All language subtitles for Maigret 2025 S01E03 Maigrets Failure Part One 1080p WEB-DL HEVC x265-RMTeam[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,255 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,350 Support your local pbs station. 3 00:00:53,260 --> 00:00:56,090 Better hurry. Mass is in fifteen minutes. 4 00:01:39,961 --> 00:01:41,308 Not out here, babe. 5 00:02:02,294 --> 00:02:03,720 Yes? 6 00:02:03,744 --> 00:02:05,273 I need something to eat. 7 00:02:05,297 --> 00:02:07,230 - Now? - Yes. 8 00:02:08,369 --> 00:02:10,278 Then I'll wake Felix. 9 00:02:10,302 --> 00:02:12,522 You too. Emails to write. 10 00:02:12,546 --> 00:02:13,961 Yes, sir. 11 00:02:33,636 --> 00:02:35,120 Hurry up! 12 00:02:49,893 --> 00:02:51,826 Clean up and go. 13 00:02:55,623 --> 00:02:56,911 Celine. 14 00:02:56,935 --> 00:02:59,834 To that loser Roger gaillardin. 15 00:03:00,835 --> 00:03:02,837 "The midnight deadline has passed. 16 00:03:03,666 --> 00:03:09,119 My offer will now go down by 5 million Euros every 24 hours." 17 00:03:19,716 --> 00:03:21,166 Sir? 18 00:04:40,349 --> 00:04:42,523 Dr klein confirmed tomorrow morning. 19 00:04:44,801 --> 00:04:47,287 You'll be there? To see the heartbeat? 20 00:04:47,942 --> 00:04:49,851 I would not miss it for the world. 21 00:05:02,474 --> 00:05:05,004 - Yes, Lucas. - Are you near a TV, boss? 22 00:05:05,028 --> 00:05:06,937 - Do I have to be? - Yes. 23 00:05:06,961 --> 00:05:10,310 A reporter ambushed Layla's parents, they're talking. 24 00:05:20,354 --> 00:05:22,746 How worried are you for Layla? 25 00:05:22,770 --> 00:05:24,369 Worried? Well, well... 26 00:05:24,393 --> 00:05:26,232 She's been missing for more than three days. 27 00:05:26,256 --> 00:05:27,889 Do the police have any leads? 28 00:05:27,913 --> 00:05:29,674 No. I mean... 29 00:05:30,502 --> 00:05:33,022 They're working hard but it's just another job for them. 30 00:05:33,643 --> 00:05:37,129 For us, our whole world's been ripped apart, our baby's gone. 31 00:05:37,785 --> 00:05:39,522 What more would you like to see being done? 32 00:05:39,546 --> 00:05:41,558 The police are doing the best they can, 33 00:05:41,582 --> 00:05:44,458 but Layla's brought joy to so many people. 34 00:05:44,482 --> 00:05:48,324 If anyone knows anything or has seen anything, 35 00:05:48,348 --> 00:05:51,016 please, just tell us, or tell the police. 36 00:05:51,040 --> 00:05:53,121 Christ, we're going to be swamped. 37 00:05:53,145 --> 00:05:54,709 Please call chief inspector maigret 38 00:05:54,733 --> 00:05:57,471 at the police judiciaire or leave a message on our 39 00:05:57,495 --> 00:06:00,163 "where is Layla?" Facebook page that we've set up, 40 00:06:00,187 --> 00:06:03,028 and we'll pass on the message to the police. 41 00:06:03,052 --> 00:06:04,512 We need your help. 42 00:06:04,536 --> 00:06:06,020 Thank you. 43 00:06:07,090 --> 00:06:09,886 - I'll come in. - Janvier is already outside. 44 00:06:11,785 --> 00:06:13,487 You still don't know what happened? 45 00:06:13,511 --> 00:06:14,822 No. 46 00:06:15,444 --> 00:06:17,204 Are you worried? 47 00:06:17,687 --> 00:06:18,999 Yes. 48 00:06:30,631 --> 00:06:33,403 The disappearance of influencer Layla lyonnet 49 00:06:33,427 --> 00:06:34,680 three days ago. 50 00:06:34,704 --> 00:06:36,717 The police have no leads. 51 00:06:36,741 --> 00:06:39,858 So the mystery deepens, as do the fears of her parents 52 00:06:39,882 --> 00:06:41,331 and her thousands of fans. 53 00:06:50,202 --> 00:06:52,273 Chief inspector maigret. 54 00:06:54,137 --> 00:06:56,554 My boss wants to talk to you. 55 00:06:58,107 --> 00:07:00,326 How do you know where I live? 56 00:07:00,350 --> 00:07:03,595 If monsieur fumal wants someone, he finds them. 57 00:07:04,872 --> 00:07:07,910 Tell him to find his local police station and talk to them. 58 00:07:09,946 --> 00:07:11,948 What was that about? 59 00:07:30,726 --> 00:07:32,600 Layla fans. 60 00:07:32,624 --> 00:07:34,533 Can I run a couple of them over? 61 00:07:34,557 --> 00:07:36,076 Not today. 62 00:07:41,599 --> 00:07:43,335 It's all over her Instagram, 63 00:07:43,359 --> 00:07:45,026 where she goes to write poetry 64 00:07:45,050 --> 00:07:46,580 in the bois de boulogne. 65 00:07:46,604 --> 00:07:48,064 What idiot let them in here? 66 00:07:48,088 --> 00:07:49,824 Don't just type, go there. 67 00:07:49,848 --> 00:07:51,861 Yes, just before the border. 68 00:07:51,885 --> 00:07:53,542 I have the number. Thank you. 69 00:07:54,370 --> 00:07:57,004 Someone saw Layla near the Spanish border last night. 70 00:07:57,028 --> 00:07:59,420 - Twentieth tip this morning. - Let it go to voicemail. 71 00:07:59,444 --> 00:08:02,343 Lapointe, cavre, over here. Torrence, you too. 72 00:08:03,034 --> 00:08:05,840 We've got all we need. Come here. He's gonna see you out. 73 00:08:05,864 --> 00:08:08,118 Let's go through what we know so far. 74 00:08:08,142 --> 00:08:10,224 Relationships outside the family? 75 00:08:10,248 --> 00:08:13,227 No boyfriend, no girlfriend, no close friends. 76 00:08:13,251 --> 00:08:15,919 In her latest video she was advocating celibacy. 77 00:08:15,943 --> 00:08:18,128 - Welcome to the club. - That's a surprise. 78 00:08:18,152 --> 00:08:19,578 What about relationships at work? 79 00:08:19,602 --> 00:08:21,960 Same picture. She doesn't have any. 80 00:08:21,984 --> 00:08:23,789 Work is just her, no friends. 81 00:08:23,813 --> 00:08:25,273 Mum and dad handle the business side. 82 00:08:25,297 --> 00:08:27,379 So unfortunately mum and dad are right. 83 00:08:27,403 --> 00:08:29,968 She's been missing three days, we don't have a single lead. 84 00:08:29,992 --> 00:08:31,694 No, we have dozens of leads. 85 00:08:31,718 --> 00:08:33,661 By the end of the day, we're gonna have hundreds of leads. 86 00:08:33,685 --> 00:08:35,629 We don't have the manpower to follow them all up. 87 00:08:35,653 --> 00:08:38,148 She could be kidnapped, she could be murdered. 88 00:08:38,172 --> 00:08:39,726 Or she could be faking it. 89 00:08:40,692 --> 00:08:44,154 Layla was a mid-range influencer with about 600,000 followers, 90 00:08:44,178 --> 00:08:46,950 but she was losing followers and sponsors. 