Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,395
[music playing]
2
00:01:17,164 --> 00:01:20,471
Nora, you are just like
the 12 o'clock whistle
3
00:01:20,515 --> 00:01:21,864
with your Jerry.
4
00:01:21,907 --> 00:01:25,563
It ain't everyone can't
have a job like him.
5
00:01:25,607 --> 00:01:28,827
Pacing that train across
the avenue to the switch.
6
00:01:28,871 --> 00:01:31,874
Because the law says
the train can't move
7
00:01:31,917 --> 00:01:34,050
no faster than Jerry's horse.
8
00:01:34,094 --> 00:01:35,747
And the safety of the
public depending on him.
9
00:01:35,791 --> 00:01:36,574
Oh.
10
00:01:36,618 --> 00:01:37,967
[laughs]
11
00:01:38,010 --> 00:01:39,099
Why don't you put some
music to it, make a song?
12
00:01:39,142 --> 00:01:40,491
[laughter]
13
00:01:43,146 --> 00:01:44,582
Jerry!
14
00:01:44,626 --> 00:01:45,583
Jerry!
15
00:01:45,627 --> 00:01:46,932
Hi, Nora!
16
00:01:46,976 --> 00:01:49,152
Come straight home tonight.
17
00:01:49,196 --> 00:01:52,068
Don't be stopping
around that pool room.
18
00:01:52,112 --> 00:01:53,200
I can't hear a thing.
19
00:01:53,243 --> 00:01:55,158
I can't hear you.
20
00:01:55,202 --> 00:01:57,073
Come straight home tonight!
21
00:01:57,117 --> 00:01:59,597
Don't be stopping
in the pool room!
22
00:01:59,641 --> 00:02:02,034
I can't hear a thing.
23
00:02:02,078 --> 00:02:04,036
Don't go into the pool room!
24
00:02:04,080 --> 00:02:06,517
Come straight home tonight!
25
00:02:06,561 --> 00:02:09,477
[SINGING] Don't go
into the pool room.
26
00:02:09,520 --> 00:02:12,958
Come straight home tonight.
27
00:02:13,002 --> 00:02:13,872
[train whistle]
28
00:02:15,961 --> 00:02:17,398
Hey, Jerry.
29
00:02:17,441 --> 00:02:19,095
I got a sure thing for you
in the fourth race today.
30
00:02:19,139 --> 00:02:19,965
Yeah?
31
00:02:20,009 --> 00:02:20,923
He don't need no tips.
32
00:02:20,966 --> 00:02:22,054
He's got a horse already.
33
00:02:22,098 --> 00:02:23,317
[laughter]
34
00:02:23,360 --> 00:02:24,753
You don't call that
thing a horse, do you?
35
00:02:27,538 --> 00:02:28,191
Mary!
36
00:02:32,500 --> 00:02:33,153
Mary!
37
00:02:37,244 --> 00:02:38,114
Hi, Mary!
38
00:02:43,685 --> 00:02:45,165
See you tonight, Mary.
39
00:02:45,208 --> 00:02:46,340
Yeah, I guess so.
40
00:02:46,383 --> 00:02:48,603
We'll go to the
Palisades and dance.
41
00:02:48,646 --> 00:02:49,691
Yeah.
42
00:02:49,734 --> 00:02:53,303
And eat hot dogs
and shoot ducks.
43
00:02:53,347 --> 00:02:54,826
Well, what's the
matter with you?
44
00:02:54,870 --> 00:02:56,828
Ain't that what we always do?
45
00:02:56,872 --> 00:02:57,829
Yes, Jerry.
46
00:02:57,873 --> 00:02:58,830
Sure.
47
00:02:58,874 --> 00:03:00,223
[car horns]
48
00:03:04,575 --> 00:03:05,968
Hey!
49
00:03:06,011 --> 00:03:07,317
Go get that dumb truck
away from that thing.
50
00:03:07,361 --> 00:03:08,362
Hey, you!
51
00:03:08,405 --> 00:03:09,841
Where do you think you're going?
52
00:03:09,885 --> 00:03:10,973
Hey, your boss is calling.
53
00:03:11,016 --> 00:03:11,887
You're blocking the street.
54
00:03:11,930 --> 00:03:13,323
Aw, let 'em wait.
55
00:03:13,367 --> 00:03:14,803
Hey, you on the horse.
56
00:03:14,846 --> 00:03:17,197
I am in a hurry.
57
00:03:17,240 --> 00:03:18,633
Are you talking to me?
58
00:03:18,676 --> 00:03:19,677
Yes.
59
00:03:19,721 --> 00:03:21,070
Hey!
60
00:03:21,113 --> 00:03:23,377
You get back over there
and pace that train!
61
00:03:23,420 --> 00:03:25,640
Aw, quit waving that red
flag in my face, [inaudible],
62
00:03:25,683 --> 00:03:27,163
or I'll call the cops.
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,557
Why, you come on back over
here, or I'll fire you!
64
00:03:29,600 --> 00:03:30,775
Come on.
65
00:03:30,819 --> 00:03:32,212
8:00, Mary, with
your dancing shoes!
