All language subtitles for Lake.Mungo.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:10,600 Tôi cảm thấy như... có gì đó không ổn sẽ xảy ra với tôi. 2 00:00:12,060 --> 00:00:14,870 Tôi cảm thấy như có điều gì đó không ổn đã xảy ra. 3 00:00:15,460 --> 00:00:18,710 Nó vẫn chưa đến được với tôi, nhưng nó đang trên đường tới. 4 00:00:30,610 --> 00:00:31,670 Tôi không biết tại sao nó lại quan trọng. 5 00:00:31,670 --> 00:00:35,310 Nó giống như cách nó giúp ích cho mọi người, như, đối phó với sự mất mát của cô ấy, 6 00:00:35,310 --> 00:00:38,730 như bịa ra những câu chuyện về ma hay bất cứ cái gì. 7 00:00:50,600 --> 00:00:52,580 Alice đã giữ bí mật. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,120 Cô ấy... đã giữ sự thật cô ấy đã giữ bí mật một bí mật. 9 00:01:06,380 --> 00:01:10,970 Thật khó để một số người có thể hiểu được, nhưng bạn phải tin rằng bạn có lỗi 10 00:01:10,980 --> 00:01:13,930 nếu không thì chẳng có gì để níu kéo. 11 00:01:48,290 --> 00:01:49,340 Cảnh sát và dịch vụ khẩn cấp. 12 00:01:49,350 --> 00:01:52,500 Con gái tôi, Alice, đã mất tích. Chúng tôi cần một số... 13 00:01:52,760 --> 00:01:55,390 - Cậu đã ở đây bao lâu rồi... - Cô ấy ở trong đập nước... 14 00:01:55,390 --> 00:01:56,630 nhìn khắp nơi. 15 00:02:00,200 --> 00:02:03,530 - Bạn có biết bạn đang ở đâu? - Chúng ta đang ở phía bên kia con đập. 16 00:02:03,530 --> 00:02:06,330 - Cô ấy đã mất tích khá lâu rồi... - Được rồi. 17 00:02:06,330 --> 00:02:10,030 - Hãy gửi ai đó đi ngay bây giờ. - Tôi cần anh nói chuyện với tôi một lát. 18 00:02:10,030 --> 00:02:14,060 - Chúng tôi không biết cô ấy ở đâu. - Xin chào, June, bạn có nghe tôi nói không? 19 00:02:24,520 --> 00:02:28,390 Khung cảnh bình yên vốn có của Ararat's Đập Norval đã bị vỡ ngày hôm qua... 20 00:02:28,390 --> 00:02:30,980 với sự biến mất của Alice Palmer, 16 tuổi... 21 00:02:30,980 --> 00:02:32,690 khi đi dã ngoại cùng gia đình. 22 00:02:32,690 --> 00:02:36,920 Chúng tôi nhận được một cuộc gọi xung quanh 6 giờ chiều. đêm nay của một cô gái mất tích, 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,030 và khi khám phá bản chất của tình huống... 24 00:02:39,030 --> 00:02:41,690 chúng tôi đã kêu gọi tìm kiếm và cứu hộ thợ lặn từ Melbourne. 25 00:02:41,700 --> 00:02:45,260 Thợ lặn cảnh sát xuống nước xung quanh 10h cùng tình nguyện viên SES... 26 00:02:45,260 --> 00:02:46,740 tham gia một cuộc tìm kiếm không có kết quả... 27 00:02:46,740 --> 00:02:50,360 Matt và Ali đã bơi ra ngoài đến giữa đập. 28 00:02:50,850 --> 00:02:55,180 Tôi có thể nhìn thấy họ từ đâu Tôi đang ngồi ở khu dã ngoại. 29 00:02:55,180 --> 00:02:57,480 Tôi nghĩ chúng tôi đã ở dưới nước trong khoảng 15 phút, 30 00:02:57,480 --> 00:03:01,200 và tôi nói rằng tôi sẽ ra ngoài. Trời lạnh. 31 00:03:02,390 --> 00:03:05,490 Vì vậy, tôi bắt đầu bơi trở lại và cô ấy không đi chơi với tôi, 32 00:03:05,490 --> 00:03:07,940 nên tôi nghĩ cô ấy sẽ ở trong đó. 33 00:03:09,200 --> 00:03:11,440 Tôi nhớ Matty đã ra ngoài, 34 00:03:13,130 --> 00:03:18,010 và vài phút sau, Tôi nghe anh ấy hỏi Alice đâu. 35 00:03:21,680 --> 00:03:26,340 Thế là tôi đứng dậy và nhìn ra con đập, 36 00:03:26,340 --> 00:03:29,860 và mặt nước hoàn toàn tĩnh lặng. 37 00:03:31,450 --> 00:03:33,290 Vì thế tôi đã gọi điện. 38 00:03:34,490 --> 00:03:38,940 Tôi nhìn ra mặt nước để xem liệu tôi có thể nhìn thấy cô ấy không. 39 00:03:41,630 --> 00:03:44,960 Và cả hai chàng trai đều đã kiểm tra, 40 00:03:44,960 --> 00:03:48,980 bạn biết đấy, bụi rậm ở phía sau. 41 00:03:49,340 --> 00:03:53,280 Tôi có thể thấy chiếc khăn của Alice, cô ấy đã để nó trên mặt đất, 42 00:03:54,680 --> 00:03:57,040 và rõ ràng cô ấy đã không có ra khỏi nước... 43 00:03:57,040 --> 00:04:01,350 bởi vì khi đó, bạn biết đấy, lẽ ra cô ấy sẽ nhặt chiếc khăn của mình lên, nên... 44 00:04:02,650 --> 00:04:06,460 Vâng, đó là lần cuối cùng rằng tôi đã nhìn thấy cô ấy. 45 00:04:27,510 --> 00:04:31,200 Cảnh sát tiếp tục giữ nỗi sợ hãi nghiêm trọng cho Alice Palmer 16 tuổi 46 00:04:31,200 --> 00:04:33,690 người đã biến mất khi đi dã ngoại với gia đình của cô ấy. 47 00:04:34,080 --> 00:04:35,340 Cảnh sát tìm kiếm thợ lặn... 48 00:04:35,340 --> 00:04:37,600 Chúng tôi được yêu cầu về nhà, 49 00:04:39,720 --> 00:04:43,050 và nếu thợ lặn tìm kiếm và cứu hộ tìm thấy bất cứ điều gì 50 00:04:43,050 --> 00:04:45,430 thì họ sẽ cho chúng tôi biết ngay lập tức. 51 00:04:57,600 --> 00:04:59,900 Cảm giác trên xe rất lạ trên đường về nhà 52 00:04:59,900 --> 00:05:02,620 vì còn một ghế trống. 53 00:05:02,870 --> 00:05:07,990 Một phút cô ấy ở đó rồi biến mất. 54 00:05:10,650 --> 00:05:13,440 Tôi đã quay lại để ở lại với gia đình Palmers đêm đó. 55 00:05:13,450 --> 00:05:17,220 Chúng tôi hầu như chỉ chờ đợi, chủ yếu chờ tin tức. 56 00:05:19,790 --> 00:05:23,270 Đối với tin xấu. Có sự mong đợi đó. 57 00:05:23,990 --> 00:05:28,700 Chúng tôi nhận được cuộc gọi từ Russell trên điện thoại di động của anh ấy khoảng 9 giờ tối. 58 00:05:29,130 --> 00:05:33,570 Và anh ấy nói đã có một tai nạn ở đập nước, 59 00:05:33,570 --> 00:05:36,230 và Alice đã mất tích. 60 00:05:36,230 --> 00:05:40,320 Vì vậy, chúng tôi đã nghĩ tốt hơn là chúng ta nên tới Ararat. 61 00:05:40,840 --> 00:05:46,140 Tôi nhớ tháng Sáu có chút buồn cười về việc gặp Iris, 62 00:05:46,150 --> 00:05:49,580 giữa họ có một cảm giác kỳ lạ. 63 00:05:49,580 --> 00:05:53,960 Nó có cảm giác hơi lạ có mẹ tôi ở đó. 64 00:05:54,920 --> 00:05:57,270 Mẹ và tôi ở đó vì Alice, 65 00:05:58,760 --> 00:06:02,100 chỉ là tôi cảm thấy không đúng thứ tự của sự vật. 66 00:06:04,230 --> 00:06:06,680 Đó là một đêm khủng khiếp, khủng khiếp. 67 00:06:07,440 --> 00:06:09,680 Đêm tồi tệ nhất trong cuộc đời chúng ta. 68 00:06:14,140 --> 00:06:16,840 Tối hôm đó tôi vào phòng Alice 69 00:06:16,840 --> 00:06:23,760 và điện thoại của cô ấy tắt vài lần, nhưng tôi đã không trả lời nó. 70 00:06:29,960 --> 00:06:32,610 Tôi nhớ, chiếc giường đã được dọn sẵn. 71 00:06:33,630 --> 00:06:36,940 Tôi nhớ mình đã nghĩ mọi thứ trông gọn gàng làm sao. 72 00:06:50,910 --> 00:06:54,370 Tôi nhận được cuộc gọi từ mẹ của Alice, June. 73 00:06:54,370 --> 00:07:00,640 Cô ấy đã nói rằng Alice đã mất tích và được cho là, giống như, cô ấy đã chết đuối 74 00:07:02,350 --> 00:07:04,120 và tôi không tin cô ấy, 75 00:07:04,120 --> 00:07:08,490 nhưng, tôi không biết, nó hơi khó chấp nhận, 76 00:07:08,490 --> 00:07:12,360 nên thực ra tôi đã gọi vào di động của Alice. 77 00:07:12,360 --> 00:07:13,940 Tôi vưa.. . 78 00:07:16,170 --> 00:07:17,460 Có lẽ muốn xem liệu. . . 79 00:07:17,460 --> 00:07:20,120 Hy vọng đó là một trò đùa hay gì đó, Tôi không biết. 80 00:07:20,440 --> 00:07:23,520 Đó chỉ là một cú sốc thực sự. 81 00:07:25,080 --> 00:07:28,120 Chỉ là không thực sự cảm thấy nó là thật. 82 00:07:30,350 --> 00:07:35,190 Mọi thứ vẫn như mọi khi, nhưng mọi người lại nói Alice đã chết đuối. 83 00:07:35,290 --> 00:07:39,370 Có kỷ niệm nào từ đêm đó không? điều đó nổi bật với bạn? 84 00:07:41,120 --> 00:07:43,770 Tôi nhớ chúng tôi đã bật đèn ở hiên nhà. 85 00:07:44,700 --> 00:07:47,350 Thực ra vẫn làm vậy, chỉ để đề phòng thôi. 86 00:07:48,400 --> 00:07:50,240 Và tại sao vậy? 87 00:07:59,010 --> 00:08:01,850 Tôi đoán là đề phòng trường hợp cô ấy về nhà. 88 00:08:24,400 --> 00:08:26,280 Được rồi, vào đi. 89 00:08:29,770 --> 00:08:34,830 Các thợ lặn SES đã tìm thấy thi thể của Alice vào khoảng 25/9. tôi. 90 00:08:34,830 --> 00:08:38,870 Họ đã sử dụng sóng siêu âm để xác định vị trí của cô ấy. Và cô ấy đã trôi dạt theo một cách nào đó 91 00:08:38,870 --> 00:08:43,530 và dừng lại trên một cái kệ ở phía dưới của hệ thống nước mưa trong đập. 92 00:08:44,750 --> 00:08:47,340 Rõ ràng đã liên lạc với gia đình ngay lập tức. 93 00:08:48,490 --> 00:08:51,420 Ngay khi chúng tôi được bảo rằng họ đã tìm thấy thi thể, 94 00:08:51,420 --> 00:08:52,820 June và tôi đi xuống đập nước. 95 00:08:52,820 --> 00:08:55,020 Georgie đã đến để bầu bạn với Matt. 96 00:08:55,020 --> 00:09:00,120 Tất cả đều rất chính thức và trang trọng, và họ yêu cầu tôi ký vào một tuyên bố 97 00:09:00,120 --> 00:09:01,790 nhận dạng. 98 00:09:01,790 --> 00:09:03,980 June ở lại trong xe. 99 00:09:05,710 --> 00:09:07,830 Và bạn biết đấy, khi suy ngẫm lại, Tôi nghĩ đó là một sai lầm 100 00:09:07,830 --> 00:09:10,420 bởi vì cô ấy không có bất kỳ sự đóng cửa nào. 101 00:09:12,510 --> 00:09:16,860 Tôi chỉ không thể mang bản thân mình để nhận dạng thi thể của Alice. 102 00:09:17,780 --> 00:09:22,080 Cô ấy đã ở dưới nước suốt thời gian đó và nó... 103 00:09:22,080 --> 00:09:24,400 Tôi đoán đó không phải là cách tôi... 104 00:09:25,120 --> 00:09:28,310 Tôi không muốn nhớ đến cô ấy theo cách đó. 105 00:09:29,100 --> 00:09:34,810 Tôi nghĩ đó là trách nhiệm của tôi là bố của Ali, bạn biết đấy. 106 00:09:37,100 --> 00:09:39,340 Đó là điều một người cha làm. 107 00:09:58,890 --> 00:10:01,880 Xe chết máy trên đường về từ đập. 108 00:10:01,880 --> 00:10:05,120 Nhưng thiết bị duy nhất tôi có thể sử dụng đã ngược lại. 109 00:10:05,120 --> 00:10:08,850 Vì vậy, chúng tôi lái xe ngược lại vào thị trấn. 110 00:10:09,830 --> 00:10:14,630 Hoặc là thế hoặc là đi bộ. Và dựa trên mọi chuyện đã xảy ra, 111 00:10:14,640 --> 00:10:17,360 thực sự có vẻ như là lựa chọn tốt hơn. 112 00:10:28,590 --> 00:10:32,200 Việc khám nghiệm tử thi được thực hiện vào thứ Hai, ngày 27. 113 00:10:34,420 --> 00:10:40,200 Sau đó nhân viên pháp y thả thi thể ra vào thứ Ba, ngày 28. 