Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:03,125
Λήψη από το www.opensubtitles.org
2
00:00:55,934 --> 00:00:58,767
Σε παρακαλώ, κύριε,
Πώς μπορώ να φτάσω στο ορυχείο Mamburg;
3
00:01:03,414 --> 00:01:04,927
Vincenzo, μιλήστε μαζί του στα γαλλικά.
4
00:01:05,094 --> 00:01:06,004
Ναί.
5
00:01:08,094 --> 00:01:10,403
Στρατόπεδο Ιταλών.
6
00:01:22,894 --> 00:01:24,043
Ένα τσιγάρο;
7
00:01:26,814 --> 00:01:27,849
Τι σημαίνει "Merci";
8
00:01:28,014 --> 00:01:29,732
"Merci" σημαίνει "ευχαριστώ".
9
00:01:29,894 --> 00:01:31,964
Θα πάρει του όταν θα το καπνίσει!
10
00:01:32,774 --> 00:01:33,843
Δεν είχατε βαλίτσα;
11
00:01:34,014 --> 00:01:35,891
Η βαλίτσα μου! Δεκάρα!
12
00:01:39,014 --> 00:01:40,845
Δεν θα μπορέσει να κατεβεί!
13
00:01:41,014 --> 00:01:43,574
Vincenzo! Vincenzo!
14
00:01:47,494 --> 00:01:50,088
Καταλάβατε
Πώς να φτάσετε εκεί;
15
00:01:50,254 --> 00:01:53,724
Είπε έτσι, πρέπει να είναι έτσι.
Έλα, βρέχει.
16
00:02:07,854 --> 00:02:09,810
Πού μπορούμε να κοιμηθούμε;
17
00:02:09,974 --> 00:02:11,851
- κάτω εκεί, όπου λέει "οινοποιείο".
- Ευχαριστώ.
18
00:02:12,014 --> 00:02:12,969
Καλησπέρα.
19
00:02:16,894 --> 00:02:18,850
Είδες; Υπάρχει ένα πτώμα.
20
00:02:19,014 --> 00:02:22,131
Δεν πέθανε από τη δίψα.
21
00:02:23,894 --> 00:02:25,885
Γεια σου, φίλε!
22
00:02:26,054 --> 00:02:28,614
Είχατε μερικά γυαλιά κρασιού απόψε,
έτσι δεν ήταν;
23
00:02:28,774 --> 00:02:32,369
- Όχι, δεν μπορώ να πιω.
- Γιατί όχι;
24
00:02:32,534 --> 00:02:37,244
Δεν μπορώ να πίνω κρασί,
πονάει το πόδι μου.
25
00:02:37,854 --> 00:02:39,890
Ήμουν τραυματίας στο ορυχείο.
26
00:02:40,054 --> 00:02:41,567
Εδώ, πάρτε αυτό.
27
00:02:41,734 --> 00:02:44,453
- Το κρασί είναι κακό για μένα.
- σηκωθείτε.
28
00:02:44,614 --> 00:02:45,729
Δεν μπορώ να το πάρω.
29
00:02:45,894 --> 00:02:47,373
Τότε, πίνετε νερό;
30
00:02:47,534 --> 00:02:49,047
Παρακαλώ!
31
00:02:49,254 --> 00:02:51,927
Ποιος πίνει νερό και δεν τρώει,
καταλήγει στο έδαφος.
32
00:02:53,174 --> 00:02:57,531
Ευχαριστώ, είναι εντάξει.
Μπορώ να περπατήσω.
33
00:02:58,374 --> 00:03:00,649
- Είσαι νέος;
- Ναι.
34
00:03:00,814 --> 00:03:02,406
Θέλετε να πάρετε ένα δάγκωμα;
35
00:03:02,574 --> 00:03:05,452
Όχι. Είμαστε κουρασμένοι.
Θα θέλαμε να γυρίσουμε.
36
00:03:05,614 --> 00:03:07,764
- Εστέρινα!
- Ναι, μπαμπά.
37
00:03:08,254 --> 00:03:10,370
Πάρτε τα στο δωμάτιο της Σικελίας.
38
00:03:10,534 --> 00:03:12,047
Καλώς. Από εδώ.
39
00:03:12,214 --> 00:03:13,169
Καληνύχτα.
40
00:03:13,334 --> 00:03:14,210
Καληνύχτα.
41
00:03:14,814 --> 00:03:16,645
Ένα ποτήρι κρασί!
42
00:03:16,814 --> 00:03:20,284
Πρώτον, πληρώστε μου τα δέκα γυαλιά που έχετε
είχε ήδη.
43
00:03:20,454 --> 00:03:22,285
Δεν μετράνε. Διψάω.
44
00:03:22,494 --> 00:03:23,290
Μπορώ;
45
00:03:23,454 --> 00:03:25,285
Ελάτε, ξανθιά.
46
00:03:26,014 --> 00:03:28,403
Υπάρχουν τρία κρεβάτια εδώ,
Και ένα άλλο εκεί.
47
00:03:28,574 --> 00:03:29,643
Θα το πάρω.
48
00:03:29,814 --> 00:03:31,327
Και το μπάνιο;
49
00:03:31,494 --> 00:03:33,405
Είσαι τζόκερ.
50
00:03:33,574 --> 00:03:35,053
Γεια, Evereyone!
51
00:03:35,214 --> 00:03:36,329
Γεια.
52
00:03:36,494 --> 00:03:38,610
Είστε όλοι Ιταλοί;
53
00:03:38,774 --> 00:03:40,765
Τουλάχιστον,
Δεν θα βαρεθούμε.
54
00:03:40,934 --> 00:03:43,243
Άρχισα να αισθάνομαι μόνος.
55
00:03:43,414 --> 00:03:45,609
Πως; Με όλες αυτές τις γυναίκες
στον τοίχο;
56
00:03:47,974 --> 00:03:52,968
Το κορίτσι στο κατάστημα παραθύρων
57
00:03:54,014 --> 00:03:55,652
Είστε εσείς οι νέοι τύποι;
58
00:03:55,814 --> 00:03:58,248
Σήμερα το πρωί,
Πηγαίνουμε κάτω από τον άξονα.
59
00:03:59,814 --> 00:04:01,372
- Με συγχωρείτε;
- τα μάρκες σας.
60
00:04:01,534 --> 00:04:02,410
Αχ! Οι αριθμοί ...
61
00:04:02,574 --> 00:04:04,451
Ναί.
62
00:04:04,614 --> 00:04:05,763
- 127.
- 171.
63
00:04:05,934 --> 00:04:07,049
165.
64
00:04:07,214 --> 00:04:08,727
130.
65
00:04:09,654 --> 00:04:12,805
Πάμε. Όταν αναλαμβάνουν
Ο άνθρακας, δεν μπορείς να μειώσεις πια.
66
00:04:14,054 --> 00:04:15,567
- Τι;
- το κεφάλι.
67
00:04:18,654 --> 00:04:20,610
Βάλτε το ευθεία.
68
00:04:21,614 --> 00:04:23,172
Έλα, μετακινήστε το!
69
00:04:28,974 --> 00:04:31,204
Το κομμάτι πυροπροστασίας.
70
00:04:31,694 --> 00:04:35,607
Εάν το χτυπήσετε,
Είστε καλοί για 70 florins.
71
00:04:35,774 --> 00:04:36,763
70 Florins;
72
00:04:36,934 --> 00:04:38,925
10.000 λίρες. Είναι πολλά.
73
00:04:50,814 --> 00:04:51,883
Δώσε μου τους αγώνες σου.
74
00:04:52,054 --> 00:04:53,043
Δεν καπνίζω.
75
00:04:53,214 --> 00:04:58,413
Καλύτερα. Ακόμα και οι πιο έντονες σπινθήρες,
Το ορυχείο φυσάει και είσαι νεκρός.
76
00:04:59,134 --> 00:05:00,453
Ωραία εκκίνηση.
77
00:05:12,374 --> 00:05:15,127
Μας στέλνουν να σκάβουμε τη γη,
ή τι;
78
00:05:45,974 --> 00:05:47,453
Εδώ είναι οι Jokers!
79
00:05:47,614 --> 00:05:49,047
Διασκεδάστε, παιδιά!
80
00:05:50,174 --> 00:05:52,085
Προσέξτε να μην πάρετε βρώμικο!
81
00:05:52,814 --> 00:05:54,327
Πολύ αστείο.
82
00:06:02,294 --> 00:06:05,730
Και εσύ? Τι σκέφτεστε;
Προχωρήστε.
83
00:06:05,894 --> 00:06:07,646
Ερχομαι.
84
00:06:18,974 --> 00:06:20,248
Δεύτερη παρτίδα.
85
00:06:50,894 --> 00:06:52,407
Πρώτη γκαλερί.
86
00:06:53,774 --> 00:06:55,253
180.
87
00:07:05,174 --> 00:07:06,527
306.
88
00:07:13,214 --> 00:07:14,772
500.
89
00:07:20,294 --> 00:07:22,046
750.
90
00:07:25,094 --> 00:07:27,324
Πότε πηγαίνουν για να διορθώσουν αυτόν τον ανελκυστήρα;
91
00:07:29,894 --> 00:07:31,122
950.
92
00:07:35,974 --> 00:07:37,930
1035. Τέρμα!
93
00:07:39,974 --> 00:07:42,807
Όχι τόσο γρήγορα.
Αφήστε αυτά από κάτω να βγουν πρώτα.
94
00:07:47,614 --> 00:07:49,844
Όλοι έξω!
95
00:07:50,534 --> 00:07:53,367
Και δεν αστειεύομαι.
Δώσε μου τα τσιγάρα σου.
96
00:07:59,734 --> 00:08:01,725
Ερχομαι! Επάνω.
97
00:08:06,614 --> 00:08:08,172
Δεν υπάρχει φόβος εδώ.
98
00:08:08,374 --> 00:08:09,887
Όλοι στο μέτωπο της εξόρυξης!
99
00:08:16,694 --> 00:08:19,606
Παρακολουθήστε τα κεφάλια σας.
Το καλώδιο μπορεί να το διαγράψει.
100
00:08:25,054 --> 00:08:27,409
Γεια! Γιοβάνι,
Τι συμβαίνει;
101
00:08:32,254 --> 00:08:34,404
Χαμηλώστε τα κεφάλια σας.
Εισερχόμαστε στη γκαλερί.
102
00:08:34,574 --> 00:08:36,610
Και το φτυάρι σου;
103
00:08:36,774 --> 00:08:38,765
Το άφησα στον ανελκυστήρα.
104
00:08:38,934 --> 00:08:40,652
Γεια! Εκπαιδεύστε, έλα εδώ.
105
00:08:40,814 --> 00:08:44,727
Πηγαίνετε με τα νέα,
Επιστρέφω μαζί του.
106
00:08:44,894 --> 00:08:46,088
Ακολουθήστε με.
107
00:08:56,294 --> 00:08:57,249
Κλείστε το παράθυρο.
108
00:08:57,414 --> 00:08:58,529
Κατανοητό.
109
00:09:07,494 --> 00:09:09,485
Εσείς! Έλα εδώ.
110
00:09:12,574 --> 00:09:17,204
Αμέσως τηλεφωνήστε στον επάνω όροφο
για εργασία επισκευής.
111
00:09:17,374 --> 00:09:18,727
Σε πήρα.
112
00:09:20,294 --> 00:09:22,854
Είμαστε αργά. Ακολουθήστε με.
113
00:09:27,774 --> 00:09:29,492
Στα αριστερά σας.
114
00:09:33,214 --> 00:09:34,010
Σκατά!
115
00:09:34,494 --> 00:09:37,531
Προσεκτικός.
Θα σπάσετε το κρανίο σας!
116
00:09:39,894 --> 00:09:42,966
Γεια! Τους επιβραδύνετε,
Όταν έρχεται κάποιος.
117
00:09:59,654 --> 00:10:01,133
Πόσα έχετε γεμίσει;
118
00:10:01,294 --> 00:10:02,568
32.
119
00:10:03,814 --> 00:10:05,770
Mario, είσαι γυμνοσάλιαλος.