66
00:03:32,255 --> 00:03:33,038
Come on!
67
00:03:33,082 --> 00:03:33,996
Get out of here!
68
00:03:34,039 --> 00:03:35,389
[car horns]
69
00:03:47,357 --> 00:03:49,272
So you are Mary.
70
00:03:49,316 --> 00:03:54,277
And, uh, who was the
man on the horse?
71
00:03:54,321 --> 00:03:55,365
Who's asking questions?
72
00:03:55,409 --> 00:03:56,584
I am.
73
00:03:56,627 --> 00:03:59,151
Ooh, I see.
74
00:03:59,195 --> 00:04:00,414
Mr. Big, huh?
75
00:04:00,457 --> 00:04:01,937
Mr. Very Big.
76
00:04:01,980 --> 00:04:05,419
Come to see how this half
of the world lives, huh?
77
00:04:05,462 --> 00:04:06,333
Mhm.
78
00:04:06,376 --> 00:04:08,335
Save yourself, mister.
79
00:04:08,378 --> 00:04:09,814
We're born, and we die.
80
00:04:09,858 --> 00:04:11,207
Just like you.
81
00:04:11,251 --> 00:04:11,990
We got kids.
82
00:04:12,034 --> 00:04:13,601
We got drunks.
83
00:04:13,644 --> 00:04:15,124
Just like you.
84
00:04:15,167 --> 00:04:17,605
Say, do you know something?
85
00:04:17,648 --> 00:04:19,302
We got everything you got.
86
00:04:22,436 --> 00:04:24,264
Now if you'll excuse me.
87
00:04:24,307 --> 00:04:25,700
It ain't my day for
receiving callers.
88
00:04:25,743 --> 00:04:26,396
Oh!
89
00:04:32,184 --> 00:04:33,142
You were right.
90
00:04:33,185 --> 00:04:34,056
You got everything.
91
00:04:38,147 --> 00:04:40,018
Mary!
92
00:04:40,062 --> 00:04:41,585
Yeah?
93
00:04:41,629 --> 00:04:43,108
When you're through with
the wash, then dress the kids
94
00:04:43,152 --> 00:04:44,196
and finish the dishes.
95
00:04:44,240 --> 00:04:45,502
And today's the day
for the garbage.
96
00:04:45,546 --> 00:04:46,895
And Pop wants you to go
to the corner for him,
97
00:04:46,938 --> 00:04:48,897
because the bottle's
running low.
98
00:04:48,940 --> 00:04:51,987
Well, um, I got a
few things to do.
99
00:04:52,030 --> 00:04:55,207
Wait a minute.
100
00:04:55,251 --> 00:04:58,515
I've got to get this horse
on a Frisco boat now.
101
00:04:58,559 --> 00:05:04,565
But I'll be back to show you
how the other half lives.
102
00:05:04,608 --> 00:05:05,305
Bye.
103
00:05:14,531 --> 00:05:16,316
[music playing]
104
00:05:17,404 --> 00:05:19,319
There you are, little Mary.
105
00:05:19,362 --> 00:05:23,758
That's a real $8
quart pub drink.
106
00:05:23,801 --> 00:05:25,934
You really mean
you pay $8 for that?
107
00:05:25,977 --> 00:05:28,153
If you like it,
you can bathe in it.
108
00:05:28,197 --> 00:05:29,981
Aw, would I use for soap?
109
00:05:33,289 --> 00:05:34,682
I need a windshield wiper.
110
00:05:34,725 --> 00:05:36,031
[laughter]
111
00:05:37,554 --> 00:05:38,816
Go on and drink it.
112
00:05:38,860 --> 00:05:43,081
It'll make your heart sing.
113
00:05:43,125 --> 00:05:44,561
[music playing]
114
00:05:44,605 --> 00:05:45,997
[chatter]
115
00:05:47,608 --> 00:05:49,436
[music playing]
116
00:05:57,182 --> 00:05:58,053
Good evening, Miss Madison.
117
00:05:58,096 --> 00:05:58,967
Good evening, Colonel.
118
00:06:03,450 --> 00:06:04,320
Hello, Madison.
119
00:06:04,364 --> 00:06:06,670
Good evening, Mr. Arno.
120
00:06:06,714 --> 00:06:09,194
That's Colonel
Frederick Madison.
121
00:06:09,238 --> 00:06:13,111
Owns one of the biggest
racing stables in the country.
122
00:06:13,155 --> 00:06:14,939
[music playing]
123
00:06:17,028 --> 00:06:18,421
Top society.
124
00:06:18,465 --> 00:06:20,031
-She must be.
-What?
125
00:06:20,075 --> 00:06:20,858
The gal.
126
00:06:24,340 --> 00:06:25,297
That's his daughter.
127
00:06:25,341 --> 00:06:27,735
Gee, she's a knock out.
128
00:06:27,778 --> 00:06:29,650
I mean, she's beautiful.
129
00:06:29,693 --> 00:06:30,520
Why not?
130
00:06:30,564 --> 00:06:32,566
She's got what it takes.
131
00:06:32,609 --> 00:06:37,440
Just imagine how any woman
would look in those things.