114 00:10:43,270 --> 00:10:48,010 Thật kỳ lạ khi trải qua ngày Giáng sinh với gia đình trên đó 115 00:10:48,570 --> 00:10:51,350 trong khi Alice nằm một mình trong nhà xác. 116 00:11:01,420 --> 00:11:05,980 Tôi không biết, cứ như là tôi chưa từng đã gặp cô ấy được một tuần hay gì đó, kiểu như... 117 00:11:05,980 --> 00:11:08,330 Vâng, nó không có cảm giác thật. 118 00:11:13,330 --> 00:11:16,190 Cái chết cuối cùng sẽ lấy đi mọi thứ. 119 00:11:16,190 --> 00:11:18,930 Đó là cái máy ngu ngốc nhất, hèn hạ nhất có, và nó cứ tiếp tục đến... 120 00:11:18,930 --> 00:11:21,010 và nó không quan tâm. 121 00:11:23,100 --> 00:11:26,350 Không có gì khác để biết về nó, thực sự. 122 00:11:28,710 --> 00:11:32,340 Đó là một ngày ảm đạm cho gia đình và bạn bè của Alice Palmer 123 00:11:32,350 --> 00:11:36,660 những người tập hợp lại để bày tỏ sự kính trọng cuối cùng của họ cho một phụ nữ trẻ được thực hiện quá sớm. 124 00:11:36,720 --> 00:11:40,830 Cô ấy là một người tuyệt vời. Rất nổi tiếng, thông minh, đáng yêu. 125 00:11:41,690 --> 00:11:43,570 Cô ấy đã... Tôi không.. . Vâng. 126 00:11:43,620 --> 00:11:47,820 Alice được nhớ đến như một người hạnh phúc, cô gái vui vẻ, yêu đời. 127 00:11:47,820 --> 00:11:49,760 Được mô tả là luôn đặt người khác... 128 00:11:49,760 --> 00:11:53,170 Gia đình Palmers đã thực sự gặp khó khăn tại thời điểm đó. 129 00:11:54,470 --> 00:11:58,160 Và khi tôi nghĩ đến hồi đó nó tệ thế nào, 130 00:11:58,160 --> 00:12:01,750 thật khó để tưởng tượng họ sẽ trở nên tồi tệ hơn bao nhiêu. 131 00:12:14,720 --> 00:12:18,980 Mười ngày sau đám tang của Ali, vậy là hôm nay là ngày 15 tháng 1, 132 00:12:18,990 --> 00:12:23,570 mọi thứ bắt đầu xảy ra quanh nhà. Tiếng ồn trên mái nhà, 133 00:12:24,600 --> 00:12:29,030 và âm thanh đang đến từ bên ngoài cửa sổ 134 00:12:29,030 --> 00:12:33,790 và các phong trào khác có vẻ như nó đến từ căn phòng cũ của Ali. 135 00:12:35,270 --> 00:12:39,800 Vì vậy, chúng tôi đã treo lại cửa phòng Ali, 136 00:12:39,800 --> 00:12:43,810 và chúng tôi có một người kiểm soát dịch hại đến và kiểm tra mối mọt. 137 00:12:43,810 --> 00:12:46,180 Nhưng nó chẳng giúp ích gì cả, 138 00:12:46,180 --> 00:12:51,030 cánh cửa vẫn đóng sầm và chúng tôi vẫn tiếp tục nhận được tiếng ồn từ phòng của cô ấy. 139 00:12:53,160 --> 00:12:55,650 Chỉ có điều gì đó kỳ lạ về ngôi nhà đó. 140 00:12:55,650 --> 00:12:58,590 Nó có một cảm giác thực sự kỳ lạ về nó. 141 00:12:58,590 --> 00:13:02,390 Tôi thực sự không thể giải thích cho bạn chính xác thì nó là gì, 142 00:13:02,390 --> 00:13:07,580 nhưng bạn sẽ vào đó và chỉ cần có cảm giác tồi tệ này, giống như, trong ruột của bạn. 143 00:13:16,880 --> 00:13:20,040 Tôi bắt đầu gặp những cơn ác mộng này, 144 00:13:20,040 --> 00:13:23,810 và họ thật đau khổ 145 00:13:23,810 --> 00:13:28,900 điều đó đôi khi Tôi chỉ không muốn mở mắt ra thôi. 146 00:13:29,530 --> 00:13:32,010 Tôi đã thức dậy, nhưng tôi không muốn mở mắt. 147 00:13:34,030 --> 00:13:38,900 Có một cái đặc biệt, nó khá sống động và tái diễn. 148 00:13:38,900 --> 00:13:43,730 Alice sẽ đi xuống hành lang vẫn nhỏ giọt từ đập 149 00:13:43,730 --> 00:13:48,520 và chỉ đứng ở chân giường của chúng tôi, chỉ nhìn chằm chằm vào chúng tôi. 150 00:13:49,380 --> 00:13:54,890 Nó khá là đáng sợ, như tôi đã nói, tôi không muốn mở mắt ra. 151 00:13:58,720 --> 00:14:02,180 Đến đầu tháng 2 những cơn ác mộng của tôi trở nên tồi tệ hơn 152 00:14:02,180 --> 00:14:08,130 rằng tôi bắt đầu đi dạo vào ban đêm, đôi khi hàng giờ liền, 153 00:14:08,130 --> 00:14:10,750 chỉ để tôi không có đi ngủ vào ban đêm 154 00:14:10,760 --> 00:14:13,520 và nhắm mắt lại và đi ngủ. 155 00:14:16,840 --> 00:14:20,280 Đôi khi tôi thực sự sẽ đi vào nhà người dân. 156 00:14:20,810 --> 00:14:24,290 Tôi không cảm thấy như thể tôi đã làm điều gì sai trái vậy. 157 00:14:24,650 --> 00:14:29,850 Tôi đoán tôi thực sự chỉ muốn ở bên trong cuộc sống của người khác trong một thời gian. 158 00:14:41,130 --> 00:14:44,190 Georgie, em có nhớ không? Lúc đó Russell thế nào? 159 00:14:44,190 --> 00:14:48,960 Đúng, Russell đã... Vào thời điểm đó anh ấy đã làm việc rất nhiều. 160 00:14:48,960 --> 00:14:52,480 Tôi nghĩ điều đó có thể đã giúp anh ấy với nỗi đau buồn của mình. 161 00:14:52,870 --> 00:14:54,990 Gửi nó qua mà không có bất kỳ lời giải thích. 162 00:14:55,410 --> 00:14:59,640 Russell và tôi thực sự đã gặp nhau về dự án lưu vực Gippsland năm '98 163 00:14:59,640 --> 00:15:01,770 và cùng nhau làm việc đó. 164 00:15:01,770 --> 00:15:03,580 Vậy là các bạn đã quen nhau trong vài năm? 165 00:15:03,580 --> 00:15:05,020 Vâng, một vài năm tốt đẹp, vâng. 166 00:15:08,150 --> 00:15:12,350 Bạn có nhớ anh ấy đã bị ảnh hưởng như thế nào không? sau cái chết của Alice? Những gì đã thay đổi? 167 00:15:12,350 --> 00:15:16,860 Mọi việc vẫn diễn ra bình thường và điều đó thực sự gây rắc rối. 168 00:15:16,860 --> 00:15:20,440 Tôi thực sự đã không biết phải nói gì với anh ấy về điều đó. 169 00:15:21,370 --> 00:15:22,960 Bạn chưa bao giờ nói về nó? 170 00:15:22,960 --> 00:15:26,020 Không thực sự. Mọi người đều đau buồn theo cách riêng của họ. 171 00:15:26,030 --> 00:15:30,910 Và đó thực sự không phải là nơi của tôi để nói cho anh ấy biết cảm giác của mình như thế nào. 172 00:15:31,940 --> 00:15:34,790 Nhưng tôi chắc chắn... Tôi chắc chắn đã lo lắng. 173 00:15:36,780 --> 00:15:40,000 Tôi thực sự biết ơn vì tôi đã có được công việc của mình. 174 00:15:40,420 --> 00:15:43,510 Và ý tôi là, tôi cảm thấy thực sự có lỗi về điều đó vào thời điểm đó. 175 00:15:43,510 --> 00:15:46,930 Nhưng bạn biết, Tôi chỉ muốn tiếp tục với nó. 176 00:15:51,190 --> 00:15:54,990 Rồi một đêm cuối tháng Hai, 177 00:15:54,990 --> 00:15:58,750 Tôi về nhà sau giờ làm, và tôi đang ngồi trong bếp 178 00:15:59,070 --> 00:16:02,150 và tôi nghe thấy một tiếng động đang đến từ phòng của Ali. 179 00:16:03,540 --> 00:16:07,940 Thế là tôi vào phòng Ali, và tôi thực sự không biết tại sao, 180 00:16:07,940 --> 00:16:13,250 nhưng tôi thấy mình đang ngồi xuống trên chiếc ghế trước tủ quần áo. 181 00:16:15,350 --> 00:16:17,840 Và trước khi tôi có thể tập luyện những gì tôi đã làm ở đó, 182 00:16:17,840 --> 00:16:21,380 Ali bước vào và cô ấy đi tới đến bàn của cô ấy 183 00:16:21,380 --> 00:16:23,290 và bắt đầu gọt bút chì, 184 00:16:23,290 --> 00:16:29,310 và sau đó cô ấy trông như đang kiểm tra cho một tin nhắn văn bản trên điện thoại của cô ấy. 185 00:16:30,670 --> 00:16:33,820 Và, bạn biết đấy, Tôi hoàn toàn hoảng sợ. 186 00:16:34,970 --> 00:16:38,590 Cô ấy đã hoàn toàn không biết gì trước sự hiện diện của tôi. 187 00:16:40,310 --> 00:16:43,970 Và sau đó tôi không biết chuyện gì đã xảy ra, Chắc là tôi đã chuyển giường rồi 188 00:16:43,970 --> 00:16:46,410 hoặc, bạn biết đấy, giày của tôi kêu cót két hay gì đó, 189 00:16:46,410 --> 00:16:48,930 nhưng cô ấy trở nên hoàn toàn cứng nhắc. 190 00:16:49,920 --> 00:16:54,600 Và lúc đó tôi biết rằng cô ấy biết tôi ở đó. 191 00:16:55,460 --> 00:17:00,980 Và cô ấy từ từ quay lại và cô ấy nhìn thẳng vào mắt tôi vì, 192 00:17:00,980 --> 00:17:04,150 bạn biết đấy, cảm giác như thế nào là mãi mãi. 193 00:17:04,160 --> 00:17:09,900 Và rồi cô ấy đến chỗ tôi và đứng dậy và nói: "Ra ngoài! Ra ngoài!" 194 00:17:09,900 --> 00:17:14,250 Và tôi vừa mới thức dậy và đi ra ngoài nhanh nhất có thể. 195 00:17:15,610 --> 00:17:17,370 Tôi có thể nghe thấy tiếng khóc của Russell. 196 00:17:17,370 --> 00:17:20,880 Và anh ấy đã ở trong bếp, Mathew và tôi đều tìm thấy anh ấy ở đây, 197 00:17:20,880 --> 00:17:23,110 và anh ấy đang khóc nức nở. 198 00:17:23,110 --> 00:17:25,530 Anh ấy hoàn toàn không thể nguôi ngoai được. 199 00:17:26,190 --> 00:17:29,310 Bạn có tin Russell không? khi anh ta nói anh ta nhìn thấy ma? 200 00:17:29,310 --> 00:17:33,150 Yeah tôi làm. Tôi tin rằng anh ấy đã nhìn thấy những gì anh ấy đã thấy. 201 00:17:33,150 --> 00:17:38,140 Và anh ấy sẽ không... Anh ấy không người đàn ông tốt bụng để bịa ra điều gì đó. 202 00:17:38,600 --> 00:17:41,080 Vì vậy, tôi tin rằng anh ấy đã nhìn thấy điều gì đó. 203 00:17:42,370 --> 00:17:46,280 Dù có phải ma thật hay không, Tôi thực sự không biết. 204 00:17:47,040 --> 00:17:49,090 Nhưng tôi chắc chắn anh ấy đã nhìn thấy điều gì đó. 205 00:18:06,890 --> 00:18:10,920 Tôi nhớ đã cố gắng nói chuyện cho các thành viên của nhà thờ 206 00:18:10,920 --> 00:18:14,680 về cách giúp đỡ June và cách giúp đỡ gia đình Palmers. 207 00:18:15,400 --> 00:18:19,850 Nhưng dường như không có có bất cứ điều gì chúng tôi có thể làm. 208 00:18:20,400 --> 00:18:24,340 Tôi nghĩ một phần lý do là bởi vì họ không phải là người đi nhà thờ. 209 00:18:24,340 --> 00:18:27,650 Vì vậy, không biết làm cách nào để an ủi họ. 210 00:18:30,680 --> 00:18:33,660 Tôi thậm chí còn không biết June tin vào điều gì. 211 00:18:34,680 --> 00:18:37,870 Tôi thấy mình chủ yếu quan tâm về Mathew. 212 00:18:39,120 --> 00:18:42,280 tôi đoán bởi vì hai người đó luôn rất thân thiết, 213 00:18:42,280 --> 00:18:44,940 Tôi lo lắng anh ấy sẽ đối phó thế nào. 214 00:18:52,800 --> 00:18:56,250 Tôi nhớ anh ấy đã chi tiêu nhiều thời gian ở một mình hơn. 215 00:18:58,040 --> 00:19:00,520 Tất cả chúng tôi đều lo lắng cho anh ấy. 216 00:19:03,850 --> 00:19:08,250 Mathew đến với một số vết bầm tím bất thường trên cơ thể anh ấy. 217 00:19:08,250 --> 00:19:12,260 Họ thật bất thường về sự phân bố và độ sâu của chúng. 