120
00:10:05,934 --> 00:10:08,892
Πηγαίνετε να πείτε στους παραπάνω για να το επιταχύνετε!
121
00:10:13,414 --> 00:10:14,403
Κόψτε τον κινητήρα.
122
00:10:14,574 --> 00:10:15,768
Ναι, αφεντικό.
123
00:10:40,254 --> 00:10:42,893
Γεια σου!
Σταματήστε τον άνθρακα!
124
00:10:50,654 --> 00:10:52,849
Federico!
125
00:10:53,014 --> 00:10:54,208
Έλα εδώ.
126
00:10:57,054 --> 00:10:57,850
Τι;
127
00:10:58,014 --> 00:11:00,289
Πάρτε αυτόν τον τύπο στο μέτωπο εξόρυξης.
128
00:11:00,454 --> 00:11:02,684
Να είστε προσεκτικοί,
Είναι πρωτοετής.
129
00:11:03,374 --> 00:11:05,524
Vincenzo, έλα έτσι.
130
00:11:06,814 --> 00:11:08,247
Ακολουθήστε τον.
131
00:11:13,414 --> 00:11:15,370
Πες μου,
Είσαι Έλληνας;
132
00:11:15,534 --> 00:11:16,444
Ιταλικά.
133
00:11:16,614 --> 00:11:17,603
Τέλειος. Ακολουθήστε με.
134
00:11:17,774 --> 00:11:19,048
Σε πήρα.
135
00:11:50,934 --> 00:11:53,050
- Γεια σου, όμορφος! Πώς πηγαίνει;
- Ωραία.
136
00:11:53,214 --> 00:11:55,887
Νιώθεις καλύτερα εκεί με
Lollobrigida, έτσι δεν είναι;
137
00:11:56,054 --> 00:11:57,282
Σίγουρα πράγμα.
138
00:12:10,694 --> 00:12:11,490
Λυγίζω.
139
00:12:13,454 --> 00:12:15,843
Σας βρήκα καλό.
140
00:12:19,934 --> 00:12:21,447
Πηγαίνετε.
141
00:12:22,774 --> 00:12:24,093
Τοιουτοτροπώς.
142
00:12:24,814 --> 00:12:27,044
Όχι, χαμηλότερα.
143
00:12:29,694 --> 00:12:33,084
- έτσι;
- Έλα, προσπαθήστε να κερδίσετε τα προς το ζην.
144
00:13:21,214 --> 00:13:23,091
Τι συμβαίνει;
145
00:13:23,854 --> 00:13:24,650
Τι;
146
00:13:27,334 --> 00:13:28,767
- Φάτε;
- Ναι.
147
00:13:28,934 --> 00:13:30,367
Αχ! Το πήρα.
148
00:13:31,134 --> 00:13:33,364
Τότε, ας πάμε.
149
00:13:51,414 --> 00:13:54,690
Θάρρος, όμορφος,
Η εβδομάδα θα τελειώσει σύντομα.
150
00:13:54,854 --> 00:13:56,128
- Σκεφτείτε έτσι;
- Ναι.
151
00:13:56,294 --> 00:13:58,683
Αύριο την Πέμπτη.
Την Παρασκευή παίρνουμε το Payslip.
152
00:13:58,854 --> 00:14:01,163
Το Σάββατο, η ζύμη.
Και την Κυριακή, είμαστε ελεύθεροι.
153
00:14:06,374 --> 00:14:07,170
Όλα εντάξει;
154
00:14:09,294 --> 00:14:11,762
- Πώς νιώθεις;
- Λοιπόν ...
155
00:14:12,734 --> 00:14:14,850
Αισθάνεσαι ήδη σαν να φύγεις,
Δεν είναι;
156
00:14:15,014 --> 00:14:16,652
Όχι. Γιατί;
157
00:14:17,374 --> 00:14:18,568
Βλέπετε ...
158
00:14:19,334 --> 00:14:22,326
Τα πρώτα έξι χρόνια είναι σκληρά,
Αλλά τότε θα το συνηθίσετε.
159
00:14:22,494 --> 00:14:25,406
- Πόσο καιρό εργάζεστε εδώ;
- πέντε χρόνια.
160
00:14:25,574 --> 00:14:26,893
- Πέντε χρόνια;
- Ναι.
161
00:14:27,694 --> 00:14:29,412
Πρέπει να έχετε αποθηκεύσει πολλή ζύμη.
162
00:14:31,454 --> 00:14:33,126
480 Florins ...
163
00:14:33,534 --> 00:14:36,287
.. στη καρτέλα!
Στο μπαρ.
164
00:14:39,494 --> 00:14:40,483
Γεια, Vincenzo.
165
00:14:40,654 --> 00:14:41,689
Γεια, Salvatore.
166
00:14:41,854 --> 00:14:42,764
Γεια, Αντόνιο.
167
00:14:42,934 --> 00:14:44,003
- Λοιπόν;
- Είμαι καλά.
168
00:14:44,174 --> 00:14:46,529
- Πόσα μέτρα άνθρακα;
- Δεν ξέρω.
169
00:14:46,694 --> 00:14:49,606
Πέφτει από παντού,
Και δεν σταματά.
170
00:14:49,814 --> 00:14:51,008
Federico!
171
00:14:51,174 --> 00:14:54,007
Γιατί έχετε σκαλίσει τόσο λίγα;
172
00:14:54,174 --> 00:14:58,008
Η γη είναι εύθραυστη. Υπάρχουν πάρα πολλά
Πρόθεση, πρέπει να το υποστηρίξουμε.
173
00:14:58,174 --> 00:15:01,450
Μετά το διάλειμμα,
Δοκιμάστε να φτιάξετε τουλάχιστον 3 μέτρα.
174
00:15:01,694 --> 00:15:03,207
Φτάστε στη δουλειά.
175
00:15:03,374 --> 00:15:04,523
Αντίο, Vincenzo.
176
00:15:04,694 --> 00:15:06,013
Αντίο, παιδιά.
177
00:15:08,174 --> 00:15:09,323
Γεια σου, αρχηγός!
178
00:15:09,494 --> 00:15:10,768
Τι, Σικελία;
179
00:15:10,934 --> 00:15:12,765
Υπάρχουν δωρεάν μέρη στο
Εποπτική ομάδα;
180
00:15:12,934 --> 00:15:16,973
Πάντα το ίδιο πράγμα: θέλετε
Κερδίστε χρήματα χωρίς εφίδρωση.
181
00:15:17,134 --> 00:15:18,408
Έχω μια μεγάλη οικογένεια.
182
00:15:18,574 --> 00:15:20,292
Ναι, το κάνετε, πόρνες.
183
00:15:21,254 --> 00:15:24,564
Δεν είναι γι 'αυτόν να μας πει
Πώς να ξοδέψετε τα χρήματά μας.
184
00:15:24,734 --> 00:15:26,008
Δεν είναι έτσι, Mustapha;
185
00:15:26,534 --> 00:15:28,092
Δώσε μου τον καφέ.
186
00:16:26,374 --> 00:16:27,887
Federico!
187
00:16:28,614 --> 00:16:30,809
Federico!
188
00:16:30,974 --> 00:16:32,089
Τι;
189
00:16:33,174 --> 00:16:34,163
Βρέχει.
190
00:16:34,334 --> 00:16:37,451
Δεν έχει σημασία. Θα το υποστηρίξουμε.
Δώσε μου λίγο ξύλο.
191
00:16:37,614 --> 00:16:39,923
Επιστρέψτε στη δουλειά.
192
00:16:42,934 --> 00:16:45,607
Βάζετε πολύ μικρά κούτσουρα,
για να διευκολύνετε τον εαυτό σας.
193
00:16:46,454 --> 00:16:47,887
Δώστε μου το τσεκούρι.
194
00:16:53,854 --> 00:16:56,766
Πάρτε το. Θα σας αφήσω να το τελειώσετε.
195
00:16:58,334 --> 00:17:01,132
Δώσε μου ένα άλλο ημερολόγιο,
Πηγαίνω περισσότερο.
196
00:17:06,894 --> 00:17:11,763
Federico! Εξακολουθεί να βρέχει εδώ.
Τι πρέπει να κάνουμε;
197
00:17:12,694 --> 00:17:13,888
Γαμώτο!
198
00:17:14,774 --> 00:17:17,368
Θα καταρρεύσει.
Πρέπει να βγούμε από εδώ!
199
00:17:17,534 --> 00:17:18,603
Κάνε γρήγορα!
200
00:17:30,774 --> 00:17:31,729
Ενάντια στον τοίχο!
201
00:18:07,294 --> 00:18:08,807
Ακόμα αναπνοή;
202
00:18:09,534 --> 00:18:10,728
Ναι, αλλά ...
203
00:18:13,214 --> 00:18:14,283
Είσαι πληγωμένος;
204
00:18:14,454 --> 00:18:16,445
Δεν το νομίζω.
205
00:18:16,614 --> 00:18:18,969
Αυτό ήταν ένα στενό.
206
00:18:21,094 --> 00:18:24,928
Υπάρχει ένας άντρας κάτω από τα συντρίμμια.
Είναι ο Σαλβατέτερ.
207
00:18:25,894 --> 00:18:28,647
Κάνε γρήγορα,
Πρέπει να τον βγάλουμε έξω.
208
00:18:28,814 --> 00:18:31,806
Είσαι τρελός. Αν σκάψουμε,
Θα πέσει κάτω. Είναι πολύ αργά.
209
00:18:31,974 --> 00:18:35,171
Ας προσπαθήσουμε να βγούμε από εδώ.
Ερχομαι.
210
00:18:36,054 --> 00:18:38,204
Εύκολο, βλασφημία!
211
00:18:44,454 --> 00:18:45,933
Υπάρχει ένας άλλος τύπος εδώ.
212
00:18:46,094 --> 00:18:46,924
Ποιος είναι;
213
00:18:48,374 --> 00:18:49,170
Mustapha.
214
00:18:51,134 --> 00:18:53,602
Εύκολη, Μούσφα.
Αποθηκεύστε την αναπνοή σας.
215
00:18:53,774 --> 00:18:55,890
Μετακίνηση, επιτρέψτε μου να δω.
216
00:18:59,454 --> 00:19:01,843
Βλέπω. Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε.
217
00:19:02,014 --> 00:19:04,244
Καλύτερα να περιμένουμε βοήθεια.
218
00:19:04,654 --> 00:19:07,088
Ισοπεδώστε τον εαυτό σας στον τοίχο.
219
00:19:07,254 --> 00:19:09,848
Είμαστε ασφαλέστεροι με αυτόν τον τρόπο.
220
00:19:12,454 --> 00:19:13,250
Απενεργοποιήστε το.
221
00:19:14,054 --> 00:19:16,887
Έχουμε Mustapha's.
Καλύτερα να τα σώσουμε.
222
00:19:19,414 --> 00:19:23,532
Θα είμαστε εντάξει.
Πρέπει μόνο να διατηρήσουμε δροσερό.
223
00:19:23,694 --> 00:19:26,970
Έχουν ήδη ξεσκονίσει τον συναγερμό,
Και ξέρουν πού να μας βρουν.
224
00:19:27,134 --> 00:19:29,602
Μόλις μερικές ώρες περισσότερο,
Και θα μας βγάλουν από εδώ.
225
00:19:30,814 --> 00:19:33,203
Δεν είναι έτσι, Mustapha;
226
00:19:34,814 --> 00:19:38,250
Γαμώτο!
Δέκα μήνες χωρίς ένα ατύχημα.
227
00:19:39,494 --> 00:19:41,086
Και προκαλεί κατάρρευση!
228
00:19:41,294 --> 00:19:42,852
Σταματήστε το!
229
00:19:45,854 --> 00:19:47,845
Γεια σου, παιδιά! Υπάρχει αέρας.
230
00:19:48,014 --> 00:19:49,766
Νιώθεις τον αέρα, mustapha;
231
00:19:51,454 --> 00:19:54,287
Φτωχός άντρας!
Είναι τα πόδια είναι κολλημένα εκεί.
232
00:19:54,454 --> 00:19:55,648
Θάρρος!