91 00:08:46,974 --> 00:08:48,987 Now however the "where is Layla" Facebook page 92 00:08:49,011 --> 00:08:52,369 her parents set up has had over a million hits. 93 00:08:52,393 --> 00:08:55,327 So this is just a publicity stunt? 94 00:08:59,159 --> 00:09:02,103 As far as we're concerned she's still a missing kid, 95 00:09:02,127 --> 00:09:04,405 and we'll put everything we have into finding her. 96 00:09:07,650 --> 00:09:10,664 Madame prosecutor, we've got no news as yet, 97 00:09:10,688 --> 00:09:12,873 and the fact Layla's parents have decided to go public... 98 00:09:12,897 --> 00:09:14,357 I'm sorry, I'm not here about Layla. 99 00:09:14,381 --> 00:09:16,763 Can you come with me, chief inspector? 100 00:09:19,351 --> 00:09:21,157 Put all calls through to voicemail. 101 00:09:21,181 --> 00:09:23,435 Go through them at the end of the day. Get back out there, 102 00:09:23,459 --> 00:09:25,264 go to all the places where Layla was last seen. 103 00:09:25,288 --> 00:09:26,680 - Ask questions. - We've done that. 104 00:09:26,704 --> 00:09:27,957 Then we do it again! 105 00:09:27,981 --> 00:09:29,475 What did she say, what was her appearance, 106 00:09:29,499 --> 00:09:30,787 what was her mood. 107 00:09:30,811 --> 00:09:32,617 Lapointe, look at the parents. 108 00:09:32,641 --> 00:09:33,997 Er, what do you mean? 109 00:09:34,021 --> 00:09:35,378 What do you mean, what do I mean? 110 00:09:35,402 --> 00:09:37,449 You're the one suggested it might be a put-up job. 111 00:09:37,473 --> 00:09:38,474 Look at them. 112 00:09:50,244 --> 00:09:52,947 Minister, chief inspector maigret. 113 00:09:52,971 --> 00:09:55,525 Chief inspector. Give me two minutes. 114 00:09:55,974 --> 00:09:58,332 I apologise for pulling you away from your work. 115 00:09:58,356 --> 00:10:00,541 Mathilde says you have your hands full 116 00:10:00,565 --> 00:10:02,543 with this influencer girl. 117 00:10:02,567 --> 00:10:05,777 - We do. - Monsieur fumal called me. 118 00:10:06,364 --> 00:10:08,100 He said he tried to talk to you this morning. 119 00:10:08,124 --> 00:10:10,482 His driver did. Who is he? 120 00:10:10,506 --> 00:10:13,623 The owner of fumal.Co. The retail billionaire. 121 00:10:13,647 --> 00:10:15,511 Surely you've heard of him. 122 00:10:15,994 --> 00:10:17,489 I'm not a big shopper. 123 00:10:17,513 --> 00:10:19,525 Fumal has been receiving death threats, 124 00:10:19,549 --> 00:10:21,182 I would like you to investigate them. 125 00:10:21,206 --> 00:10:24,313 My unit doesn't investigate threats, madame minister. 126 00:10:25,003 --> 00:10:27,085 If he gets killed, then we'll investigate. 127 00:10:27,109 --> 00:10:28,811 Maigret, this is not how you speak... 128 00:10:28,835 --> 00:10:30,595 Mathilde. It's alright. 129 00:10:34,599 --> 00:10:38,327 Fumal has many friends in the media. 130 00:10:38,845 --> 00:10:40,788 If these threats turn out to be real, 131 00:10:40,812 --> 00:10:43,170 or god forbid are acted on, 132 00:10:43,194 --> 00:10:45,690 a vast amount of government and police time 133 00:10:45,714 --> 00:10:48,130 will have to be spent investigating them. 134 00:10:48,820 --> 00:10:50,764 I'm asking you to nip that in the bud. 135 00:10:50,788 --> 00:10:53,031 Find out what's going on. 136 00:10:54,688 --> 00:10:56,528 Fumal is a bully. 137 00:10:56,552 --> 00:10:59,244 Mathilde tells me you can't be bullied. 138 00:11:02,006 --> 00:11:06,562 I'm asking you, as a personal favour, go and see him. 139 00:11:11,153 --> 00:11:14,225 I don't need to. He's just showed up at my office. 140 00:11:15,260 --> 00:11:16,468 Minister. 141 00:11:41,459 --> 00:11:42,874 I'll deal with it. 142 00:11:49,122 --> 00:11:51,987 Even scruffier than you used to be. 143 00:11:54,472 --> 00:11:55,887 Fumal. 144 00:11:56,474 --> 00:11:57,762 Ferdinand fumal. 145 00:11:57,786 --> 00:11:59,142 Correct. 146 00:11:59,166 --> 00:12:01,835 Or as you used to call me, fatty fumal. 147 00:12:01,859 --> 00:12:03,284 Oink, oink! 148 00:12:03,308 --> 00:12:06,943 The butcher's son from Saint-fiacre, 149 00:12:06,967 --> 00:12:09,083 and you, the estate manager's son. 150 00:12:09,107 --> 00:12:12,904 Well, look at me now and look at you. 151 00:12:14,734 --> 00:12:16,183 And, er... 152 00:12:17,391 --> 00:12:19,497 The girl you can't find. 153 00:12:20,463 --> 00:12:22,983 Did the minister give you an earful? 154 00:12:23,915 --> 00:12:26,021 She told me to speak to you. 155 00:12:26,815 --> 00:12:28,333 Did she tell you who I was? 156 00:12:28,955 --> 00:12:31,036 Some sort of businessman. 157 00:12:31,060 --> 00:12:32,658 Some sort? 158 00:12:32,682 --> 00:12:35,178 I have revolutionised food retail in France. 159 00:12:35,202 --> 00:12:37,663 - I have built an empire... - You're getting death threats? 160 00:12:37,687 --> 00:12:39,862 Yes. Messages. 161 00:12:40,621 --> 00:12:43,763 "I'm going to cut you up." "You're going to die." 162 00:12:44,798 --> 00:12:46,327 You don't know who's sending them? 163 00:12:46,351 --> 00:12:47,490 No. 164 00:12:48,077 --> 00:12:49,814 Does anyone bear you a grudge right now? 165 00:12:49,838 --> 00:12:51,194 Roger gaillardin. 166 00:12:51,218 --> 00:12:53,265 I'm buying his business, and he hates me. 167 00:12:53,289 --> 00:12:54,991 What, enough to want to kill you? 168 00:12:55,015 --> 00:12:57,259 Well, he's weak. He could be desperate. 169 00:12:57,846 --> 00:12:59,513 I'll need to see the messages, 170 00:12:59,537 --> 00:13:02,516 take a look round your home and offices, interview your staff. 171 00:13:02,540 --> 00:13:06,831 I have dozens of offices and thousands of staff, 172 00:13:06,855 --> 00:13:11,860 but my headquarters is at my home at 219 rue de courcelles. 173 00:13:12,861 --> 00:13:14,966 I'll tell my secretary you're coming. 174 00:13:16,278 --> 00:13:18,659 - Do you have family? - A wife. 175 00:13:19,315 --> 00:13:21,352 - Children? - No children. 176 00:13:22,249 --> 00:13:24,217 Same as you. 177 00:13:28,393 --> 00:13:30,430 Do you have lovers, a mistress? 178 00:13:31,017 --> 00:13:32,442 None of your business. 