218 00:19:13,460 --> 00:19:17,290 Rõ ràng là chúng tôi đã lấy được lịch sử, cố gắng loại trừ chấn thương, 219 00:19:17,290 --> 00:19:21,560 nhưng chắc chắn là không có lịch sử về tổn thương mà anh ấy có thể mang lại cho chúng tôi. 220 00:19:21,560 --> 00:19:23,460 Chúng tôi đã xét nghiệm bệnh viêm mạch máu của anh ấy, 221 00:19:23,460 --> 00:19:27,650 và chúng tôi cũng loại trừ bất kỳ vụ ngộ độc nào hoặc chất độc trong cơ thể anh ta. 222 00:19:28,170 --> 00:19:30,970 Chúng tôi không thể để đưa ra bất cứ điều gì có thể kết luận. 223 00:19:30,970 --> 00:19:37,020 Và vài tuần sau đó, những vết bầm tím chỉ tự lành. 224 00:19:37,380 --> 00:19:41,320 Và chúng tôi không bao giờ có thể để thực sự thiết lập một nguyên nhân cho họ. 225 00:19:43,950 --> 00:19:47,360 Tên tôi là Steve Wilkie. Tôi là bạn thân nhất của Mathew. 226 00:19:47,720 --> 00:19:51,430 Tôi thường ở nhà Mathew hai hoặc ba lần một tuần. 227 00:19:54,490 --> 00:20:00,580 Chúng tôi cùng nhau thành lập một ban nhạc, vì vậy, chúng tôi thường chơi nhạc ở nhà tôi. 228 00:20:01,670 --> 00:20:06,040 Mathew có vẻ yên tĩnh hơn một chút, nhưng anh ấy luôn khá im lặng, 229 00:20:06,040 --> 00:20:10,690 vì vậy, tôi đoán là thực sự không có bất kỳ tiếng chuông cảnh báo nào vang lên hay bất cứ thứ gì. 230 00:20:11,280 --> 00:20:14,510 À, tôi đã nghe nói về việc June đi vào nhà người ta. 231 00:20:14,510 --> 00:20:17,410 Và Mathew dường như chưa bao giờ thực sự muốn nói về bất kỳ điều gì trong số đó. 232 00:20:17,410 --> 00:20:20,170 Tôi chưa bao giờ hỏi anh ấy về bất cứ điều gì trong số đó. 233 00:20:25,620 --> 00:20:28,610 Tôi biết anh ấy luôn quan tâm trong nhiếp ảnh. 234 00:20:28,620 --> 00:20:30,220 Và anh ấy đã... 235 00:20:30,220 --> 00:20:34,210 Lúc này, anh bắt đầu theo đuổi nó với nhiều đam mê hơn. 236 00:20:38,570 --> 00:20:43,130 Mathew đến với tôi, anh ấy rất nhiệt tình để tìm hiểu bất cứ điều gì về nhiếp ảnh. 237 00:20:43,130 --> 00:20:47,200 Vì vậy, tôi rất sẵn lòng giúp đỡ, đó là những gì tôi làm. 238 00:20:47,200 --> 00:20:50,910 Vì vậy, anh ấy đã chọn lọc bộ não của tôi về bất cứ điều gì liên quan đến nó, 239 00:20:50,910 --> 00:20:54,600 từ thiết bị, cho đến kỹ thuật, xuống đến ánh sáng, bạn biết đấy. 240 00:20:55,390 --> 00:20:59,160 Nhưng anh ấy là một tài sản lớn, vì vậy, ý tôi là, cuối cùng tôi đã thuê anh ta. 241 00:21:24,780 --> 00:21:27,510 Mathew, bạn có thể nói chuyện với tôi được không? về những bức ảnh 242 00:21:27,510 --> 00:21:30,670 về sân sau nơi bạn đang ở? 243 00:21:31,850 --> 00:21:35,300 Vâng, về cơ bản thì tôi đã chụp bức ảnh đó 244 00:21:36,060 --> 00:21:40,690 với bố cục đó, tôi nghĩ, cứ 4 tháng một lần trong 4 năm qua. 245 00:21:40,700 --> 00:21:43,350 Và đó chỉ là một bức ảnh của sân sau. 246 00:21:43,400 --> 00:21:46,080 Tìm ra, bạn có thể nhìn thấy những ngọn đồi ở phía xa. 247 00:21:46,230 --> 00:21:47,780 Nó giống như một dự án nhỏ 248 00:21:48,570 --> 00:21:50,680 mà tôi đã tự mình sắp xếp khi chúng tôi đến đây. 249 00:21:51,640 --> 00:21:55,690 Và những gì trong bức ảnh ngày 28 tháng 4 điều đó có khác không? 250 00:21:56,710 --> 00:22:01,620 Ồ, về cơ bản là cùng một cảnh quay, 251 00:22:03,120 --> 00:22:08,170 nhưng nó sẽ xuất hiện rằng Alice đang đứng dựa vào hàng rào. 252 00:22:16,260 --> 00:22:20,060 Bạn có nhớ phản ứng gì không lúc đó có ở trong nhà không? 253 00:22:20,060 --> 00:22:24,910 Tôi sẽ không nói rằng tâm trạng là tốt, nhưng nó đã tốt hơn trước. 254 00:22:25,640 --> 00:22:31,170 Nó được yêu thích.. . Giống như nó đã cho chúng ta tôi nghĩ là có thứ gì đó để tập trung vào. 255 00:22:31,170 --> 00:22:32,550 Tất cả chúng ta. 256 00:22:36,450 --> 00:22:38,810 Những bức ảnh được chụp vào ngày 3 tháng 4, 257 00:22:38,810 --> 00:22:44,900 và chúng được phát triển vào ngày 4, và tôi đã nhìn họ, tôi nghĩ là vào ngày 5. 258 00:22:45,660 --> 00:22:49,560 Và nhìn những con đập và dòng nước cấp độ và tôi khá hạnh phúc. 259 00:22:49,560 --> 00:22:53,460 Nhưng chỉ đến đêm hôm sau điều đó đã được vợ tôi chỉ ra cho tôi 260 00:22:53,460 --> 00:22:54,860 rằng có điều gì đó trong nền 261 00:22:54,860 --> 00:22:57,580 ở Đập Norval, hình ảnh này xuất hiện. 262 00:23:11,320 --> 00:23:15,580 Lần đầu tiên tôi nhìn vào bức ảnh, Tôi không biết phải làm gì với nó. 263 00:23:15,580 --> 00:23:21,840 Hình ảnh đó khá đáng lo ngại bởi vì nó chắc chắn trông giống Alice. 264 00:23:23,190 --> 00:23:26,570 Đó là một hình ảnh vô cùng khó chịu. 265 00:23:31,240 --> 00:23:34,680 Và tôi đã bị thuyết phục rằng Alice vẫn còn sống. 266 00:23:41,810 --> 00:23:46,520 Tôi không có lời giải thích hợp lý nào vì ai là người trong những bức ảnh đó. 267 00:23:47,680 --> 00:23:52,020 Nhưng tôi đã biết vài điều về Alice tháng Sáu thì không. 268 00:23:52,020 --> 00:23:57,140 Tôi đã nhìn thấy xác của Alice. Tôi không nghĩ cô ấy còn sống. 269 00:23:58,690 --> 00:24:00,610 Tôi biết cô ấy không phải vậy. 270 00:24:01,300 --> 00:24:04,480 Tôi đã bị thuyết phục rằng Russell đã phạm sai lầm. 271 00:24:05,630 --> 00:24:09,450 Chính anh ấy đã nói rằng nó không còn giống ai nữa. 272 00:24:11,870 --> 00:24:13,810 June đã rất thuyết phục rằng tôi đã phạm sai lầm 273 00:24:13,810 --> 00:24:16,740 rằng tôi thực sự đã bắt đầu để bản thân có những nghi ngờ. 274 00:24:16,740 --> 00:24:21,410 Tôi bắt đầu suy nghĩ có lẽ tôi đã quyết định rồi 275 00:24:21,410 --> 00:24:25,140 rằng đó là cơ thể của Alice trước khi tôi nhìn, 276 00:24:25,150 --> 00:24:29,420 và đó là hoàn cảnh rất hấp dẫn đối với tôi, 277 00:24:29,420 --> 00:24:33,340 rằng tôi đã quyết định rằng đó là cô ấy. 278 00:24:35,730 --> 00:24:40,250 Hơn ba tháng sau đám tang của thiếu niên Ararat Alice Palmer, 279 00:24:40,270 --> 00:24:42,560 cha mẹ đau buồn của cô đã chính thức yêu cầu 280 00:24:42,570 --> 00:24:45,320 thi thể của cô ấy được khai quật từ nghĩa trang chung. 281 00:24:45,410 --> 00:24:47,970 Đã có một số tranh cãi từ gia đình Palmer 282 00:24:47,970 --> 00:24:51,570 về độ chính xác về nhận dạng cơ thể ban đầu. 283 00:24:51,570 --> 00:24:56,300 June và Russell Palmer đã kiên quyết việc xét nghiệm ADN sẽ được thực hiện. 284 00:24:56,450 --> 00:24:59,690 Họ chỉ không thể chắc chắn rằng cơ thể họ xác định thực sự là Alice. 285 00:24:59,820 --> 00:25:01,050 Và hôm nay, gần như... 286 00:25:01,050 --> 00:25:05,680 Thi thể của Alice được khai quật trước sự chứng kiến của của giám đốc tang lễ, Tiến sĩ Slatter, 287 00:25:05,680 --> 00:25:08,990 và có một đại diện cũng từ văn phòng điều tra viên. 288 00:25:08,990 --> 00:25:11,790 Và sau đó nó được vận chuyển đến Bệnh viện cơ sở Ararat 289 00:25:11,790 --> 00:25:14,420 nơi họ lấy mẫu DNA. 290 00:25:14,420 --> 00:25:17,910 Và cô ấy ở lại đó cho đến khi có kết quả. 291 00:25:21,710 --> 00:25:27,620 Vài ngày sau chúng tôi nhận được một bản sao trong báo cáo sơ bộ của nhân viên điều tra, 292 00:25:28,210 --> 00:25:33,660 và danh tính của Alice đã được xác nhận bằng sự trùng khớp của mẫu DNA. 293 00:25:35,890 --> 00:25:40,120 Chỉ sau khi họ đã xác nhận rằng đó là cơ thể của Alice 294 00:25:40,120 --> 00:25:45,570 rằng tôi nhận ra mình đã đầu tư bao nhiêu trong khả năng đó không phải là cô ấy. 295 00:25:46,800 --> 00:25:50,860 Bạn biết đấy, tôi không thể nói cho bạn biết tôi đã muốn ở đó đến mức nào 296 00:25:50,860 --> 00:25:54,420 một sai lầm khủng khiếp, ngay cả khi nó đã là của tôi. 297 00:25:55,910 --> 00:26:00,030 Thực sự, thực sự muốn có con của ai đó khác trong con đập đó. 298 00:26:00,040 --> 00:26:02,630 Một kẻ bỏ trốn, một nạn nhân bị giết. 299 00:26:02,640 --> 00:26:06,370 Chỉ là của bất cứ ai khác, miễn là nó không phải là con tôi. 300 00:26:06,380 --> 00:26:09,030 Chỉ cần đó không phải là Alice. 301 00:26:27,340 --> 00:26:28,950 Vâng, đúng vậy. 302 00:26:30,840 --> 00:26:32,350 Dừng lại đi. 303 00:26:41,720 --> 00:26:43,460 Ôi chúa ơi. 304 00:26:52,360 --> 00:26:56,050 Alice được cải táng hai ngày sau đó, vào ngày 7 tháng sáu. 305 00:26:58,230 --> 00:27:03,480 Nhưng câu hỏi vẫn còn đó, ai hoặc cái gì trong những bức ảnh đó? 306 00:27:25,390 --> 00:27:28,690 À, tôi tiếp tục nghe thấy nhiều điều, và... 307 00:27:28,690 --> 00:27:31,700 - Bạn đã nghe gì? - Tôi nghe thấy tiếng động. Kiểu như... 308 00:27:31,700 --> 00:27:34,860 Họ không thực sự mủi lòng. Tôi liên tục nghe thấy tiếng động ở hành lang. 309 00:27:34,860 --> 00:27:37,770 Vì vậy, tôi nghĩ, "Ồ, tôi sẽ lắp một chiếc máy ảnh 310 00:27:37,770 --> 00:27:42,020 "để xem tôi có thấy gì không, nhìn thấy một cái gì đó". 311 00:28:06,560 --> 00:28:13,380 Đêm đầu tiên tôi nhìn lại và có cảnh quay của một nhân vật 312 00:28:14,110 --> 00:28:20,390 di chuyển từ phòng khách qua hành lang tới cửa trước. 313 00:28:32,220 --> 00:28:35,050 Bạn đang trên Voice FM, 02/8. 314 00:28:35,060 --> 00:28:40,030 Tôi là Helen Bath và chúng tôi đang nhận cuộc gọi với nhà tư vấn tâm linh, Ray Kemeney. 315 00:28:40,030 --> 00:28:42,090 Tiếp theo chúng ta có Nadia trên đường dây, Ray. 316 00:28:42,090 --> 00:28:45,330 Chào Nadia, bạn khỏe không? Tôi có thể làm gì cho bạn? 317 00:28:45,330 --> 00:28:48,500 Câu hỏi của tôi là về sự nghiệp, và tôi cũng có một câu hỏi về gia đình. 318 00:28:48,500 --> 00:28:54,070 Vào khoảng thời gian đó tôi quyết định để tìm kiếm lời khuyên của Ray Kemeney. 319 00:28:54,070 --> 00:28:57,580 Tôi đã nghe Ray trên radio qua nhiều năm, 320 00:28:57,580 --> 00:29:02,210 và ý kiến khá chia rẽ, một số người nghĩ rằng anh ấy là người thật sự, 321 00:29:02,210 --> 00:29:04,180 những người khác không bị thuyết phục. 322 00:29:04,190 --> 00:29:08,060 - Tiếp theo chúng ta có Annie trên đường dây. - Chào Annie, bạn khỏe không? 323 00:29:08,290 --> 00:29:10,720 Tôi ổn, cảm ơn, Ray. Cảm ơn bạn đã dành cuộc gọi của tôi. 324 00:29:10,720 --> 00:29:13,530 Hân hạnh. Tôi có thể làm gì cho bạn? 325 00:29:14,130 --> 00:29:17,010 Tôi chỉ muốn đọc một cách tổng quát. 326 00:29:17,630 --> 00:29:20,180 Nói chung không chỉ y tế. 327 00:29:20,570 --> 00:29:22,430 Tôi sinh ra là người Hungary. 