233
00:19:55,814 --> 00:20:00,251
Έχουμε αέρα. Μπορούμε να διαρκέσουν πολύ.
Το παίρνεις;
234
00:20:00,414 --> 00:20:01,733
Ερχομαι!
235
00:20:06,334 --> 00:20:10,930
Ω! Teresina, κατεβείτε!
236
00:20:12,094 --> 00:20:16,451
Ω! Teresina, κατεβείτε!
237
00:20:17,094 --> 00:20:19,562
Ω! Teresina, κατεβείτε!
238
00:20:19,734 --> 00:20:23,409
Το αγόρι σας είναι εδώ.
239
00:20:23,574 --> 00:20:25,292
Ω! Teresina ...
240
00:20:26,534 --> 00:20:29,253
Έχω ένα ρολόι στο μυαλό μου,
241
00:20:29,414 --> 00:20:31,245
Και συνήθως δεν κάνω λάθος.
242
00:20:31,734 --> 00:20:36,012
Πρέπει να υπάρχουν οκτώ ώρες
Ήμασταν εδώ.
243
00:20:36,214 --> 00:20:37,442
Θέλετε να στοιχηματίσετε;
244
00:20:38,694 --> 00:20:39,649
Δεν μπορείς να μιλήσεις;
245
00:20:40,534 --> 00:20:41,489
Να πεις τι;
246
00:20:41,814 --> 00:20:43,213
Από πού προέρχεστε.
247
00:20:43,814 --> 00:20:46,692
Από την επαρχία Rovigo,
από το Lendinara.
248
00:20:46,854 --> 00:20:49,607
- Ποιο είναι το όνομά σας;
- Vincenzo Rossi.
249
00:20:50,476 --> 00:20:52,431
Λοιπόν; Προχωρώ! Μιλήστε λίγο περισσότερο!
250
00:20:52,873 --> 00:20:55,063
Πώς καταλήξατε εδώ;
251
00:20:57,036 --> 00:20:59,055
Ήρθαμε από την Ιταλία στη Γαλλία.
252
00:20:59,850 --> 00:21:02,370
Όταν ήμουν ακόμα παιδί,
όλη την οικογένεια ...
253
00:21:04,994 --> 00:21:07,854
Και όταν πέθανε ο πατέρας μου,
Όλοι οι άλλοι επέστρεψαν στην Ιταλία.
254
00:21:09,286 --> 00:21:10,622
Και τότε, είπα στον εαυτό μου:
255
00:21:11,459 --> 00:21:14,517
Πριν επιστρέψω,
Θέλω να υποστηρίξω κάποια χρήματα στο ορυχείο.
256
00:21:15,134 --> 00:21:16,692
Έχετε κάποια οικογένεια πίσω εκεί;
257
00:21:17,134 --> 00:21:18,123
Ναί.
258
00:21:18,294 --> 00:21:21,570
Ο πατέρας μου, η μητέρα μου,
και επτά αδέλφια.
259
00:21:22,014 --> 00:21:23,049
Θεός!
260
00:21:24,574 --> 00:21:26,212
Ακούω! Τι είναι αυτό;
261
00:21:28,894 --> 00:21:30,805
Οι Jackhammers!
Έρχονται!
262
00:21:31,494 --> 00:21:33,962
Οι Jackhammers!
Ακούτε, Mustapha;
263
00:21:34,254 --> 00:21:37,326
Σας είπα ότι ήταν
Πηγαίνοντας να μας βγάλει από εδώ!
264
00:21:37,814 --> 00:21:39,327
Είμαστε σωμένοι, παιδιά.
265
00:21:39,774 --> 00:21:42,413
Χωρίς εξοικονόμηση χρήσης.
Έρχονται.
266
00:21:42,774 --> 00:21:46,050
Μπορούμε ακόμη και να απολαύσουμε το φως.
267
00:21:46,214 --> 00:21:47,806
Δεκάρα!
268
00:21:48,294 --> 00:21:51,730
Τώρα, παιδιά,
ομαδικά!
269
00:21:51,894 --> 00:21:54,692
Εσείς επίσης, Mustapha.
Το ξέρεις αυτό;
270
00:22:18,014 --> 00:22:19,527
Τι μέρα είναι;
271
00:22:19,694 --> 00:22:22,686
Πέμπτη,
Ή ίσως την Παρασκευή.
272
00:22:22,854 --> 00:22:25,243
Όσο είμαστε έξω για το Σάββατο.
273
00:22:26,374 --> 00:22:27,773
Γιατί το Σάββατο;
274
00:22:27,934 --> 00:22:30,892
Θα σου πω το Σάββατο
πρόγραμμα.
275
00:22:31,054 --> 00:22:34,842
Είμαστε έτοιμοι στο Άμστερνταμ,
Για μια τσόκα,
276
00:22:35,014 --> 00:22:39,326
Και θα πάρουμε δύο κορίτσια που θα πάμε
ενοικίαση για το τέλος της εβδομάδας,
277
00:22:39,494 --> 00:22:43,248
Σημασία από το Σάββατο
στην Κυριακή το βράδυ.
278
00:22:43,414 --> 00:22:45,132
Και πώς τα νοικιάσετε;
279
00:22:45,294 --> 00:22:50,527
Μην ανησυχείτε. Περιμένετε μέχρι να βγούμε
εδώ, και θα σας δείξω.
280
00:22:51,014 --> 00:22:53,608
Σύμφωνος; Είσαι για το Σάββατο;
281
00:22:53,774 --> 00:22:56,413
- Συμφωνήθηκε.
- Τραβήξτε το.
282
00:22:57,374 --> 00:22:58,602
Έγινε συμφωνία.
283
00:23:09,614 --> 00:23:11,570
Ο αέρας δεν φτάνει πια.
284
00:23:12,734 --> 00:23:16,568
Ο σωλήνας έχει σπάσει από την άλλη πλευρά.
Γαμώτο!
285
00:23:16,734 --> 00:23:18,292
Τι πρέπει να κάνουμε;
286
00:23:19,014 --> 00:23:20,606
Περιμένουμε.
287
00:23:20,774 --> 00:23:23,208
Είναι θέμα ωρών,
ή λεπτά.
288
00:23:27,774 --> 00:23:29,207
Federico ...
289
00:23:30,854 --> 00:23:34,085
Νομίζω ότι είναι ακόμα
Ψάχνετε για μας;
290
00:23:34,254 --> 00:23:36,085
Δεν ξέρω.
291
00:23:36,254 --> 00:23:38,245
Γαμώτο! Γαμώτο!
292
00:23:38,694 --> 00:23:40,491
Τι κάνουν;
293
00:24:34,494 --> 00:24:37,054
- Εδώ είναι.
- Το νέο είναι εδώ.
294
00:24:37,214 --> 00:24:39,523
- Γεια, Federico!
- Γεια, παιδιά!
295
00:24:39,694 --> 00:24:41,446
Είμαι σκληρός.
296
00:24:41,614 --> 00:24:43,127
Ήταν πολύ, έτσι δεν ήταν;
297
00:24:43,294 --> 00:24:45,171
- Τι μέρα είναι;
- Σάββατο.
298
00:24:45,334 --> 00:24:48,770
Σας είπα ότι θα βγούμε έξω
Σάββατο.
299
00:24:48,934 --> 00:24:50,367
Μπράβο! Πώς πηγαίνει;
300
00:24:57,734 --> 00:24:59,690
Κακή Mustapha.
301
00:25:02,294 --> 00:25:03,443
Γεια!
302
00:25:03,614 --> 00:25:06,128
Είχαμε συγκεντρώσει χρήματα για το
Κηδεία γιρλάντες.
303
00:25:06,294 --> 00:25:09,445
Αντί,
Θα πάμε όλοι μια σταγόνα!
304
00:25:09,614 --> 00:25:12,606
Λαμβάνοντας υπόψη το ποσό που ρίχνετε,
Θα χρειαζόσασταν, τρεις από αυτές τις γιρλάντες!
305
00:25:37,054 --> 00:25:38,123
Είστε έτοιμοι;
306
00:25:40,894 --> 00:25:41,770
Λοιπόν...
307
00:25:43,014 --> 00:25:44,572
Τι κάνεις;
308
00:25:44,734 --> 00:25:46,008
Συσκευασία της βαλίτσας μου.
309
00:25:46,414 --> 00:25:47,813
- Η βαλίτσα σας;
- Ναι.
310
00:25:49,814 --> 00:25:50,644
Επιστρέφεις;
311
00:25:51,494 --> 00:25:53,212
Σας είπα.
312
00:25:53,374 --> 00:25:56,764
Είσαι προδότης!
Τι είπαμε στο ορυχείο;
313
00:25:56,934 --> 00:25:58,811
- ότι θα πάμε στο Άμστερνταμ.
- και?
314
00:25:58,974 --> 00:26:00,612
Θα πάμε στο Άμστερνταμ.
315
00:26:02,174 --> 00:26:04,734
Αλλά όμως,
Είμαι στην Ιταλία.
316
00:26:04,894 --> 00:26:06,168
Μόνο τότε.
317
00:26:06,334 --> 00:26:07,323
Ναί.
318
00:26:07,494 --> 00:26:09,724
Τότε, είναι μια συμφωνία. Είμαστε μακριά.
319
00:26:09,894 --> 00:26:11,452
Απόψε, μας περιμένουν.
320
00:26:14,534 --> 00:26:15,762
Vincenzo!
321
00:26:17,574 --> 00:26:19,724
Federico,
Φεύγεις χωρίς τοστ;
322
00:26:19,894 --> 00:26:23,807
Όχι! Μια υπόσχεση είναι μια υπόσχεση.
Γιοβάνι! Δύο ακόμη.
323
00:26:24,454 --> 00:26:27,412
Πληρώνετε για αυτό, γιατί έχουμε
Ήδη έπινε τα χρήματα της Γκάρλαντ.
324
00:26:27,574 --> 00:26:28,404
Βάλτε το στην καρτέλα μου.
325
00:26:28,574 --> 00:26:31,805
Θα μου χρωστάς 500 florins συνολικά.
Πότε θα το πληρώσετε;
326
00:26:31,974 --> 00:26:34,534
Καλώς. Vincenzo, έλα εδώ.
327
00:26:35,374 --> 00:26:36,773
Πάρτε αυτό το ποτήρι.
328
00:26:36,934 --> 00:26:41,007
Στην υγεία σας!
Στην υγεία όλων!
329
00:26:41,414 --> 00:26:43,928
Ο τύπος καλεί αυτό το κρασί.
Δεν μπορείς να με ξεγελάσεις,
330
00:26:44,094 --> 00:26:46,927
Γιατί είμαι Ιταλός.
Έτσι, ξέρω για το κρασί.
331
00:26:47,574 --> 00:26:50,088
- Πήγαινε το πρόσωπό του!
- Περιμένετε.
332
00:26:50,254 --> 00:26:51,607
Έλα, πηγαίνετε.
333
00:26:51,774 --> 00:26:54,493
Πού είναι,
Μπορώ λοιπόν να σπάσω το πρόσωπό του;
334
00:26:54,654 --> 00:26:56,963
Είσαι εσύ που θα πάρει το πρόσωπό σου
Σπρώμα!
335
00:26:57,134 --> 00:26:59,602
Vincenzo!
Δεν έχω το δικαίωμα σε ένα ποτήρι;
336
00:26:59,774 --> 00:27:01,048
Εδώ.
337
00:27:03,174 --> 00:27:04,493
- Φεύγεις;
- Ναι.
338
00:27:04,654 --> 00:27:06,087
Δεν του αρέσει το τοπίο.
339
00:27:06,254 --> 00:27:08,449
Ελάτε, ή θα χάσουμε το τρένο.
340
00:27:08,614 --> 00:27:10,206
Αντίο, παιδιά!
341
00:27:10,374 --> 00:27:13,332
Αντίο, Federico! Αντίο!
342
00:27:14,734 --> 00:27:16,725
Έτσι, Vincenzo, φεύγετε;
343
00:27:17,054 --> 00:27:18,282
Αν πάτε από το μέρος μου,
344
00:27:18,454 --> 00:27:21,844
Πες τους ότι θα επιστρέψω σε τρία χρόνια
Από τώρα, με τη ζύμη.
