All language subtitles for Maigret 2025 S01E01 The Burglar Part One 1080p WEB-DL HEVC x265-RMTeam[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,358 --> 00:01:58,358 Maigret? 2 00:01:59,533 --> 00:02:01,466 Inspector foul on. 3 00:02:07,299 --> 00:02:08,369 Foulon. 4 00:02:09,163 --> 00:02:11,476 Okay. Send me your location. 5 00:02:17,861 --> 00:02:19,622 You pulled a double shift? 6 00:02:20,450 --> 00:02:23,326 It got busy. We're short-staffed. 7 00:02:23,350 --> 00:02:24,913 You must get some sleep. 8 00:02:29,218 --> 00:02:31,254 I had a strange dream. 9 00:02:31,841 --> 00:02:34,050 Was I in it? 10 00:02:34,844 --> 00:02:36,294 Not this time. 11 00:02:39,089 --> 00:02:42,448 It's 5:00am in a rainy Paris. The headlines: 12 00:02:42,472 --> 00:02:45,141 Still no progress in catching the thieves responsible 13 00:02:45,165 --> 00:02:47,246 for Tuesday's audacious bank heist. 14 00:02:47,270 --> 00:02:49,490 It's the third robbery in less than two months 15 00:02:49,514 --> 00:02:52,113 and criticism of the police is growing. 16 00:02:52,137 --> 00:02:54,150 It will not be helped by la crim's decision 17 00:02:54,174 --> 00:02:55,737 to promote inspector maigret, 18 00:02:55,761 --> 00:02:57,831 who has led the investigation so far. 19 00:03:01,940 --> 00:03:03,148 Stop here. 20 00:03:13,779 --> 00:03:15,091 Inspector. 21 00:03:22,063 --> 00:03:23,617 - Maigret. - Foulon. 22 00:03:26,999 --> 00:03:28,322 Who found him? 23 00:03:28,346 --> 00:03:31,418 A chef from the jeu de paume, cycling home. 24 00:03:32,039 --> 00:03:34,593 A blow to the head, maybe heavy enough to kill him. 25 00:03:35,318 --> 00:03:37,941 But not here. Not enough blood. 26 00:03:38,356 --> 00:03:39,391 Yes. 27 00:03:40,427 --> 00:03:44,258 Especially given the fact that he has no face. 28 00:03:45,432 --> 00:03:46,536 So... 29 00:03:47,468 --> 00:03:49,746 Killed somewhere else and dumped here. 30 00:03:50,264 --> 00:03:52,887 It could be a drug killing, 31 00:03:53,371 --> 00:03:55,683 the face mutilated as a warning. 32 00:03:56,028 --> 00:03:58,099 Except... except his shoes. 33 00:03:58,928 --> 00:04:00,861 His very expensive shoes. 34 00:04:01,689 --> 00:04:02,977 Why did you call me? 35 00:04:03,001 --> 00:04:04,254 Because I know they will say 36 00:04:04,278 --> 00:04:05,866 this is something which it isn't. 37 00:04:06,246 --> 00:04:09,490 So I won't get the resources to investigate it properly. 38 00:04:12,976 --> 00:04:14,471 Who's the prosecutor? 39 00:04:14,495 --> 00:04:17,533 Kernavel. You know she likes to be first on the scene. 40 00:04:34,998 --> 00:04:37,736 I heard about your promotion, chief inspector. 41 00:04:37,760 --> 00:04:39,565 My congratulations. 42 00:04:39,589 --> 00:04:41,453 What are you doing here? 43 00:04:42,005 --> 00:04:43,880 I was passing by. 44 00:04:43,904 --> 00:04:47,390 I doubt it. Foulon called you. 45 00:04:49,081 --> 00:04:50,956 Well, this is clearly a gang killing. 46 00:04:50,980 --> 00:04:52,371 Victim beaten up, 47 00:04:52,395 --> 00:04:54,822 left in a public place to send a message. 48 00:04:54,846 --> 00:04:57,020 It's not one for you or la crim. 49 00:04:57,573 --> 00:04:59,689 You should concentrate on more urgent cases, 50 00:04:59,713 --> 00:05:02,543 which right now are these bank robberies. Any leads yet? 51 00:05:03,130 --> 00:05:05,315 Not yet. They're clever. 52 00:05:05,339 --> 00:05:07,386 Three robberies and no leads. 53 00:05:07,410 --> 00:05:09,940 It's not exactly impressive, is it? 54 00:05:09,964 --> 00:05:11,656 They won't always be clever. 55 00:05:12,070 --> 00:05:14,842 Besides it's just money, no one's died. 56 00:05:14,866 --> 00:05:16,246 Not yet. 57 00:05:17,455 --> 00:05:19,353 Leave this to inspector foul on. 58 00:05:20,354 --> 00:05:22,632 It's a tragedy of course, but there are so many. 59 00:06:14,650 --> 00:06:16,928 Oof. Sweetheart. 60 00:06:17,618 --> 00:06:19,309 Yeah. Progesterone. 61 00:06:20,207 --> 00:06:22,140 Like injecting motor oil. 62 00:06:22,865 --> 00:06:25,281 But still, this time it will work. 63 00:06:30,838 --> 00:06:32,506 What did foul on want? 64 00:06:32,530 --> 00:06:34,014 Help with a corpse. 65 00:06:35,015 --> 00:06:36,292 Can you help? 66 00:06:36,672 --> 00:06:37,959 I was told not to. 67 00:06:37,983 --> 00:06:40,030 Prosecutor kernavel is more worried about 68 00:06:40,054 --> 00:06:42,505 banks being robbed than a dead black man. 69 00:06:43,333 --> 00:06:45,646 Isn't foul on the one whose wife ran off? 70 00:06:46,267 --> 00:06:50,306 Yes. She is living in sao paolo with a tennis coach. 71 00:06:51,480 --> 00:06:53,447 No one has the heart to tell him. 72 00:06:58,245 --> 00:07:00,316 Why are you so busy at work? 73 00:07:01,248 --> 00:07:03,606 We had an old lady with dementia. 74 00:07:03,630 --> 00:07:05,124 Family checked her into hospital 75 00:07:05,148 --> 00:07:07,427 and then went to Mauritius for a holiday. 76 00:07:07,979 --> 00:07:09,187 Nice. 77 00:07:09,601 --> 00:07:12,293 Yeah, she kept asking if she could come home with me. 78 00:07:13,018 --> 00:07:15,193 You shouldn't be working so hard. 79 00:07:15,607 --> 00:07:17,022 Pot, kettle. 80 00:07:19,335 --> 00:07:21,199 Tell me about your dream. 81 00:07:22,649 --> 00:07:23,719 It was odd. 82 00:07:24,444 --> 00:07:26,548 I was at home again... 83 00:07:30,657 --> 00:07:32,072 Lucas. 84 00:07:32,382 --> 00:07:35,051 There's been a development on the bank robberies, boss. 85 00:07:35,075 --> 00:07:37,363 It's not good. Janvier will pick you up. 86 00:07:37,387 --> 00:07:39,631 Please not janvier, she's a terrible driver. 87 00:07:40,529 --> 00:07:42,600 She'll be outside in two minutes. 88 00:08:04,898 --> 00:08:06,565 Morning, chief inspector. 89 00:08:06,589 --> 00:08:07,970 Janvier. 90 00:08:17,220 --> 00:08:18,439 What's the fuss about? 91 00:08:18,463 --> 00:08:20,268 New footage of Tuesday's robbery. 92 00:08:20,292 --> 00:08:22,270 A tourist who was filming for her Instagram account, 93 00:08:22,294 --> 00:08:24,480 caught all the action outside the bank on her phone. 94 00:08:24,504 --> 00:08:26,343 Why do we only know about it now? 95 00:08:26,367 --> 00:08:28,622 Because instead of giving us the footage for free, 96 00:08:28,646 --> 00:08:30,923 she's been working out how to monetise it. 97 00:08:38,345 --> 00:08:40,288 - Foulon. - Foulon, where are you? 98 00:08:40,312 --> 00:08:43,153 - The morgue. - With the body? 99 00:08:43,177 --> 00:08:45,559 - Not yet. - When you are, phone me. 100 00:08:46,318 --> 00:08:48,976 Prosecutor kernavel told me not to. 101 00:08:49,701 --> 00:08:51,151 Then don't tell her. 102 00:09:00,194 --> 00:09:02,138 - Morning, boss. - Morning, Lucas. 