179 00:13:32,466 --> 00:13:34,306 You came to me, it is my business. 180 00:13:34,330 --> 00:13:36,160 She isn't. 181 00:13:38,024 --> 00:13:40,474 Talk to my secretary, Celine. 182 00:13:41,061 --> 00:13:44,168 You'll like her. Most men do. 183 00:13:46,722 --> 00:13:49,380 See you later, Jules. 184 00:13:51,313 --> 00:13:54,178 - What are you, a geisha? - Rude. 185 00:14:00,287 --> 00:14:02,576 Boss, you can't get involved with this jerk. 186 00:14:02,600 --> 00:14:04,740 - We're already swamped. - No choice. 187 00:14:05,258 --> 00:14:08,019 Tell gaillardin we want to speak to him, don't say why. 188 00:14:09,089 --> 00:14:10,515 Where are you going? 189 00:14:10,539 --> 00:14:11,678 A bar. 190 00:14:12,092 --> 00:14:13,956 Then rue de courcelles. 191 00:14:18,581 --> 00:14:19,928 Thanks. 192 00:14:30,352 --> 00:14:31,491 Fumal. 193 00:14:32,595 --> 00:14:34,125 Ferdinand fumal. 194 00:14:34,149 --> 00:14:37,542 Or as you used to call me, fatty fumal. 195 00:14:37,566 --> 00:14:38,774 No! 196 00:14:40,431 --> 00:14:42,064 Oink, oink! 197 00:14:42,088 --> 00:14:45,170 Come on, guys, let's leave him! 198 00:14:45,194 --> 00:14:46,965 He'll come down when he's hungry. 199 00:14:46,989 --> 00:14:49,865 See you later, ferdie! 200 00:14:49,889 --> 00:14:51,269 Bye-bye! 201 00:15:03,557 --> 00:15:04,800 Boss? 202 00:15:05,939 --> 00:15:07,952 Look sorry to interrupt your busy day, 203 00:15:07,976 --> 00:15:10,057 but we might have something on Layla. 204 00:15:10,081 --> 00:15:12,232 Her spinning class was cancelled three days ago, 205 00:15:12,256 --> 00:15:15,028 because the instructor, Marcus desailly, stopped turning up. 206 00:15:15,052 --> 00:15:16,892 That's Marcus. 207 00:15:16,916 --> 00:15:18,341 A couple of people in the class said that he 208 00:15:18,365 --> 00:15:20,067 used to pay a lot of attention to Layla, 209 00:15:20,091 --> 00:15:22,725 flirting, touching, borderline inappropriate. 210 00:15:22,749 --> 00:15:25,141 They also say that his cell phone number went dead 211 00:15:25,165 --> 00:15:28,513 three days ago, the same day Layla disappeared. 212 00:15:36,142 --> 00:15:37,533 Lapointe. 213 00:15:37,557 --> 00:15:39,421 Found where Marcus lives. 214 00:15:45,496 --> 00:15:47,163 What on earth are you doing? 215 00:15:47,187 --> 00:15:48,682 Concierge wouldn't give me the key. 216 00:15:48,706 --> 00:15:50,304 Didn't believe I was a cop. 217 00:15:50,328 --> 00:15:54,515 Even said my ID was fake, so... Initiative, I like it. 218 00:15:54,539 --> 00:15:56,369 Clever little lapointe. 219 00:16:04,308 --> 00:16:07,311 He's a musician. Paris conservatoire. 220 00:16:10,417 --> 00:16:13,155 Toothbrush and shaving stuff have gone. 221 00:16:13,179 --> 00:16:15,226 Bed hasn't been slept in. 222 00:16:15,250 --> 00:16:17,252 Anything that might belong to Layla? 223 00:16:17,838 --> 00:16:19,678 What, like a fetish? 224 00:16:19,702 --> 00:16:21,887 No, like she was here. 225 00:16:21,911 --> 00:16:26,019 Actually, could be right about the fetish. 226 00:16:27,020 --> 00:16:29,309 Marcus' screen saver was Layla 227 00:16:29,333 --> 00:16:33,889 and his password... Is her date of birth. 228 00:16:36,167 --> 00:16:39,343 And this is his photo album. 229 00:16:49,560 --> 00:16:51,113 He was stalking her. 230 00:16:53,391 --> 00:16:56,394 Posted yesterday, arrived today. 231 00:16:56,981 --> 00:17:00,191 - Opened, so he was here today. - Or someone was. 232 00:17:01,330 --> 00:17:04,057 We should get out, put a watch on the place. 233 00:17:06,784 --> 00:17:08,406 Boss, shall we do that? 234 00:17:09,821 --> 00:17:11,030 Yes. 235 00:17:12,100 --> 00:17:15,275 - Good idea. - Where are you going? 236 00:17:16,035 --> 00:17:18,244 To find out who wants to kill a billionaire. 237 00:17:37,090 --> 00:17:40,197 I know who you are. This way. 238 00:17:58,387 --> 00:18:02,643 I am Celine bourges, personal secretary to monsieur fumal. 239 00:18:02,667 --> 00:18:06,854 Death threats. "You're going to die." "I'm going to cut you up." 240 00:18:06,878 --> 00:18:09,881 I left out "bastard", "fat arse". 241 00:18:12,125 --> 00:18:14,690 We checked with our service provider. 242 00:18:14,714 --> 00:18:17,658 The messages came from pre-paid burner phones. 243 00:18:17,682 --> 00:18:19,695 You can't identify the sender. 244 00:18:19,719 --> 00:18:21,997 Nonetheless, I would like the numbers. 245 00:18:23,343 --> 00:18:24,827 You have them. 246 00:18:27,865 --> 00:18:29,429 - How many staff live here? - Er... 247 00:18:29,453 --> 00:18:33,157 Myself, Victor, who's fumal's driver. 248 00:18:33,181 --> 00:18:35,780 Joseph Goldman, his business manager. 249 00:18:35,804 --> 00:18:40,119 Noemi, madame fumal's maid. Felix, the chef. 250 00:18:41,016 --> 00:18:43,891 Do you always wear that coat in this heat? 251 00:18:43,915 --> 00:18:45,790 How many years have you worked for fumal? 252 00:18:45,814 --> 00:18:47,757 Five years. 253 00:18:47,781 --> 00:18:49,449 Is he a good boss? 254 00:18:49,473 --> 00:18:51,071 He's an appalling boss. 255 00:18:51,095 --> 00:18:52,728 How is he appalling? 256 00:18:52,752 --> 00:18:55,720 The usual ways plus a few of his own. 257 00:18:57,446 --> 00:18:59,207 Has he abused you? 258 00:19:00,346 --> 00:19:03,763 He once made me strip in front of him. 259 00:19:05,109 --> 00:19:06,145 Why? 260 00:19:06,869 --> 00:19:10,159 He accused me of stealing money from his safe in his office. 261 00:19:10,183 --> 00:19:13,197 I denied it. He made me strip to prove it. 262 00:19:13,221 --> 00:19:15,164 You could have refused. 263 00:19:15,188 --> 00:19:16,717 You could have quit. 264 00:19:16,741 --> 00:19:19,813 What, and lose my nice job, my nice apartment, my... 265 00:19:26,475 --> 00:19:28,004 You don't like fumal. 266 00:19:28,028 --> 00:19:30,214 Nobody likes him. 267 00:19:30,238 --> 00:19:32,043 Except perhaps his mistress. 268 00:19:32,067 --> 00:19:33,355 Who's his mistress? 269 00:19:33,379 --> 00:19:35,726 I was told not to say, 270 00:19:36,727 --> 00:19:38,591 so I won't. 271 00:19:39,488 --> 00:19:43,227 Otherwise you'll lose your nice job, your nice apartment, 272 00:19:43,251 --> 00:19:45,356 and your boyfriend, Felix the chef. 273 00:19:45,977 --> 00:19:48,048 You're good. 274 00:19:49,878 --> 00:19:51,190 I... 275 00:19:51,880 --> 00:19:53,606 Blush when I'm caught out. 276 00:19:54,296 --> 00:19:58,231 Also when I lie, which is kind of annoying. 