345
00:27:22,774 --> 00:27:24,571
Αντίο, Giovanni.
346
00:27:24,734 --> 00:27:27,009
Πες γεια στην Ιταλία,
Αν βρείτε μια ωραία μελαχρινή ...
347
00:27:27,174 --> 00:27:28,323
Και τι γίνεται με εμένα;
348
00:27:28,494 --> 00:27:30,405
Αλλά εσύ, είσαι ξανθιά.
349
00:27:30,574 --> 00:27:34,169
Αντίο! Αντίο σε όλους!
350
00:27:34,414 --> 00:27:36,450
- Αντίο.
- αντίο, Vincenzo.
351
00:27:36,614 --> 00:27:38,844
Δώσε μου την μπάλα!
352
00:27:40,374 --> 00:27:43,730
Πριν, ήμουν πραγματικός πρωταθλητής,
σύντροφος.
353
00:27:44,894 --> 00:27:46,327
Έλα, πηγαίνουμε.
354
00:28:49,494 --> 00:28:51,007
Τι συμβαίνει εκεί;
355
00:28:51,174 --> 00:28:53,483
Τι εννοείς;
Είναι προς πώληση!
356
00:28:53,654 --> 00:28:55,804
Μπαίνεις,
Ορίστε μια τιμή,
357
00:28:55,974 --> 00:28:58,249
Και αγοράστε την,
Όπως ήταν 1 κιλό παρμεζάνα.
358
00:28:59,974 --> 00:29:02,488
Αλλά ας μην συμπεριφερθούμε
Όπως οι Ιταλοί ..
359
00:29:02,654 --> 00:29:06,124
Για να αρπάξετε το πρώτο. Πρέπει
Βάλτε μαζί της μέχρι αύριο το βράδυ.
360
00:29:06,294 --> 00:29:09,127
Ευτυχώς έχει ο Federico
ένα απαιτητικό μάτι.
361
00:29:10,894 --> 00:29:13,010
Αυτό είναι topnotch.
362
00:29:13,854 --> 00:29:16,129
Παρακολουθήστε αυτόν τον τύπο.
Παρακολουθήστε τον προσεκτικά.
363
00:29:23,534 --> 00:29:26,094
Το είδα αυτό;
Βρήκε τον αγοραστή της.
364
00:29:29,734 --> 00:29:31,565
Την είδατε;
365
00:29:31,734 --> 00:29:35,647
Μπορεί να πλέκει ένα pull-over
το μέγεθός σας.
366
00:29:39,374 --> 00:29:41,808
Γεια σου, ανθρακωρύχος!
367
00:29:42,014 --> 00:29:45,211
Εάν μας στείλετε το ασανσέρ,
Θα έρθουμε!
368
00:29:52,454 --> 00:29:55,332
Ότι έχει 20 κιλά μηρούς
όπως τίποτα.
369
00:29:56,854 --> 00:29:58,173
Γεια σου, γιαγιά!
370
00:29:58,334 --> 00:30:02,043
Θα επιστρέψουμε για τα Χριστούγεννα,
Κάντε μας ένα ωραίο χριστουγεννιάτικο δέντρο.
371
00:30:02,214 --> 00:30:03,408
Τα λέμε σύντομα.
372
00:30:08,254 --> 00:30:10,370
- Γεια σου, ανθρακωρύχος!
- Επιστρέφω, γλυκιά ξανθιά.
373
00:30:10,534 --> 00:30:12,172
Είδατε τον τρόπο που έψαχναν;
374
00:30:12,334 --> 00:30:15,610
Τίποτα δεν μπορούμε να κάνουμε. Μπορούν να μυρίσουν το
Ιταλικό προϊόν.
375
00:30:15,774 --> 00:30:16,923
Κοιτάξτε αυτό.
376
00:30:17,414 --> 00:30:18,893
Είναι προσαρμοσμένο.
377
00:30:25,294 --> 00:30:28,525
Τίποτα δεν λέει γι 'αυτό. Ωραία μάτια,
Όμορφοι μηροί ... όμορφο ζώο.
378
00:30:28,694 --> 00:30:30,366
Ελάτε να την συναντήσετε.
379
00:30:30,574 --> 00:30:31,529
Ερχομαι.
380
00:30:31,694 --> 00:30:33,013
Federico!
381
00:30:33,574 --> 00:30:35,292
Κάποιος σας καλεί.
382
00:30:35,614 --> 00:30:37,491
Federico!
383
00:30:37,974 --> 00:30:38,963
Γεια!
384
00:30:39,134 --> 00:30:40,089
Ερχομός.
385
00:30:40,254 --> 00:30:41,607
Είσαι δημοφιλής εδώ.
386
00:30:41,774 --> 00:30:44,163
Ξέρεις.
Έλα, μπείτε.
387
00:30:44,334 --> 00:30:47,371
Προσφέρετε 200 florins της
για το τέλος της εβδομάδας.
388
00:30:47,534 --> 00:30:49,843
Θα δείτε ότι θα είναι extatic.
389
00:30:51,054 --> 00:30:52,726
- μπείτε!
- Ναι.
390
00:30:58,454 --> 00:30:59,569
Με εξαπατάς ήδη;
391
00:30:59,734 --> 00:31:01,247
Όχι, ήμουν με έναν φίλο.
392
00:31:01,414 --> 00:31:02,847
Blarneys ξανά.
393
00:32:24,454 --> 00:32:28,413
Λυπάμαι, αλλά δεν καταλαβαίνω.
Είμαι Ιταλός.
394
00:32:28,574 --> 00:32:30,246
- Ω, ιταλικά;
- Ιταλικά.
395
00:32:30,414 --> 00:32:32,166
Οι Ιταλοί δεν προσεύχονται πάρα πολύ.
396
00:32:35,254 --> 00:32:36,369
Σας ευχαριστώ.
397
00:32:36,654 --> 00:32:37,609
Σας ευχαριστώ.
398
00:32:40,374 --> 00:32:42,126
Ναι, φυσικά.
399
00:32:46,014 --> 00:32:46,810
Αντίο.
400
00:33:04,694 --> 00:33:06,571
- Είσαι ακόμα εδώ;
- Ένας άντρας μπήκε μέσα.
401
00:33:06,734 --> 00:33:09,248
Χριστός,
Είστε πραγματικά παιδί!
402
00:33:09,414 --> 00:33:12,406
Ακολουθήστε με,
Θα σας δείξω πώς γίνεται.
403
00:33:17,814 --> 00:33:20,009
Καλησπέρα, όμορφη ξανθιά.
Πώς πάει;
404
00:33:21,454 --> 00:33:23,251
Δεν μιλάει ιταλικά.
405
00:33:23,414 --> 00:33:24,483
Ισπανικά;
406
00:33:26,854 --> 00:33:28,810
Πώς θέτουμε μια τιμή;
407
00:33:28,974 --> 00:33:32,091
Μην ανησυχείτε. Μιλώ το διεθνές
γλώσσα. Παρακολουθήστε με.
408
00:33:40,854 --> 00:33:43,573
Και εγώ, φίλε μου
409
00:33:48,454 --> 00:33:49,250
Σύμφωνος;
410
00:33:52,814 --> 00:33:55,612
Είμαι λάθος,
Ή είπε ότι είμαστε καρυδιές;
411
00:33:55,774 --> 00:33:59,050
Όχι, πρέπει να το βάλω
κακώς.
412
00:33:59,734 --> 00:34:03,647
Εγώ, φίλε μου, εσύ και ο Corrie ...
Εβδομάδα-άκρο Loosdrecht.
413
00:34:04,334 --> 00:34:05,323
Και φίλε μου ...
414
00:34:05,934 --> 00:34:08,653
.. Δώστε σας 200 Florins. Σύμφωνος;
415
00:34:08,854 --> 00:34:09,843
Έχετε καταλάβει;
416
00:34:10,014 --> 00:34:11,003
Καταλαβαίνω.
417
00:34:11,174 --> 00:34:11,970
Το έχεις;
418
00:34:13,494 --> 00:34:14,449
- Ναι.
- Loosdrecht.
419
00:34:17,294 --> 00:34:19,649
Ίσως δεν παίρνω το διεθνές
γλώσσα,
420
00:34:19,814 --> 00:34:23,773
Αλλά είπε ότι δεν θα μετακομίσει από εδώ.
421
00:34:25,814 --> 00:34:28,567
Μας συγχωρείτε, ναύαρχος,
Δεν βλέπετε ότι είμαστε εδώ;
422
00:34:28,734 --> 00:34:30,884
Είπε όχι.
Είναι άχρηστο πιεστικό.
423
00:34:31,054 --> 00:34:33,010
Δεν είναι αλήθεια,
Όμορφη ξανθιά;
424
00:34:33,174 --> 00:34:35,529
Γεια! Πόσο είναι;
425
00:34:35,694 --> 00:34:38,367
Δεν θα το μετανιώσετε, μέλι.
426
00:34:39,014 --> 00:34:41,164
Δεν σε καταλαβαίνω.
427
00:34:41,774 --> 00:34:45,005
Βγάζω τον κώλο μου για τίποτα.
Θα έπρεπε να είχαμε πιέσει.
428
00:34:45,174 --> 00:34:49,213
Φυσικά, αν στέκεστε εκεί!
Λίγο περισσότερο και θα είχε πάει!
429
00:34:50,134 --> 00:34:53,285
Οι βόρειες γυναίκες είναι διαφορετικές
από ιταλικά.
430
00:34:53,454 --> 00:34:55,490
Χρειάζεται λίγο περισσότερη λιχουδιά.
431
00:34:55,654 --> 00:34:56,848
Ας δούμε Corrie.
432
00:35:00,894 --> 00:35:01,724
Εισάγω.
433
00:35:01,894 --> 00:35:04,124
Πού πήγε;
434
00:35:04,294 --> 00:35:06,330
Ματιά.
435
00:35:06,694 --> 00:35:08,286
Μας έκανε καφέ.
436
00:35:09,974 --> 00:35:13,091
Corrie, εδώ είναι ο φίλος μου, Vincenzo.
Εδώ είναι Corrie.
437
00:35:13,254 --> 00:35:14,050
Χαίρομαι που σε γνώρισα.
438
00:35:16,014 --> 00:35:19,370
Ήταν μισό Jour, ήμουν
σε περιμένω. Ο καφές είναι κρύος τώρα.
439
00:35:19,534 --> 00:35:23,004
Ο φίλος μου μιλούσε στο
ξανθιά απέναντι από το δρόμο.
440
00:35:23,454 --> 00:35:25,365
- ΠΟΥ; Αλλού;
- Ναι.
441
00:35:25,534 --> 00:35:27,525
Πρέπει να είσαι τρελός.
442
00:35:27,694 --> 00:35:30,367
Θέλετε ο φίλος σας να διασκεδάζει
Και τον παίρνεις στη θέση της;
443
00:35:34,054 --> 00:35:35,328
Λειτουργεί τουλάχιστον;
444
00:35:35,494 --> 00:35:39,851
Όχι. Θέλει να έρθει μαζί μας ως
Θέλω να ρίξω τον εαυτό μου στο νερό.
445
00:35:40,014 --> 00:35:43,324
Ποιος πιστεύει ότι είναι;
Δεσποινίς Πανεπιστήμιο;
446
00:35:45,374 --> 00:35:49,606
Ευτυχώς, είμαι εδώ.
Θα σε βρω ένα.
447
00:35:49,774 --> 00:35:51,048
Ευχαριστώ.
448
00:35:51,214 --> 00:35:54,968
Ένα αριστοκρατικό.
Θα σε βρω φοιτητή.
449
00:35:55,854 --> 00:35:57,765
Θα αλλάξω και θα επιστρέψω αμέσως.
450
00:35:59,174 --> 00:36:01,927
Δεν ξέρω αν ξέρει τίποτα
για τους μαθητές,
451
00:36:02,094 --> 00:36:04,847
Αλλά, αν αυτό είναι καφές,
Είμαι ο ιδιοκτήτης ορυχείου.
452
00:36:25,974 --> 00:36:30,047
Συμπεριφέρονται, είμαι γνωστός εδώ.