328 00:29:22,430 --> 00:29:24,780 Bố mẹ tôi đã ra đây khi tôi còn khá trẻ. 329 00:29:25,940 --> 00:29:29,540 Tôi có một cô con gái 15 tuổi sống với mẹ cô ở Nam Úc. 330 00:29:29,540 --> 00:29:33,910 Tên thánh của tôi thực ra là Schultz, nhưng tôi đã đổi nó thành Ray. 331 00:29:33,910 --> 00:29:37,500 Tôi nghĩ đó là một cái tên đáng tin cậy hơn cho một nhà ngoại cảm. 332 00:29:39,350 --> 00:29:42,040 Nhà ngoại cảm được lựa chọn của Úc. 333 00:29:45,130 --> 00:29:46,520 Hầu hết những gì tôi làm là... 334 00:29:46,520 --> 00:29:49,790 Khi tôi chữa trị cho người bệnh hoặc người sắp chết, 335 00:29:49,790 --> 00:29:52,950 mà tôi đoán có lẽ phù hợp với khoảng một phần ba của khách hàng của tôi, 336 00:29:53,770 --> 00:29:57,100 là cho phép họ có khả năng rằng cái chết không phải là kết thúc cay đắng, 337 00:29:57,100 --> 00:30:01,230 rằng đó không phải là điểm dừng hoàn toàn. 338 00:30:01,230 --> 00:30:03,270 Đâu là niềm an ủi rằng tôi khá vui khi được trao cho họ 339 00:30:03,280 --> 00:30:08,190 xem xét thực tế là những gì xảy ra dù sao thì sau khi chết cũng sẵn sàng để giành lấy. 340 00:30:08,720 --> 00:30:13,930 Có một người rất gần gũi với bạn một người nào đó mà bạn đã lâu không gặp, 341 00:30:14,920 --> 00:30:18,150 ai đó đang đi để quay trở lại cuộc sống của bạn. 342 00:30:18,150 --> 00:30:21,100 Một người nào đó sẽ là niềm an ủi lớn lao cho bạn. 343 00:30:23,060 --> 00:30:25,290 Có ai phù hợp với dự luật đó không? 344 00:30:25,290 --> 00:30:27,530 Ừ, tôi có thể nghĩ tới ai đó. 345 00:30:27,530 --> 00:30:30,290 Nghe này, tôi sẽ không nói dối cô, Annie, Tôi có thể nhìn thấy những trở ngại phía trước bạn... 346 00:30:30,300 --> 00:30:33,390 nhưng tôi nghĩ rằng người này ai sẽ quay lại với bạn... 347 00:30:33,400 --> 00:30:37,890 sẽ tạo ra sự khác biệt lớn và sẽ là niềm an ủi lớn lao cho bạn. 348 00:30:39,210 --> 00:30:40,860 Cảm ơn, Ray. 349 00:30:41,750 --> 00:30:43,520 Hẹn gặp lại, Annie. 350 00:30:59,400 --> 00:31:01,390 Tôi đến từ đâu, khi ai đó chết, 351 00:31:01,390 --> 00:31:03,390 họ chặn tất cả những tấm gương ở trong nhà... 352 00:31:03,390 --> 00:31:06,910 để ngăn chặn... cái chết từ việc tìm đường quay trở lại. 353 00:31:07,740 --> 00:31:10,620 Những chuyện như vậy, điều đó tạo nên sự khác biệt. 354 00:31:18,520 --> 00:31:20,490 Chào Annie. Tôi là Ray. 355 00:31:32,560 --> 00:31:34,640 Cô sẽ chết, Annie. 356 00:31:36,030 --> 00:31:39,270 Đó chỉ là sự khởi đầu về cái gì khác, được chứ? 357 00:31:40,400 --> 00:31:43,420 - Cảm ơn. - Không sao đâu. 358 00:31:44,310 --> 00:31:45,650 Được rồi. 359 00:31:49,710 --> 00:31:52,940 Tôi thích Ray ngay lập tức, nhưng anh ấy không như tôi mong đợi. 360 00:31:52,940 --> 00:31:57,880 Tôi không biết mình thực sự mong đợi điều gì, nhưng chẳng có gì đáng sợ cả... 361 00:31:57,880 --> 00:31:59,630 hoặc giả mạo về anh ta. 362 00:32:10,400 --> 00:32:12,710 Được rồi. Chúng ta đã sẵn sàng chưa? 363 00:32:16,040 --> 00:32:17,440 Tôi muốn bạn nhắm mắt lại. . . 364 00:32:17,440 --> 00:32:19,770 Tôi thường quay video các buổi tập của mình... 365 00:32:19,770 --> 00:32:23,210 để chúng có thể được xem xét sau bởi khách hàng, 366 00:32:23,210 --> 00:32:27,520 đặc biệt khi có những yếu tố liên quan đến trạng thái xuất thần hoặc thôi miên. 367 00:32:27,980 --> 00:32:30,920 Tôi giữ một bản cho riêng mình, một bản sao cho họ. 368 00:32:30,920 --> 00:32:32,760 Tốt hơn để được an toàn hơn xin lỗi. 369 00:32:33,190 --> 00:32:36,340 Được rồi, vậy bạn đang đứng bên ngoài ngôi nhà của bạn. 370 00:32:36,820 --> 00:32:38,870 Nói cho tôi biết những gì bạn nhìn thấy. 371 00:32:43,530 --> 00:32:45,110 Ngôi nhà của tôi. 372 00:32:45,600 --> 00:32:50,330 Đó là một ngôi nhà màu trắng. Tôi đang đi về phía cửa trước. 373 00:32:50,330 --> 00:32:51,460 Được rồi. 374 00:32:51,460 --> 00:32:54,600 Bây giờ tôi muốn bạn để đi vào trong nhà. 375 00:32:54,600 --> 00:32:56,730 Tôi muốn bạn di chuyển chậm rãi qua nhà, 376 00:32:56,730 --> 00:32:59,460 Tôi muốn bạn mô tả những gì bạn nhìn thấy, 377 00:33:01,350 --> 00:33:04,430 nơi bạn ở, chỉ cho tôi một chuyến tham quan có hướng dẫn. 378 00:33:16,330 --> 00:33:20,320 Được rồi, Tôi đang đi dọc hành lang... 379 00:33:20,320 --> 00:33:22,480 về phía phòng của Alice. 380 00:33:27,640 --> 00:33:29,110 Có gì ở đó? 381 00:33:29,110 --> 00:33:33,090 Tôi có thể nhìn thấy đôi giày của Alice bên ngoài phòng cô. 382 00:33:35,810 --> 00:33:38,690 Và thế có nghĩa là gì cho bạn? Tháng sáu? 383 00:33:42,120 --> 00:33:45,810 Cô ấy luôn bỏ quên đôi giày thể thao của mình bên ngoài phòng cô. 384 00:33:48,430 --> 00:33:51,690 Vì vậy, tôi muốn bạn đi bây giờ đang ở trong phòng cô ấy, 385 00:33:51,690 --> 00:33:54,380 mở cửa và chỉ cần di chuyển vào trong. 386 00:33:55,070 --> 00:33:59,340 Bạn cảm thấy đủ an toàn đi vào phòng của Alice? 387 00:34:01,370 --> 00:34:04,050 - Được rồi. - Bây giờ hãy mở cửa ra. 388 00:34:08,040 --> 00:34:10,320 Tôi sẽ vào phòng cô ấy. 389 00:34:24,630 --> 00:34:27,310 Bạn có thể thấy điều gì đó phải không? 390 00:34:28,200 --> 00:34:30,570 Hãy cho tôi biết bạn thấy gì, June. 391 00:34:32,200 --> 00:34:33,680 Cô ấy... 392 00:34:35,640 --> 00:34:40,320 Alice đang ngồi trên chiếc ghế liễu gai ở cuối giường của cô ấy. 393 00:34:49,380 --> 00:34:51,120 Cô ấy trông buồn. 394 00:34:56,620 --> 00:34:59,460 Lần đầu tiên tôi gặp Ray là khi June đưa anh về nhà ăn tối... 395 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 vào đêm tư vấn đầu tiên của cô ấy. 396 00:35:03,360 --> 00:35:05,350 Và tuyệt vời, Tôi hoàn toàn thờ ơ với tâm lý học, 397 00:35:05,360 --> 00:35:08,230 Tôi thực sự không có một vị trí nào trên chúng chút nào. 398 00:35:08,230 --> 00:35:11,400 Tôi thực sự không muốn chúng đến ăn tối nhé, nhớ nhé, 399 00:35:11,400 --> 00:35:13,850 nhưng bạn biết, Tôi cũng không muốn làm June buồn. 400 00:35:15,640 --> 00:35:18,630 Anh ấy là một người dễ chịu, anh ấy không hề ma quái chút nào. 401 00:35:18,630 --> 00:35:21,190 Và tôi đã cư xử tốt nhất. 402 00:35:22,050 --> 00:35:24,880 Một vài ngày sau đó, có lẽ một tuần sau, 403 00:35:24,880 --> 00:35:28,820 Tôi đã đề nghị với gia đình rằng chúng ta tổ chức một buổi lên đồng. 404 00:35:28,820 --> 00:35:33,470 June thực sự rất quan tâm, nhưng tôi nhớ Russell thẳng thừng từ chối. 405 00:35:34,230 --> 00:35:36,760 Tôi nghĩ cuối cùng Mathew đã nói chuyện với bố anh ấy xung quanh. 406 00:35:36,760 --> 00:35:40,810 Mathew, bạn cảm thấy thế nào khi có một buổi gọi hồn được tổ chức tại nhà bạn? 407 00:35:42,870 --> 00:35:48,170 Thực ra lúc đó tôi đang kiểu thích thú, kiểu tò mò. 408 00:35:48,170 --> 00:35:52,220 Tôi không nghĩ bố đã vui mừng về ý tưởng. 409 00:35:52,540 --> 00:35:57,200 Nhưng, vâng, tôi đã nghĩ sẽ rất thú vị đây. 410 00:35:57,550 --> 00:35:59,910 Và tôi đề nghị chúng ta quay phim nó, 411 00:35:59,920 --> 00:36:03,350 và tôi đã ghi lại nó chỉ bằng máy quay video của chúng tôi, 412 00:36:03,350 --> 00:36:05,160 đó là PC9. 413 00:36:08,630 --> 00:36:11,710 Tôi đang có được sự hiện diện mạnh mẽ trong căn phòng. 414 00:36:12,260 --> 00:36:14,140 Ở trong nhà. 415 00:36:17,100 --> 00:36:20,470 Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều nghĩ rằng buổi lên đồng đã thất bại. 416 00:36:20,470 --> 00:36:25,470 Ray thực sự không nghĩ ra được điều gì, như, với bất kỳ dấu hiệu hay bất cứ điều gì, 417 00:36:25,470 --> 00:36:29,600 Vì vậy, sau khoảng một giờ hoặc lâu hơn, chúng tôi đã gọi nó là bỏ cuộc, 418 00:36:29,600 --> 00:36:31,910 và phải đến ngày hôm sau... 419 00:36:31,910 --> 00:36:36,920 mà Mathew đang xem xét Cảnh quay... 420 00:36:36,920 --> 00:36:39,870 rằng có một hình ảnh của Alice. 421 00:36:40,490 --> 00:36:43,040 Làm cho sự hiện diện của bạn được chúng tôi biết đến. 422 00:37:03,150 --> 00:37:07,420 Đoạn phim mới hoàn toàn khác đến cảnh quay ở hành lang. 423 00:37:08,320 --> 00:37:13,230 Đối với một người, nó đáng kể chi tiết hơn nên ít mơ hồ hơn. 424 00:37:13,760 --> 00:37:16,660 Và không thể bỏ qua được... 425 00:37:16,660 --> 00:37:22,640 như một sự trùng hợp ngẫu nhiên của trò chơi bóng tối và tiếng ồn kỹ thuật số. 426 00:37:24,800 --> 00:37:30,650 Có điều gì đó không thể giải thích được trong nhà của chúng tôi, đó là điều không thể nghi ngờ. 427 00:37:34,280 --> 00:37:39,290 Tôi đã quan tâm. Điều này thật đẹp lãnh thổ xa lạ đối với tôi. 428 00:37:40,950 --> 00:37:43,500 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy ma trước đây. 429 00:38:01,070 --> 00:38:06,370 Ray nhờ Mathew giúp anh ấy thiết lập 3 camera cố định trong nhà... 430 00:38:06,370 --> 00:38:10,890 ghi trong cấu hình tua nhanh thời gian 24 giờ một ngày. 431 00:38:12,580 --> 00:38:18,160 Đã có rất nhiều suy đoán về Ray và những gì anh ấy đã làm ở đó. 432 00:38:18,750 --> 00:38:20,580 Ý tôi là, khi mọi người không biết... 433 00:38:20,580 --> 00:38:24,900 điều đó tất nhiên dẫn đến rất nhiều cuộc nói chuyện và rất nhiều suy đoán. 434 00:38:25,190 --> 00:38:28,280 Tôi đã nghe tin đồn suốt tháng bảy của hình ảnh video... 435 00:38:28,290 --> 00:38:31,770 có ý định là một sự hiện ra ở trong nhà. 436 00:38:32,400 --> 00:38:36,140 Nhưng tôi phải nói rằng tôi đã hoài nghi như tính hợp pháp của chúng. 437 00:38:36,840 --> 00:38:41,180 - Và quan điểm của bạn về Ray? - Cũng rất hoài nghi. 438 00:38:41,970 --> 00:38:44,270 Tôi nghĩ họ coi tôi như một loại Hình ảnh Rasputin... 439 00:38:44,270 --> 00:38:46,900 mê hoặc gia đình Palmers, ăn trộm tiền của họ, 440 00:38:46,900 --> 00:38:49,160 chỉnh sửa những bức ảnh của Alice. 