132
00:06:37,484 --> 00:06:39,660
Furs and jewels.
133
00:06:39,703 --> 00:06:41,488
Six months rest for your hands.
134
00:06:41,531 --> 00:06:42,358
Mhm.
135
00:06:42,402 --> 00:06:44,926
I get it.
136
00:06:44,969 --> 00:06:46,667
I'm afraid you don't.
137
00:06:46,710 --> 00:06:51,454
I had no intention of offering
you anything but-- but a job.
138
00:06:51,498 --> 00:06:53,456
A job?
139
00:06:53,500 --> 00:06:55,850
Disappointed?
140
00:06:55,893 --> 00:06:57,547
I've come to take you home.
Come on.
141
00:06:57,591 --> 00:06:59,070
Take your stuff,
and let's get going.
142
00:06:59,114 --> 00:07:00,245
You had a date with me tonight.
143
00:07:00,289 --> 00:07:01,551
I suppose you forgot that.
144
00:07:01,595 --> 00:07:02,944
And I suppose you
forgot we got a date
145
00:07:02,987 --> 00:07:04,293
every Saturday night, huh?
146
00:07:04,336 --> 00:07:05,294
Well, I ain't forgotten.
147
00:07:05,337 --> 00:07:06,208
That's why I'm here.
148
00:07:06,251 --> 00:07:07,078
Come on.
149
00:07:07,122 --> 00:07:08,471
You're going with me.
150
00:07:08,515 --> 00:07:10,299
And nobody ain't going
to stop me, neither.
151
00:07:10,342 --> 00:07:12,301
Just like to see anybody try it.
152
00:07:12,344 --> 00:07:13,389
That's all.
153
00:07:13,433 --> 00:07:14,172
I'm sorry.
154
00:07:14,216 --> 00:07:16,653
I-- I'd better go.
155
00:07:16,697 --> 00:07:17,393
Goodbye.
156
00:07:23,486 --> 00:07:26,446
Hm, I thought
cavemen were extinct.
157
00:07:26,489 --> 00:07:29,927
You're thinking
of volcanoes, dear.
158
00:07:29,971 --> 00:07:31,668
Perhaps I am.
159
00:07:31,712 --> 00:07:36,456
It's a fool kid like that who
gets nervous and, uh, shoots.
160
00:07:36,499 --> 00:07:37,892
Yeah, I think he's hopped up.
161
00:07:41,548 --> 00:07:43,332
Mary!
162
00:07:43,375 --> 00:07:44,594
Listen, what's the
matter with you?
163
00:07:44,638 --> 00:07:45,377
What's wrong?
164
00:07:49,730 --> 00:07:53,603
Will you listen a minute?
165
00:07:53,647 --> 00:07:55,126
Oh.
166
00:07:55,170 --> 00:07:57,389
Now would you listen?
167
00:07:57,433 --> 00:08:00,392
Oh, I'm sorry I hit you, Jerry.
168
00:08:00,436 --> 00:08:01,872
Never mind.
169
00:08:01,916 --> 00:08:04,048
Mary, why did you go there?
170
00:08:04,092 --> 00:08:08,488
Well, I-- isn't it
beautiful tonight, Jerry?
171
00:08:08,531 --> 00:08:10,577
All the light colors
and-- and the shop
172
00:08:10,620 --> 00:08:12,448
windows with all
the things in them
173
00:08:12,492 --> 00:08:14,581
you ever dreamed of having.
174
00:08:14,624 --> 00:08:15,625
Huh.
175
00:08:15,669 --> 00:08:16,539
That's what you've been wanting?
176
00:08:16,583 --> 00:08:19,237
Why didn't you say so?
177
00:08:19,281 --> 00:08:21,718
Fancy me forgetting
to mention it.
178
00:08:21,762 --> 00:08:22,719
No harm done.
179
00:08:22,763 --> 00:08:24,721
Which one do you like?
180
00:08:24,765 --> 00:08:31,685
Well, now if you insist,
I'll take, uh, that one.
181
00:08:31,728 --> 00:08:34,644
That one it is.
182
00:08:34,688 --> 00:08:35,689
Come on.
183
00:08:35,732 --> 00:08:37,038
Let's go back where we belong.
184
00:08:40,171 --> 00:08:41,695
[can rattling]
185
00:08:41,738 --> 00:08:42,696
Goodnight, Jerry.
186
00:08:42,739 --> 00:08:44,306
Oh, Mary.
187
00:08:44,349 --> 00:08:47,396
Mary, would you sit on the
dock with me for a while?
188
00:08:57,841 --> 00:08:59,234
[music playing]
189
00:09:01,802 --> 00:09:02,977
Look.
190
00:09:03,020 --> 00:09:05,283
There-- there's
the excursion boat.
191
00:09:05,327 --> 00:09:06,546
Can you hear the band playing?
192
00:09:09,287 --> 00:09:13,204
I wish we was on it.
193
00:09:13,248 --> 00:09:14,379
[sigh]
194
00:09:14,423 --> 00:09:15,772
It's swell here
tonight, ain't it?
195
00:09:15,816 --> 00:09:16,686
Yeah, swell.