Με καταλαβαίνεις;
453
00:36:30,214 --> 00:36:33,206
Όσο είμαστε εδώ, 3 μπύρες,
Και ένα διπλό για μένα.
454
00:36:37,094 --> 00:36:39,085
Η τύχη μας σας γνωρίζουν εδώ.
455
00:36:39,254 --> 00:36:42,644
Οι Ιταλοί είναι ανυπόμονοι και
Δεν ξέρουν πώς να δουν τις γυναίκες.
456
00:36:42,814 --> 00:36:46,602
Δεν ξέρουμε πώς να τα δούμε.
Και πώς τα βλέπετε;
457
00:36:46,774 --> 00:36:50,813
Εάν υπάρχει κάποιος που ξέρει για τις γυναίκες,
Είμαι αυτός που εγώ.
458
00:36:50,974 --> 00:36:56,002
Ήμουν στην 3η Αλπική Ταξιαρχία.
Με παίρνεις;
459
00:37:06,854 --> 00:37:08,572
Ολλανδία σουβενίρ;
460
00:37:09,134 --> 00:37:12,888
Μιλήστε ιταλικά,
Δεν μπορούμε να καταλάβουμε τουρκικά.
461
00:37:13,054 --> 00:37:14,282
- Είστε Ιταλοί;
- Ναι.
462
00:37:14,454 --> 00:37:17,173
Στη συνέχεια, αγοράστε ένα μικρό αναμνηστικό.
463
00:37:17,334 --> 00:37:20,007
Alberto Santandrea
το εγγυάται για ένα χρόνο.
464
00:37:20,494 --> 00:37:23,327
Γαμώτο Marionnette.
Κοιτάξτε αυτό.
465
00:37:23,494 --> 00:37:28,773
Υποτίθεται ότι θα γίνει στη Γερμανία.
Πώς μπορεί κάποιος να εμπιστευτεί τα ολλανδικά;
466
00:37:29,534 --> 00:37:30,853
Είσαι από τη Ρώμη;
467
00:37:31,014 --> 00:37:32,049
Ναί.
468
00:37:32,214 --> 00:37:33,727
Περνάω.
469
00:37:33,894 --> 00:37:36,488
Σε ένα χρόνο, θα το κάνω στην Αμερική.
470
00:37:36,654 --> 00:37:38,087
Με αυτά;
471
00:37:38,654 --> 00:37:41,293
Με κάνεις kiddin;
Θα το κάνω με το τραγούδι μου.
472
00:37:41,454 --> 00:37:44,491
Αν θέλετε,
Μπορώ να σε τραγουδήσω κάτι.
473
00:37:44,654 --> 00:37:47,043
Μία από τις ταπεινές συνθέσεις μου.
474
00:37:47,254 --> 00:37:48,573
Ακούω.
475
00:37:49,734 --> 00:37:51,452
Μια άλλη μπύρα.
476
00:37:51,614 --> 00:37:56,404
amsterdam babe.
477
00:37:56,934 --> 00:37:57,730
Ας Scram.
478
00:37:58,694 --> 00:38:00,810
Δεν μπορώ να σταθώ όπερα.
479
00:38:00,974 --> 00:38:02,851
- Δεν πρόκειται να πληρώσετε;
- Ω, ναι!
480
00:38:03,734 --> 00:38:08,330
Πες μου, πες μου, πες μου,
Σε αγαπώ από το κάτω μέρος της καρδιάς μου
481
00:38:08,494 --> 00:38:12,009
amsterdam babe
482
00:38:19,934 --> 00:38:21,811
Πολύ ευαίσθητο, ο φίλος σου είναι.
483
00:38:25,294 --> 00:38:29,333
Εάν αυτό συνεχιστεί,
Θα πρέπει να την χωρίσουμε.
484
00:38:29,494 --> 00:38:31,564
Σίγουρα, χωρίστε την αδερφή σας!
485
00:38:31,734 --> 00:38:34,123
Αν έπρεπε να επιλέξω μεταξύ
οι δυο σας,
486
00:38:34,294 --> 00:38:37,047
Μην ονειρεύεστε,
Ο φίλος σας είναι καλύτερος από εσάς.
487
00:38:37,654 --> 00:38:39,372
Ακόμα κι αν δεν μιλάει πολύ.
488
00:38:40,334 --> 00:38:42,643
- Δεν πρόκειται να πεις τίποτα;
- Δεν υπάρχει ανάγκη μαζί του.
489
00:38:42,814 --> 00:38:46,887
Το έχεις; Έχει δίκιο,
Και σίγουρα είναι πιο επιτυχημένος από εσάς.
490
00:38:47,054 --> 00:38:48,692
Δεν έχει απομείνει τίποτα.
491
00:38:52,294 --> 00:38:54,728
Σας αρέσουν ψηλά;
Ακολουθήστε με.
492
00:38:55,054 --> 00:38:58,490
Μην ενθουσιαστείτε. Τα ψηλά δεν είναι
για σένα απόψε.
493
00:38:58,654 --> 00:39:00,963
Καλώς. Πάμε.
494
00:39:20,974 --> 00:39:22,407
Υπάρχει κάθισμα εκεί.
495
00:39:26,494 --> 00:39:28,450
Πρόκειται να μεγαλώσετε ρίζες;
496
00:39:37,214 --> 00:39:38,203
Τι πίνουμε;
497
00:39:38,374 --> 00:39:41,684
Μπύρα, σε γεμίζει,
Αλλά δεν σε κάνει ευτυχισμένο.
498
00:39:41,854 --> 00:39:42,969
- Ένα κονιάκ;
- Ναι.
499
00:39:43,134 --> 00:39:45,443
Παραγγείλετε τρία κονιάκ,
ένα διπλό για μένα.
500
00:39:59,134 --> 00:40:00,487
Ερχομαι.
501
00:40:03,174 --> 00:40:04,846
Με συγχωρείτε, θα θέλατε να χορέψετε;
502
00:40:14,454 --> 00:40:15,409
Είναι καλός χορευτής.
503
00:40:20,534 --> 00:40:22,729
Εσύ, χορεύεις σαν ελέφαντα.
504
00:40:22,894 --> 00:40:25,488
Κατόπιν,
Θα σας δείξω πώς γίνεται.
505
00:40:26,654 --> 00:40:28,610
Το ονομάζεις διπλό
506
00:40:28,774 --> 00:40:31,004
Είναι ελάχιστα για μια γευσιγνωσία.
507
00:40:31,174 --> 00:40:32,732
Το θέλω τόσο μεγάλο.
508
00:40:34,094 --> 00:40:35,652
Ναι, διπλό.
509
00:40:39,774 --> 00:40:42,413
Θα θέλατε να περάσετε το τέλος της εβδομάδας
μαζί μου και ο φίλος μου;
510
00:40:44,414 --> 00:40:45,733
Καλώς.
511
00:40:51,694 --> 00:40:52,570
Λοιπόν;
512
00:40:52,734 --> 00:40:55,771
Πώς με θέλεις
Εξηγήστε την για να έρθει μαζί μας;
513
00:40:55,934 --> 00:40:58,607
Δεν γνωρίζετε το δρόμο σας με τις γυναίκες!
514
00:40:58,774 --> 00:41:00,048
Όχι, δεν το κάνω,
Και εδώ είναι η απόδειξη.
515
00:41:15,174 --> 00:41:18,405
Πηγαίνω να της μιλήσω.
Δείτε αν δεν βαθμολογώ.
516
00:41:18,574 --> 00:41:19,848
Δοκιμάστε την τύχη σας.
517
00:41:22,374 --> 00:41:24,569
Γεια σου, ξανθιά!
Με χορεύεις;
518
00:41:51,854 --> 00:41:52,650
Ερχομαι!
519
00:41:53,294 --> 00:41:56,206
Federico, έλα, φεύγουμε.
Ξεχάστε το.
520
00:42:01,334 --> 00:42:04,644
Μην μου δώσετε αυτό,
Ή θα σπάσω την κούπα σας!
521
00:42:04,814 --> 00:42:07,169
Και τι άλλο;
Χορεύω με ποιον θέλω.
522
00:42:07,334 --> 00:42:10,883
Πρέπει να βοηθήσω έναν φίλο
Βρείτε τον εαυτό του κορίτσι.
523
00:42:11,054 --> 00:42:13,568
- Είναι αρκετά μεγάλος γι 'αυτό.
- Πρέπει να τον βοηθήσω.
524
00:42:13,734 --> 00:42:14,689
Σταματήστε το.
525
00:42:14,854 --> 00:42:18,290
Όχι, είσαι φίλος μου,
Και πρέπει να σε βρω ένα κορίτσι.
526
00:42:20,694 --> 00:42:24,448
Είδατε τι συμβαίνει όταν
Είστε καλοί στο Dames;
527
00:42:25,494 --> 00:42:26,643
Πληρώστε το.
528
00:42:26,814 --> 00:42:29,647
Αν νομίζετε ότι θα χωρίσουμε,
Όπως πάντα, κάνεις λάθος.
529
00:42:29,814 --> 00:42:32,044
Έχετε μεθυσθεί σαν ψάρι.
530
00:42:36,934 --> 00:42:38,367
Κανένας τρόπος δεν πηγαίνουμε εκεί!
531
00:42:38,534 --> 00:42:41,765
- Γιατί;
- Είναι ... Αγοράστε μου ένα σάντουιτς.
532
00:42:45,694 --> 00:42:47,332
Όχι, πηγαίνω στο μπαρ.
533
00:42:53,854 --> 00:42:56,243
Με συγχωρείτε...
534
00:42:57,814 --> 00:42:59,293
Με συγχωρείτε.
535
00:43:00,814 --> 00:43:03,567
Γεια σου, αρχηγός! 3 gins.
536
00:43:05,854 --> 00:43:07,845
- 3 gins;
- Ναι.
537
00:43:13,774 --> 00:43:15,571
Με πέταξαν.
538
00:43:15,894 --> 00:43:18,249
Πολύ άσχημα,
Θα πιω για τους τρεις μας.
539
00:43:19,934 --> 00:43:21,208
Ακούω..
540
00:43:21,374 --> 00:43:26,607
Δεν θα γνωρίζετε ένα κορίτσι
Διατίθεται για ένα εργοστάσιο εβδομάδας, για έναν φίλο;
541
00:43:26,774 --> 00:43:28,492
Κανένα contrendo, senor.
542
00:43:31,934 --> 00:43:35,563
Ξέχασα ...
Δεν μιλάς ιταλικά.
543
00:43:35,734 --> 00:43:38,043
Όχι, κύριε. Είμαι Ισπανός.
544
00:43:38,214 --> 00:43:42,492
Δεν έχει σημασία. Ισπανία, Ιταλία ...
Το μόνο που έχει σημασία είναι να πετάξουμε ...
545
00:43:45,014 --> 00:43:48,643
Εγώ, είμαι Ιταλός.
3η Αλπική Ταξιαρχία.
546
00:43:48,814 --> 00:43:49,610
Η υγεία σας.
547
00:43:52,334 --> 00:43:53,289
Εβίβα.
548
00:44:04,574 --> 00:44:06,166
Είναι άδειοι.
549
00:44:06,894 --> 00:44:09,169
Εγώ, κενά γυαλιά ...
550
00:44:09,334 --> 00:44:12,053
Ρίξτε μου ένα ποτό. Ρίξτε, ρίξτε.
551
00:44:16,254 --> 00:44:17,972
Ακούστε με προσεκτικά.
552
00:44:18,774 --> 00:44:22,244
Θα σας δείξω πώς να βρείτε μια γυναίκα
για έναν φίλο.
553
00:44:22,414 --> 00:44:23,847
Θα σου δείξω.
554
00:44:44,494 --> 00:44:46,291
Τι;
555
00:44:58,934 --> 00:45:00,606
Τι κάνεις;
556
00:45:03,414 --> 00:45:06,008
Με το λόγο μου,
Είστε όλοι τρελοί, εδώ.
557
00:45:09,654 --> 00:45:11,610
Φεύγω γρήγορα!
558
00:45:13,294 --> 00:45:14,522
Αμολάω.