277 00:20:01,269 --> 00:20:03,236 Does fumal know about you and Felix? 278 00:20:04,444 --> 00:20:05,663 Probably. 279 00:20:05,687 --> 00:20:07,344 He collects secrets. 280 00:20:07,930 --> 00:20:09,598 Who do you think is threatening him? 281 00:20:11,279 --> 00:20:13,557 Anyone he's ever done business with? 282 00:20:14,178 --> 00:20:16,708 For monsieur fumal a deal is only a success 283 00:20:16,732 --> 00:20:20,046 when the other side is left weeping in the gutter. 284 00:20:21,012 --> 00:20:23,267 Does that include Roger gaillardin? 285 00:20:23,291 --> 00:20:24,923 I don't know. 286 00:20:24,947 --> 00:20:26,604 You're the detective. 287 00:20:27,295 --> 00:20:29,262 Look, is there anything else? 288 00:20:30,090 --> 00:20:33,404 I mean, this is fun, but I do have work to do. 289 00:20:34,025 --> 00:20:36,131 I would like to talk to madame fumal. 290 00:20:36,649 --> 00:20:38,927 Well, it's a bit early. 291 00:20:44,312 --> 00:20:45,416 Follow me. 292 00:20:54,770 --> 00:20:59,234 - Noemi. - Er... This is chief inspector maigret. 293 00:20:59,258 --> 00:21:01,087 He'd like to speak with madame fumal. 294 00:21:01,846 --> 00:21:04,446 She has only just had breakfast. 295 00:21:04,470 --> 00:21:05,988 Is she dressed? 296 00:21:10,821 --> 00:21:12,305 Breakfast of champions. 297 00:21:24,628 --> 00:21:26,388 What is it now, Noemi? 298 00:21:28,563 --> 00:21:30,289 My name is maigret. 299 00:21:31,807 --> 00:21:33,440 Chief inspector. 300 00:21:33,464 --> 00:21:34,638 Brigade criminelle. 301 00:21:35,155 --> 00:21:37,099 Has, er, someone killed him? 302 00:21:37,123 --> 00:21:38,297 No. 303 00:21:38,918 --> 00:21:41,300 Someone has sent messages threatening to kill him. 304 00:22:08,223 --> 00:22:10,743 You don't share a bedroom with your husband? 305 00:22:13,677 --> 00:22:15,817 I don't share anything with my husband. 306 00:22:17,646 --> 00:22:19,372 Why did you marry him? 307 00:22:20,925 --> 00:22:22,996 Because I was in love with him. 308 00:22:44,086 --> 00:22:46,088 You don't want to hear this. 309 00:22:48,263 --> 00:22:49,471 I do... 310 00:22:50,507 --> 00:22:52,371 If you're willing to tell me. 311 00:22:58,411 --> 00:23:00,769 My father owned a chain of butcher shops 312 00:23:00,793 --> 00:23:02,933 in Brittany that fumal wanted. 313 00:23:04,486 --> 00:23:09,871 He was... courting me at the same time. 314 00:23:10,837 --> 00:23:12,874 Yeah, he was rich... 315 00:23:13,840 --> 00:23:15,290 And charming. 316 00:23:15,877 --> 00:23:18,051 I was young and pretty. 317 00:23:21,572 --> 00:23:23,436 I thought he loved me. 318 00:23:25,024 --> 00:23:30,236 But he was buying me... Like I was another shop. 319 00:23:39,970 --> 00:23:42,421 My father encouraged the match. 320 00:23:43,283 --> 00:23:46,608 A- he said it would keep us together. 321 00:23:46,632 --> 00:23:50,715 But in less than a year fumal had sold the shops, 322 00:23:50,739 --> 00:23:54,467 fired the staff, and, er, put the whole business online. 323 00:23:56,952 --> 00:23:59,230 My father came here to protest. 324 00:24:01,440 --> 00:24:04,063 I heard them arguing in the office. 325 00:24:04,857 --> 00:24:06,755 Fumal said that my father was a weakling. 326 00:24:07,515 --> 00:24:11,184 That he had taken his business 327 00:24:11,208 --> 00:24:14,359 and his daughter at a knockdown price, 328 00:24:14,383 --> 00:24:16,800 and he had never even put up a fight. 329 00:24:20,113 --> 00:24:22,909 Then he got his thug Victor to throw him out. 330 00:24:27,051 --> 00:24:29,951 Two weeks later my father had a heart attack. 331 00:24:34,783 --> 00:24:36,267 I'm sorry. 332 00:24:37,993 --> 00:24:39,592 Why did you stay? 333 00:24:39,616 --> 00:24:41,456 He threatened to cut me off without a penny 334 00:24:41,480 --> 00:24:46,070 and stop paying for the care that my father now needs. 335 00:24:47,727 --> 00:24:50,350 You know, I am like everybody else in this house. 336 00:24:51,559 --> 00:24:53,837 I'm trapped by his money. 337 00:24:55,494 --> 00:24:57,254 And by fear. 338 00:24:59,532 --> 00:25:02,673 Monsieur fumal has got another message. 339 00:25:41,263 --> 00:25:42,413 Look. 340 00:25:42,437 --> 00:25:43,507 Look! 341 00:25:44,025 --> 00:25:46,348 "Your cops won't save you, fat man." 342 00:25:46,372 --> 00:25:48,764 They know about you so they must be watching. 343 00:25:48,788 --> 00:25:50,076 Do you know who it is yet? 344 00:25:50,100 --> 00:25:52,343 Maigret! I'm talking to you. 345 00:25:52,965 --> 00:25:54,839 Were the messages sent from the same number? 346 00:25:54,863 --> 00:25:58,315 No, it was another pre-paid burner phone. 347 00:25:59,074 --> 00:26:03,503 Joseph Goldman, monsieur fumal's business manager. 348 00:26:03,527 --> 00:26:05,460 Can I have the number? 349 00:26:19,163 --> 00:26:21,659 Okay, goldilocks, get out. 350 00:26:21,683 --> 00:26:23,661 You too, creeping Jesus. 351 00:26:23,685 --> 00:26:26,895 I want to have a heart to heart with my childhood friend. 352 00:26:29,622 --> 00:26:31,151 What are you doing? 353 00:26:31,175 --> 00:26:33,557 Sending the number to our crime lab. 354 00:26:37,975 --> 00:26:40,012 It's gotta be someone here. 355 00:26:41,392 --> 00:26:43,015 I know they hate me. 356 00:26:43,981 --> 00:26:46,995 They lie to my face and they steal behind my back. 357 00:26:47,019 --> 00:26:50,125 Do you know that, ferdinand, for a fact? 358 00:26:51,817 --> 00:26:53,484 I know they look down their noses at me, 359 00:26:53,508 --> 00:26:56,200 because I came from nothing and now I have everything. 360 00:26:57,305 --> 00:26:59,145 Do I know they steal? 361 00:26:59,169 --> 00:27:01,941 Well, Goldman insider trades 362 00:27:01,965 --> 00:27:04,115 on the back of every one of my deals. 363 00:27:04,139 --> 00:27:06,877 Celine has been nicking petty cash for years. 