196
00:09:26,653 --> 00:09:29,699
A bit like this in Europe
where the big shots go-- you
197
00:09:29,743 --> 00:09:32,049
know, where the dukes and
duchesses ride around in them
198
00:09:32,093 --> 00:09:32,876
gondolas.
199
00:09:32,920 --> 00:09:34,356
Oh, you mean Venice.
200
00:09:34,399 --> 00:09:36,010
Yeah, Venice.
201
00:09:36,053 --> 00:09:39,883
I bet they got moonlight
there every night in the year.
202
00:09:39,927 --> 00:09:42,799
Yeah.
203
00:09:42,843 --> 00:09:44,322
Can I say something, Mary?
204
00:09:44,366 --> 00:09:48,326
Oh, I never heard
you keep quiet.
205
00:09:48,370 --> 00:09:51,939
You got me buffaloed tonight.
206
00:09:51,982 --> 00:09:55,203
You know, last week you
was a kid on the block.
207
00:09:55,246 --> 00:09:57,074
Tonight-- I don't know.
208
00:09:57,118 --> 00:09:59,120
I-- I never imagined
seeing you in a dump
209
00:09:59,163 --> 00:10:01,644
like the-- like the Club Rio.
210
00:10:01,688 --> 00:10:03,603
What's the matter
with my being there?
211
00:10:03,646 --> 00:10:05,082
[sigh]
212
00:10:05,126 --> 00:10:07,694
It would be all right
if you was with me, Mary.
213
00:10:07,737 --> 00:10:10,218
But I don't know how
to talk to you now.
214
00:10:10,261 --> 00:10:11,611
Something's different.
215
00:10:11,654 --> 00:10:13,874
What's different?
216
00:10:13,917 --> 00:10:17,181
I-- I don't know.
217
00:10:17,225 --> 00:10:18,922
Maybe if your nose was running.
218
00:10:18,966 --> 00:10:20,576
Well, all right.
219
00:10:20,620 --> 00:10:22,404
Suppose it was.
220
00:10:22,447 --> 00:10:25,363
Then I'd ask you to marry me.
221
00:10:25,407 --> 00:10:26,190
[laughs]
222
00:10:27,322 --> 00:10:28,932
Oh, don't laugh at me, Mary.
223
00:10:28,976 --> 00:10:30,630
I've been feeling all
night like somebody's
224
00:10:30,673 --> 00:10:33,110
stepped on me inside.
225
00:10:33,154 --> 00:10:35,547
Oh, I'm not laughing
at you, Jerry.
226
00:10:35,591 --> 00:10:39,682
I was just laughing
because I'm kind of happy.
227
00:10:39,726 --> 00:10:42,206
I'm going to keep
you happy, too.
228
00:10:42,250 --> 00:10:44,861
I'm going to get a
job with real pay.
229
00:10:44,905 --> 00:10:48,691
Jerry, will you really try
and work steady for a change?
230
00:10:48,735 --> 00:10:50,432
Sure.
231
00:10:50,475 --> 00:10:52,695
Soon I'll be making enough so
we can move away from here.
232
00:10:52,739 --> 00:10:54,044
Yeah.
233
00:10:54,088 --> 00:10:55,524
Yeah, if we could save
something each week.
234
00:10:55,567 --> 00:10:57,047
You'll have the best
that money can buy.
235
00:10:57,091 --> 00:10:58,875
A swell apartment.
236
00:10:58,919 --> 00:11:01,617
Oh, maybe we could have
the kind that-- you know,
237
00:11:01,661 --> 00:11:03,314
that they build
on top of a roof.
238
00:11:03,358 --> 00:11:05,708
Sure, if that's what you want.
239
00:11:05,752 --> 00:11:08,189
And then maybe we could
go to Europe on one of them
240
00:11:08,232 --> 00:11:10,060
big liners that
come up the river.
241
00:11:10,104 --> 00:11:11,932
Why, think of it, Jerry!
242
00:11:11,975 --> 00:11:13,629
You and me going
to Europe together.
243
00:11:13,673 --> 00:11:16,110
Oh, darling, if you'd only
marry me, I could do anything.
244
00:11:16,153 --> 00:11:17,372
The sky is the limit.
245
00:11:17,415 --> 00:11:19,374
I-- I'd get you
champagne by the bucket.
246
00:11:19,417 --> 00:11:22,812
And we'd go to Venice, and
you'd be Queen America.
247
00:11:22,856 --> 00:11:23,726
[fog horn]
248
00:11:28,339 --> 00:11:30,777
[chattering]
249
00:11:30,820 --> 00:11:32,779
Maybe we could move
out of the breeze.
250
00:11:32,822 --> 00:11:33,693
[crying]
251
00:11:33,736 --> 00:11:35,346
Oh, Mary, what is it?
252
00:11:35,390 --> 00:11:37,044
Oh, you're crying!
253
00:11:37,087 --> 00:11:39,046
Aw, Mary, did I stick
my foot in it again?
254
00:11:39,089 --> 00:11:39,829
What's the matter?
255
00:11:39,873 --> 00:11:41,222
Oh, stop dreaming.
256
00:11:41,265 --> 00:11:42,832
There's the Venice we'll get.