559
00:45:14,694 --> 00:45:17,128
Μην με αγγίζεις,
ή θα σπάσω τα πάντα!
560
00:45:19,374 --> 00:45:21,524
Θα δεις!
561
00:45:24,214 --> 00:45:27,729
Παράξενος. Πέντε λεπτά και
Δεν τον έχουν πετάξει ακόμα.
562
00:45:29,334 --> 00:45:32,531
- Εδώ είναι!
- Θα σπάσω τα πάντα!
563
00:45:32,694 --> 00:45:33,683
- Σταματήστε το.
- Αφήστε με.
564
00:45:33,854 --> 00:45:36,209
Θα σπάσω τα πάντα!
565
00:45:37,294 --> 00:45:39,524
Federico! Έχετε πληγώσει τον εαυτό σας;
566
00:45:39,694 --> 00:45:41,605
Τακτικοί χοίροι,
Ο φίλος σου είναι.
567
00:45:42,094 --> 00:45:44,688
Ξέρετε τι; Το έχω.
568
00:45:44,854 --> 00:45:46,685
Θα πάτε στη λίμνη χωρίς εμένα.
569
00:45:59,174 --> 00:46:00,368
Vincenzo ...
570
00:46:00,854 --> 00:46:02,572
Ίσως δεν αισθάνεται καλά.
571
00:46:02,734 --> 00:46:04,008
Οχι.
572
00:46:07,654 --> 00:46:10,885
Federico, είσαι εντάξει;
573
00:46:12,414 --> 00:46:13,813
Χοίρος!
574
00:46:14,454 --> 00:46:18,413
amsterdam babe.
575
00:46:18,574 --> 00:46:19,689
love ...
576
00:46:19,854 --> 00:46:21,651
Κοίτα τον.
577
00:46:21,814 --> 00:46:25,045
Πίνει τρία γυαλιά,
Και κοιτάξτε τον!
578
00:46:36,814 --> 00:46:39,169
Θα πάω να πάρω τις αποσκευές μου
και να επιστρέψω αμέσως.
579
00:47:07,454 --> 00:47:11,652
Κάποιο είδος διασκέδασης, ξοδεύοντας το
Εβδομάδα με αυτό το τραχύ λαιμό!
580
00:47:19,574 --> 00:47:20,802
Δεν έρχεσαι;
581
00:47:20,974 --> 00:47:24,444
Τι για; Θα ήθελα να επιστρέψω
Ιταλία απόψε.
582
00:47:24,614 --> 00:47:26,650
Όπως θέλετε.
Θα σε δω στο σταθμό.
583
00:47:26,814 --> 00:47:28,805
Αποκλείεται! Είναι νωρίς.
584
00:47:29,414 --> 00:47:31,564
Θα κάνω μια βόλτα στην πόλη.
585
00:47:34,694 --> 00:47:36,093
Το πήρα.
586
00:47:36,254 --> 00:47:39,451
Μην την αφήσετε να σας εξαπατήσει. Αξίζει
10 Florins, όπως και οι άλλοι.
587
00:47:39,614 --> 00:47:42,174
Αν θέλει περισσότερα,
Μην παίζετε μαζί.
588
00:47:42,334 --> 00:47:44,325
- Αντίο.
- Αντίο.
589
00:47:51,534 --> 00:47:54,253
Έλα, σηκωθείτε. Federico!
590
00:47:54,414 --> 00:47:55,529
Έχει αμβλύ.
591
00:47:55,694 --> 00:47:58,925
Πες γεια από τον εαυτό μου,
αύριο.
592
00:47:59,094 --> 00:48:00,971
Θα το κάνω. Αντίο.
593
00:48:18,894 --> 00:48:20,452
- αντίο, Vincenzo.
- αντίο, Corrie.
594
00:48:37,894 --> 00:48:38,804
Καλησπέρα.
595
00:48:43,414 --> 00:48:48,124
Όχι., Απόψε φύγετε, στις 23:00.
Ιταλία...
596
00:48:48,294 --> 00:48:49,886
Ω! Ιταλία...
597
00:48:52,894 --> 00:48:54,930
Ναί. Αναμνηστικό από τις Κάτω Χώρες.
598
00:48:55,094 --> 00:48:56,243
15 Florins.
599
00:48:56,414 --> 00:48:57,483
Καλώς.
600
00:49:04,454 --> 00:49:05,489
Ω, ναι!
601
00:49:49,134 --> 00:49:51,409
Δεν πρόκειται να γρυθμίσετε;
602
00:49:53,174 --> 00:49:55,085
Εσύ, γδύς.
603
00:49:55,774 --> 00:49:56,763
Ναί.
604
00:49:58,774 --> 00:50:01,527
10 Florins; Καλώς.
605
00:50:03,374 --> 00:50:04,568
Ω ναι!
606
00:50:32,174 --> 00:50:33,607
Γιατί;
607
00:51:02,774 --> 00:51:04,332
Πού είναι ο σταθμός;
608
00:51:09,054 --> 00:51:12,205
Ελπίζω να το βρω.
Αντίο και ευχαριστώ.
609
00:51:45,214 --> 00:51:46,442
Ευχαριστώ που με πήρατε.
610
00:51:46,614 --> 00:51:47,410
Αντίο.
611
00:51:47,574 --> 00:51:49,644
Πρέπει να φύγω,
Ή θα χάσω το τρένο μου.
612
00:51:53,414 --> 00:51:54,767
Θα το αγοράσω στο τρένο.
613
00:52:07,774 --> 00:52:09,002
Το τρένο της Ιταλίας;
614
00:52:13,974 --> 00:52:15,293
Το τρένο της Ιταλίας;
615
00:52:23,774 --> 00:52:26,049
Πότε είναι το επόμενο;
616
00:52:26,214 --> 00:52:27,010
Αύριο.
617
00:52:27,174 --> 00:52:29,005
- αύριο;
- το μεσημέρι.
618
00:52:46,054 --> 00:52:48,284
Ναι, μου έλειπε το τρένο.
619
00:52:49,974 --> 00:52:50,770
Ένα άλλο;
620
00:52:51,334 --> 00:52:54,212
Το επόμενο; Αύριο το πρωί.
621
00:52:56,894 --> 00:52:59,249
Θα κοιμηθώ εδώ,
Αν δεν με πετάξουν.
622
00:53:07,854 --> 00:53:10,209
Θα μπορούσατε να αποφασίσετε νωρίτερα.
623
00:53:11,574 --> 00:53:13,212
Όχι, όχι.
624
00:53:13,374 --> 00:53:16,446
Είπα μόνο ότι θα μπορούσατε να έχετε
αποφασίστηκε νωρίτερα.
625
00:53:22,614 --> 00:53:24,764
Τι κατάλαβε,
αυτή τη φορά;
626
00:53:31,094 --> 00:53:32,925
Δεν έχω χρόνο.
627
00:53:33,094 --> 00:53:34,527
Μόνο ένα δευτερόλεπτο, άνθρωπος.
628
00:53:34,694 --> 00:53:36,207
- Τι;
- Περιμένετε.
629
00:53:36,374 --> 00:53:39,047
- Τι θέλετε?
- Μπορείτε να μου δανείσετε μερικά florins;
630
00:53:39,214 --> 00:53:40,442
Φυσικά.
631
00:53:42,054 --> 00:53:43,533
Ευχαριστώ. Και ένα τσιγάρο;
632
00:53:43,694 --> 00:53:44,763
Δεν καπνίζω.
633
00:53:44,934 --> 00:53:49,564
Είμαι σε ένα σφιχτό σημείο τώρα,
Αλλά θα το δώσω πίσω, λέξη τιμής.
634
00:53:49,734 --> 00:53:52,202
Σίγουρος. Ακούστε, Santalfonso,
πρέπει να φύγω.
635
00:53:52,374 --> 00:53:54,842
Santandrea Alberto, πρώην Giovanni.
636
00:53:55,014 --> 00:53:58,051
Αν θα έρθω ξανά με αυτόν τον τρόπο,
Θα σταματήσω να σε δω.
637
00:53:58,214 --> 00:54:01,331
Κάντε το γρήγορο. Μόλις επιστρέψω στο δικό μου
πόδια, θα είμαι έξω από τις Κάτω Χώρες.
638
00:54:01,494 --> 00:54:04,645
Σε ένα χρόνο,
Θα το έκανα στην Αμερική.
639
00:54:45,694 --> 00:54:46,490
Η θάλασσα;
640
00:54:46,654 --> 00:54:49,122
Ναι, αύριο,
Εσείς και εγώ, θάλασσα.
641
00:54:50,214 --> 00:54:51,533
Αν το επιθυμείτε.
642
00:54:54,454 --> 00:54:56,285
Πού με πήρε;
643
00:55:07,774 --> 00:55:08,826
Είναι το σπίτι σας;
644
00:55:09,452 --> 00:55:10,337
Ναι, το σπίτι μου.
645
00:55:11,934 --> 00:55:14,448
Είναι όμορφο. Πώς λένε;
Ομορφος!
646
00:55:14,614 --> 00:55:17,412
Ω, όχι όμορφο,
Αλλά είναι το σπίτι μου.
647
00:55:19,174 --> 00:55:21,813
Όχι, δεν πεινάω,
Αλλά εσύ, φάτε.
648
00:55:25,014 --> 00:55:27,653
Απλώς για να σε ευχαριστήσω,
Αλλά μόνο μια σταγόνα.
649
00:55:33,214 --> 00:55:34,249
Εβίβα.
650
00:56:00,774 --> 00:56:04,608
Πατέρα, μητέρα,
Αδελφοί και αδελφές μου.
651
00:56:05,414 --> 00:56:08,406
Στον πόλεμο, όλα τα Kaputt.
Οι Γερμανοί, Kaputt.
652
00:56:23,734 --> 00:56:25,326
Πολύ κρύο εδώ.
653
00:56:25,574 --> 00:56:27,246
Είμαι συνηθισμένος σε αυτό.
654
00:56:28,254 --> 00:56:29,846
Παρακολουθήστε το κεφάλι σας.
655
00:56:53,814 --> 00:56:55,645
Οπουδήποτε.
656
00:57:00,094 --> 00:57:00,890
Ναί.
657
00:57:18,534 --> 00:57:20,013
Είσαι μικρός.
658
00:57:37,574 --> 00:57:40,008
Ποτέ δεν έφτασα στο σπίτι μου.
659
00:57:52,174 --> 00:57:53,402
Βοήθεια!
660
00:57:54,894 --> 00:57:56,213
Βοήθεια!
661
00:57:57,574 --> 00:57:59,132
Βγάλτε με εδώ!
662
00:57:59,814 --> 00:58:02,453
Βγάλτε με εδώ! Βοήθεια!
663
00:58:02,614 --> 00:58:04,411
- Vincenzo!
- Βοήθεια!
664
00:58:04,574 --> 00:58:05,768
Vincenzo!
665
00:58:05,934 --> 00:58:07,049
Πού είμαστε;
666
00:58:12,454 --> 00:58:15,446
Γιατί δεν κοιμάσαι
αυτή την ώρα;
667
00:58:17,174 --> 00:58:18,493
Είμαι πεινασμένος.
668
00:58:19,214 --> 00:58:22,331
Ω, εσύ!
Δεν μπορείτε να μείνετε ακίνητοι.
669
00:58:22,494 --> 00:58:24,212
Τρώτε;
670
00:58:24,374 --> 00:58:26,365
Ναι, επίσης,
Λίπω.
671
00:58:26,534 --> 00:58:27,330
Οχι...
672
01:00:23,294 --> 01:00:24,522
Αλλού;
673
01:02:02,694 --> 01:02:04,207
Αλλού!
674
01:02:04,374 --> 01:02:05,648
Αλλού!
675
01:02:08,814 --> 01:02:10,725
Δεν μπορούσα να σε βρω.
676
01:02:12,574 --> 01:02:14,326
Στη μέση όλης αυτής της άμμου ...
