441 --> 00:48:13,867
Sorry.
701
00:48:13,891 --> 00:48:16,939
So I need to know you're okay,
702
00:48:16,963 --> 00:48:19,931
really okay, so I can close the case.
703
00:48:22,934 --> 00:48:26,834
Do you usually bring your wife
with you when you close a case?
704
00:48:27,490 --> 00:48:30,459
I work a lot with divided families,
705
00:48:31,115 --> 00:48:33,703
troubled teenagers, young adults.
706
00:48:36,016 --> 00:48:37,915
So you're here to assess me.
707
00:48:39,019 --> 00:48:40,824
If you were my daughter,
I would want to know
708
00:48:40,848 --> 00:48:42,792
that the decisions you've
made were made freely,
709
00:48:42,816 --> 00:48:44,887
with knowledge of their consequences.
710
00:48:47,994 --> 00:48:51,652
I hope no one takes milk
because we don't have any.
711
00:49:02,663 --> 00:49:05,908
I decided to do this.
712
00:49:07,427 --> 00:49:09,670
Marcus supported me.
713
00:49:10,948 --> 00:49:12,708
We're happy together.
714
00:49:13,985 --> 00:49:17,437
Will we be together in
five years, who knows?
715
00:49:19,232 --> 00:49:21,693
Will we be living in this
camper van in winter?
716
00:49:21,717 --> 00:49:23,132
No.
717
00:49:25,583 --> 00:49:27,965
We'll go back to real life.
718
00:49:29,794 --> 00:49:31,658
But in our own time.
719
00:49:33,625 --> 00:49:35,144
In our own way.
720
00:49:38,354 --> 00:49:40,736
Do you have a message
for your parents?
721
00:49:47,294 --> 00:49:51,195
They used me, even
when I begged them to stop,
722
00:49:51,919 --> 00:49:55,061
even when I disappeared,
they went on using me.
723
00:49:55,854 --> 00:49:58,133
So right now I don't want to talk to them.
724
00:50:03,000 --> 00:50:05,105
But I don't want them to worry,
725
00:50:06,589 --> 00:50:08,315
so if you talk to them,
726
00:50:09,799 --> 00:50:11,767
tell them that I love them...
727
00:50:13,700 --> 00:50:15,253
And I'm happy.
728
00:50:18,049 --> 00:50:19,775
But also tell them...
729
00:50:20,465 --> 00:50:22,674
That I have the right to be forgotten,
730
00:50:25,401 --> 00:50:26,782
and I'm exercising it.
731
00:50:32,339 --> 00:50:34,272
- Is that enough?
- Yes.
732
00:50:37,068 --> 00:50:40,313
And if you were my daughter
I would be so proud of you.
733
00:50:44,696 --> 00:50:47,044
Do you have any children?
734
00:50:48,700 --> 00:50:52,118
Not yet, but we're... We're going to.
735
00:51:08,582 --> 00:51:12,241
Tea's okay, but do you
have anything stronger?
736
00:51:15,555 --> 00:51:17,498
For god's sake!
737
00:51:17,522 --> 00:51:18,868
What?
738
00:51:19,869 --> 00:51:21,871
Drink it, it's lovely.
52812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.