257
00:11:42,876 --> 00:11:43,790
11th Avenue cherry blossoms.
258
00:11:43,833 --> 00:11:44,747
Smell them.
259
00:11:44,791 --> 00:11:46,140
Oh, sure, I'll marry you.
260
00:11:46,183 --> 00:11:48,055
And we can both sit
here in the summertime
261
00:11:48,098 --> 00:11:50,361
and watch our kids
swimming in that soup!
262
00:11:50,405 --> 00:11:51,667
Aw, Mary, don't cry.
263
00:11:51,711 --> 00:11:53,669
I can't stand seeing
you like this.
264
00:11:53,713 --> 00:11:57,847
COP: And what do you
think you're doing?
265
00:11:57,891 --> 00:11:59,283
What does it look
like we're doing?
266
00:11:59,327 --> 00:12:01,242
One of them fresh guys, huh?
267
00:12:01,285 --> 00:12:02,852
You're on private property.
268
00:12:02,896 --> 00:12:05,725
And as for what you're
doing, well, come on.
269
00:12:05,768 --> 00:12:07,683
Get going.
270
00:12:07,727 --> 00:12:09,163
I'm going home.
271
00:12:09,206 --> 00:12:10,468
Mary.
272
00:12:10,512 --> 00:12:12,079
Do you think a cop
like that would put
273
00:12:12,122 --> 00:12:14,124
his snoot in Wire Arno's face?
274
00:12:17,649 --> 00:12:18,476
[punch]
275
00:12:20,522 --> 00:12:22,872
And the said Jerry Flynn
has from time to time
276
00:12:22,916 --> 00:12:25,222
been consorting with
known criminals, gamblers,
277
00:12:25,266 --> 00:12:26,397
and former bootleggers.
278
00:12:26,441 --> 00:12:28,269
He has held odd
jobs from which he
279
00:12:28,312 --> 00:12:30,358
has inevitably been
discharged for brawling
280
00:12:30,401 --> 00:12:31,228
and breach of the peace.
281
00:12:37,321 --> 00:12:40,542
Jerry Flynn, this is a
serious charge against you.
282
00:12:40,585 --> 00:12:41,761
Yes, sir.
283
00:12:41,804 --> 00:12:44,328
Assaulting an
officer of the law.
284
00:12:44,372 --> 00:12:45,677
Yes, sir.
285
00:12:45,721 --> 00:12:48,419
Haven't you any respect
for that uniform?
286
00:12:48,463 --> 00:12:50,770
There's only a man
in that uniform.
287
00:12:50,813 --> 00:12:55,078
My boy, that uniform represents
1,000 years of human effort
288
00:12:55,122 --> 00:12:56,819
towards civilization.
289
00:12:56,863 --> 00:12:59,648
It represents society's
attempt to make the weak equal
290
00:12:59,691 --> 00:13:01,258
to the strong and the ruthless.
291
00:13:01,302 --> 00:13:02,694
It--
292
00:13:02,738 --> 00:13:04,392
Why don't you tell it
to that flat foot there?
293
00:13:04,435 --> 00:13:05,262
[laughter]
294
00:13:05,306 --> 00:13:06,176
[banging]
295
00:13:06,220 --> 00:13:07,874
Silence in this court.
296
00:13:07,917 --> 00:13:12,182
Must you always be speaking
out of turn, you blatherskite?
297
00:13:12,226 --> 00:13:15,446
Jerry, the law says that
I can sentence you to three
298
00:13:15,490 --> 00:13:17,492
years in the penitentiary.
299
00:13:17,535 --> 00:13:19,407
Three years.
300
00:13:19,450 --> 00:13:22,192
Now do you think your temper
would cool off in that time?
301
00:13:22,236 --> 00:13:23,628
Oh, Your Honor.
302
00:13:23,672 --> 00:13:25,500
May I speak for the lad?
303
00:13:25,543 --> 00:13:27,154
What is it you want to say?
304
00:13:27,197 --> 00:13:30,722
Your Honor, I've been a
scrub woman all my life.
305
00:13:30,766 --> 00:13:33,813
On my hands and
knees like a camel.
306
00:13:33,856 --> 00:13:35,858
And bending over the wash
pan like that-- well,
307
00:13:35,902 --> 00:13:40,907
you know, Your Honor, me own
two children was born dead.
308
00:13:40,950 --> 00:13:44,911
And then my poor husband's
time came, and I was alone.
309
00:13:44,954 --> 00:13:49,176
And then Father O'Malley--
God's blessings on his head--
310
00:13:49,219 --> 00:13:50,873
brought Jerry to me.
311
00:13:50,917 --> 00:13:53,528
And Your Honor,
Jerry was so small.
312
00:13:53,571 --> 00:13:56,270
His Reverence carried him
in his overcoat pocket.
313
00:13:56,313 --> 00:13:57,488
[laughs]
314
00:13:57,532 --> 00:13:59,099
And look at him now, Your Honor.
315
00:13:59,142 --> 00:14:03,712
So young and big and handsome
and-- maybe with a dash
316
00:14:03,755 --> 00:14:05,583
of your own temper, huh?