103 00:09:02,162 --> 00:09:04,520 - Congrats on the promotion. - Thank you. 104 00:09:04,544 --> 00:09:06,383 - Drinks on you tonight, boss. - Lapointe. 105 00:09:06,407 --> 00:09:08,178 Or do we call you chief, or chief boss, 106 00:09:08,202 --> 00:09:09,835 - or chief inspector boss...? - Alright, lapointe, alright. 107 00:09:09,859 --> 00:09:11,561 - Well done, boss. - Thank you, torrence. 108 00:09:11,585 --> 00:09:12,862 Good stuff, maigret. 109 00:09:13,725 --> 00:09:15,358 - It'll be you next time, cavre. - Yeah. 110 00:09:15,382 --> 00:09:17,211 If I get some friends in high places. 111 00:09:20,594 --> 00:09:22,423 It's on YouTube. 112 00:09:36,127 --> 00:09:39,579 9:46am, they make entry, don't care about alarms. 113 00:09:42,133 --> 00:09:43,593 That young lady is ji yuru. 114 00:09:43,617 --> 00:09:45,871 She just made herself 25,000 Euros. 115 00:09:45,895 --> 00:09:47,493 We already know from the cctv 116 00:09:47,517 --> 00:09:49,565 that they made the manager take them down to the vault, 117 00:09:49,589 --> 00:09:51,946 where there was over a million Euros waiting to be distributed. 118 00:09:51,970 --> 00:09:53,430 Here come the getaway cars. 119 00:09:53,454 --> 00:09:55,629 The taxis were stolen the night before. 120 00:09:58,390 --> 00:10:00,403 Go! Go! 121 00:10:00,427 --> 00:10:02,981 Let's go! Move it! Go! Go! 122 00:10:04,431 --> 00:10:06,616 And the first responders were from rue fabert. 123 00:10:06,640 --> 00:10:07,997 They were quick. 124 00:10:08,021 --> 00:10:09,861 Would've been right up the gang's backside, 125 00:10:09,885 --> 00:10:12,852 except garbage truck got in the way. 126 00:10:25,107 --> 00:10:26,556 And that's it. 127 00:10:33,529 --> 00:10:34,610 Foulon. 128 00:10:34,634 --> 00:10:36,256 I'm with the body now. 129 00:10:36,636 --> 00:10:39,718 See if he has a seahorse tattooed inside his left elbow. 130 00:10:39,742 --> 00:10:41,295 A seahorse? 131 00:10:43,435 --> 00:10:44,920 He does. 132 00:10:46,093 --> 00:10:48,958 His name is honoré cuendet. He's a burglar. 133 00:10:50,235 --> 00:10:52,479 Nothing to do with drugs or gangs? 134 00:10:53,238 --> 00:10:56,310 No, just a burglar. Thank you, foul on. 135 00:11:05,285 --> 00:11:07,252 Well, chief inspector? 136 00:11:08,115 --> 00:11:11,543 Did the film help? Nearly two million views. 137 00:11:11,567 --> 00:11:13,476 Do you want us to interview two million people? 138 00:11:13,500 --> 00:11:15,651 Once we clean up the video, we should be 139 00:11:15,675 --> 00:11:17,791 getting some clues on the suspects' identities. 140 00:11:17,815 --> 00:11:19,264 Fernand did it. 141 00:11:20,438 --> 00:11:23,175 - Gustave fernand. - Er, fernand's in la tour, 142 00:11:23,199 --> 00:11:26,662 doing 15 to 20 for armed robbery. You put him there. 143 00:11:26,686 --> 00:11:29,896 And the rest of his mob's either dead or inside with him. 144 00:11:30,379 --> 00:11:32,864 City workers. Fernand understood them. 145 00:11:33,554 --> 00:11:35,659 And what's that got to do with anything? 146 00:11:37,317 --> 00:11:39,629 There. The garbage truck. 147 00:11:43,875 --> 00:11:47,406 City workers. Go anywhere, do anything, 148 00:11:47,430 --> 00:11:50,202 any time of the day or night, invisible. 149 00:11:50,226 --> 00:11:51,963 Just waiting. 150 00:11:51,987 --> 00:11:53,343 A view up and down the street. 151 00:11:53,367 --> 00:11:54,966 Fernand did always have a look-out. 152 00:11:54,990 --> 00:11:56,622 He's in prison. It's a coincidence. 153 00:11:56,646 --> 00:11:58,521 The truck's just doing its rounds. 154 00:11:58,545 --> 00:12:01,455 Orange dump trucks are owned by a private company called aolia. 155 00:12:01,479 --> 00:12:03,733 They service the 17th and 19th arrondissements. 156 00:12:03,757 --> 00:12:05,010 This is the 7th. 157 00:12:05,034 --> 00:12:06,874 Which is serviced by the city of Paris, 158 00:12:06,898 --> 00:12:08,669 whose trucks are blue. 159 00:12:08,693 --> 00:12:10,602 This truck's not on its rounds. 160 00:12:10,626 --> 00:12:12,397 Cavre got it wrong again. 161 00:12:12,421 --> 00:12:15,044 You mean, the robbers stole the truck? 162 00:12:15,596 --> 00:12:17,954 Look at how it helps them. 163 00:12:17,978 --> 00:12:20,153 Slows the cops by at least 20 seconds. 164 00:12:21,223 --> 00:12:23,408 And it's how fernand used to work. 165 00:12:23,432 --> 00:12:26,135 Planning and preparation, entrances and exits, 166 00:12:26,159 --> 00:12:27,619 allow for any eventuality. 167 00:12:27,643 --> 00:12:29,863 Well, you have a lead at last. 168 00:12:29,887 --> 00:12:31,347 The garbage truck. 169 00:12:31,371 --> 00:12:33,901 Find out when it went missing and where from. 170 00:12:33,925 --> 00:12:35,351 Yeah, we'll run a check on fernand, 171 00:12:35,375 --> 00:12:37,111 who shared his cell, his visitors. 172 00:12:37,135 --> 00:12:39,769 Good. I look forward to hearing it. 173 00:12:39,793 --> 00:12:41,875 Chief inspector. 174 00:12:41,899 --> 00:12:43,521 Madame prosecutor. 175 00:12:45,523 --> 00:12:48,122 Janvier, er, pull the files on fernand's gang. 176 00:12:48,146 --> 00:12:50,321 - Find out who's where. - Got it. 177 00:12:51,840 --> 00:12:55,095 Torrence, you and lapointe go out to la tour, 178 00:12:55,119 --> 00:12:58,018 get a list of fernand's visitors, his cellmates. 179 00:13:01,953 --> 00:13:05,070 Boss... where are you going? 180 00:13:05,094 --> 00:13:07,797 - Out. - And if kernavel asks for you? 181 00:13:07,821 --> 00:13:10,030 She can call me. 182 00:13:11,066 --> 00:13:14,103 - Honoré cuendet. Who's he? - Burglar. 183 00:13:15,518 --> 00:13:17,519 A dead burglar. 184 00:13:25,632 --> 00:13:27,703 That's an unusual tattoo. 185 00:13:30,879 --> 00:13:32,535 Have you ever seen a seahorse? 186 00:13:33,674 --> 00:13:36,067 Only this one. In marseilles. 187 00:13:36,091 --> 00:13:37,585 In the sea? 188 00:13:37,609 --> 00:13:39,542 In a woman's room. 189 00:13:40,405 --> 00:13:43,305 - Was she your girlfriend? - Is that any of your business? 190 00:13:44,099 --> 00:13:45,652 Not really. 191 00:13:46,791 --> 00:13:48,482 I'm just curious. 192 00:13:49,898 --> 00:13:51,900 A curious policeman. 