441 00:38:52,420 --> 00:38:56,100 Đặc biệt, Mathew dường như đang thực sự gặp khó khăn. 442 00:39:01,960 --> 00:39:06,450 Tôi nghĩ tôi có thể giúp được cậu bé này bằng cách ở đó, bạn biết đấy. 443 00:39:06,450 --> 00:39:08,960 - Tốt đấy. Xinh đẹp. - Làm tốt. 444 00:39:08,960 --> 00:39:12,340 Mà nói, Động lực chính của tôi là sự chuyên nghiệp. 445 00:39:12,340 --> 00:39:13,700 Có điều gì đó đang xảy ra bên trong ngôi nhà đó... 446 00:39:13,700 --> 00:39:16,390 và tôi muốn tìm hiểu nó là gì. 447 00:40:11,660 --> 00:40:14,500 Phản ứng của bạn là gì đến những hình ảnh này? 448 00:40:16,360 --> 00:40:19,080 Chúng tôi đã hoàn toàn bị chúng mê hoặc. 449 00:40:20,570 --> 00:40:23,400 Nhưng trước khi chúng tôi có thời gian, bạn biết đấy, hiểu điều đó có nghĩa là gì... 450 00:40:23,400 --> 00:40:25,780 video của Withers ra mắt. 451 00:40:26,640 --> 00:40:27,940 - Đi tiếp. - Liệu nó có tốt không? 452 00:40:27,940 --> 00:40:30,190 - Ừ, tuyệt lắm. - Tôi có thể nhìn được không? 453 00:40:30,880 --> 00:40:32,240 Vâng, hãy cẩn thận. 454 00:40:32,240 --> 00:40:36,440 Cathy và Doug Withers đã ở con đập vào ngày 3 tháng 4, 455 00:40:36,440 --> 00:40:39,480 cùng ngày mà Bob Smeet bức ảnh đã được chụp. 456 00:40:39,490 --> 00:40:42,500 - Hãy cẩn thận. - Cậu nghĩ tôi sẽ làm gì? 457 00:40:43,090 --> 00:40:48,710 - Trả nó lại. Hãy cẩn thận. - Nó an toàn trong tay anh, em yêu. 458 00:40:51,760 --> 00:40:55,210 Đó là một vài tháng sau, cuối tháng 7, 459 00:40:56,570 --> 00:41:01,970 khi chúng tôi xem đoạn phim của mình rằng chúng ta đã bắn hạ con đập... 460 00:41:01,970 --> 00:41:04,630 và tình cờ gặp... 461 00:41:04,630 --> 00:41:09,760 Một nhân vật ở hậu cảnh, mà chúng tôi xác định là Bob Smeet, 462 00:41:10,620 --> 00:41:13,050 điều khiến chúng tôi quan tâm vì có... 463 00:41:13,050 --> 00:41:17,110 Vâng, rõ ràng là chúng tôi đã không... Chúng tôi đã đi, "Đó là ngày anh ấy ở đó... 464 00:41:17,110 --> 00:41:20,490 "khi anh ấy chụp được bức ảnh mà mọi người đang nói đến". 465 00:41:20,490 --> 00:41:23,620 Vì vậy, sau đó chúng tôi đã đi qua tất cả các cảnh quay của chúng tôi... 466 00:41:23,620 --> 00:41:26,790 để xem liệu chúng ta có thể cũng có thể đã nắm bắt được con số đó. 467 00:41:26,790 --> 00:41:30,480 - Có lẽ máy quay đã nhìn thấy những gì Bob nhìn thấy. - Vâng. Vâng. 468 00:41:31,200 --> 00:41:34,430 Và chúng tôi đã tìm thấy một con số trong nền 469 00:41:34,430 --> 00:41:38,460 giống như hình ảnh đã có được mô tả trong bức tranh của mình. 470 00:41:38,460 --> 00:41:40,340 Và sau đó chúng tôi nhìn kỹ hơn... 471 00:41:40,340 --> 00:41:46,190 - và Doug đã phóng to nó. - Ừ, tôi vào ngay trên máy tính. 472 00:41:46,420 --> 00:41:50,480 Và từ những gì, bạn biết đấy, có thể trông giống như một nhân vật nữ... 473 00:41:50,480 --> 00:41:53,250 từ rất xa, 474 00:41:53,250 --> 00:41:55,150 đến gần và chặt chẽ, 475 00:41:55,150 --> 00:42:00,130 bạn có thể thấy điều đó chắc chắn không phải là nữ cũng không phải Alice. 476 00:42:00,130 --> 00:42:01,940 Đó là Mathew. 477 00:42:04,330 --> 00:42:06,800 - Các bạn có tin có ma không? - KHÔNG. 478 00:42:06,800 --> 00:42:09,020 - Không không. - KHÔNG. 479 00:42:11,370 --> 00:42:14,810 Vâng, đây là nơi tôi đã ở khi bức ảnh Bob Smeet được chụp. 480 00:42:14,810 --> 00:42:20,040 Tôi đang mặc áo khoác của Alice và tôi nhìn lên và tôi thấy một người đàn ông trên đồi, 481 00:42:20,040 --> 00:42:22,340 người hóa ra là Bob Smeet. 482 00:42:22,350 --> 00:42:26,230 Và tôi không muốn có mặt trong một bức ảnh. 483 00:42:27,660 --> 00:42:30,820 Thế là tôi bước qua bụi rậm. 484 00:42:30,820 --> 00:42:35,260 Những gì tôi không thấy là cũng có một cặp đôi ở đằng kia đang quay phim, 485 00:42:35,260 --> 00:42:37,170 người hóa ra là Withers. 486 00:42:41,370 --> 00:42:44,360 Khi chuyện của Withers xuất hiện, Bố đã đến bên tôi... 487 00:42:44,360 --> 00:42:47,810 và hỏi tôi có tham gia không trong bất cứ điều gì khác. 488 00:42:47,810 --> 00:42:51,690 Và tôi không muốn nói dối anh ấy, nên tôi đã nói với anh ấy. 489 00:42:59,950 --> 00:43:02,220 Và tôi đã giải thích với bố rằng tôi phải chịu trách nhiệm... 490 00:43:02,220 --> 00:43:04,380 cho hình ảnh của Alice ở hành lang... 491 00:43:04,380 --> 00:43:09,990 và phòng ngủ mà tôi đã tạo ra bức ảnh sân sau ngày 28 tháng 4... 492 00:43:09,990 --> 00:43:12,110 và hình ảnh séance. 493 00:43:12,430 --> 00:43:14,260 Tôi chỉ nói với anh ấy những gì tôi đã làm. 494 00:43:14,260 --> 00:43:15,600 Được thôi, nếu vậy.. . 495 00:43:15,600 --> 00:43:19,430 Tôi có hai bức ảnh, một bức ảnh của Alice và sân sau... 496 00:43:19,440 --> 00:43:22,740 và ghép các hình ảnh lại. 497 00:43:22,740 --> 00:43:24,970 Đó là bức ảnh tôi chụp của Alice. 498 00:43:24,970 --> 00:43:27,270 Mẹ cứ nói mãi về... 499 00:43:27,270 --> 00:43:29,370 Cô ấy luôn nói chuyện về việc khai quật Alice, 500 00:43:29,370 --> 00:43:34,150 và cô ấy thực sự quan tâm đến ý tưởng này rằng bố đã xác định nhầm thi thể của cô ấy. 501 00:43:34,150 --> 00:43:37,420 Và thế là tôi biết điều đó mà không cần thêm nữa bằng chứng là nó sẽ không xảy ra, 502 00:43:37,420 --> 00:43:40,260 nên tôi đã thực hiện bức ảnh này. 503 00:43:44,560 --> 00:43:47,210 Tôi vừa sử dụng một video cũ của Alice... 504 00:43:48,770 --> 00:43:52,500 và tôi đã phát nó trên TV. 505 00:43:52,500 --> 00:43:54,400 Tôi đã có TV lên tủ sách... 506 00:43:54,400 --> 00:43:57,340 và nó thật đơn giản như xoay gương... 507 00:43:57,340 --> 00:44:00,940 do đó sự phản ánh của TV xuất hiện trong đó. 508 00:44:00,940 --> 00:44:03,540 Và rõ ràng cái gương khá nhỏ, 509 00:44:03,540 --> 00:44:05,410 vậy là nó đã bị cắt bỏ các cạnh của tivi... 510 00:44:05,410 --> 00:44:07,970 và sau đó, vâng, tôi vừa quay phim đó. 511 00:44:07,970 --> 00:44:10,080 Tương tự với nhà bếp và phòng ngủ. 512 00:44:10,080 --> 00:44:14,860 Về cơ bản những gì bạn thấy là Alice trên tivi trong gương. 513 00:44:24,370 --> 00:44:27,610 Giống như, đó không phải là việc cố gắng để lừa mọi người. 514 00:44:28,810 --> 00:44:32,070 Tôi đoán nó giống như một cái gì đó còn tốt hơn là không có gì. 515 00:44:32,070 --> 00:44:36,380 Bạn có nghĩ rằng những gì bạn đã làm cuối cùng đã làm cho nó tồi tệ hơn cho tháng Sáu? 516 00:44:42,890 --> 00:44:44,660 Tôi nghĩ vậy.. . 517 00:44:45,960 --> 00:44:50,220 Vâng. Ừ, có lẽ tôi đã làm được khó khăn hơn cho cô ấy. 518 00:44:50,220 --> 00:44:53,270 Nhưng ý tôi là, đó không phải là ý định của tôi. 519 00:44:55,930 --> 00:45:01,210 Tôi không chắc chắn lắm về lý do của anh ấy. 520 00:45:01,940 --> 00:45:04,350 Tôi không biết rằng tôi... 521 00:45:05,810 --> 00:45:07,390 Tổng cộng... 522 00:45:11,110 --> 00:45:14,440 tôi không muốn nói Tôi không hoàn toàn tin những gì anh ấy nói, 523 00:45:14,450 --> 00:45:18,630 nhưng tôi chỉ không bị thuyết phục... 524 00:45:19,090 --> 00:45:21,830 rằng anh ấy thực sự biết tại sao anh ấy lại làm điều đó. 525 00:45:28,330 --> 00:45:31,230 Khi tất cả lộ ra, mọi người muốn để làm những câu chuyện và những cuốn sách... 526 00:45:31,230 --> 00:45:35,450 và tạp chí dành cho phụ nữ, toàn bộ lô hàng chỉ có hình quả lê. 527 00:45:37,340 --> 00:45:39,430 Hãy nhìn xem, chúng tôi chỉ không biết làm thế nào để xử lý nó. 528 00:45:39,430 --> 00:45:43,940 Ý tôi là, bạn biết đấy, chúng ta phải bảo vệ Matty, chúng ta phải tự bảo vệ mình, 529 00:45:43,940 --> 00:45:46,740 chúng ta phải bảo vệ ký ức của Ali. 530 00:45:46,740 --> 00:45:49,580 Và chúng tôi không có Bất kỳ kinh nghiệm... 531 00:45:49,580 --> 00:45:53,850 giải quyết tất cả mối quan tâm này trong một điều gì đó cực kỳ riêng tư... 532 00:45:53,850 --> 00:45:57,140 mà mọi người muốn làm vô cùng công khai. 533 00:45:57,720 --> 00:46:01,280 Ý tôi là, nhà Palmer đã không đối phó tốt chút nào vào thời điểm đó. 534 00:46:01,280 --> 00:46:05,100 Và mọi chuyện rất tồi tệ, họ đã làm điều đó một cách khó khăn. 535 00:46:07,100 --> 00:46:10,320 Điều này giống như sự kết thúc của hy vọng cho tất cả chúng ta, 536 00:46:10,670 --> 00:46:12,890 nhưng đặc biệt là vào tháng Sáu. 537 00:46:14,270 --> 00:46:17,420 Cô ấy thực sự chưa sẵn sàng để Ali đi. 538 00:46:20,910 --> 00:46:24,600 Cô ấy chỉ cần bám vào cô ấy dài hơn một chút. 539 00:46:25,980 --> 00:46:31,100 Và tôi không nghĩ cô ấy sẽ thừa nhận điều đó, nhưng cô ấy đã bị tàn phá. 540 00:46:42,130 --> 00:46:43,720 Cô ấy là một cô gái thú vị. 541 00:46:43,730 --> 00:46:47,680 Cô ấy dường như để không hòa hợp với June được tốt như vậy. 542 00:46:47,840 --> 00:46:49,530 Tôi tưởng họ thực sự là khá giống nhau. 543 00:46:49,530 --> 00:46:52,830 Điều thú vị là hai người họ có thể không tiến triển tốt như vậy. 544 00:46:55,710 --> 00:46:58,310 Họ luôn có vẻ rất giống nhau... 545 00:46:58,310 --> 00:47:03,260 và bạn có thể thấy mà Alice đã mất rất nhiều sau tháng Sáu. 546 00:47:04,290 --> 00:47:08,800 Nhưng, ngoài ra, những điều khác đã trở nên rõ ràng cũng như sau cái chết của Alice. 547 00:47:08,830 --> 00:47:11,920 Có lẽ điều đó có chút ý nghĩa của riêng tư 548 00:47:11,920 --> 00:47:15,110 mà cả hai đã chia sẻ. 549 00:47:15,530 --> 00:47:17,410 Cảm ơn vì điều đó. 550 00:47:17,800 --> 00:47:21,420 June đã... à, vẫn vậy... 551 00:47:22,070 --> 00:47:23,870 Cô ấy giữ mình rất nhiều, 552 00:47:23,870 --> 00:47:28,490 và nó trở nên rõ ràng rằng điều đó cũng đã xảy ra với Alice. 