317
00:14:05,627 --> 00:14:10,240
And a blood on fire and him
in love as he should be.
318
00:14:10,284 --> 00:14:12,068
Now Your Honor, excuse
me for talking so much.
319
00:14:15,115 --> 00:14:16,333
Go on.
320
00:14:16,377 --> 00:14:18,858
Maybe you never
think, Your Honor-- you
321
00:14:18,901 --> 00:14:23,340
so famous and rich-- what the
poor children should do in New
322
00:14:23,384 --> 00:14:24,994
York when they're in love.
323
00:14:25,038 --> 00:14:28,868
Where are they to do them
kissing if it ain't in the park
324
00:14:28,911 --> 00:14:32,088
or maybe the railway station
just letting on to be
325
00:14:32,132 --> 00:14:35,309
saying goodbye to each other.
326
00:14:35,352 --> 00:14:37,267
And that's all, Your Honor.
327
00:14:37,311 --> 00:14:39,879
Only maybe that's why
Jerry smacked the cop.
328
00:14:39,922 --> 00:14:43,534
For being young and
hot blooded and in love
329
00:14:43,578 --> 00:14:47,974
and-- and he's all my children
rolled in one, Your Honor.
330
00:14:48,017 --> 00:14:51,978
And he's all I have to love
in this world these days.
331
00:14:52,021 --> 00:14:55,982
And so maybe, Judge--
maybe you'd excuse him?
332
00:14:59,289 --> 00:15:00,073
You may sit down.
333
00:15:03,554 --> 00:15:05,948
Jerry, what have you to say?
334
00:15:05,992 --> 00:15:08,255
Nothing.
335
00:15:08,298 --> 00:15:09,430
What are you sniffling for?
336
00:15:09,473 --> 00:15:10,866
I thought you were so tough.
337
00:15:10,910 --> 00:15:11,693
Who, me?
338
00:15:11,736 --> 00:15:13,260
I'm not sniffling.
339
00:15:13,303 --> 00:15:15,871
An old woman shouldn't
talk like that.
340
00:15:15,915 --> 00:15:18,656
Well, how should she talk?
341
00:15:18,700 --> 00:15:20,789
I don't know.
342
00:15:20,832 --> 00:15:21,485
Bawl me out.
343
00:15:25,359 --> 00:15:28,840
You can handle people who
bawl you out, can't you?
344
00:15:28,884 --> 00:15:30,233
Yes, sir.
345
00:15:30,277 --> 00:15:31,408
How about people who don't?
346
00:15:35,630 --> 00:15:38,633
I guess I'm a heel.
347
00:15:38,676 --> 00:15:39,416
Mrs. Flynn.
348
00:15:39,460 --> 00:15:40,287
Yes, sir?
349
00:15:40,330 --> 00:15:41,679
Uh, where do you work?
350
00:15:41,723 --> 00:15:43,986
I'm in the newspaper
business, Your Honor.
351
00:15:44,030 --> 00:15:46,902
I scrub floors at the
"New York Globe" office.
352
00:15:46,946 --> 00:15:49,122
Oh, pretty good business.
353
00:15:49,165 --> 00:15:51,254
Aren't there some street
corners where Jerry could start
354
00:15:51,298 --> 00:15:53,343
in the, uh, newspaper business?
355
00:15:53,387 --> 00:15:55,389
Oh, yes, sir.
356
00:15:55,432 --> 00:15:57,739
There's a legitimate
job for you, Jerry.
357
00:15:57,782 --> 00:15:58,783
A tough one.
358
00:15:58,827 --> 00:16:01,134
It's hard to make honesty pay.
359
00:16:01,177 --> 00:16:05,399
Harder than brawling or
knocking down policemen.
360
00:16:05,442 --> 00:16:07,967
Next case.
361
00:16:08,010 --> 00:16:08,706
Oh!
362
00:16:13,102 --> 00:16:14,712
"Sun," "Tele,"
"Journal," "Gazette"!
363
00:16:14,756 --> 00:16:15,931
Read all about it.
364
00:16:15,975 --> 00:16:16,845
Paper.
365
00:16:16,888 --> 00:16:18,934
Here.
366
00:16:18,978 --> 00:16:19,717
Hi-ya boys.
367
00:16:19,761 --> 00:16:20,675
Sports, final--
368
00:16:20,718 --> 00:16:22,198
Hey, Jerry.
369
00:16:22,242 --> 00:16:23,330
Got a sure thing for you in
the second race tomorrow.
370
00:16:23,373 --> 00:16:24,113
Yanks lose.
371
00:16:24,157 --> 00:16:25,810
Dodgers top Reds.
372
00:16:25,854 --> 00:16:27,638
What about a couple
of bucks [inaudible]?
373
00:16:27,682 --> 00:16:29,031
Maybe you can get
the National City Bank
374
00:16:29,075 --> 00:16:30,380
to advance you four bets each.
375
00:16:30,424 --> 00:16:32,034
Oh, paper, lady?
376
00:16:32,078 --> 00:16:33,427
Listen, Jerry, have
a heart, will you?