193 00:13:52,452 --> 00:13:53,971 That's right. 194 00:13:56,283 --> 00:13:58,838 I'm also curious about burglary. 195 00:13:59,493 --> 00:14:01,195 The insurance companies say you've made more than 196 00:14:01,219 --> 00:14:03,497 400,000 Euros in two months. 197 00:14:05,016 --> 00:14:07,398 Tell me something, hypothetically. 198 00:14:07,950 --> 00:14:09,686 Why would a thief only break into houses 199 00:14:09,710 --> 00:14:12,275 to steal things when the owners are there? 200 00:14:12,299 --> 00:14:15,037 Perhaps he wants to see if the things are in the right hands. 201 00:14:15,061 --> 00:14:17,246 The right hands? 202 00:14:17,270 --> 00:14:20,974 Perhaps the burglar thinks that too few have too much. 203 00:14:20,998 --> 00:14:23,069 Especially of beauty. 204 00:14:23,932 --> 00:14:25,599 So he's a revolutionary? 205 00:14:25,623 --> 00:14:27,912 He's too lazy to be a revolutionary. 206 00:14:27,936 --> 00:14:29,696 He's just a burglar. 207 00:14:30,145 --> 00:14:32,147 A lazy burglar. 208 00:15:34,278 --> 00:15:35,762 You. 209 00:15:36,314 --> 00:15:38,499 - Can I come in? - Why? 210 00:15:38,523 --> 00:15:40,053 He's not here. 211 00:15:40,077 --> 00:15:41,388 Please. 212 00:16:03,203 --> 00:16:05,309 She never liked you. 213 00:16:09,002 --> 00:16:11,487 It's like I said, he's not here. 214 00:16:18,874 --> 00:16:20,610 A present from honoré? 215 00:16:20,634 --> 00:16:22,533 It's none of your business. 216 00:16:25,812 --> 00:16:27,548 Can I look in his room? 217 00:16:27,572 --> 00:16:29,309 Can I stop you? 218 00:16:29,333 --> 00:16:30,437 Yes. 219 00:17:00,053 --> 00:17:02,376 He's still collecting his magazines? 220 00:17:02,400 --> 00:17:04,092 Why shouldn't he? 221 00:17:05,645 --> 00:17:08,061 What have you arrested him for this time? 222 00:17:08,544 --> 00:17:09,925 I haven't. 223 00:17:11,133 --> 00:17:13,515 So why are you looking for him? 224 00:17:14,619 --> 00:17:16,701 I'm sorry, justine. 225 00:17:16,725 --> 00:17:18,313 Honoré is dead. 226 00:17:24,388 --> 00:17:25,527 Sorry. 227 00:17:38,126 --> 00:17:39,448 Did you lot kill him? 228 00:17:39,472 --> 00:17:40,680 No. 229 00:17:43,993 --> 00:17:46,351 He was found this morning beside the seine. 230 00:17:46,375 --> 00:17:47,480 What? 231 00:17:49,585 --> 00:17:51,829 We don't know how he died or why. 232 00:17:52,450 --> 00:17:54,497 And inspector foul on is in charge of the case. 233 00:17:54,521 --> 00:17:56,016 He'll be here soon. 234 00:17:56,040 --> 00:17:58,007 - The seine? - Yes. 235 00:18:00,976 --> 00:18:03,092 When did you last see him? 236 00:18:03,116 --> 00:18:04,531 I don't know. 237 00:18:06,188 --> 00:18:08,201 The latest magazine there is from six months ago. 238 00:18:08,225 --> 00:18:09,985 Has he got another place? 239 00:18:10,744 --> 00:18:12,367 That's his business. 240 00:18:15,680 --> 00:18:17,406 Justine, he's dead. 241 00:18:19,063 --> 00:18:21,134 You don't have to protect him anymore. 242 00:18:23,102 --> 00:18:26,553 - Was he on a job? - He's never hurt a soul. 243 00:18:27,520 --> 00:18:29,970 Why would anybody want to kill him? 244 00:18:30,488 --> 00:18:33,250 If we know his last job, we might be able to find out. 245 00:18:35,459 --> 00:18:38,151 If you know anything, please tell me. 246 00:18:43,570 --> 00:18:45,997 Inspector foul on will ask all the same questions. 247 00:18:46,021 --> 00:18:48,196 Try to give him better answers. 248 00:18:50,612 --> 00:18:51,958 I'm sorry. 249 00:18:53,615 --> 00:18:55,168 I liked honoré. 250 00:18:59,517 --> 00:19:01,140 I'm taking the hat. 251 00:19:02,141 --> 00:19:03,796 I'll return it. 252 00:19:26,924 --> 00:19:28,384 Moers. 253 00:19:28,408 --> 00:19:30,800 Are you here about your burglar? 254 00:19:30,824 --> 00:19:31,836 Yes. 255 00:19:31,860 --> 00:19:33,251 What are you looking at? 256 00:19:33,275 --> 00:19:36,289 Limestone fragments, from the back of his head 257 00:19:36,313 --> 00:19:38,315 and what was left of his face. 258 00:19:39,074 --> 00:19:41,639 What, he was hit in the back of the head then hit in the face? 259 00:19:41,663 --> 00:19:44,148 Ten times. Every bone broken. 260 00:19:44,666 --> 00:19:46,161 Hit with what? 261 00:19:46,185 --> 00:19:49,440 According to dr Paul, something with a square base, 262 00:19:49,464 --> 00:19:54,020 made of limestone, like a lamp, a heavy lamp. 263 00:19:55,401 --> 00:19:57,413 - Hit ten times? - Yes. 264 00:19:57,437 --> 00:20:00,589 They killed him, then went on killing him, 265 00:20:00,613 --> 00:20:02,511 speaking unscientifically. 266 00:20:07,275 --> 00:20:09,173 Can you find out who made this? 267 00:20:09,691 --> 00:20:11,531 I can't, not now. 268 00:20:11,555 --> 00:20:14,119 We've been told the priority is the bank robberies. 269 00:20:14,143 --> 00:20:16,570 Looking at film, running prints, DNA. 270 00:20:16,594 --> 00:20:19,045 Then give it the same case number as the robberies. 271 00:20:19,597 --> 00:20:21,506 Like no one will see through that. 272 00:20:21,530 --> 00:20:23,543 If you get anything, call me or foul on. 273 00:20:23,567 --> 00:20:28,019 Foulon? Is he still looking for his wife who ran away to Brazil? 274 00:20:29,331 --> 00:20:31,689 A detective who can't find his own wife 275 00:20:31,713 --> 00:20:34,233 doesn't exactly fill you with confidence, does it? 276 00:20:35,095 --> 00:20:36,349 What have we got? 277 00:20:36,373 --> 00:20:37,833 We've found a connection between 278 00:20:37,857 --> 00:20:39,238 the bank robbers and fernand. 279 00:20:39,859 --> 00:20:43,356 Henri bezieux, multiple convictions for car theft. 280 00:20:43,380 --> 00:20:47,049 Shared a cell with fernand last year, released in October. 281 00:20:47,073 --> 00:20:49,776 Five months ago, he robbed a bank in Lyon. 282 00:20:49,800 --> 00:20:51,087 Lyon police are looking for him. 283 00:20:51,111 --> 00:20:54,090 Henri bezieux spent some quality time 284 00:20:54,114 --> 00:20:56,300 with fernand, graduates from nicking cars 285 00:20:56,324 --> 00:20:58,716 to knocking over banks. These are his known associates. 286 00:20:58,740 --> 00:21:00,856 We should see if any of them have moved to Paris. 287 00:21:00,880 --> 00:21:03,262 Yes. Definitely. Good work. 288 00:21:04,815 --> 00:21:06,644 Something bothering you, boss? 289 00:21:07,507 --> 00:21:09,371 Yeah. The fernands' marriage. 