553 00:47:29,910 --> 00:47:31,170 Họ có cảm giác riêng tư. 554 00:47:31,170 --> 00:47:33,680 Cảm giác rằng có đời sống riêng tư của họ... 555 00:47:33,680 --> 00:47:39,270 rằng họ sẽ chọn chia sẻ hoặc không chia sẻ, tôi đoán vậy. 556 00:47:44,590 --> 00:47:49,150 Thật tuyệt vời khi con bạn đến và biểu hiện mới mà bạn có. 557 00:47:49,150 --> 00:47:53,170 Nhưng với tư cách là một người mẹ, bạn vẫn luôn nghi ngờ... 558 00:47:53,170 --> 00:47:58,010 rằng bạn làm chưa đủ hoặc bạn đang không làm điều đúng đắn. 559 00:48:00,440 --> 00:48:04,130 Tôi phần nào tự trách mình, điều đó đến từ tôi 560 00:48:04,880 --> 00:48:07,320 Có lẽ nó đến từ mẹ tôi. 561 00:48:09,280 --> 00:48:11,560 Tôi chưa bao giờ có thể... 562 00:48:14,120 --> 00:48:18,310 Tôi chưa bao giờ có thể để trao trọn bản thân mình cho... 563 00:48:19,130 --> 00:48:20,600 Đến tháng Sáu. 564 00:48:22,260 --> 00:48:25,480 Tôi cảm thấy June cũng có phần giống vậy, 565 00:48:26,230 --> 00:48:29,820 rằng cô ấy không thể cống hiến hết mình tới Alice. 566 00:48:37,780 --> 00:48:41,120 Tôi hy vọng rằng Alice đã biết tôi yêu cô ấy biết bao. 567 00:48:41,980 --> 00:48:45,790 Tôi đoán tôi đã giữ lại điều gì đó một chút khi cô lớn lên. 568 00:48:47,990 --> 00:48:52,040 Đó sẽ là điều đáng buồn nhất, nghĩ rằng cô ấy có thể không biết. 569 00:49:01,230 --> 00:49:04,690 Ray đề nghị rằng Mathew đi cùng anh ấy... 570 00:49:04,690 --> 00:49:08,760 trong một chuyến du lịch tới đất nước Victoria của anh ấy, 571 00:49:08,760 --> 00:49:11,070 nơi anh ấy đang tư vấn, 572 00:49:11,070 --> 00:49:14,190 và Mathew đã chớp lấy cơ hội. 573 00:49:15,610 --> 00:49:19,860 - Bữa sáng. Tiếng hét của bạn, tôi nghĩ vậy. - Không, tôi nghĩ đó là tiếng hét của bạn. 574 00:49:35,570 --> 00:49:41,050 Tôi nghĩ tôi đã nhận ra khi tôi đi xa tôi nhớ Alice biết bao... 575 00:49:41,840 --> 00:49:46,290 và rằng tôi sẽ không bao giờ có thể để nói chuyện với cô ấy lần nữa. 576 00:49:47,340 --> 00:49:51,900 Tôi đoán đó là điều gì đó trong số các khách hàng của Ray đang dần chấp nhận. 577 00:49:51,910 --> 00:49:56,350 Bạn biết đấy, họ muốn nói chuyện với ai đó hoặc liên lạc với người mà họ đã mất, 578 00:49:56,350 --> 00:49:59,500 và tôi cũng vậy. 579 00:50:00,590 --> 00:50:05,240 Vì vậy, tôi gần như là một trong những khách hàng của Ray theo một cách nào đó cũng vậy. 580 00:50:10,630 --> 00:50:11,690 - KHÔNG. - Tôi có thể ném nó vào anh được không? 581 00:50:11,690 --> 00:50:13,670 - KHÔNG. - Hãy xem điều gì sẽ xảy ra. 582 00:50:13,670 --> 00:50:14,720 Chà, bạn nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra? 583 00:50:14,720 --> 00:50:16,770 Nó sẽ đánh tôi rồi tôi sẽ nổi giận. 584 00:50:16,770 --> 00:50:19,110 Đó là điều sẽ xảy ra. KHÔNG! 585 00:50:20,010 --> 00:50:21,780 Hãy cẩn thận cái mồm. 586 00:50:22,010 --> 00:50:24,490 Bạn đang làm gì trong phòng của tôi? 587 00:50:24,750 --> 00:50:26,220 Tôi không biết. 588 00:50:41,500 --> 00:50:42,970 Ra khỏi! 589 00:50:50,600 --> 00:50:52,570 Khi tôi và Ray đi tham quan, 590 00:50:52,570 --> 00:50:56,790 chúng tôi đã để lại hai chiếc máy ảnh đã thuê họ đang ở đâu, ở hành lang. 591 00:50:57,440 --> 00:51:00,890 Tôi chắc chắn vẫn còn điều gì đó ở trong nhà. 592 00:51:01,850 --> 00:51:04,110 Và rõ ràng, vì chúng ta đã xa nhau 3 ngày, 593 00:51:04,110 --> 00:51:07,480 Bạn biết, chúng tôi không thể thay đổi băng hoặc bất cứ điều gì. 594 00:51:07,480 --> 00:51:12,390 Vì vậy, chúng tôi biết có thể chúng tôi sẽ nhận được khoảng một ngày rưỡi cho đoạn phim. 595 00:51:12,390 --> 00:51:14,680 Nhưng chúng tôi đã để chúng chạy... 596 00:51:15,700 --> 00:51:18,830 và quay trở lại vào ngày 22 tháng 8, 597 00:51:18,830 --> 00:51:22,020 tại thời điểm đó chúng tôi đã kiểm tra các cuộn băng. 598 00:51:46,790 --> 00:51:51,250 Chỉ có Russell và tôi ở trong nhà khi những hình ảnh này được ghi lại, 599 00:51:51,250 --> 00:51:54,780 Mathew không thể có được gì để làm với họ. 600 00:51:56,170 --> 00:52:00,110 Họ dường như đã chứng minh rằng có một con ma trong nhà của chúng tôi. 601 00:52:01,070 --> 00:52:02,810 Hồn ma của Alice. 602 00:52:11,010 --> 00:52:13,260 Bạn có tin vào ma quỷ? 603 00:52:14,420 --> 00:52:16,190 Chưa quen, 604 00:52:19,060 --> 00:52:22,210 nhưng đó là một điều khó để chứng minh hoặc bác bỏ. 605 00:52:26,930 --> 00:52:28,510 Tôi nghĩ.. . 606 00:52:29,900 --> 00:52:33,050 Vâng, đôi khi tôi nghĩ có lẽ chúng tồn tại. 607 00:52:34,300 --> 00:52:36,680 Có ma ở khắp mọi nơi. 608 00:52:36,870 --> 00:52:38,850 Đó là một thế giới đáng sợ. 609 00:52:40,080 --> 00:52:41,300 Tôi không biết tại sao nó lại quan trọng. 610 00:52:41,300 --> 00:52:44,640 Nó giống như cách nó giúp ích cho mọi người, như, đối phó với sự mất mát của cô ấy, 611 00:52:44,640 --> 00:52:48,130 như bịa ra những câu chuyện về ma hay bất cứ cái gì. 612 00:52:52,890 --> 00:52:55,480 Nó ném ra một dấu chấm hỏi hơn tất cả mọi thứ. 613 00:52:55,480 --> 00:52:59,490 Tôi đã quay lại và xem lại tất cả các cảnh quay điều đó đã đến trước đó, 614 00:52:59,490 --> 00:53:03,770 tất cả vật liệu được mang vào trong nhà sau cái chết của Alice. 615 00:53:09,500 --> 00:53:14,240 Đó là lúc tôi đang nhìn vào Mathew's Tài liệu hành lang ngày 13 tháng 6 lại, 616 00:53:14,240 --> 00:53:17,490 rằng tôi nhận thấy điều gì đó trong hình ảnh. 617 00:53:18,410 --> 00:53:19,570 Có một hình ảnh thứ hai, 618 00:53:19,570 --> 00:53:22,640 không phải Mathew ở hành lang nhưng một người khác, 619 00:53:22,640 --> 00:53:25,590 ngồi xổm trong bóng tối trong phòng của Alice. 620 00:53:26,350 --> 00:53:28,470 Lúc đầu tôi tưởng đó là Alice. 621 00:53:30,120 --> 00:53:34,780 Sau đó tôi nhận ra đó là hàng xóm của chúng tôi, Brett Toohey. 622 00:53:42,900 --> 00:53:47,130 Người đàn ông này đang làm gì trong nhà tôi, trong phòng con gái tôi... 623 00:53:47,130 --> 00:53:50,050 hơn sáu tháng sau khi cô ấy chết? 624 00:53:56,520 --> 00:54:01,260 Khi tôi tìm thấy két sắt của Alice, Tôi nhận ra chính xác lý do tại sao anh ấy lại ở đó. 625 00:54:05,260 --> 00:54:07,630 Anh ấy đang tìm cuộn băng. 626 00:54:10,360 --> 00:54:11,940 Đó là nó. 627 00:54:39,160 --> 00:54:41,590 Nhưng đó là một... Đó không phải là một ngày tốt đẹp. 628 00:54:41,590 --> 00:54:43,240 Đúng. 629 00:54:43,690 --> 00:54:45,660 - Anh đã làm vòng khói. - Đúng. 630 00:54:45,660 --> 00:54:48,420 Hai bạn đang trở nên tốt đẹp và ấm cúng không có tôi. 631 00:54:48,430 --> 00:54:52,520 Alice bắt đầu trông trẻ cho gia đình Toohey năm 2002, 632 00:54:52,530 --> 00:54:55,870 và cô ấy tiếp tục trong hai năm rưỡi tiếp theo. 633 00:54:55,870 --> 00:54:59,450 Hai chàng trai của Tooheys đã năm và chín tuổi. 634 00:55:01,740 --> 00:55:06,830 Tôi thực sự không thể tin vào mắt mình. 635 00:55:11,120 --> 00:55:13,840 Nó chỉ khiến tôi cảm thấy rất buồn. 636 00:55:20,060 --> 00:55:23,760 Theo như tôi được biết, Tooheys đã đồng lõa trong cái chết của Ali. 637 00:55:23,760 --> 00:55:27,230 Tôi tin rằng nếu không có họ, cô ấy sẽ liên lạc với chúng tôi. 638 00:55:27,230 --> 00:55:29,700 Cô ấy sẽ không cảm thấy tội lỗi. 639 00:55:29,700 --> 00:55:33,180 Cô ấy sẽ không cảm thấy gánh nặng của bí mật đó. 640 00:55:33,880 --> 00:55:36,460 Cô ấy sẽ không bị cô lập. 641 00:55:39,710 --> 00:55:42,520 Bây giờ bạn cảm thấy thế nào về Brett? 642 00:55:42,950 --> 00:55:46,660 Nếu anh ta ở góc đường, Có lẽ tôi sẽ bóp cổ anh ta. 643 00:55:47,050 --> 00:55:51,010 Anh ấy có vẻ là một chàng trai tốt. Bạn biết đấy, anh ấy rất tốt. 644 00:55:51,010 --> 00:55:57,040 Chúng tôi đã nói chuyện và anh ấy không bao giờ như thế, bạn biết đấy, khó chịu hay bất cứ điều gì. 645 00:55:57,200 --> 00:56:00,860 Anh ấy có một hồ bơi ở chỗ anh ấy và thường xuyên... 646 00:56:00,860 --> 00:56:01,860 Chúng tôi đã từng bơi ở đó Thỉnh thoảng. 647 00:56:01,860 --> 00:56:02,960 - Vâng. - Trong suốt mùa hè. 648 00:56:02,960 --> 00:56:06,190 Vì vậy, thông thường chúng tôi chỉ đến chỗ anh ấy và bơi lội ở đó. 649 00:56:07,310 --> 00:56:08,500 Tôi thực sự hoang mang... 650 00:56:08,500 --> 00:56:11,100 - về, bạn biết đấy, chuyện gì đã xảy ra. - Vâng. 651 00:56:11,100 --> 00:56:13,510 Phải mất rất nhiều thời gian mới nhận ra... 652 00:56:13,510 --> 00:56:16,710 'Vì bạn biết, Tôi không hề biết rằng Alice sẽ... 653 00:56:16,710 --> 00:56:18,150 Không, hãy ở bên ai đó, tôi biết. 654 00:56:18,150 --> 00:56:20,120 Vâng, nó giống như một sự ngạc nhiên hoàn toàn. 655 00:56:20,120 --> 00:56:24,090 Giống như, chúng tôi chỉ không nghĩ, bạn biết đấy, cô ấy sẽ làm điều gì đó như thế. 656 00:56:24,090 --> 00:56:25,500 Vâng. 657 00:56:28,360 --> 00:56:31,200 Bạn nghĩ tại sao Alice lại có cuốn băng? 658 00:56:33,100 --> 00:56:35,430 Bởi vì cô ấy không muốn chúng để có được nó. 659 00:56:35,430 --> 00:56:38,910 - Tại sao vậy? - Tôi nghĩ là cô ấy không còn tin tưởng họ nữa. 660 00:56:40,840 --> 00:56:44,390 Chắc họ đã tuyệt vọng lắm để có được cuộn băng đó. 661 00:56:44,710 --> 00:56:48,260 Kể từ thời điểm này rằng họ đã nghe về cái chết của Alice, 662 00:56:48,550 --> 00:56:52,930 họ lẽ ra đã sống trong nỗi sợ hãi thường trực bị phát hiện. 663 00:56:56,090 --> 00:57:00,170 Tôi mừng vì anh ấy không thể tìm thấy nó. Tôi mừng vì anh ấy biết mọi chuyện vẫn chưa kết thúc. 664 00:57:04,160 --> 00:57:06,790 Tôi đã có rất nhiều giao dịch cá nhân với gia đình Palmers trong thời gian này... 665 00:57:06,790 --> 00:57:08,690 với tư cách là thành viên của đội điều tra... 666 00:57:08,700 --> 00:57:12,380 đang cố gắng xác định vị trí Gia đình Brett và Marissa Tooheyand. 667 00:57:13,040 --> 00:57:17,770 Và ban đầu chúng tôi rất lạc quan rằng họ sẽ được tìm thấy... 668 00:57:17,770 --> 00:57:19,850 và các khoản phí được đặt ra. 669 00:57:20,140 --> 00:57:22,830 Nhưng chẳng may, những khách hàng tiềm năng mà chúng tôi đang làm việc cùng... 670 00:57:23,350 --> 00:57:26,960 đã sớm khô cạn, và thế là cuộc điều tra bị đình trệ. 671 00:57:27,950 --> 00:57:31,550 Vì vậy, lời khuyên của cảnh sát dành cho chúng tôi là rằng ngay cả khi gia đình Toohey bị bắt, 672 00:57:31,550 --> 00:57:33,350 họ sẽ xuống xe với mức án treo... 673 00:57:33,350 --> 00:57:36,220 bằng cách tuyên bố rằng giới tính đã có sự đồng thuận, 674 00:57:36,220 --> 00:57:40,710 đó là, họ đã tuyên bố, bạn biết đấy, được hỗ trợ bởi bằng chứng video. 