364 00:27:06,901 --> 00:27:09,155 She has 5,000 Euros rolled up in the left toe 365 00:27:09,179 --> 00:27:12,020 of her bottega veneta boots in her closet, 366 00:27:12,044 --> 00:27:14,470 saving up so her and her boyfriend, Felix, 367 00:27:14,494 --> 00:27:16,162 can buy a bar in gien. 368 00:27:16,186 --> 00:27:18,371 Felix over-orders for the kitchen 369 00:27:18,395 --> 00:27:21,167 then flogs the surplus to local restaurants. 370 00:27:21,191 --> 00:27:24,619 My lovely wife is drunk all day 371 00:27:24,643 --> 00:27:27,197 and entertains her "gentleman friend" all night. 372 00:27:31,719 --> 00:27:33,997 You didn't find any of this out? 373 00:27:34,998 --> 00:27:37,355 You must be as bad a detective as your father was 374 00:27:37,379 --> 00:27:39,185 at running an estate. 375 00:27:39,209 --> 00:27:42,074 - He was good at his job. - He was terrible. 376 00:27:44,524 --> 00:27:48,815 He was about to be fired when he had his stroke. 377 00:27:48,839 --> 00:27:51,428 Saved everyone a lot of embarrassment. 378 00:27:52,360 --> 00:27:56,882 Strange how our childhood idols fail us when we learn the truth. 379 00:27:57,468 --> 00:27:59,723 The countess de Saint-fiacre for example. 380 00:27:59,747 --> 00:28:02,715 Or Sophie, as she insists I call her. 381 00:28:03,543 --> 00:28:05,822 Yeah, we're friends. 382 00:28:06,512 --> 00:28:10,930 But the stories I've heard about her... Dear dear. 383 00:28:12,207 --> 00:28:14,831 You had a crush on her, didn't you? 384 00:28:17,592 --> 00:28:19,456 I remember how she used to call. 385 00:28:20,250 --> 00:28:21,700 "Jules! 386 00:28:22,562 --> 00:28:23,850 Jules!" 387 00:28:23,874 --> 00:28:25,369 And you'd come running. 388 00:28:25,393 --> 00:28:26,912 "Jules! 389 00:28:27,533 --> 00:28:28,845 Jules!" 390 00:28:29,708 --> 00:28:31,675 I don't need you, you creep, get out! 391 00:28:32,365 --> 00:28:35,299 I'm not scared of this great lunk. 392 00:28:43,273 --> 00:28:44,768 What are you doing? 393 00:28:44,792 --> 00:28:46,414 Making a call. 394 00:28:49,728 --> 00:28:51,074 Lucas. 395 00:28:51,799 --> 00:28:53,811 Get inspector cavre to fumal's. 396 00:28:53,835 --> 00:28:56,251 He's to stay here until I say otherwise. 397 00:28:57,114 --> 00:28:58,885 What about Roger gaillardin? 398 00:28:58,909 --> 00:29:01,854 Have you checked him out yet? Okay. 399 00:29:01,878 --> 00:29:03,648 Meet me there. 400 00:29:03,672 --> 00:29:05,305 Gaillardin's a criminal. 401 00:29:05,329 --> 00:29:08,747 Should've been locked up years ago, and I can prove it. 402 00:29:10,956 --> 00:29:13,303 One of my detectives will be here soon. 403 00:29:33,323 --> 00:29:35,542 Any news on Layla's spinning instructor Marcus? 404 00:29:35,566 --> 00:29:39,236 No. Parents know nothing, friends know nothing. 405 00:29:39,260 --> 00:29:41,825 He's vanished into the same black hole she has. 406 00:29:41,849 --> 00:29:43,678 We are looking. 407 00:29:45,714 --> 00:29:47,244 Monsieur gaillardin, 408 00:29:47,268 --> 00:29:48,832 have you been sending death threats 409 00:29:48,856 --> 00:29:50,937 to ferdinand fumal, sir? 410 00:29:50,961 --> 00:29:52,905 I'm sorry, I beg your pardon? 411 00:29:52,929 --> 00:29:55,483 Death threats. Texts. 412 00:29:56,208 --> 00:29:59,635 "You're going to die." "I'm going to cut you up." 413 00:29:59,659 --> 00:30:01,972 No. No, I haven't. 414 00:30:04,112 --> 00:30:06,125 Do you dislike monsieur fumal? 415 00:30:06,149 --> 00:30:08,817 Yes. He's a vile human being. 416 00:30:08,841 --> 00:30:10,439 He said you were a criminal. 417 00:30:10,463 --> 00:30:11,913 Of course he did. 418 00:30:12,500 --> 00:30:15,479 He insults me, he bribes, blackmails my board, 419 00:30:15,503 --> 00:30:18,171 bullies my suppliers, and feeds gossip to the media. 420 00:30:18,195 --> 00:30:20,933 My share price has halved in less than six months. 421 00:30:20,957 --> 00:30:23,097 So why did he say you were the criminal? 422 00:30:24,270 --> 00:30:27,249 I don't need to explain his disgusting slanders, 423 00:30:27,273 --> 00:30:29,596 not to you or anyone. 424 00:30:29,620 --> 00:30:31,346 I didn't threaten him. 425 00:30:32,623 --> 00:30:34,981 If I'd wanted him dead, I wouldn't send messages, 426 00:30:35,005 --> 00:30:39,009 I'd just walk up to him and shoot him in the face. 427 00:30:45,015 --> 00:30:46,948 Thank you for talking to us. 428 00:31:25,090 --> 00:31:28,034 So either use a tissue or a kitchen towel 429 00:31:28,058 --> 00:31:29,933 and put it in the bin. 430 00:31:29,957 --> 00:31:32,338 This is my favourite brand, er... 431 00:31:33,029 --> 00:31:35,169 I'm doing detective work for you. 432 00:31:44,557 --> 00:31:45,914 Layla. 433 00:31:45,938 --> 00:31:49,021 This is when she broke through, aged seven, 434 00:31:49,045 --> 00:31:51,702 lip-synching to some of her favourite artists. 435 00:31:55,396 --> 00:31:56,949 It's so full of joy. 436 00:31:57,605 --> 00:31:59,365 No wonder people loved her. 437 00:32:04,577 --> 00:32:07,097 Then the brands moved in. 438 00:32:08,443 --> 00:32:11,836 Still lovely. Still innocent. 439 00:32:11,860 --> 00:32:13,483 Next comes sex. 440 00:32:14,691 --> 00:32:18,395 More pout, less smile, but she's still in control, 441 00:32:18,419 --> 00:32:20,110 still enjoying herself. 442 00:32:20,800 --> 00:32:22,388 But then there's this. 443 00:32:23,320 --> 00:32:26,644 On the fan sites they call it the "dark post". 444 00:32:26,668 --> 00:32:28,646 It was made two months ago, 445 00:32:28,670 --> 00:32:31,846 and it was deleted less than a minute after it was recorded, 446 00:32:32,847 --> 00:32:35,101 but a couple of people managed to save it. 447 00:32:35,125 --> 00:32:36,471 Hey, guys. 448 00:32:37,403 --> 00:32:41,925 I just wanted to say, that only you can judge you. 449 00:32:42,719 --> 00:32:46,965 Don't be afraid to stand up, don't be afraid to be alone. 450 00:32:48,173 --> 00:32:52,694 Love will find you, love is waiting. 451 00:32:53,833 --> 00:32:56,043 Life really wasn't fun anymore. 452 00:32:56,975 --> 00:33:01,093 Like she was trapped, being watched all the time, 453 00:33:01,117 --> 00:33:02,704 and judged. 454 00:33:03,291 --> 00:33:04,983 She was being watched. 455 00:33:06,053 --> 00:33:08,262 By her spinning instructor. 