290 00:21:10,441 --> 00:21:12,868 Rosalie visits her husband ten times a month, every month, 291 00:21:12,892 --> 00:21:17,310 until six months ago. Since then, only twice. 292 00:21:18,138 --> 00:21:20,255 Who was sharing fernand's cell six months ago? 293 00:21:20,279 --> 00:21:24,604 Er, Nicolas traude. Cellmate since November last year. 294 00:21:24,628 --> 00:21:27,227 - What's he in for? - Er, dope smuggling. 295 00:21:27,251 --> 00:21:30,092 Speedboat run from tangiers to marseilles. 296 00:21:30,116 --> 00:21:31,818 Ex-military, paratrooper, 297 00:21:31,842 --> 00:21:34,683 tour in Afghanistan with the yanks. Tough guy. 298 00:21:34,707 --> 00:21:37,927 Okay, but one's an actual thief 299 00:21:37,951 --> 00:21:39,584 with a list of criminal associates, 300 00:21:39,608 --> 00:21:41,517 and the other's a cowboy who got done for running drugs. 301 00:21:41,541 --> 00:21:43,623 - I know who my money's on. - You're right. 302 00:21:43,647 --> 00:21:45,038 Bezieux is a better lead. 303 00:21:45,062 --> 00:21:46,971 You and torrence follow up with Lyon police. 304 00:21:46,995 --> 00:21:48,593 I'm going to talk to Rosalie. 305 00:21:48,617 --> 00:21:50,492 You just wanna see her because she's a little hottie, boss. 306 00:21:50,516 --> 00:21:52,459 Torrence, you're a sexist neanderthal. 307 00:21:52,483 --> 00:21:55,279 Don't you mean "sexy" neanderthal? 308 00:21:57,592 --> 00:21:59,017 Coming to protect me? 309 00:21:59,041 --> 00:22:01,088 Yes, from temptation. Level with me, boss. 310 00:22:01,112 --> 00:22:03,539 Why are you risking a bust-up with kernavel over a burglar? 311 00:22:03,563 --> 00:22:05,645 Honoré cuendet never hurt a soul. 312 00:22:05,669 --> 00:22:08,441 He was brutally murdered. If we can't investigate that, 313 00:22:08,465 --> 00:22:11,122 then what are we even doing here? 314 00:22:12,607 --> 00:22:14,136 How do you know him? 315 00:22:14,160 --> 00:22:15,965 I met him 12 years ago. 316 00:22:15,989 --> 00:22:17,553 Stopped at a red light on his moped. 317 00:22:17,577 --> 00:22:20,004 A dozen designer suits over his knees. 318 00:22:20,028 --> 00:22:22,006 Suits still had security tags on them. 319 00:22:22,030 --> 00:22:24,180 Not very bright then. 320 00:22:24,204 --> 00:22:26,113 I made him take me home. 321 00:22:26,137 --> 00:22:29,841 His mum hit me, her cat scratched me, 322 00:22:29,865 --> 00:22:31,291 but I got into his room. 323 00:22:31,315 --> 00:22:33,707 It was an Aladdin's cave: 324 00:22:33,731 --> 00:22:35,906 Electronics, clothes... 325 00:22:39,116 --> 00:22:41,739 jewellery, and a Cézanne. 326 00:22:42,671 --> 00:22:46,237 That's what we got him for. He stole it from an art gallery. 327 00:22:46,261 --> 00:22:48,239 Did none of these places have alarms? 328 00:22:48,263 --> 00:22:53,037 He knew the response times, always wore gloves and a hoodie, 329 00:22:53,061 --> 00:22:55,419 and never stole enough to be worth hunting. 330 00:22:55,443 --> 00:23:00,275 The Cézanne was different. He'd lowered his hood to stare at it. 331 00:23:00,965 --> 00:23:03,416 There he was, on camera. 332 00:23:04,106 --> 00:23:06,188 Like I said, not very bright. 333 00:23:06,212 --> 00:23:09,248 It got him two years inside. After that he was bright. 334 00:23:11,251 --> 00:23:13,530 Last time I saw him was five years ago. 335 00:23:14,358 --> 00:23:16,681 Do you remember that string of burglaries in passy - 336 00:23:16,705 --> 00:23:19,408 wealthy houses broken into when the inhabitants were home? 337 00:23:19,432 --> 00:23:22,031 Only jewellery and artworks were taken. 338 00:23:22,055 --> 00:23:24,033 - What, that was cuendet? - Yep. 339 00:23:24,057 --> 00:23:28,752 I arrested him, searched his home, nothing. 340 00:23:29,166 --> 00:23:31,202 I had to let him go. 341 00:23:32,134 --> 00:23:35,655 He'd got past cameras, sensors, lasers, 342 00:23:36,345 --> 00:23:38,703 taken things from the bedsides of the sleeping owners. 343 00:23:38,727 --> 00:23:43,076 Always objects, he'd ignore wallets full of cash. 344 00:23:44,388 --> 00:23:46,159 And some houses showed signs of a break-in, 345 00:23:46,183 --> 00:23:47,840 but nothing had been taken, 346 00:23:48,634 --> 00:23:51,015 as if he'd had a look around and didn't like what he saw. 347 00:23:52,223 --> 00:23:55,720 Like some kind of... artist. 348 00:23:55,744 --> 00:23:57,653 Yeah, I'm sorry, but if I wake up 349 00:23:57,677 --> 00:24:00,207 and some weirdo's standing beside my bed 350 00:24:00,231 --> 00:24:02,106 trying to Nick my bracelets, I'm not going to say, 351 00:24:02,130 --> 00:24:04,384 "you're such an artist." 352 00:24:04,408 --> 00:24:06,375 Nah, I'm gonna put a bullet in him. 353 00:24:06,962 --> 00:24:08,136 Okay. 354 00:24:08,930 --> 00:24:12,036 But would you then turn the gun round and beat his face to pulp? 355 00:24:12,623 --> 00:24:13,935 No. 356 00:24:15,626 --> 00:24:18,950 And would you then say, it's just a gang killing, 357 00:24:18,974 --> 00:24:21,815 let's leave it to an over-worked inspector in the 19th to solve 358 00:24:21,839 --> 00:24:24,300 on his own while I have six detectives to chase a gang 359 00:24:24,324 --> 00:24:27,189 who have hurt no one, just robbed a few banks? 360 00:24:28,467 --> 00:24:30,365 I mean, who are we working for? 361 00:24:31,262 --> 00:24:33,102 The banking system or honoré cuendet 362 00:24:33,126 --> 00:24:35,094 and his heartbroken mother? 363 00:24:42,688 --> 00:24:45,691 - Why have we stopped? - We're here, boss. 364 00:24:47,071 --> 00:24:49,625 Rosalie's. The bank robbers, remember? 365 00:25:15,962 --> 00:25:17,274 Boss. 366 00:26:02,526 --> 00:26:03,665 Maigret. 367 00:26:05,149 --> 00:26:06,920 You broke into my house. 368 00:26:06,944 --> 00:26:09,084 I was worried you were drowning. 369 00:26:12,432 --> 00:26:14,469 Were you coming to save me? 370 00:26:18,680 --> 00:26:20,475 Don't catch cold. 371 00:26:25,135 --> 00:26:26,526 Why are you here? 372 00:26:26,550 --> 00:26:28,597 Are you robbing banks, Rosalie? 373 00:26:28,621 --> 00:26:29,795 Me? 374 00:26:30,347 --> 00:26:31,980 I'm just a lonely woman stuck at home 375 00:26:32,004 --> 00:26:33,188 waiting for her husband. 376 00:26:33,212 --> 00:26:34,672 A husband you no longer visit. 377 00:26:34,696 --> 00:26:36,812 - I visit. - Twice in six months? 378 00:26:36,836 --> 00:26:38,814 - I love my husband. - You're young. 379 00:26:38,838 --> 00:26:41,921 Who would blame you if you started to look at other options. 