675 00:57:40,730 --> 00:57:44,510 Jason, bạn có biết về mối quan hệ của Alice với Brett? 676 00:57:44,940 --> 00:57:47,550 Không. Không ai làm vậy cả. 677 00:57:49,540 --> 00:57:51,520 Rõ ràng là tôi đã không làm thế. 678 00:57:51,940 --> 00:57:55,090 Chúng tôi sẽ không đi chơi nếu tôi làm vậy. Đó là... KHÔNG. 679 00:57:56,350 --> 00:58:00,330 Tôi tưởng chúng tôi đã... Tôi nghĩ chúng tôi khá tốt. 680 00:58:11,430 --> 00:58:14,510 Nó chỉ để lại rất nhiều những câu hỏi chưa được trả lời. 681 00:58:15,460 --> 00:58:17,690 Tại sao cô lại dính dáng đến anh ta? 682 00:58:17,690 --> 00:58:20,600 Mối quan hệ bắt đầu từ khi nào? 683 00:58:20,600 --> 00:58:23,440 Cô ấy có yêu một trong hai người không? 684 00:58:25,240 --> 00:58:27,150 Tôi chỉ không biết. 685 00:58:30,480 --> 00:58:34,890 Tooheys đã bán căn nhà của họ và chuyển đi, 6 tháng sau khi Alice qua đời. 686 00:58:44,590 --> 00:58:46,570 Alice đã giữ bí mật. 687 00:58:47,160 --> 00:58:51,070 Cô ấy đã giữ sự thật cô ấy đã giữ bí mật một bí mật. 688 00:58:52,900 --> 00:58:55,700 Điều gì làm thay đổi cách tôi cho rằng bạn nhìn thấy ai đó, 689 00:58:55,700 --> 00:58:59,650 khi bạn nhận ra rằng họ đã làm giấu bạn một chút. 690 00:59:00,840 --> 00:59:05,440 Tôi nghĩ tôi biết một Alice và có thể mẹ cô ấy biết một người khác, 691 00:59:05,440 --> 00:59:09,530 và lại có một cái khác nữa mà có lẽ không ai trong chúng tôi biết. 692 00:59:23,860 --> 00:59:27,190 Tôi tìm thấy danh thiếp của Ray được dán vào nhật ký của Alice... 693 00:59:27,200 --> 00:59:30,810 trên trang được đánh dấu Ngày 12 tháng 7 năm 2005 694 00:59:36,110 --> 00:59:38,170 Tại sao bạn lại đến gặp tôi, Alice? 695 00:59:38,170 --> 00:59:41,090 Bạn có thể giải thích những giấc mơ? 696 00:59:41,250 --> 00:59:42,830 Thỉnh thoảng. 697 00:59:43,410 --> 00:59:45,600 Bạn cảm thấy thế nào khi thức dậy khỏi những giấc mơ này? 698 00:59:50,750 --> 00:59:52,190 Họ làm tôi sợ một chút. 699 00:59:52,190 --> 00:59:55,960 Alice đến gặp tôi khoảng năm tháng trước khi cô ấy chết. 700 00:59:56,430 --> 00:59:58,360 Tôi nghĩ cô ấy đã nghe thấy tôi trên radio một vài lần... 701 00:59:58,360 --> 01:00:00,830 và gọi điện và đặt lịch hẹn. 702 01:00:00,830 --> 01:00:03,420 Hãy hít một hơi thật sâu. Nhắm mắt lại. 703 01:00:03,420 --> 01:00:05,930 Tôi muốn bạn tưởng tượng bạn đang đứng bên ngoài ngôi nhà của bạn 704 01:00:05,930 --> 01:00:08,810 Khi nào bạn thấy được thì báo cho tôi nhé. 705 01:00:16,510 --> 01:00:18,590 - Được rồi? - Vâng. 706 01:00:19,620 --> 01:00:23,320 Được rồi. Bây giờ tôi muốn bạn vào trong cửa trước. 707 01:00:24,350 --> 01:00:27,810 Đi vào nhà. Hãy cho tôi biết bạn nhìn thấy gì, bạn đang ở đâu. 708 01:00:27,810 --> 01:00:30,690 Ray, sao anh không nói với June rằng bạn thực sự đã gặp Alice trước đây? 709 01:00:30,690 --> 01:00:33,350 Được rồi, tôi đang ở lối vào. . . 710 01:00:33,350 --> 01:00:35,660 Nghe này, tôi không nghĩ đó là một vụ án giấu họ điều gì đó. 711 01:00:35,660 --> 01:00:40,250 Còn hơn thế nữa tôi đang tôn vinh Yêu cầu bảo mật của Alice. 712 01:00:40,470 --> 01:00:43,920 Nhưng thật là khốn kiếp nếu bạn làm thế, chết tiệt nếu bạn không, bạn biết đấy. 713 01:00:44,040 --> 01:00:48,070 Phòng khách ở ngay phía trước. 714 01:00:48,070 --> 01:00:50,580 Sau đó bạn đi về bên phải... 715 01:00:50,580 --> 01:00:55,390 và phòng của tôi ở phía sau ngôi nhà khi bạn đi về phía nhà bếp. 716 01:00:56,180 --> 01:00:59,530 Bạn có thấy điều gì bất thường không? Có gì khác biệt không? 717 01:01:02,520 --> 01:01:03,800 KHÔNG. 718 01:01:04,130 --> 01:01:07,820 Không, chúng tôi không cảm thấy như thể chúng ta có thể tin tưởng Ray nữa. 719 01:01:07,820 --> 01:01:11,390 Vì bất cứ lý do gì anh ta đã có về việc giữ thông tin đó cho riêng mình, 720 01:01:11,390 --> 01:01:14,340 nó vẫn có cảm giác như một sự phản bội. 721 01:01:19,870 --> 01:01:24,670 Tôi muốn giúp đỡ June và gia đình và tôi nghĩ họ muốn tôi giúp họ. 722 01:01:24,670 --> 01:01:28,260 Tôi sẽ không thể làm được điều đó nếu họ biết. 723 01:01:29,050 --> 01:01:33,260 Có một chút oán giận. Mathew thậm chí không nói chuyện với tôi. 724 01:01:33,450 --> 01:01:35,350 Nhưng điều tôi nghĩ thực sự đã làm tổn thương họ hơn bất cứ thứ gì... 725 01:01:35,350 --> 01:01:41,170 đó là điều họ coi là sự thất bại của tôi để chứng kiến sự ra đi xuất sắc của Alice. 726 01:01:41,760 --> 01:01:44,670 Nhìn lại, giống như, nó hơi lạ 727 01:01:44,800 --> 01:01:49,880 rằng ai đó sẽ, bạn biết đấy, hãy ở gần chúng ta như anh ấy đã từng... 728 01:01:52,140 --> 01:01:55,820 Tôi nghĩ, có lẽ, anh ấy cần chúng tôi nhiều như chúng tôi cần anh ấy. 729 01:02:08,420 --> 01:02:11,800 Alice đến gặp tôi bởi vì cô ấy đang buồn bã. 730 01:02:12,120 --> 01:02:15,040 Cô ấy là một người rất rắc rối. 731 01:02:17,130 --> 01:02:19,060 "Tôi có một giấc mơ tối qua. 732 01:02:19,060 --> 01:02:23,900 "Tôi lạnh và ướt. Tôi cảm thấy nặng nề, giống như bị đánh thuốc mê, 733 01:02:23,900 --> 01:02:27,920 "và khi tôi thức dậy, những cảm giác này đã không biến mất. 734 01:02:28,570 --> 01:02:34,320 "Tôi cảm thấy mệt mỏi và bối rối và tôi bắt đầu sợ hãi. 735 01:02:35,710 --> 01:02:38,450 "Tôi cần gặp mẹ để nói chuyện với bà. 736 01:02:39,350 --> 01:02:41,010 "Tôi tình cờ đến phòng cô ấy... 737 01:02:41,010 --> 01:02:44,280 "và khi tôi đứng đó bên giường, xem họ, 738 01:02:44,280 --> 01:02:47,870 "Tôi đã vượt qua bởi nỗi buồn mãnh liệt này. 739 01:02:48,790 --> 01:02:50,740 "Rồi nỗi buồn chuyển thành sợ hãi. 740 01:02:51,260 --> 01:02:53,600 "Tôi chỉ đứng đó tê liệt vì sợ hãi... 741 01:02:53,860 --> 01:02:58,130 "và tôi nhận ra chẳng có gì mà họ có thể làm cho tôi nữa. 742 01:02:58,130 --> 01:03:00,850 "Tôi chưa bao giờ cảm thấy hoàn toàn cô đơn đến thế. 743 01:03:01,440 --> 01:03:04,520 "Mọi thứ đều cảm thấy không ổn. Cơ thể tôi, 744 01:03:06,510 --> 01:03:08,370 "cách mọi thứ nhìn. 745 01:03:08,370 --> 01:03:12,260 “Rồi tôi nhận ra rằng có một cái gì đó sai trái với tôi. 746 01:03:14,180 --> 01:03:18,060 "Tôi bắt đầu khóc, đứng đó ở chân giường”. 747 01:03:49,420 --> 01:03:52,710 Hồ Mungo nằm ở phía tây nam New South Wales, 748 01:03:52,720 --> 01:03:56,920 và đó là vị trí của buổi cắm trại của trường mà Alice đã tham gia... 749 01:03:56,920 --> 01:04:00,680 từ ngày 2 tháng 8 đến lần thứ 5 vào năm 2005. 750 01:04:04,000 --> 01:04:06,970 Khi cô về nhà, cô ấy nói cô ấy đã có một khoảng thời gian vui vẻ. 751 01:04:06,970 --> 01:04:08,690 Tôi đặc biệt nhớ nó... 752 01:04:08,700 --> 01:04:12,260 bởi vì cô ấy đã về nhà không có điện thoại di động của cô ấy, 753 01:04:12,260 --> 01:04:14,530 mà chúng tôi đã mua cho cô ấy một tháng trước, 754 01:04:14,530 --> 01:04:17,920 và chiếc vòng tay và đồng hồ yêu thích của cô ấy. 755 01:04:20,380 --> 01:04:25,620 Vâng, ngoài điều đó ra, bạn biết đấy, cô ấy không thực sự nói về nó quá nhiều. 756 01:04:27,190 --> 01:04:29,130 Đợi đã các bạn! 757 01:04:34,630 --> 01:04:38,320 À, Kim đã không cho tôi xem trong khoảng một năm sau khi cô ấy trở về từ trại... 758 01:04:38,320 --> 01:04:40,860 những thứ cô ấy đã lấy trên điện thoại di động của cô ấy. 759 01:04:40,860 --> 01:04:43,240 Vậy tại sao bạn lại quyết định nói với June? 760 01:04:44,240 --> 01:04:47,360 Chà, nếu chúng ta không nói với June, 761 01:04:47,360 --> 01:04:49,300 thì nó sẽ là như thể chúng tôi đang che giấu điều gì đó. 762 01:04:49,300 --> 01:04:52,860 Vì vậy, tôi không biết tại sao... 763 01:04:54,350 --> 01:04:57,900 Tôi không biết tại sao, nhưng tại sao không? 764 01:04:57,950 --> 01:04:59,970 Hãy cười lên cho tôi! 765 01:04:59,970 --> 01:05:03,430 - Nụ cười. - Họ hơi say một chút, thế thôi. 766 01:05:04,020 --> 01:05:09,300 Jason kể cho chúng tôi về đoạn phim điện thoại mà các cô gái đã chụp ở Hồ Mungo. 767 01:05:17,130 --> 01:05:19,970 Những cô gái khác trông thật hạnh phúc... 768 01:05:19,970 --> 01:05:23,630 và cô ấy trông khá tuyệt vọng. 769 01:05:23,630 --> 01:05:28,620 Tôi đã lo lắng. Tôi đã bị thuyết phục rằng có chuyện gì đó đã xảy ra với cô ấy. 770 01:05:34,550 --> 01:05:36,850 Vì vậy, chỉ cần lấy một chút. cần một ít trong số đó. 771 01:05:36,850 --> 01:05:40,150 Đoạn phim điện thoại của Kate được chụp vào đêm hôm đó... 772 01:05:40,150 --> 01:05:42,910 một khi các cô gái đã tản ra trên mặt trăng. 773 01:05:42,960 --> 01:05:46,260 - bất cứ nơi nào. - Tôi nghĩ chúng ta cần chụp một bức ảnh. 774 01:05:46,260 --> 01:05:50,780 Giống như Châu Phi. Giống như sa mạc. 775 01:05:51,200 --> 01:05:54,760 Có một hình ảnh của Alice, rất khó giải mã, 776 01:05:54,760 --> 01:05:58,250 ở dưới cùng của khung quỳ dưới gốc cây. 777 01:06:00,280 --> 01:06:02,210 Chỉ sau khi xem clip vài lần... 778 01:06:02,210 --> 01:06:05,050 mà chúng tôi đã nhận ra những gì cô ấy đang làm. 779 01:06:05,580 --> 01:06:07,850 Cô ấy đang chôn cái gì đó. 780 01:06:10,950 --> 01:06:14,680 Ý tôi là, bạn có biết điều gì đã xảy ra đã xảy ra đêm đó với Alice? 781 01:06:14,680 --> 01:06:16,030 KHÔNG. 782 01:06:17,630 --> 01:06:19,900 Tôi biết cô ấy đã mất điện thoại. 