377
00:16:33,470 --> 00:16:35,646
We've been living off
the chewing gum machine.
378
00:16:35,690 --> 00:16:36,996
Yeah, and I got
holes in me pocket
379
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
digging for tobacco crumbs.
380
00:16:39,085 --> 00:16:41,609
Say, listen, you mutts, maybe
I could use a few of you birds
381
00:16:41,652 --> 00:16:42,784
to help me expand my business.
382
00:16:42,827 --> 00:16:44,264
You mean selling papers?
383
00:16:44,307 --> 00:16:46,396
Get subscriptions
and win an egg.
384
00:16:46,440 --> 00:16:47,919
All right.
385
00:16:47,963 --> 00:16:49,051
I'm giving you a chance to
make some dough legitimate.
386
00:16:49,095 --> 00:16:49,965
Now watch me.
387
00:16:50,009 --> 00:16:50,879
Harvard wins!
388
00:16:50,922 --> 00:16:52,228
Read all about it.
389
00:16:52,272 --> 00:16:53,186
Sports final complete.
390
00:16:53,229 --> 00:16:54,013
Harvard wins!
391
00:16:54,056 --> 00:16:54,883
Read all about it.
392
00:16:54,926 --> 00:16:56,189
Sports final complete.
393
00:16:56,232 --> 00:16:57,973
Say, you, what do
you mean Harvard wins?
394
00:16:58,017 --> 00:17:00,062
Well, there it is
right there, mister.
395
00:17:00,106 --> 00:17:03,370
You want me to read it to you?
396
00:17:03,413 --> 00:17:04,197
[laughs]
397
00:17:05,763 --> 00:17:07,635
I get it.
398
00:17:07,678 --> 00:17:09,245
War declared here!
War!
399
00:17:09,289 --> 00:17:10,116
Read about the war!
400
00:17:10,159 --> 00:17:11,247
Yes, sir, war here!
401
00:17:11,291 --> 00:17:12,379
War here!
Yes, sir.
402
00:17:12,422 --> 00:17:13,467
Read about the war!
403
00:17:13,510 --> 00:17:14,468
Read about--
404
00:17:14,511 --> 00:17:16,296
Where's the war?
405
00:17:16,339 --> 00:17:19,429
Police declare war on
traffic violators, lady.
406
00:17:19,473 --> 00:17:21,083
[laughs]
407
00:17:21,127 --> 00:17:21,953
Now you see?
408
00:17:21,997 --> 00:17:22,998
What'd I tell you?
409
00:17:23,042 --> 00:17:24,391
Why not make dough legitimate?
410
00:17:24,434 --> 00:17:25,914
Hey, this don't sound bad.
411
00:17:25,957 --> 00:17:27,350
Ah, this is a sissy's racket.
412
00:17:27,394 --> 00:17:29,483
It's a tough job making
honesty pay, mister.
413
00:17:29,526 --> 00:17:30,788
I tried it once.
414
00:17:30,832 --> 00:17:32,181
Selling vacuum cleaners.
415
00:17:32,225 --> 00:17:33,878
But my mug scared
the customers off.
416
00:17:33,922 --> 00:17:35,097
Aw, Lefty, with
a pan like yours,
417
00:17:35,141 --> 00:17:36,359
you ought to scare
them into buying.
418
00:17:36,403 --> 00:17:37,969
Aw.
419
00:17:38,013 --> 00:17:39,145
Sure, make them think they're
buying cheap life insurance.
420
00:17:39,188 --> 00:17:40,755
Go ahead.
421
00:17:40,798 --> 00:17:42,322
Want a paper, mister?
422
00:17:42,365 --> 00:17:43,888
No, thanks.
423
00:17:43,932 --> 00:17:44,585
You want a paper.
424
00:17:47,501 --> 00:17:48,241
I want a paper.
425
00:17:51,374 --> 00:17:52,767
[yelling]
426
00:17:55,074 --> 00:17:55,813
Hey.
427
00:17:55,857 --> 00:17:57,380
Keep it legitimate.
428
00:17:57,424 --> 00:17:58,381
Paper?
429
00:17:58,425 --> 00:17:59,382
[yelling]
430
00:17:59,426 --> 00:18:00,905
Paper!
431
00:18:00,949 --> 00:18:02,472
Here, here.
Let's go.
432
00:18:02,516 --> 00:18:03,212
[yelling]
433
00:18:12,439 --> 00:18:13,962
It's $50, sir.
434
00:18:14,005 --> 00:18:16,530
How much down?
435
00:18:16,573 --> 00:18:18,967
On our new deferred
payment plan, that would be,
436
00:18:19,010 --> 00:18:20,882
uh, $5 down and $0.50 a week.
437
00:18:20,925 --> 00:18:21,665
That's not bad.
438
00:18:21,709 --> 00:18:23,145
Mhm.
439
00:18:23,189 --> 00:18:27,671
You'd have it all paid
for in just, uh, 90 weeks.
440
00:18:27,715 --> 00:18:30,370
OK.
441
00:18:30,413 --> 00:18:34,113
At least I should see me own
daughter leaving the threshold.
442
00:18:34,156 --> 00:18:36,941
After all I've done for you.