380 00:26:41,945 --> 00:26:44,164 Is that an offer, maigret? 381 00:26:44,188 --> 00:26:45,949 You're not getting enough at home? 382 00:26:46,915 --> 00:26:48,306 - Whose is the Porsche? - Mine. 383 00:26:48,330 --> 00:26:50,723 Really? The driver's seat is so far back 384 00:26:50,747 --> 00:26:52,656 your feet wouldn't even touch the pedals. 385 00:26:52,680 --> 00:26:55,199 - Maybe the pool boy drives it. - Is that all he does? 386 00:26:59,169 --> 00:27:01,653 Lucas. Where? 387 00:27:05,693 --> 00:27:07,498 Yeah, we're on our way. 388 00:27:07,522 --> 00:27:08,627 Boss! 389 00:27:09,317 --> 00:27:10,881 Aren't you going to answer your phone? 390 00:27:10,905 --> 00:27:11,905 Get out! 391 00:27:14,425 --> 00:27:16,024 What's going on? 392 00:27:16,048 --> 00:27:17,957 They've hit a jeweller's on rue charlot. 393 00:27:17,981 --> 00:27:21,018 - A jeweller's? - Shots were fired, there are casualties. 394 00:27:21,916 --> 00:27:24,158 Now they have hurt someone. 395 00:27:31,028 --> 00:27:32,926 Make way, please. 396 00:27:53,568 --> 00:27:56,098 - Kernavel. - Sure it's the same gang? 397 00:27:56,122 --> 00:27:58,376 Same mo, stolen vehicle to gain entry, 398 00:27:58,400 --> 00:28:00,275 robbers run into the store, 399 00:28:00,299 --> 00:28:02,139 only this time they had opposition. 400 00:28:02,163 --> 00:28:04,693 Jan coric - he's the bodyguard of a Serbian businessman 401 00:28:04,717 --> 00:28:06,281 that was in the jeweller's at the time. 402 00:28:06,305 --> 00:28:08,559 He saw the robbers, started shooting. 403 00:28:08,583 --> 00:28:10,147 He hit one of them, 404 00:28:10,171 --> 00:28:12,805 but he also hit three bystanders, one fatally. 405 00:28:12,829 --> 00:28:14,427 Where are the robbers? 406 00:28:14,451 --> 00:28:17,395 One escaped down the back, and that's the other one. 407 00:28:17,419 --> 00:28:18,707 I need to ask you some questions. 408 00:28:18,731 --> 00:28:20,433 No, you can't. 409 00:28:20,457 --> 00:28:22,217 - Please stand back. - I need to talk to him. 410 00:28:24,185 --> 00:28:29,062 Kernavel. Yes... Oi! Watch where you're treading! 411 00:28:29,086 --> 00:28:30,432 You big lump! 412 00:28:32,020 --> 00:28:33,722 How badly hurt? 413 00:28:33,746 --> 00:28:35,275 Two bullets, arm and shoulder. 414 00:28:35,299 --> 00:28:36,760 They're knocking him out with painkillers. 415 00:28:36,784 --> 00:28:38,268 - Any ID? - No. 416 00:28:40,788 --> 00:28:42,248 How much money did they steal? 417 00:28:42,272 --> 00:28:45,724 Money? It's a jeweller's, they stole jewellery. 418 00:28:46,863 --> 00:28:48,209 Idiot! 419 00:28:48,830 --> 00:28:50,245 Maigret. 420 00:28:53,214 --> 00:28:55,779 You said no one had died. Well, someone has now. 421 00:28:55,803 --> 00:28:58,436 Does this make it a crime worthy of your attention? 422 00:28:58,460 --> 00:29:01,670 It's always had my attention. I'm sorry someone died. 423 00:29:04,570 --> 00:29:06,859 But a jeweller's doesn't make any sense. 424 00:29:06,883 --> 00:29:08,584 Why hit a jeweller's? 425 00:29:08,608 --> 00:29:10,034 I don't think it was their target. 426 00:29:10,058 --> 00:29:11,726 But it's what they hit! 427 00:29:11,750 --> 00:29:15,212 You seem to be continually surprised by this gang. 428 00:29:15,236 --> 00:29:17,697 Perhaps you should share responsibility for the case. 429 00:29:17,721 --> 00:29:20,551 With inspector cavre, for instance. 430 00:29:21,138 --> 00:29:23,485 Why not? He's an excellent detective. 431 00:29:24,763 --> 00:29:27,144 Excuse me, I need to think. 432 00:29:37,534 --> 00:29:38,994 Right. 433 00:29:39,018 --> 00:29:40,468 Tasking. 434 00:29:45,576 --> 00:29:47,416 I should point out that bezieux... 435 00:29:47,440 --> 00:29:49,280 Lapointe, go to the hospital, 436 00:29:49,304 --> 00:29:52,042 sit on the robber we've just arrested, see who visits him. 437 00:29:52,066 --> 00:29:53,837 For how long? 438 00:29:53,861 --> 00:29:55,172 As long as it takes. 439 00:29:55,552 --> 00:29:57,910 Torrence, we have one of the robbers, 440 00:29:57,934 --> 00:29:59,290 we have fingerprints. 441 00:29:59,314 --> 00:30:00,671 Run them through military records, 442 00:30:00,695 --> 00:30:01,948 in case there's a connection 443 00:30:01,972 --> 00:30:03,905 to fernand's cellmate Nicolas traude. 444 00:30:04,354 --> 00:30:07,091 Janvier, make a list of every home and business on the street. 445 00:30:07,115 --> 00:30:08,610 What, seriously? 446 00:30:08,634 --> 00:30:11,130 Too much for you, janvier? Do you need a hand? 447 00:30:11,154 --> 00:30:12,234 Not in a million years. 448 00:30:12,258 --> 00:30:13,753 Cavre, I'd like you to... 449 00:30:13,777 --> 00:30:15,375 What I was going to say is that bezieux 450 00:30:15,399 --> 00:30:16,652 has form for jewellery heists. 451 00:30:16,676 --> 00:30:18,344 He did two on the cote d'azur last year. 452 00:30:18,368 --> 00:30:20,611 I've a lead on one of his gang I'd like to follow up. 453 00:30:21,440 --> 00:30:23,545 Good idea. You do that. 454 00:30:25,547 --> 00:30:28,009 - Where are you going? - To talk to Rosalie's husband. 455 00:30:28,033 --> 00:30:29,724 Gustave fernand. 456 00:30:39,941 --> 00:30:42,288 Yeah. Come on. 457 00:30:54,059 --> 00:30:56,589 Excuse me, can I borrow your phone? 458 00:30:56,613 --> 00:30:57,959 No. 459 00:30:59,064 --> 00:31:01,042 It's a local call. 460 00:31:01,066 --> 00:31:02,515 So what? 461 00:31:13,078 --> 00:31:14,527 Thank you. 462 00:31:15,183 --> 00:31:17,047 Won't be a minute. 463 00:31:21,465 --> 00:31:23,029 - Hello? - Yeah, it's me. 464 00:31:23,053 --> 00:31:25,066 What do you want for dinner? 465 00:31:25,090 --> 00:31:27,378 Whatever you feel like. 466 00:31:27,402 --> 00:31:30,095 - I was thinking Vietnamese. - Sounds lovely. 467 00:31:30,854 --> 00:31:32,580 Er, wait. 468 00:31:33,236 --> 00:31:34,869 The man who lost his wife called. 469 00:31:34,893 --> 00:31:36,722 -Foulon. -Foulon. 470 00:31:37,516 --> 00:31:39,908 He said he's been trying to call you. 471 00:31:39,932 --> 00:31:41,382 My phone died. 472 00:31:41,969 --> 00:31:43,522 See you soon. 473 00:31:55,258 --> 00:31:57,892 - Who's this? - Maigret. You phoned. 474 00:31:57,916 --> 00:32:00,964 I got a lead off that hat. Where are you? 475 00:32:00,988 --> 00:32:03,138 La tour, but I won't be long. 476 00:32:03,162 --> 00:32:05,371 See you outside in twenty. 