456 00:33:10,540 --> 00:33:11,955 Marcus. 457 00:33:13,612 --> 00:33:15,303 Looks like he was stalking her. 458 00:33:16,132 --> 00:33:17,937 Are were there more photographs like this? 459 00:33:17,961 --> 00:33:20,560 - Lots. - Actually like this? 460 00:33:20,584 --> 00:33:22,321 Er, yes, why? 461 00:33:22,345 --> 00:33:24,312 Seems kind of innocent. 462 00:33:32,182 --> 00:33:33,390 Moers. 463 00:33:36,083 --> 00:33:37,256 He what? 464 00:33:38,671 --> 00:33:40,121 Are you sure? 465 00:33:41,640 --> 00:33:43,228 Okay, okay. 466 00:33:43,849 --> 00:33:45,368 I'm on my way. 467 00:33:55,516 --> 00:33:57,000 Show me. 468 00:33:59,623 --> 00:34:01,108 Hello to you too. 469 00:34:02,937 --> 00:34:05,674 I analysed the cell data from the two numbers 470 00:34:05,698 --> 00:34:07,124 used to send the messages. 471 00:34:07,148 --> 00:34:10,783 And I also got the locations they were sent from. 472 00:34:10,807 --> 00:34:14,235 I suspect that, as I will soon demonstrate, 473 00:34:14,259 --> 00:34:17,238 the user did not know that even burner phones 474 00:34:17,262 --> 00:34:19,850 can now have GPS which reveals their location. 475 00:34:20,368 --> 00:34:22,898 The first threat was sent four days ago. 476 00:34:22,922 --> 00:34:25,522 The second the next day, but in the same time span... 477 00:34:25,546 --> 00:34:28,490 Three longer messages to a journalist's Twitter feed, 478 00:34:28,514 --> 00:34:32,011 - an online gossip column. - A restaurant critic. 479 00:34:32,035 --> 00:34:34,358 All anonymous, either attacking Roger gaillardin, 480 00:34:34,382 --> 00:34:35,911 or praising ferdinand fumal. 481 00:34:35,935 --> 00:34:38,293 "Gaillardin has been a total disaster as a ceo. 482 00:34:38,317 --> 00:34:40,468 The board should welcome fumal with open arms." 483 00:34:40,492 --> 00:34:42,125 That pattern continues. 484 00:34:42,149 --> 00:34:45,542 Anonymous threats against fumal, anonymous texts praising fumal, 485 00:34:45,566 --> 00:34:47,361 attacking gaillardin. 486 00:34:47,982 --> 00:34:50,064 It's weird but it doesn't necessarily... 487 00:34:50,088 --> 00:34:52,676 Then you add the third factor. 488 00:34:53,436 --> 00:34:57,761 I used fumal's own phone to track where he's been 489 00:34:57,785 --> 00:34:59,832 for the last four days. 490 00:34:59,856 --> 00:35:02,859 All the same places. 491 00:35:04,171 --> 00:35:06,587 What, he sent himself the death threats? 492 00:35:11,247 --> 00:35:12,903 Thank you, moers. 493 00:35:20,497 --> 00:35:23,062 Your former colleagues supply the manpower, 494 00:35:23,086 --> 00:35:25,478 your former clients and contacts 495 00:35:25,502 --> 00:35:27,239 give you the threat intelligence. 496 00:35:27,263 --> 00:35:29,379 And you have the makings of a highly profitable 497 00:35:29,403 --> 00:35:31,864 private security company. 498 00:35:31,888 --> 00:35:33,693 And you'd provide the funding for this? 499 00:35:33,717 --> 00:35:35,374 - Yes. - Seriously? 500 00:35:39,585 --> 00:35:43,082 Well, well, the great detective. 501 00:35:43,106 --> 00:35:45,419 A glass of wine, chief inspector? 502 00:35:45,902 --> 00:35:47,776 - No. - You sure? 503 00:35:47,800 --> 00:35:50,769 Cavre says you've usually had a couple by now. 504 00:35:55,222 --> 00:35:56,923 I have some information. 505 00:35:56,947 --> 00:35:58,708 I'd rather tell you privately. 506 00:35:59,260 --> 00:36:02,101 Why? Is Goldman trying to kill me? 507 00:36:02,125 --> 00:36:04,265 He hasn't got the balls. 508 00:36:05,059 --> 00:36:07,865 Well, come on then, spit it out. 509 00:36:07,889 --> 00:36:10,005 Our technicians have analysed the phone numbers 510 00:36:10,029 --> 00:36:11,973 used to send the threats. 511 00:36:11,997 --> 00:36:13,906 They have 99% degree of certainty 512 00:36:13,930 --> 00:36:15,380 that you sent them yourself. 513 00:36:16,829 --> 00:36:18,462 That's rubbish. 514 00:36:18,486 --> 00:36:20,005 Read the analysis. 515 00:36:21,248 --> 00:36:23,812 In my opinion there is no threat to you at this time 516 00:36:23,836 --> 00:36:26,149 and I am withdrawing my team from your case. 517 00:36:26,943 --> 00:36:28,645 Go on then, piss off! 518 00:36:28,669 --> 00:36:30,405 You too, you little sponger. 519 00:36:30,429 --> 00:36:33,236 Hey, he begged us to set him up with a private security company. 520 00:36:33,260 --> 00:36:35,376 - He suggested it. - Come on, cavre. 521 00:36:35,400 --> 00:36:38,068 Hey, before you scuttle off, 522 00:36:38,092 --> 00:36:39,714 do you know what I'm gonna do next? 523 00:36:40,232 --> 00:36:42,993 I'm buying Saint-fiacre, the chateau. 524 00:36:43,787 --> 00:36:45,731 I made the countess an offer. 525 00:36:45,755 --> 00:36:48,009 She didn't like it but she'll take it, 526 00:36:48,033 --> 00:36:50,184 she's up to her ears in debt. 527 00:36:50,208 --> 00:36:54,039 The butcher's boy, owner of Saint-fiacre. 528 00:36:54,695 --> 00:36:56,604 Maybe they'll even make me a count. 529 00:36:56,628 --> 00:36:58,226 Why did you ask for me, fumal? 530 00:36:58,250 --> 00:37:01,402 I saw you on TV because of the girl you can't find, 531 00:37:01,426 --> 00:37:04,543 so I wanted to see if you were as good as they say. 532 00:37:04,567 --> 00:37:06,890 Or if, as your loyal subordinate says, 533 00:37:06,914 --> 00:37:09,537 you've been promoted too far, too fast. 534 00:37:10,228 --> 00:37:12,309 That's not the real reason, is it? 535 00:37:12,333 --> 00:37:14,173 No. No, it's not. 536 00:37:14,197 --> 00:37:16,589 I wanted to see if you were still the smug 537 00:37:16,613 --> 00:37:18,039 little hypocrite you were back then. 538 00:37:18,063 --> 00:37:19,316 Hypocrite? 539 00:37:19,340 --> 00:37:20,766 Pretending to be my friend 540 00:37:20,790 --> 00:37:22,906 and laughing at me up your sleeve. 541 00:37:22,930 --> 00:37:24,804 You were even worse than the others. 542 00:37:24,828 --> 00:37:28,049 I despised you then, I despise you now. 543 00:37:28,073 --> 00:37:29,730 Get out! 544 00:37:34,666 --> 00:37:36,081 Go on. 545 00:37:55,480 --> 00:37:58,103 Fumal has an instinct for people's weaknesses. 