783 01:06:21,030 --> 01:06:25,260 Tôi biết cô ấy đang buồn bởi vì điều đó khá rõ ràng. 784 01:06:25,260 --> 01:06:27,210 Nhưng tôi không biết tại sao cô ấy đã buồn. 785 01:06:29,000 --> 01:06:32,730 Cô ấy không nói rằng cô ấy đã nhìn thấy bất cứ điều gì, cô ấy thực sự không nói gì với tôi cả. 786 01:06:32,730 --> 01:06:37,220 Tôi thực sự không... có lẽ, hãy thực hiện điều đó một cách nghiêm túc vào thời điểm đó. 787 01:06:37,740 --> 01:06:39,710 Bạn biết đấy, nó giống như bối cảnh. 788 01:06:39,710 --> 01:06:41,890 Bạn biết đấy, chúng tôi vừa mới có khoảng thời gian tốt đẹp... 789 01:06:41,890 --> 01:06:44,160 và tôi chỉ nghĩ cô ấy hơi khó chịu. 790 01:06:55,660 --> 01:06:57,900 Nó bắt đầu đơn giản là đủ. 791 01:06:58,630 --> 01:07:01,030 Alice rời nhóm... 792 01:07:01,030 --> 01:07:04,910 và bắt đầu bước đi một mình. 793 01:07:06,610 --> 01:07:09,920 Nhưng đó là... Rõ ràng, có điều gì đó đang làm cô ấy đau khổ. 794 01:07:11,640 --> 01:07:14,890 Và chúng tôi muốn thử tìm hiểu nó là cái gì vậy. 795 01:07:31,460 --> 01:07:35,400 Chúng tôi hiểu từ video điện thoại rằng cô ấy đã chôn giấu thứ gì đó. 796 01:07:35,400 --> 01:07:37,730 Chúng tôi đã có một ý tưởng cái cây đó ở đâu... 797 01:07:37,730 --> 01:07:41,750 vì những gì chúng ta có thể thấy từ video. 798 01:07:43,610 --> 01:07:45,730 Chúng tôi thực sự không muốn đi xuống suốt ngày... 799 01:07:45,730 --> 01:07:49,370 bởi vì, bạn biết đấy, chúng tôi không muốn đào bới, 800 01:07:49,370 --> 01:07:51,930 bạn biết đấy, nơi có khách du lịch. 801 01:07:54,020 --> 01:07:56,460 Vì thế chúng tôi quyết định đi vào buổi tối. 802 01:08:13,570 --> 01:08:17,760 June và tôi bắt đầu đào và sau một lát, 803 01:08:19,380 --> 01:08:23,170 June nói cô ấy đã tìm thấy thứ gì đó và cô ấy lấy ra một chiếc túi nhựa. 804 01:08:23,180 --> 01:08:28,840 Và bên trong túi nhựa có chiếc vòng cổ yêu thích của Ali, 805 01:08:28,840 --> 01:08:31,800 nhẫn của cô ấy, đồng hồ của cô ấy, điện thoại di động của cô ấy. 806 01:08:32,990 --> 01:08:35,730 Thứ quý giá nhất của cô... 807 01:08:36,360 --> 01:08:39,130 được chôn cất ở đây, trong trại trường, 808 01:08:39,330 --> 01:08:41,550 và chúng tôi không biết tại sao cô ấy lại làm vậy. 809 01:08:42,400 --> 01:08:44,690 Ý tôi là, chúng ta đã biết từ video rằng cô ấy đã chôn giấu thứ gì đó, 810 01:08:44,700 --> 01:08:47,540 nhưng chúng tôi không biết nó là gì. 811 01:08:50,470 --> 01:08:52,250 Nó sắp hết pin. 812 01:09:11,230 --> 01:09:13,440 Bạn có sợ chết không? 813 01:09:14,900 --> 01:09:19,310 Ừ, tất nhiên là tôi sợ chết. Không phải mọi người đều sợ chết sao? 814 01:09:25,000 --> 01:09:29,450 Bạn có muốn kể cho tôi nghe một chút không về những gì xảy ra trong những giấc mơ này? 815 01:09:31,310 --> 01:09:35,460 Tôi cảm thấy như có điều gì đó không ổn sẽ xảy ra với tôi. 816 01:09:36,250 --> 01:09:39,200 Tôi cảm thấy như có điều gì đó không ổn đã xảy ra. 817 01:09:39,720 --> 01:09:42,960 Nó vẫn chưa đến được với tôi, nhưng nó đang trên đường tới. 818 01:09:45,830 --> 01:09:47,980 Và nó đang tiến gần hơn. 819 01:09:49,330 --> 01:09:51,290 Và tôi cảm thấy chưa sẵn sàng. 820 01:09:51,300 --> 01:09:54,840 Tôi cảm thấy như mình không thể làm gì được. 821 01:10:08,180 --> 01:10:09,970 Tại một số điểm, 822 01:10:09,980 --> 01:10:14,670 bóng dáng này tiến về phía cô ấy từ trong bóng tối. 823 01:10:15,350 --> 01:10:18,510 Tôi nhận ra khuôn mặt ngay khi tôi nhìn thấy nó trên video điện thoại. 824 01:10:18,520 --> 01:10:23,940 Đó là khuôn mặt giống nhau của cơ thể mà tôi đã xác định được ở con đập. 825 01:10:25,060 --> 01:10:28,150 Đó là cơ thể của Ali và khuôn mặt của Ali. 826 01:10:35,770 --> 01:10:40,860 Hoàn toàn có không có lời giải thích hợp lý... 827 01:10:41,240 --> 01:10:45,900 vì những gì cô ấy thấy trên chiếc điện thoại đó. 828 01:11:03,270 --> 01:11:05,450 Hãy tránh xa tôi ra. 829 01:11:23,920 --> 01:11:27,370 - Ôi Chúa ơi, họ đang tới. - Tránh xa ra! 830 01:11:43,600 --> 01:11:49,260 Tôi đã bị thuyết phục rằng Alice biết cô ấy sắp chết. 831 01:11:49,610 --> 01:11:50,630 Tôi tin chắc điều đó. 832 01:11:50,630 --> 01:11:53,330 Bó lại, bó lại, bó lại. 833 01:11:54,110 --> 01:11:58,460 Tôi nghĩ hình ảnh ở hồ Mungo là một điềm báo cho cô ấy. 834 01:11:58,890 --> 01:12:03,720 Việc chôn cất tài sản của cô mang tính biểu tượng, 835 01:12:03,720 --> 01:12:05,630 đó là một nghi lễ. 836 01:12:09,160 --> 01:12:12,960 Không, tôi chưa bao giờ bị thuyết phục rằng Ali tin rằng cô ấy sẽ chết. 837 01:12:12,960 --> 01:12:16,830 Bạn biết đấy, chắc chắn là cô ấy có những suy nghĩ bệnh hoạn. Ý tôi là, ai không? 838 01:12:16,830 --> 01:12:21,450 Và cô gặp những cơn ác mộng khiến cô khó chịu, và đủ để hỏi ý kiến Ray. 839 01:12:25,710 --> 01:12:27,470 Tôi không biết rằng có ai đó thực sự bị thuyết phục... 840 01:12:27,470 --> 01:12:29,660 rằng họ sẽ chết. 841 01:12:33,250 --> 01:12:34,720 Còn hình ảnh thì sao ở hồ Mungo? 842 01:12:34,720 --> 01:12:38,050 Bạn nghĩ như thế nào Alice sẽ giải thích điều đó? 843 01:12:38,050 --> 01:12:40,700 Làm thế nào cô ấy có thể giải thích nó? 844 01:12:46,600 --> 01:12:49,080 Nhìn này, tôi nghĩ Ali đã nhìn thấy một con ma. 845 01:12:50,370 --> 01:12:53,520 Nhưng cô ấy không được biết rằng đó là của riêng cô ấy. 846 01:12:54,210 --> 01:12:56,200 Tôi tin rằng cô ấy đã ghi lại một con ma. 847 01:12:56,200 --> 01:13:00,260 Tôi tin rằng cô ấy đã ghi lại tương lai tới đón cô ấy. 848 01:13:17,790 --> 01:13:23,680 Chúng tôi đã biết về Tooheys, Ray, và chuyện đã xảy ra ở hồ Mungo. 849 01:13:24,930 --> 01:13:28,180 Và khi chúng tôi trở về nhà, 850 01:13:29,670 --> 01:13:32,480 ngôi nhà có cảm giác khác hẳn. Đó là... 851 01:13:34,140 --> 01:13:35,520 Điềm tĩnh. 852 01:13:44,420 --> 01:13:50,230 Tôi nghĩ rằng Alice muốn chúng tôi để biết thêm về cô ấy. 853 01:13:50,660 --> 01:13:54,670 Cô ấy muốn chúng tôi biết cô ấy thực sự là ai, 854 01:13:56,060 --> 01:13:57,780 trước khi cô ấy... 855 01:13:58,700 --> 01:14:01,350 Bạn biết đấy, trước khi cô ấy có thể rời đi. 856 01:14:07,780 --> 01:14:13,930 Trong những tuần và tháng sau hồ Mungo, chúng tôi lại bắt đầu cảm thấy như một gia đình. 857 01:14:15,250 --> 01:14:17,270 Nó thực sự đã đến với chúng tôi. 858 01:14:17,270 --> 01:14:23,130 Chúng tôi hơi choáng váng và chao đảo, nhưng chúng tôi vẫn là một gia đình. 859 01:14:31,730 --> 01:14:32,820 - Chào Ray. - Rất vui được gặp anh, Russell. 860 01:14:32,820 --> 01:14:34,830 Vâng bạn cũng vậy. Đẹp. Mời vào. 861 01:14:34,830 --> 01:14:36,530 Ray bất ngờ gọi... 862 01:14:36,530 --> 01:14:39,330 và nói rằng anh ấy sẽ đi sắp đi qua thị trấn... 863 01:14:39,330 --> 01:14:43,610 và hỏi liệu mọi chuyện có ổn không nếu anh ấy có thể đến thăm. 864 01:14:44,180 --> 01:14:45,730 Sáu tháng đã trôi qua, 865 01:14:45,740 --> 01:14:50,680 và tôi chỉ cảm thấy rằng trong hoàn cảnh đó, 866 01:14:50,680 --> 01:14:53,490 Tôi không nghĩ nó có thể gây hại gì. 867 01:14:57,120 --> 01:15:00,670 Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều cảm thấy sau Mungo, 868 01:15:01,090 --> 01:15:05,110 theo cách riêng của chúng ta, đã có sự kết thúc, Tôi cho rằng, ở một mức độ nào đó. 869 01:15:05,400 --> 01:15:07,760 Và, bạn biết đấy, đối với mỗi người chúng ta nó khác nhau. 870 01:15:07,760 --> 01:15:11,250 Và đối với mỗi chúng ta, chúng ta đã có được hòa bình cho riêng mình. 871 01:15:17,780 --> 01:15:22,910 Nó có vẻ lạ đối với tôi rằng Ali nên rút lui đột ngột như vậy. 872 01:15:22,910 --> 01:15:27,560 Và chúng tôi đã không giúp cô ấy, chúng tôi đã không thay đổi bất cứ điều gì. 873 01:15:28,050 --> 01:15:33,760 Tôi nghĩ chúng ta chỉ cùng nhau đã quyết định tiến về phía trước. 874 01:15:34,560 --> 01:15:37,490 Và, bạn biết đấy, việc di chuyển... 875 01:15:37,490 --> 01:15:41,750 thực sự là một phần lớn của tất cả những điều đó... Quyết định chuyển đi. 876 01:16:00,120 --> 01:16:03,100 Sẽ rất khó để rời khỏi nhà. 877 01:16:04,220 --> 01:16:07,300 Đôi khi, bạn biết đấy, Tôi chỉ quên điều đó thôi... 878 01:16:09,760 --> 01:16:12,910 Cô ấy sẽ không quay lại. 879 01:16:14,300 --> 01:16:15,810 Tôi quên mất. 880 01:16:46,330 --> 01:16:49,510 Được rồi. Nhắm mắt lại... 881 01:16:51,130 --> 01:16:54,940 và tưởng tượng rằng bạn đã trở lại đứng ngoài nhà. 882 01:16:56,240 --> 01:16:58,010 Bạn có thể thấy nó? 883 01:17:02,180 --> 01:17:04,190 Đi vào trong nhà. 884 01:17:06,450 --> 01:17:09,100 Tôi đang đi qua cửa trước. 885 01:17:11,420 --> 01:17:12,830 Và... 886 01:17:15,790 --> 01:17:18,870 Đi bộ xuống hành lang về phía phòng của Alice. 887 01:17:24,960 --> 01:17:26,810 Có ai đó ở đó. 888 01:17:27,570 --> 01:17:29,690 Tôi nghĩ ai đó đang đến xuống hội trường. 889 01:17:29,690 --> 01:17:31,420 Các cánh cửa mở ra. 890 01:17:33,770 --> 01:17:35,890 bạn có biết đó là ai không? 891 01:17:47,620 --> 01:17:49,770 Bạn có muốn vào trong không? 892 01:17:50,860 --> 01:17:52,200 Vâng. 893 01:17:54,190 --> 01:17:55,470 Được rồi. 894 01:18:06,100 --> 01:18:09,350 - Bạn thấy gì? - Đó là mẹ tôi. 895 01:18:11,610 --> 01:18:13,520 Cô ấy đang nói gì vậy? 896 01:18:14,240 --> 01:18:17,220 Cô ấy không... Cô ấy không nói gì cả. 897 01:18:23,590 --> 01:18:26,270 Tôi không nghĩ cô ấy biết tôi ở đó. 898 01:18:29,960 --> 01:18:31,840 Alice không có ở đây. 899 01:18:33,200 --> 01:18:34,970 Cô ấy không ở đây. 900 01:18:36,530 --> 01:18:38,220 Chuyện gì đang xảy ra thế, Alice? 901 01:18:39,640 --> 01:18:41,760 Bạn đang nói chuyện với cô ấy phải không? Cô ấy đang nói chuyện với bạn à? 902 01:18:41,760 --> 01:18:43,680 Cô ấy sắp đi rồi. 903 01:18:45,840 --> 01:18:47,990 Cô ấy đang rời khỏi phòng. 904 01:18:50,680 --> 01:18:52,290 Cô ấy đi rồi. 905 01:18:52,820 --> 01:18:54,590 Mở mắt ra. 906 01:19:48,530 --> 01:19:50,380 Cô ấy sắp đi rồi. 907 01:19:52,770 --> 01:19:54,920 Cô ấy đang rời khỏi phòng. 908 01:20:03,820 --> 01:20:05,470 Bằng mọi cách. 909 01:20:24,570 --> 01:20:26,180 Cô ấy đi rồi. 95602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.