477 00:32:07,132 --> 00:32:09,075 Thank you. I owe you. 478 00:32:09,099 --> 00:32:10,766 Yeah. How you gonna pay me? 479 00:32:10,790 --> 00:32:12,630 Chief inspector, they're ready for you now. 480 00:32:12,654 --> 00:32:15,692 Well, if you're in here a lot, one day you might need me. 481 00:32:16,831 --> 00:32:18,947 Maigret. La crim. 482 00:32:18,971 --> 00:32:21,284 - You think I'm a snitch? - No. 483 00:32:21,801 --> 00:32:24,080 You did me a kindness, I'll return it. 484 00:32:48,759 --> 00:32:50,289 Maigret. 485 00:32:50,313 --> 00:32:51,486 Fernand. 486 00:32:52,315 --> 00:32:54,455 I hear you went to see Rosalie. 487 00:32:55,145 --> 00:32:58,355 Yes. She was keeping very fit. 488 00:32:58,977 --> 00:33:01,048 I know what you asked her. 489 00:33:02,394 --> 00:33:05,190 The reason she doesn't visit is I told her not to. 490 00:33:06,156 --> 00:33:10,091 She still has a chance for life, for kids. 491 00:33:11,403 --> 00:33:13,129 She should move on. 492 00:33:13,681 --> 00:33:16,097 By the time I get out, I'll be over 60, 493 00:33:17,167 --> 00:33:19,145 and what sort of life can I give her then? 494 00:33:19,169 --> 00:33:21,758 So you set her free. Very noble. 495 00:33:23,553 --> 00:33:25,427 And Nicolas traude is free too. 496 00:33:25,451 --> 00:33:27,591 - Who? - The drug runner. 497 00:33:28,420 --> 00:33:31,009 - Your cellmate. - That gypsy. 498 00:33:31,595 --> 00:33:32,572 Why ask about him? 499 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 Who's doing your robberies, gustave? 500 00:33:38,154 --> 00:33:40,432 You noticed that? 501 00:33:40,811 --> 00:33:42,503 Well, so did I. 502 00:33:43,676 --> 00:33:47,035 I wonder if I could sue for breach of copyright? 503 00:33:47,059 --> 00:33:50,038 I mean, it's my methods to a t. 504 00:33:50,062 --> 00:33:51,902 Are you helping them? 505 00:33:51,926 --> 00:33:54,111 Well, how can I, stuck in here? 506 00:33:54,135 --> 00:33:56,872 And besides, I hear they hit a jeweller's. 507 00:33:56,896 --> 00:33:58,726 What idiot would do that? 508 00:33:59,416 --> 00:34:02,464 Jewellery, you have to discount by nearly 80 percent 509 00:34:02,488 --> 00:34:05,388 just to off-load the stuff. I mean, it's... 510 00:34:06,113 --> 00:34:08,011 Criminal. 511 00:34:10,807 --> 00:34:12,567 Someone died today. 512 00:34:13,465 --> 00:34:15,408 If I find you're pulling the strings, 513 00:34:15,432 --> 00:34:17,065 we won't be talking breach of copyright, 514 00:34:17,089 --> 00:34:19,126 we'll be talking about accomplice to murder. 515 00:34:20,230 --> 00:34:22,450 Then you really had better set Rosalie free, 516 00:34:22,474 --> 00:34:25,201 because you'll be stuck in here till you die. 517 00:34:39,698 --> 00:34:41,182 Suits you. 518 00:34:42,908 --> 00:34:45,818 Moers says the feathers only come from Brazil or Paraguay. 519 00:34:45,842 --> 00:34:49,097 The main importer in Paris is a milliner called Ricardo. 520 00:34:49,121 --> 00:34:50,961 I showed Ricardo's the hat. 521 00:34:50,985 --> 00:34:54,092 He took one look at it, said it was made by evelyne Schneider. 522 00:34:54,540 --> 00:34:56,473 Good. Do you have an address? 523 00:35:05,482 --> 00:35:06,621 Foulon. 524 00:35:07,139 --> 00:35:08,589 Maigret? I don't... 525 00:35:10,729 --> 00:35:12,593 Yes. Yes, he is. 526 00:35:13,835 --> 00:35:15,285 Yes, I will. 527 00:35:20,463 --> 00:35:23,673 That was kernavel. She wants to see you in her office now. 528 00:35:24,087 --> 00:35:26,193 You could at least try to lie. 529 00:35:29,230 --> 00:35:31,336 Know a good Vietnamese round here? 530 00:35:34,477 --> 00:35:35,650 No. 531 00:35:45,246 --> 00:35:47,214 Yep. 532 00:35:52,219 --> 00:35:54,990 I specifically asked you not to work with foul on, 533 00:35:55,014 --> 00:35:56,233 yet you still are. Why? 534 00:35:56,257 --> 00:35:58,062 Foulon is running a murder investigation 535 00:35:58,086 --> 00:35:59,892 almost single-handedly, he needs help. 536 00:35:59,916 --> 00:36:02,688 What about your investigation? Two bystanders were murdered. 537 00:36:02,712 --> 00:36:04,990 - Two? - The second one just died. 538 00:36:05,715 --> 00:36:08,211 So who are they, this gang of thieves 539 00:36:08,235 --> 00:36:10,409 that you've been chasing for months? 540 00:36:15,759 --> 00:36:17,244 My theory... 541 00:36:18,141 --> 00:36:20,015 Is one of fernand's cellmates, 542 00:36:20,039 --> 00:36:21,776 an ex-soldier named Nicolas traude, 543 00:36:21,800 --> 00:36:23,087 has learned fernand's methods 544 00:36:23,111 --> 00:36:24,572 and is putting them into practice, 545 00:36:24,596 --> 00:36:26,125 working with members of his former unit. 546 00:36:26,149 --> 00:36:28,369 What evidence do you have for this? 547 00:36:28,393 --> 00:36:30,336 - None. - Well, this is absurd. 548 00:36:30,360 --> 00:36:31,786 There is an obvious suspect. 549 00:36:31,810 --> 00:36:34,685 Another cellmate of fernand's, Henri bezieux, 550 00:36:34,709 --> 00:36:37,309 who is a bank robber and a Jewel thief. 551 00:36:37,333 --> 00:36:39,621 Your superiors may have promoted you for a reason, 552 00:36:39,645 --> 00:36:42,647 chief inspector, but right now I don't get it. 553 00:36:45,064 --> 00:36:46,204 Yep. 554 00:36:46,963 --> 00:36:50,011 Lucas. What's wrong with your phone? 555 00:36:50,035 --> 00:36:51,347 Battery died. 556 00:36:52,210 --> 00:36:54,039 Yes, Lucas. 557 00:37:00,942 --> 00:37:02,472 Say all that again. 558 00:37:02,496 --> 00:37:04,508 We've got an ID on the man shot at the jeweller's. 559 00:37:04,532 --> 00:37:06,372 His name's Jacques raison. 560 00:37:06,396 --> 00:37:09,375 He's a former corporal in the 17th parachute regiment, 561 00:37:09,399 --> 00:37:11,688 the same unit as fernand's former cellmate, 562 00:37:11,712 --> 00:37:13,068 Nicolas traude. 563 00:37:13,092 --> 00:37:14,587 Thank you, Lucas. 564 00:37:14,611 --> 00:37:16,244 Do a search on all members of that unit 565 00:37:16,268 --> 00:37:18,073 demobbed around the same time as traude. 566 00:37:18,097 --> 00:37:19,788 Already on it, boss. 567 00:37:24,828 --> 00:37:27,186 So, we know who the gang is. 568 00:37:27,210 --> 00:37:28,660 If that's all? 569 00:37:29,661 --> 00:37:30,800 Yes. 570 00:37:43,502 --> 00:37:45,377 How was your day? 571 00:37:45,401 --> 00:37:50,578 Er, at the moment it's bank robbers four, maigret nil. 572 00:37:51,269 --> 00:37:53,005 I nearly got kicked off the case. 573 00:37:53,029 --> 00:37:56,066 - Nearly? - Yeah. Saved by a phone call. 574 00:37:56,688 --> 00:38:00,485 But if I don't get a result soon, well... 575 00:38:22,403 --> 00:38:24,243 You never told me about your dream. 