546 00:38:00,105 --> 00:38:02,210 You let him find yours and use it. 547 00:38:05,938 --> 00:38:07,906 Next time, be more careful. 548 00:38:08,631 --> 00:38:10,011 Er... 549 00:38:11,565 --> 00:38:13,152 I'm sorry. 550 00:38:20,125 --> 00:38:21,264 Yes, janvier. 551 00:38:21,816 --> 00:38:25,164 Boss, two of Layla's fans just broke into Marcus' apartment. 552 00:38:33,863 --> 00:38:35,772 Layla's amateur sleuths. 553 00:38:35,796 --> 00:38:37,083 Managed to grab the little bastards. 554 00:38:37,107 --> 00:38:38,947 - How did they get in? - Same way we did. 555 00:38:38,971 --> 00:38:41,260 Asked questions at Layla's exercise class. 556 00:38:41,284 --> 00:38:43,780 I thought the plan was you and lapointe would keep watch. 557 00:38:43,804 --> 00:38:45,920 We were. Apartment across there. 558 00:38:45,944 --> 00:38:47,887 They were too quick. Pulled up in an Uber, 559 00:38:47,911 --> 00:38:50,373 ran in, bust down the door before we could stop them. 560 00:38:50,397 --> 00:38:51,822 Trashed the place. 561 00:38:51,846 --> 00:38:53,814 Hope we're not interrupting you, lapointe. 562 00:38:54,401 --> 00:38:57,542 I'm just checking the "where is Layla" Facebook page. 563 00:38:58,715 --> 00:39:01,339 Yep, Marcus is on it, and his apartment. 564 00:39:02,961 --> 00:39:08,494 "Why didn't the cops come clean about Marcus desailly?" 565 00:39:08,518 --> 00:39:10,185 This is out of control, boss. 566 00:39:10,209 --> 00:39:11,739 What if one of these hormonal wackos 567 00:39:11,763 --> 00:39:13,523 gets to Marcus before we do? 568 00:39:17,458 --> 00:39:19,080 Madame prosecutor. 569 00:39:19,633 --> 00:39:21,013 I did. 570 00:39:21,738 --> 00:39:22,981 I will. 571 00:39:24,258 --> 00:39:26,270 Right, seal this place. Priority is Marcus. 572 00:39:26,294 --> 00:39:28,400 We have to find him before someone else does. 573 00:39:33,301 --> 00:39:36,201 It's fine. It's not a problem. He's with me. 574 00:39:48,869 --> 00:39:50,640 Fumal. What do you have to say? 575 00:39:50,664 --> 00:39:51,951 What did he tell you? 576 00:39:51,975 --> 00:39:54,575 Many things, mainly that you were rude, 577 00:39:54,599 --> 00:39:56,566 incompetent and out of your depth. 578 00:39:57,153 --> 00:39:59,787 And you didn't even find out who was threatening him. 579 00:39:59,811 --> 00:40:01,651 So that's one thing he didn't tell you. 580 00:40:01,675 --> 00:40:02,928 What? 581 00:40:02,952 --> 00:40:05,092 He sent himself the death threats. 582 00:40:10,373 --> 00:40:11,799 Why for god's sake? 583 00:40:11,823 --> 00:40:13,559 Because he thinks everyone is out to get him 584 00:40:13,583 --> 00:40:15,458 and he wanted police protection. 585 00:40:15,482 --> 00:40:17,149 You mean, this was just paranoia? 586 00:40:17,173 --> 00:40:19,876 Partly paranoia. There is another reason. 587 00:40:19,900 --> 00:40:22,050 He and I grew up in the same village. 588 00:40:22,074 --> 00:40:24,180 He wanted to renew an old grudge. 589 00:40:25,146 --> 00:40:27,470 Didn't you think it odd that of all the detectives 590 00:40:27,494 --> 00:40:29,057 at la crim he asked for me? 591 00:40:29,081 --> 00:40:30,852 And there's a third reason. 592 00:40:30,876 --> 00:40:33,016 He wanted to show he had power over you. 593 00:40:33,603 --> 00:40:36,168 What that is and why, I don't know and I don't care, 594 00:40:36,192 --> 00:40:38,377 but I know he collects secrets. 595 00:40:38,401 --> 00:40:40,058 It's how he does business. 596 00:40:40,921 --> 00:40:44,210 Now, Layla lyonnet has been missing nearly four days, 597 00:40:44,234 --> 00:40:46,247 I don't want to waste another minute on fumal. 598 00:40:46,271 --> 00:40:48,791 Wait. Is fumal in danger? 599 00:40:49,447 --> 00:40:51,863 Only in his imagination. 600 00:40:52,450 --> 00:40:54,555 You can trust him, minister. 601 00:40:56,350 --> 00:40:59,146 Alright. Thank you, maigret. 602 00:41:02,632 --> 00:41:05,773 I need your help. The Layla case. 603 00:41:09,259 --> 00:41:11,168 Inspector maigret! Inspector! 604 00:41:11,192 --> 00:41:12,894 Inspector, have you found him yet? 605 00:41:12,918 --> 00:41:14,378 - Inspector! - Do you have any leads? 606 00:41:14,402 --> 00:41:16,646 Have you found Layla? 607 00:41:21,755 --> 00:41:24,527 Madame lyonnet, prosecutor kernavel. 608 00:41:24,551 --> 00:41:26,114 Come in, please. 609 00:41:26,138 --> 00:41:27,668 Monsieur lyonnet. 610 00:41:27,692 --> 00:41:28,934 Have a seat. 611 00:41:31,937 --> 00:41:33,501 Have you got any news for us? 612 00:41:33,525 --> 00:41:34,847 I hoped I would have news, 613 00:41:34,871 --> 00:41:37,298 but due to the behaviour of some of Layla's fans, 614 00:41:37,322 --> 00:41:39,818 police surveillance of a suspect was disrupted and... 615 00:41:39,842 --> 00:41:42,234 Then Marcus desailly is a suspect? 616 00:41:42,258 --> 00:41:43,546 We're keen to talk to him, to find out 617 00:41:43,570 --> 00:41:44,685 what he knows about Layla. 618 00:41:44,709 --> 00:41:46,203 What do you mean, what he knows? 619 00:41:46,227 --> 00:41:48,378 He knows everything. He was stalking her. 620 00:41:48,402 --> 00:41:50,863 Possibly, but because of the fans, 621 00:41:50,887 --> 00:41:52,796 his name and face are all over social media, 622 00:41:52,820 --> 00:41:54,660 including your Facebook page, 623 00:41:54,684 --> 00:41:57,318 so finding him will be infinitely harder. 624 00:41:57,342 --> 00:42:01,726 I'm sorry about that but her fans are upset. We're upset. 625 00:42:02,450 --> 00:42:03,624 Our daugh... 626 00:42:04,522 --> 00:42:08,018 Our daughter's missing and the police are doing nothing. 627 00:42:08,042 --> 00:42:09,813 They identified Marcus, didn't they? 628 00:42:09,837 --> 00:42:12,126 Yeah, okay. Is this all you've come for, 629 00:42:12,150 --> 00:42:14,473 - to complain about Layla's fans? - No. 630 00:42:14,497 --> 00:42:16,534 I would like you to call them off. 631 00:42:17,293 --> 00:42:19,329 What, like they're dogs? 632 00:42:19,916 --> 00:42:23,275 They're people. They care about her. 633 00:42:23,299 --> 00:42:25,829 If we don't "call them off", what are you going to do? 634 00:42:25,853 --> 00:42:29,005 I would very reluctantly prosecute you 635 00:42:29,029 --> 00:42:31,410 for obstructing a police investigation. 