677
01:02:21,574 --> 01:02:23,087
Είναι όμορφο,
Δεν είναι;
678
01:02:24,854 --> 01:02:27,926
Χθες, σε αυτήν την ώρα,
Ήμουν ακόμα βαθιά κάτω από τη γη,
679
01:02:28,094 --> 01:02:30,528
Και σήμερα, κοιτάζω τη θάλασσα.
680
01:02:31,654 --> 01:02:34,771
Χθες, εγώ, νεκρός. Kaputt ...
681
01:02:34,934 --> 01:02:36,333
Και σήμερα ...
682
01:02:39,174 --> 01:02:41,244
Όταν σας αφήσει την Ιταλία;
683
01:02:41,974 --> 01:02:43,885
Πότε φεύγω;
684
01:02:44,054 --> 01:02:46,443
Απόψε, στις 23:00.
685
01:02:50,854 --> 01:02:52,048
Πού να;
686
01:02:53,294 --> 01:02:55,489
Στο Lendinara, στο Po.
687
01:02:57,934 --> 01:02:59,572
Πώς μπορώ να σας το εξηγήσω;
688
01:03:00,694 --> 01:03:02,412
Εδώ είναι το po.
689
01:03:03,054 --> 01:03:04,612
Βενετία. Lendinara. Καταλαβαίνω;
690
01:03:04,774 --> 01:03:08,050
Αχ! Βενετία! Πολύ όμορφο!
691
01:03:08,214 --> 01:03:11,490
Ναι, αλλά δεν ήμουν ποτέ στη Βενετία.
692
01:03:11,654 --> 01:03:12,689
Ποτέ.
693
01:03:17,254 --> 01:03:19,165
Γιατί είμαι εδώ;
694
01:03:19,334 --> 01:03:20,892
Για τη ζύμη.
695
01:03:22,934 --> 01:03:25,846
Αν σε πάει,
Δεν εσείς περισσότερα χρήματα.
696
01:03:26,014 --> 01:03:29,211
Ναί. Δεν υπάρχουν περισσότερα χρήματα,
Αλλά όχι ο Kaputt.
697
01:03:41,894 --> 01:03:45,250
Παντρεμένος; Μου; Δεν είμαι τρελός!
698
01:03:46,934 --> 01:03:47,889
Γιατί τρελό;
699
01:03:51,654 --> 01:03:56,170
Δεν πρέπει να επιστρέψουμε;
Είναι πολύ θυελλώδες εδώ.
700
01:03:56,574 --> 01:03:57,927
Δεν σου αρέσει ο άνεμος;
701
01:03:58,094 --> 01:04:01,325
Δεν είναι γι 'αυτό,
Αλλά είμαστε καλύτεροι μέσα.
702
01:04:24,254 --> 01:04:25,972
Τι κάνεις;
703
01:04:28,454 --> 01:04:30,172
Γιατί φύγατε;
704
01:04:35,974 --> 01:04:37,453
Τι έκανα;
705
01:04:42,414 --> 01:04:43,733
Τι;
706
01:04:43,894 --> 01:04:47,125
Πηγαίνουμε με τον φίλο σας και
Corrie στη λίμνη.
707
01:04:47,894 --> 01:04:52,649
Δεν είπες ότι θα είμαστε
Καθισμένος εδώ μόνος, οι δυο μας;
708
01:04:54,894 --> 01:04:56,452
Θέλω να χορέψω.
709
01:05:03,454 --> 01:05:05,490
Ποιος μπορεί να σε καταλάβει;!
710
01:05:40,774 --> 01:05:41,923
- Corrie.
- γεια.
711
01:05:42,094 --> 01:05:43,413
Τι κάνεις εδώ;!
712
01:05:45,854 --> 01:05:47,651
Ο ίδιος λέει ότι υποτίθεται ότι ήθελε
να φύγει.
713
01:05:47,814 --> 01:05:50,487
Το καταλαβαίνω.
Δεν θα δείτε σύντομα την Ιταλία.
714
01:05:50,654 --> 01:05:54,886
Δεν παίρνεις τίποτα,
Γιατί επιστρέφω στην Ιταλία απόψε,
715
01:05:55,054 --> 01:05:56,646
Ακόμα κι αν πρέπει να περπατήσω εκεί.
716
01:05:56,814 --> 01:05:58,327
Ναι, σίγουρα!
717
01:06:05,694 --> 01:06:07,810
- Έχετε προβλήματα;
- Όχι.
718
01:06:07,974 --> 01:06:08,770
Δεν λειτουργεί;
719
01:06:08,934 --> 01:06:11,687
Είναι,
Αλλά μου φαίνεται λίγο τρελή.
720
01:06:11,854 --> 01:06:13,003
Γιατί;
721
01:06:13,574 --> 01:06:17,613
Γιατί; Ίσως δεν καταλαβαίνω
Ολλανδικές γυναίκες.
722
01:06:17,774 --> 01:06:20,971
Δεν υπάρχει τίποτα να καταλάβουμε.
Θέλουν μόνο να διασκεδάσουν.
723
01:06:21,174 --> 01:06:22,163
Δεν είναι αλήθεια, αλλιώς;
724
01:06:27,414 --> 01:06:28,210
Διασκεδάστε;
725
01:06:28,374 --> 01:06:31,252
Ναι, διασκεδάστε.
Ας πάμε με το σκάφος.
726
01:06:31,414 --> 01:06:34,133
Το σκάφος; Είσαι τρελός.
Ήρθε η ώρα να επιστρέψουμε.
727
01:06:34,294 --> 01:06:38,207
Αστειεύεσαι; Η μέρα δεν έχει τελειώσει,
Θέλω να διασκεδάσω.
728
01:06:38,374 --> 01:06:40,842
Αλλού,
Έρχεστε με το σκάφος;
729
01:06:41,014 --> 01:06:42,163
- Τι;
- το σκάφος.
730
01:06:42,334 --> 01:06:43,244
Ω! Το σκάφος!
731
01:06:43,414 --> 01:06:45,086
Ας πάμε λοιπόν.
732
01:06:48,134 --> 01:06:50,409
Δεν έρχεσαι;
733
01:06:50,574 --> 01:06:53,213
Όχι, παίρνω Seaick.
734
01:06:57,894 --> 01:06:59,213
- Πηγαίνετε.
- Όχι.
735
01:06:59,374 --> 01:07:02,446
Πηγαίνετε.
Μην ανησυχείτε για μένα.
736
01:07:02,614 --> 01:07:04,445
Πραγματικά δεν θέλετε να πάτε;
737
01:07:04,614 --> 01:07:06,252
Όταν λέω όχι,
Εννοώ όχι.
738
01:07:07,974 --> 01:07:09,965
Θα σε κρατήσω εταιρεία.
739
01:07:15,094 --> 01:07:16,686
Γεια! Corrie!
740
01:07:17,494 --> 01:07:18,483
Αντίο!
741
01:07:18,654 --> 01:07:20,804
Είχα αρκετό από αυτόν τον ήλιο.
742
01:07:20,974 --> 01:07:23,124
Ας πάμε να χορέψουμε μέσα.
743
01:07:34,854 --> 01:07:37,004
Σταματήστε το,
Θα πέσουμε στο νερό.
744
01:08:34,934 --> 01:08:37,971
Εσύ, Ιταλοί,
Σκεφτείτε μόνο αυτό.
745
01:08:38,134 --> 01:08:40,807
Με συγχωρείτε, Corrie,
Αλλά τι πρέπει να σκεφτούμε;
746
01:08:40,974 --> 01:08:42,726
Έχω βαρεθεί. Εγκαταλείψτε το.
747
01:09:25,254 --> 01:09:26,369
Εδώ είμαστε.
748
01:09:27,174 --> 01:09:28,493
Έλα, ξανθιά.
749
01:09:29,574 --> 01:09:30,689
Πού με παίρνεις;
750
01:09:30,854 --> 01:09:33,004
Θα καθίσουμε εκεί.
751
01:09:33,814 --> 01:09:35,452
Παίρνω ένα διάλειμμα σήμερα.
752
01:09:35,614 --> 01:09:39,402
Τι ψάχνετε!
Απλά βάζουμε εδώ, απολαμβάνοντας τον ήλιο.
753
01:09:39,574 --> 01:09:41,212
Έλα κοντά μου. Μην φοβάστε.
754
01:09:42,694 --> 01:09:44,252
Δεν πρόκειται να σε φάω.
755
01:09:44,694 --> 01:09:46,730
Εδώ είναι τέλειο.
756
01:09:47,414 --> 01:09:48,608
Εκεί.
757
01:09:48,974 --> 01:09:50,293
Ελάτε να καθίσετε.
758
01:09:50,654 --> 01:09:51,973
Ελα.
759
01:09:56,214 --> 01:09:57,203
Γιατί γελάς;
760
01:09:57,974 --> 01:09:58,804
Ματιά.
761
01:10:03,134 --> 01:10:05,090
Μόνο αυτό έλειπε!
762
01:10:17,614 --> 01:10:19,127
Ωραία, έτσι δεν είναι;
763
01:10:31,214 --> 01:10:32,772
Ο καφές είναι καλός,
Δεν είναι;
764
01:10:46,774 --> 01:10:48,207
Ένα άλλο.
765
01:10:53,054 --> 01:10:53,850
Όχι, ευχαριστώ.
766
01:10:54,014 --> 01:10:55,686
Αφήστε το μπουκάλι.
767
01:10:56,934 --> 01:10:58,890
Είναι το 5ο.
Θα αρρωστήσετε.
768
01:11:00,294 --> 01:11:02,444
Ξέρω τι κάνω.
769
01:11:02,614 --> 01:11:04,411
Όπως θέλετε.
770
01:11:05,694 --> 01:11:08,652
Χορός μαζί μου.
Εσείς, τουλάχιστον, ξέρετε πώς να χορέψετε.
771
01:11:31,414 --> 01:11:33,052
Δεν νιώθεις καλά;
772
01:11:33,214 --> 01:11:35,603
Χρειάζομαι αέρα. Βγαίνω.
773
01:11:42,894 --> 01:11:44,964
Ας επιστρέψουμε,
Θα είσαι πιο ζεστός.
774
01:11:45,134 --> 01:11:47,090
Πηγαίνετε μόνος.
775
01:11:48,054 --> 01:11:50,887
Βάλτε αυτό, θα πάρετε ένα κρύο.
Ελα.
776
01:11:51,054 --> 01:11:53,363
Άσε με ήσυχο!
777
01:11:56,974 --> 01:11:58,930
Corrie.
778
01:12:05,694 --> 01:12:09,243
Πες μου, Corrie.
Πρόκειται για το Federico;
779
01:12:09,414 --> 01:12:13,202
Μην ανησυχείτε για αυτό.
Είσαι πολύ συναισθηματικός.
780
01:12:13,374 --> 01:12:16,730
Είσαι όλοι οι ίδιοι!
Δεν έχεις καρδιά.
781
01:12:20,574 --> 01:12:22,405
Κοίτα, εδώ είναι.
782
01:12:23,654 --> 01:12:26,122
Είθε ο διάβολος να τους πάρει!
783
01:12:58,854 --> 01:13:00,924
Αν αυτό δεν ήταν βροχή!
784
01:13:01,094 --> 01:13:03,324
Long Live Italy όπου δεν βρέχει ποτέ!
785
01:13:48,414 --> 01:13:50,882
Τι κομμάτι είναι αυτή η μελαχρινή!
786
01:13:51,054 --> 01:13:54,933
Ακούω:
Θα μπορούσαμε να πάρουμε δύο από αυτούς τους νεοσσούς
787
01:13:55,094 --> 01:13:57,608
Και πετάξτε αυτούς τους busters.
788
01:13:57,774 --> 01:14:02,086
Δεν είσαι πια παιδί,
Σταματήστε λοιπόν να μιλάτε ανοησίες.
789
01:14:02,614 --> 01:14:07,483
Αλλά τι μπερδεύεται σε όλους σας;
Δεν μπορεί κανείς να αστειευτεί πια.
790
01:14:07,894 --> 01:14:11,011
Δεν θα είχατε συντριβή για κάποιον,
έτσι;
791
01:14:11,694 --> 01:14:13,730
Πιείτε κάτι,
Θα φύγει.
792
01:14:13,894 --> 01:14:15,327
Δύο gins.