576 00:38:24,267 --> 00:38:26,234 The one I wasn't in. 577 00:38:27,960 --> 00:38:29,409 I'm at home. 578 00:38:31,136 --> 00:38:33,000 My father wakes me. 579 00:38:33,656 --> 00:38:36,348 Better hurry. Mass is in fifteen minutes. 580 00:38:42,181 --> 00:38:45,046 I'm altar boy for the early mass. 581 00:38:45,564 --> 00:38:47,221 You an altar boy? 582 00:38:48,256 --> 00:38:51,259 It's Autumn. Autumn leaves. 583 00:38:56,334 --> 00:38:57,783 I go to church. 584 00:39:01,166 --> 00:39:02,650 I go inside. 585 00:39:04,756 --> 00:39:06,584 But I'm still walking on leaves. 586 00:39:14,421 --> 00:39:17,285 The countess is there, Sophie. 587 00:39:27,019 --> 00:39:30,713 She... says something. 588 00:39:31,334 --> 00:39:33,681 When are you coming home? 589 00:39:37,823 --> 00:39:39,204 What? 590 00:39:40,792 --> 00:39:43,070 "When are you coming home?" 591 00:39:49,214 --> 00:39:51,043 Then I wake up. 592 00:39:52,976 --> 00:39:54,609 Is she old? 593 00:39:54,633 --> 00:39:56,646 In the dream, no. 594 00:39:56,670 --> 00:40:00,467 - Er, early 20s. - Was she your first love? 595 00:40:02,020 --> 00:40:03,746 My first crush. 596 00:40:05,057 --> 00:40:07,094 I mean, you were my first love. 597 00:40:26,424 --> 00:40:27,849 Evelyne Schneider? 598 00:40:27,873 --> 00:40:29,126 I'm inspector foul on. 599 00:40:29,150 --> 00:40:30,783 This is chief inspector maigret. 600 00:40:30,807 --> 00:40:32,153 Can we come in? 601 00:40:41,646 --> 00:40:43,544 So, what's this about? 602 00:40:44,200 --> 00:40:46,316 - Do you recognise this? - Yes. 603 00:40:46,340 --> 00:40:49,101 It's honoré's. I gave it to him. 604 00:40:49,688 --> 00:40:51,770 - He didn't steal it from you? - What? 605 00:40:51,794 --> 00:40:54,428 No. I made it for his mother. 606 00:40:54,452 --> 00:40:57,006 - Honoré cuendet's mother? - Yes. 607 00:40:57,627 --> 00:41:00,123 - Why? - So you know honoré? 608 00:41:00,147 --> 00:41:02,988 Yes. For nearly a year. 609 00:41:03,012 --> 00:41:04,496 Does he live with you? 610 00:41:05,186 --> 00:41:07,361 When he's not travelling. 611 00:41:11,399 --> 00:41:13,781 What is this? Has something happened? 612 00:41:16,784 --> 00:41:18,579 When did you last see him? 613 00:41:19,131 --> 00:41:20,937 June, end of June. 614 00:41:20,961 --> 00:41:22,386 He said he'd be gone a month. 615 00:41:22,410 --> 00:41:24,689 It's already been longer than that so I'm... 616 00:41:25,586 --> 00:41:27,485 What's happened? 617 00:41:29,763 --> 00:41:32,041 I'm sorry. He died two nights ago. 618 00:41:35,182 --> 00:41:36,494 Died? 619 00:41:39,117 --> 00:41:40,404 He was killed. 620 00:41:40,428 --> 00:41:42,500 His body was found beside the seine. 621 00:41:46,227 --> 00:41:48,333 Thank you for telling me. 622 00:41:53,303 --> 00:41:55,627 The hat. Why did you ask if he'd stolen it? 623 00:41:55,651 --> 00:41:59,551 That's what he did. He was a thief. 624 00:42:01,864 --> 00:42:03,186 Thank you. 625 00:42:03,210 --> 00:42:05,039 Please just go. 626 00:42:31,100 --> 00:42:32,653 What on earth are you doing? 627 00:42:33,412 --> 00:42:35,000 Were these honoré's? 628 00:42:38,935 --> 00:42:40,637 Why did he turn this page down? 629 00:42:40,661 --> 00:42:43,778 He asked me if I liked the necklace, I said yes. 630 00:42:43,802 --> 00:42:44,976 When? 631 00:42:45,493 --> 00:42:47,806 Who knows, shortly before he left? 632 00:42:49,290 --> 00:42:51,534 Are you going to tell me he stole that too? 633 00:42:52,259 --> 00:42:54,641 God! Please, will you just go. 634 00:43:19,251 --> 00:43:21,540 Have you caught the thieves yet? 635 00:43:21,564 --> 00:43:23,715 No. Do you know what that is? 636 00:43:23,739 --> 00:43:25,440 Of course I do. 637 00:43:25,464 --> 00:43:28,167 The Monaco pendant, made for Princess grace 638 00:43:28,191 --> 00:43:31,515 by Paul fonteau himself in 1959. 639 00:43:31,539 --> 00:43:35,278 Sold at auction six months ago for nearly two million. 640 00:43:35,302 --> 00:43:36,693 Do you remember the buyer? 641 00:43:36,717 --> 00:43:39,869 A Syrian businessman, azhar rafik. 642 00:43:39,893 --> 00:43:42,216 Bought it for his girlfriend. 643 00:43:42,240 --> 00:43:45,322 Wait a minute, last month's luxe plus luxe, 644 00:43:45,346 --> 00:43:50,006 there are photos of her wearing it. 645 00:43:51,456 --> 00:43:52,664 A-ha. 646 00:44:01,673 --> 00:44:06,574 "I feel naked without the Monaco pendant," says lida buondonno. 647 00:44:09,232 --> 00:44:11,348 Very interesting. Thank you. 648 00:44:11,372 --> 00:44:14,144 Hang on, what's this got to do 649 00:44:14,168 --> 00:44:16,526 with the bastards who wrecked my store? 650 00:44:16,550 --> 00:44:18,586 Not a lot. Sorry. 651 00:44:20,727 --> 00:44:23,015 Find out where this azhar rafik lives. 652 00:44:23,039 --> 00:44:25,673 When you have an address, get cuendet's photo to every hotel, 653 00:44:25,697 --> 00:44:28,365 rental apartment and airbnb nearby. 654 00:44:28,389 --> 00:44:31,714 He'll have checked in on the day evelyne last saw him. 655 00:44:31,738 --> 00:44:32,877 Okay. 656 00:44:33,636 --> 00:44:35,338 -Cavre. -I'm at the hospital. 657 00:44:35,362 --> 00:44:37,374 The robber, Jacques raison, just got a visitor. 658 00:44:37,398 --> 00:44:39,169 Someone called Monique delacroix. 659 00:44:39,193 --> 00:44:41,816 - I'm going to talk to her. - No, cavre, wait until I get... 660 00:44:48,582 --> 00:44:50,042 Did you get anything out of her? 661 00:44:50,066 --> 00:44:51,975 I would have if you hadn't barged in on me. 662 00:44:51,999 --> 00:44:54,253 Okay. Her name is Monique delacroix. 663 00:44:54,277 --> 00:44:55,669 She's claiming to be his fiancée. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,532 How did she know raison was here? 665 00:44:57,556 --> 00:44:59,845 He borrowed a phone from one of the nurses and he called her. 666 00:44:59,869 --> 00:45:02,020 Good, if he can speak to her, he can speak to us. 667 00:45:02,044 --> 00:45:04,919 Sorry, boss. They're about to operate on him to remove the bullets. 668 00:45:04,943 --> 00:45:08,084 - They won't let us speak to him. - Then we'll speak to Monique. 669 00:45:10,846 --> 00:45:12,364 Hi, Monique. 670 00:45:15,954 --> 00:45:17,680 I'm chief inspector maigret. 671 00:45:18,543 --> 00:45:20,038 I'm sorry about your fiancé. 