636 00:42:32,550 --> 00:42:38,497 We've... we've lost our daughter and you're threatening us?! 637 00:42:38,521 --> 00:42:39,971 You're unbelievable. 638 00:42:47,461 --> 00:42:49,774 What? Don't touch that! 639 00:42:52,673 --> 00:42:54,720 You've no right to do that. 640 00:42:54,744 --> 00:42:56,791 To stop you filming us without our consent? 641 00:42:56,815 --> 00:42:58,379 We absolutely do. 642 00:42:58,403 --> 00:43:01,164 I'm serious, call off the fans. 643 00:43:04,651 --> 00:43:06,629 Do you know what the worst case scenario is? 644 00:43:06,653 --> 00:43:09,379 Yeah, we sue you. 645 00:43:10,070 --> 00:43:13,176 The worst case scenario is that Layla has been kidnapped, 646 00:43:13,763 --> 00:43:16,535 and this publicity makes the kidnapper panic. 647 00:43:16,559 --> 00:43:18,433 That's when kidnaps go wrong, 648 00:43:18,457 --> 00:43:21,150 when we recover the victim not living but dead. 649 00:43:21,840 --> 00:43:25,430 Please, do what prosecutor kernavel is asking. 650 00:43:25,913 --> 00:43:27,846 Call the fans off. 651 00:43:52,664 --> 00:43:54,400 - Hey. - Hey. 652 00:43:54,424 --> 00:43:56,437 Someone just called for you. 653 00:43:56,461 --> 00:43:59,050 Sophie de Saint-fiacre. 654 00:44:01,328 --> 00:44:04,055 The countess. 655 00:44:05,435 --> 00:44:08,059 You'd better call her back. Do you want her number? 656 00:44:10,958 --> 00:44:12,132 Please. 657 00:44:30,253 --> 00:44:31,575 Jules. 658 00:44:31,599 --> 00:44:32,980 Sophie. 659 00:44:35,603 --> 00:44:38,227 - You've grown up. - Er, it happens. 660 00:44:39,677 --> 00:44:41,713 Two calvados, please. 661 00:44:46,200 --> 00:44:49,514 We'll drink to the memory of your father. 662 00:44:50,135 --> 00:44:52,044 He and I would always have a calvados together 663 00:44:52,068 --> 00:44:54,312 when we went through the estate accounts. 664 00:44:54,830 --> 00:44:57,660 Perhaps that's why they were always so confused. 665 00:44:58,385 --> 00:45:00,767 No... Jules, I'm joking! 666 00:45:01,837 --> 00:45:04,322 Your father was always scrupulous. 667 00:45:06,151 --> 00:45:08,992 But, seriously, how many years is it 668 00:45:09,016 --> 00:45:11,685 since we last met, 20 years? 669 00:45:11,709 --> 00:45:14,297 - Nearly 20 years. - It's too long. 670 00:45:15,229 --> 00:45:18,830 And in all that time, you've never been back to Saint-fiacre? 671 00:45:18,854 --> 00:45:20,027 No. 672 00:45:20,994 --> 00:45:21,994 Thank you. 673 00:45:32,764 --> 00:45:35,674 Your wife sounds nice. Do you have children? 674 00:45:35,698 --> 00:45:37,113 Not yet. 675 00:45:37,942 --> 00:45:40,196 Though we've just learned she's pregnant so... 676 00:45:40,220 --> 00:45:41,715 That's wonderful news. 677 00:45:41,739 --> 00:45:44,338 Now we really do have something to drink to, 678 00:45:44,362 --> 00:45:46,340 not just old times. 679 00:45:46,364 --> 00:45:47,952 To your firstborn. 680 00:45:51,058 --> 00:45:53,692 I wish my son would settle down and get married. 681 00:45:53,716 --> 00:45:55,856 - You remember Maurice? - Of course. 682 00:45:58,376 --> 00:46:02,252 Why are we meeting here and not at your apartment? 683 00:46:02,276 --> 00:46:04,520 Wow. You are the detective. 684 00:46:05,107 --> 00:46:08,983 We're here because I'm selling the Paris apartment. 685 00:46:09,007 --> 00:46:13,125 It's all packing cases and empty spaces on the wall 686 00:46:13,149 --> 00:46:14,989 where the paintings used to hang. 687 00:46:15,013 --> 00:46:16,290 Ferdinand fumal. 688 00:46:20,018 --> 00:46:22,538 He's why you wanted to see me. 689 00:46:24,402 --> 00:46:25,748 Yes. 690 00:46:27,681 --> 00:46:30,753 He's trying to buy Saint-fiacre. 691 00:46:34,619 --> 00:46:35,827 You knew? 692 00:46:36,414 --> 00:46:39,727 I worked with him, briefly. He told me. 693 00:46:40,245 --> 00:46:42,051 When I say trying to buy, 694 00:46:42,075 --> 00:46:43,707 it's more like forcing me to sell, 695 00:46:43,731 --> 00:46:46,942 and offering me an insultingly low price. 696 00:46:47,356 --> 00:46:49,082 He said you're in debt. 697 00:46:50,911 --> 00:46:53,086 The things people tell policemen. 698 00:46:55,226 --> 00:46:58,515 Did he also tell you he's blackmailing me? 699 00:46:58,539 --> 00:47:01,508 It's how he does his deals. He looks for weaknesses. 700 00:47:02,164 --> 00:47:04,062 Well, he's found mine. 701 00:47:06,237 --> 00:47:09,619 I was not a Saint after my husband died. 702 00:47:10,828 --> 00:47:13,358 Some of my ex-lovers have evidence 703 00:47:13,382 --> 00:47:15,902 of my wild years, and fumal? 704 00:47:16,419 --> 00:47:18,490 Well, he's willing to buy it. 705 00:47:19,284 --> 00:47:20,699 For myself... 706 00:47:21,528 --> 00:47:25,325 I don't give a damn, but when I think about Maurice, 707 00:47:25,946 --> 00:47:27,337 and the Saint-fiacre name 708 00:47:27,361 --> 00:47:30,616 dragged through the mud by this bully! 709 00:47:30,640 --> 00:47:31,825 Agh! 710 00:47:31,849 --> 00:47:34,058 - Sophie, are you alright? - Agh! 711 00:47:34,610 --> 00:47:36,025 I'm fine now. 712 00:47:38,925 --> 00:47:41,179 What I don't understand 713 00:47:41,203 --> 00:47:43,975 is how he gets away with this behaviour. 714 00:47:43,999 --> 00:47:48,382 How he can harass and bribe and blackmail. 715 00:47:49,038 --> 00:47:52,007 - What do you want me to do? - Stop him! 716 00:47:54,906 --> 00:47:57,184 Are you asking me as police? 717 00:47:59,290 --> 00:48:02,224 I'm asking you as a man. 718 00:48:27,525 --> 00:48:29,078 Come to beg, have you? 719 00:48:29,768 --> 00:48:31,839 The answer's still no. 720 00:50:04,380 --> 00:50:06,762 What did your countess want? 721 00:50:09,040 --> 00:50:10,524 My help. 722 00:50:13,527 --> 00:50:15,046 Did you help? 723 00:50:17,117 --> 00:50:18,256 No. 724 00:50:21,432 --> 00:50:23,261 Big day tomorrow. 725 00:50:24,435 --> 00:50:26,092 The heartbeat. 726 00:51:31,260 --> 00:51:33,031 - Lucas? - Boss. 727 00:51:33,055 --> 00:51:35,747 The police were called to fumal's house an hour ago. 728 00:51:37,163 --> 00:51:38,716 He's been shot. 52988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.