793
01:14:16,854 --> 01:14:19,846
Τυχερός την είμαι εδώ. Χωρίς εμένα,
Θα είχε επιστρέψει εντελώς γυμνό.
794
01:14:20,014 --> 01:14:22,050
- Τι πίνει;
- τίποτα.
795
01:14:22,214 --> 01:14:23,932
Έλα εδώ,
Επιτρέψτε μου να σας μυρίσω.
796
01:14:25,054 --> 01:14:28,205
Το είδατε αυτό; Και λέει αυτή
Μόνο ποτό λεμονάδα!
797
01:14:28,374 --> 01:14:30,729
Και δεν είχατε μόνο ένα!
798
01:14:30,894 --> 01:14:35,172
Αυτή τη φορά, το χωρίσαμε.
Παίρνετε χρήματα από την τσέπη σας.
799
01:14:35,774 --> 01:14:38,242
Δεν θα κόψετε τα χάλια;
800
01:14:39,094 --> 01:14:42,166
Το κόβεις.
Κανείς δεν μου μίλησε ποτέ έτσι!
801
01:14:42,334 --> 01:14:46,452
Λοιπόν, είμαι, και σας λέω
Ακριβώς στο πρόσωπό σας τι σκέφτομαι για εσάς:
802
01:14:46,614 --> 01:14:47,808
Με αηδιασάς.
803
01:14:47,974 --> 01:14:50,534
Δεν νιώθω να αγωνίζομαι,
804
01:14:50,694 --> 01:14:53,492
ή, απόψε, θα επιστρέψατε
Η Ιταλία σε ασθενοφόρο.
805
01:14:53,654 --> 01:14:54,609
Φοβάσαι;
806
01:14:54,774 --> 01:14:58,084
Τρεις του είδους σας δεν θα με φοβίζουν,
Πάρτε αυτό!
807
01:14:58,254 --> 01:14:59,926
Τι περιμένεις;
808
01:15:01,254 --> 01:15:03,563
Αλλιώς αξίζει εκατό φορές
περισσότερο από εσάς.
809
01:15:03,734 --> 01:15:04,610
Τι πρέπει να κάνει;
810
01:15:04,774 --> 01:15:09,211
Προσπαθήστε να είστε λίγο λιγότερο Ιταλοί,
Και λίγο πιο έξυπνο, βρώμικο!
811
01:15:09,374 --> 01:15:10,443
Ξεχάστε το.
812
01:15:10,614 --> 01:15:11,649
Βλάκας!
813
01:15:11,814 --> 01:15:12,963
Σταματήστε το.
814
01:15:14,894 --> 01:15:17,647
- Έλα.
- Μερικοί φίλοι!
815
01:15:17,814 --> 01:15:19,486
Αν σε πιάσω,
Θα σε κάνω ζωντανό.
816
01:15:19,654 --> 01:15:20,973
Μην το ξεκινήσετε ξανά.
817
01:15:21,134 --> 01:15:23,090
Άσε με ήσυχο!
818
01:15:23,254 --> 01:15:27,088
Με ενοχλείτε,
Με ενοχλείτε όλοι σήμερα!
819
01:15:27,254 --> 01:15:28,209
Τι έκανα;
820
01:15:28,374 --> 01:15:32,367
Έχετε σκαρφαλώσει από χθες.
Έχεις fucked μέχρι την Κυριακή μου.
821
01:15:32,534 --> 01:15:34,092
Αρκετά είναι αρκετό!
822
01:15:34,574 --> 01:15:38,726
Σκατά!
Γαμημένο σκατά!
823
01:15:38,894 --> 01:15:43,206
Αυτό που μπήκε σε μένα για να περάσω το τέλος της εβδομάδας μου
Με αυτήν την ενόχληση;
824
01:15:46,574 --> 01:15:48,724
Πού έχει φύγει αυτός ο ηλίθιος;
825
01:15:51,094 --> 01:15:55,451
19:15. Θα με κάνει
Χάστε το τρένο μου πίσω στο ορυχείο.
826
01:16:34,254 --> 01:16:37,052
Δεν θα είχε πνιγεί
Αυτό το ηλίθιο, έτσι;!
827
01:16:45,334 --> 01:16:47,484
Εσύ παράσιτο!
828
01:16:47,654 --> 01:16:51,203
Σε έψαχνα για μια ώρα.
Είσαι κωφός;
829
01:16:51,374 --> 01:16:54,491
Θέλετε να με φτιάξετε
χάσετε το τρένο;
830
01:16:54,654 --> 01:16:56,212
- Αφήστε με μόνο μου.
- Τι τώρα;
831
01:16:56,374 --> 01:16:58,490
Άσε με ήσυχο! Φύγε.
832
01:16:58,974 --> 01:17:00,407
Είσαι τρελός ή τι;
833
01:17:00,694 --> 01:17:02,844
Σταματήστε το. Είναι αρκετό τώρα!
834
01:17:08,614 --> 01:17:10,923
- Corrie!
- Χαθείτε!
835
01:17:13,374 --> 01:17:15,842
Μην το κάνετε μπροστά στους ανθρώπους.
836
01:17:16,014 --> 01:17:17,208
Δεν με νοιάζει.
837
01:17:17,374 --> 01:17:19,524
Σταματήστε το,
Πονάτε τον εαυτό σας.
838
01:17:19,694 --> 01:17:21,366
Ξαφνικά με νοιάζει;
839
01:17:21,534 --> 01:17:24,002
Τουλάχιστον πες μου τι έκανα.
840
01:17:24,174 --> 01:17:27,962
Έχετε το νεύρο να με ρωτήσετε αυτό;
841
01:17:28,134 --> 01:17:31,126
Έλα, Corrie,
Μην είσαι ηλίθιος.
842
01:17:31,774 --> 01:17:33,253
Ασε με ήσυχο.
843
01:17:42,294 --> 01:17:44,728
Μοιάζεις πραγματικά με κάτι άλλο.
844
01:17:45,334 --> 01:17:47,086
Έλα εδώ.
845
01:17:47,254 --> 01:17:49,404
Πηγαίνετε να αλλάξετε,
Θα πιάσεις μια ψύχρα.
846
01:17:49,574 --> 01:17:51,246
Όχι, χωρίς τρόπο.
847
01:17:51,414 --> 01:17:54,372
Εάν χάσετε το τρένο σας για το ορυχείο,
Θα μου κατηγορήσεις.
848
01:17:54,534 --> 01:17:58,049
Δεν πρόκειται να οδηγήσετε
όλα απορροφήθηκαν.
849
01:17:58,214 --> 01:18:01,729
Είναι το αυτοκίνητό μου,
Κάνω ό, τι θέλω.
850
01:18:09,654 --> 01:18:11,565
Τι υπάρχει για να γελάσω;
851
01:18:34,894 --> 01:18:38,011
Γεια! Πηγαίνετε στο Άμστερνταμ ...
852
01:18:38,174 --> 01:18:39,448
Μείνετε ήρεμοι, ξανθιά.
853
01:18:39,614 --> 01:18:41,445
Θα χάσετε το τρένο σας.
854
01:18:41,614 --> 01:18:44,333
Αν το κάνω,
Δεν είναι η δουλειά σας.
855
01:18:46,014 --> 01:18:50,132
Είσαι πολύ ψηλά. Ηρεμήστε.
Με καταλαβαίνεις;
856
01:18:50,294 --> 01:18:53,923
Ω ναι;
Τότε πηγαίνετε μόνος στο Άμστερνταμ!
857
01:18:57,414 --> 01:18:59,325
Γεια! Για να πληρώσετε ...
858
01:19:04,414 --> 01:19:06,848
Αλλού! Η βαλίτσα μου!
859
01:19:17,694 --> 01:19:18,683
Στο Άμστερνταμ;
860
01:22:40,054 --> 01:22:43,126
Αλλιώς όχι εδώ. Χαμένος.
861
01:22:43,294 --> 01:22:44,852
- Έφυγε?
- Ναι.
862
01:22:45,014 --> 01:22:47,528
Να έρθεις μαζί μου;
863
01:22:47,694 --> 01:22:49,286
Όχι, κάποιος άλλος χρόνος.
864
01:22:49,454 --> 01:22:50,728
Καλώς.
865
01:23:34,454 --> 01:23:36,046
Να ξεχάσετε τη βαλίτσα σας.
866
01:23:36,214 --> 01:23:37,283
Ευχαριστώ.
867
01:23:38,414 --> 01:23:41,486
Σε έψαξα,
αλλά δεν σε βρήκα.
868
01:23:42,774 --> 01:23:44,969
Πρέπει να σας δώσω ...
869
01:23:45,134 --> 01:23:46,965
Δεν μου ζητηθεί χρήματα.
870
01:23:47,134 --> 01:23:48,169
Ακούστε με.
871
01:23:49,854 --> 01:23:53,324
Συγνώμη. Νόμιζα ότι ο φίλος μου είχε
το κανόνισε.
872
01:23:53,494 --> 01:23:55,325
Ο φίλος σου!
873
01:23:58,054 --> 01:24:00,010
Θα χάσετε το τρένο σας.
874
01:24:00,174 --> 01:24:02,972
Τότε ... ευχαριστώ.
875
01:24:03,614 --> 01:24:05,844
Πώς το λες αυτό; Υγρός;
876
01:24:06,014 --> 01:24:07,367
Για τι;
877
01:24:07,974 --> 01:24:10,408
Γιατί ήταν ωραίο για μένα.
878
01:24:12,134 --> 01:24:15,126
Αν κερδίσω την κλήρωση,
Θα έρθω να σε πάρω.
879
01:24:16,214 --> 01:24:17,010
Κατάλαβα;
880
01:24:25,134 --> 01:24:26,533
Γεια! Αλλού!
881
01:24:28,734 --> 01:24:30,406
Το τρένο σας. Πήγαινε.
882
01:24:55,214 --> 01:24:57,728
Τώρα βρέχει το 64.
883
01:24:57,894 --> 01:25:00,124
Αύριο το πρωί θα φέρουμε
οι πομπές μέσα.
884
01:25:08,854 --> 01:25:09,889
Federico!
885
01:25:10,054 --> 01:25:11,282
Τι;
886
01:25:12,334 --> 01:25:14,290
Σήμερα το πρωί, το 64,
887
01:25:14,454 --> 01:25:17,252
Ανακαλύψαμε ένα μεγάλο
διήθηση.
888
01:25:17,414 --> 01:25:20,053
- Ξέρω.
- Προσέξτε, η πομπή δεν λειτουργεί καλά.
889
01:25:33,974 --> 01:25:36,488
Federico! Πιάσατε ένα ψάρι;
890
01:25:36,654 --> 01:25:40,442
Δεν θα κόψετε τα χάλια σας;
Δεν έχετε τίποτα άλλο να κάνετε;
891
01:25:40,614 --> 01:25:44,129
Δεν σας άρεσε η ξανθιά σας
εχθές;
892
01:26:33,614 --> 01:26:37,323
Την επόμενη φορά, βρείτε ένα,
και να το φέρει εδώ.
893
01:26:38,294 --> 01:26:42,845
Εάν παγιδευτείτε ξανά,
Θα σας κρατήσει εταιρεία.
894
01:26:43,014 --> 01:26:44,129
Ναί.
895
01:27:05,054 --> 01:27:07,090
Έξω με τα fags σας, παιδιά.
896
01:27:08,934 --> 01:27:10,572
Ξεχάστε το.
897
01:27:43,254 --> 01:27:45,643
Μην μου πείτε ότι έχετε χάσει
το τρένο σας ξανά;
898
01:27:45,814 --> 01:27:49,170
Όχι, αυτή τη φορά
Έμεινα εξαιτίας μιας βαλίτσας.
899
01:27:50,054 --> 01:27:53,126
Το ονομάζεις μια βαλίτσα;
Σκατά!
900
01:27:55,414 --> 01:27:59,089
Ξέρετε πώς λένε πίσω στο σπίτι;
Το Pussycat!
901
01:28:00,099 --> 01:28:02,108
Συμβουλή για λήψη: Ανοίξτε τους υπότιτλους MKV Player
81264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.