672 00:45:20,062 --> 00:45:21,833 What does Jacques do for a living? 673 00:45:21,857 --> 00:45:23,282 He's an Uber driver. 674 00:45:23,306 --> 00:45:25,043 Monique claims to not know anything about 675 00:45:25,067 --> 00:45:27,977 - his second career as a thief. - Because it's rubbish! 676 00:45:28,001 --> 00:45:29,564 Look at me! 677 00:45:29,588 --> 00:45:31,946 As if he'd Rob banks with me in this condition. 678 00:45:31,970 --> 00:45:35,087 Instead of accusing him, why don't you try and find out who shot him? 679 00:45:35,111 --> 00:45:36,640 Because we already know who shot him, 680 00:45:36,664 --> 00:45:38,608 and since he started it by driving his car 681 00:45:38,632 --> 00:45:40,703 into a jeweller's, it's entirely his fault. 682 00:45:41,117 --> 00:45:42,750 Why are you being so horrible? 683 00:45:42,774 --> 00:45:47,479 Monique, did Jacques stay in touch with any of his army friends? 684 00:45:47,503 --> 00:45:51,897 No. No, he hated the army, he didn't have any army friends. 685 00:45:51,921 --> 00:45:55,211 Look, I need to go, my shift starts in 30 minutes, 686 00:45:55,235 --> 00:45:56,730 and I'll get fired if I'm late. 687 00:45:56,754 --> 00:45:58,445 Do you want karim here to drive you? 688 00:45:59,308 --> 00:46:01,586 That would be kind. Thank you. 689 00:46:13,840 --> 00:46:17,164 - Stay here, keep an eye on him. - For how long? 690 00:46:17,188 --> 00:46:19,028 Lapointe stayed here all last night, 691 00:46:19,052 --> 00:46:20,270 so should you if necessary. 692 00:46:20,294 --> 00:46:21,927 I've got my own leads to follow. 693 00:46:21,951 --> 00:46:24,447 You should've sent me with Monique, not the kid lapointe. 694 00:46:24,471 --> 00:46:26,138 And I would have done if you'd established 695 00:46:26,162 --> 00:46:28,485 any kind of rapport with her, but you hadn't. 696 00:46:28,509 --> 00:46:32,030 So stay here, call me the second we can talk to him. 697 00:46:36,897 --> 00:46:41,533 So, we have one robber in custody, Jacques raison, 698 00:46:41,557 --> 00:46:43,638 currently under the knife at the magdalene hospital, 699 00:46:43,662 --> 00:46:46,400 and we have three other men who left the 17th parachute regiment 700 00:46:46,424 --> 00:46:47,815 shortly after traude did. 701 00:46:47,839 --> 00:46:49,161 We'll track them down. 702 00:46:49,185 --> 00:46:51,015 Military will have the last known addresses. 703 00:46:53,396 --> 00:46:55,191 What about Rosalie? 704 00:46:57,642 --> 00:46:59,931 You think she's switched teams? 705 00:46:59,955 --> 00:47:01,760 She said she loved her husband. 706 00:47:01,784 --> 00:47:03,348 Her husband said he was setting her free. 707 00:47:03,372 --> 00:47:04,867 They can't both be telling the truth. 708 00:47:04,891 --> 00:47:07,076 Remember the calls she got at her place, 709 00:47:07,100 --> 00:47:09,343 seconds after the robbery at the jeweller's? 710 00:47:09,930 --> 00:47:11,425 She must be involved. 711 00:47:11,449 --> 00:47:13,623 - Shall we tap her phones? - Yes. 712 00:47:13,934 --> 00:47:15,394 The jeweller's. 713 00:47:15,418 --> 00:47:17,189 What have you got on the street where the jeweller's is? 714 00:47:17,213 --> 00:47:20,606 That block of rue charlot has a butcher, 715 00:47:20,630 --> 00:47:24,472 two cafés, a phone shop, a dry cleaner, two city offices. 716 00:47:24,496 --> 00:47:28,683 One's an actuarial accountant, and the other's some kind of water archive. 717 00:47:28,707 --> 00:47:32,056 Then a lawyer, a dentist, two web designers, and a poet. 718 00:47:32,677 --> 00:47:33,678 A poet? 719 00:47:34,334 --> 00:47:36,508 Okay, I made up the poet. 720 00:47:37,095 --> 00:47:39,339 Rue charlot's a dead end, boss. 721 00:47:40,581 --> 00:47:46,080 Well, we have Jacques raison, and he has a pregnant fiancée, 722 00:47:46,104 --> 00:47:48,634 so he's the weakest link in the chain. 723 00:47:48,658 --> 00:47:51,075 Sooner we can talk to him the better. 724 00:47:56,874 --> 00:47:58,151 Foulon. 725 00:47:59,704 --> 00:48:01,016 Well done. 726 00:48:01,464 --> 00:48:03,259 Yeah, see you there. 727 00:48:04,364 --> 00:48:05,548 Is this to do with your dead burglar? 728 00:48:05,572 --> 00:48:07,274 Foulon found the hotel where he stayed. 729 00:48:07,298 --> 00:48:08,954 Want me to drive you? 730 00:48:33,980 --> 00:48:35,774 Last room on the left. 731 00:48:50,858 --> 00:48:52,343 Turn off the light. 732 00:49:02,284 --> 00:49:04,148 What are we looking at? 733 00:49:04,976 --> 00:49:06,598 Azhar rafik's house. 734 00:49:08,117 --> 00:49:09,912 Why are we looking at it? 735 00:49:10,775 --> 00:49:13,157 It's where honoré cuendet did his last job. 736 00:49:13,951 --> 00:49:15,813 And probably where he died. 737 00:49:21,959 --> 00:49:26,239 That'll be azhar rafik and his girlfriend lida buondonno. 738 00:49:29,828 --> 00:49:31,875 I can see four guards, motion sensors, 739 00:49:31,899 --> 00:49:34,385 and half-dozen cameras in the front alone. 740 00:49:37,112 --> 00:49:39,045 How did cuendet even get in? 741 00:49:39,597 --> 00:49:40,643 He got in. 742 00:49:40,667 --> 00:49:42,910 He didn't get in by staring at it. 743 00:49:43,532 --> 00:49:45,027 Where's his surveillance equipment - 744 00:49:45,051 --> 00:49:46,925 microphone, cameras, computer? 745 00:49:46,949 --> 00:49:49,814 He'll have got rid of it all before he made his move. 746 00:49:50,677 --> 00:49:52,990 Somehow we have to place him in that house. 747 00:49:53,542 --> 00:49:55,727 - Try for a warrant? - On what grounds? 748 00:49:55,751 --> 00:49:58,650 That he rented a room opposite for six weeks? 749 00:50:05,071 --> 00:50:07,797 - Cavre. - Raison's gone. 750 00:50:08,557 --> 00:50:10,845 What do you mean "gone"? 751 00:50:10,869 --> 00:50:12,709 The gang took him. 752 00:50:12,733 --> 00:50:14,470 They came in dressed as medics. 753 00:50:14,494 --> 00:50:16,437 They had transfer papers. 754 00:50:16,461 --> 00:50:20,120 They loaded him into the back of an ambulance and he's gone. 755 00:50:22,053 --> 00:50:24,159 Did you check the transfer papers? 756 00:50:25,505 --> 00:50:28,749 I wasn't here. I was out, following up on a lead. 757 00:50:32,581 --> 00:50:35,791 Stay there. I'm on my way. 758 00:50:37,034 --> 00:50:39,874 The gang just fixed the weak link in the chain. 759 00:50:39,898 --> 00:50:42,072 They've stolen Jacques raison. 55221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.