443
00:18:36,985 --> 00:18:38,769
And what have you
ever done for her?
444
00:18:38,813 --> 00:18:40,423
[baby crying]
445
00:18:40,467 --> 00:18:43,470
Every job she's ever had, you've
queered with your boozing.
446
00:18:43,513 --> 00:18:45,298
And every dollar
she's ever made,
447
00:18:45,341 --> 00:18:48,170
you've washed it
down your throat.
448
00:18:48,214 --> 00:18:50,564
You're turning against me, too.
449
00:18:50,607 --> 00:18:52,783
Everybody is against me.
450
00:18:52,827 --> 00:18:55,525
Me, that kept the
roof over your head.
451
00:18:55,569 --> 00:18:58,180
Me, that had only half
a kidney in me body.
452
00:18:58,224 --> 00:18:59,442
[knocking]
453
00:18:59,486 --> 00:19:00,400
Who is it?
454
00:19:00,443 --> 00:19:01,836
JERRY: It's me, Jerry.
455
00:19:01,879 --> 00:19:06,319
Uh, Marthy,
children, come along.
456
00:19:06,362 --> 00:19:07,189
Come, darling.
457
00:19:10,236 --> 00:19:12,977
Are you going to sit there and
make a circus out of yourself
458
00:19:13,021 --> 00:19:14,849
in front of him?
459
00:19:14,892 --> 00:19:15,632
Here.
460
00:19:15,676 --> 00:19:16,372
You forgot this.
461
00:19:23,249 --> 00:19:23,945
Evening, Mary.
462
00:19:26,817 --> 00:19:28,602
Did you hear him?
463
00:19:28,645 --> 00:19:29,777
Hm?
464
00:19:29,820 --> 00:19:31,387
Oh, usual Saturday
night stew, huh?
465
00:19:31,431 --> 00:19:32,345
Well, never mind.
466
00:19:32,388 --> 00:19:33,824
I got plenty to tell you.
467
00:19:33,868 --> 00:19:35,261
[car horn]
468
00:19:35,304 --> 00:19:37,219
I got things to
tell you, Jerry.
469
00:19:37,263 --> 00:19:38,481
Yeah, but first
give me your hand.
470
00:19:38,525 --> 00:19:39,265
Listen.
471
00:19:39,308 --> 00:19:40,353
Turn your head away.
472
00:19:40,396 --> 00:19:41,180
[car horn]
473
00:19:43,051 --> 00:19:45,967
Don't be so nervous.
474
00:19:46,010 --> 00:19:50,232
Jerry, I decided that I
gotta get away from here.
475
00:19:50,276 --> 00:19:53,844
And so you will with me.
476
00:19:53,888 --> 00:19:56,151
You make it so tough, Jerry.
477
00:19:56,195 --> 00:19:57,500
Oh, what's the matter?
478
00:19:57,544 --> 00:20:00,068
You-- you haven't said
anything about that.
479
00:20:00,111 --> 00:20:01,330
[car horn]
480
00:20:01,374 --> 00:20:02,244
Yeah.
481
00:20:02,288 --> 00:20:04,028
Yeah, it's swell, but--
482
00:20:04,072 --> 00:20:07,249
Remember how you admired
'em that night in the window?
483
00:20:07,293 --> 00:20:08,990
You shouldn't have bought it.
484
00:20:09,033 --> 00:20:11,253
I'm going to buy you the
earth and everything on it.
485
00:20:11,297 --> 00:20:14,648
Aw, Mary, for you-- well,
the sky is the limit.
486
00:20:14,691 --> 00:20:16,389
Of course, I'm not
taking much now,
487
00:20:16,432 --> 00:20:19,174
but it's a start towards all
them things we talked about.
488
00:20:19,218 --> 00:20:21,132
You've had jobs before.
489
00:20:21,176 --> 00:20:22,351
Yeah, I know, but--
490
00:20:22,395 --> 00:20:23,787
Jerry.
491
00:20:23,831 --> 00:20:25,398
What?
492
00:20:25,441 --> 00:20:26,790
I'm leaving here.
493
00:20:26,834 --> 00:20:29,402
JERRY: Well, sure, you are.
494
00:20:29,445 --> 00:20:33,449
And I'm leaving you.
495
00:20:33,493 --> 00:20:35,234
What are you talking about?
496
00:20:35,277 --> 00:20:37,758
I'm getting out of here.
497
00:20:37,801 --> 00:20:38,759
Where are you going?
498
00:20:38,802 --> 00:20:39,977
I told you where I'm going.
499
00:20:40,021 --> 00:20:40,804
I'm getting out of here.
500
00:20:40,848 --> 00:20:42,328
Wait a minute.
501
00:20:42,371 --> 00:20:43,459
Step on that horn.
502
00:20:43,503 --> 00:20:44,678
[car horn]
503
00:20:50,553 --> 00:20:53,382
Oh, so that's the ticket.
504
00:20:53,426 --> 00:20:57,821
Well, I suppose
maybe you think you
505
00:20:57,865 --> 00:20:59,127
got something better to offer.
506
00:20:59,170 --> 00:21:01,260
Like what my old man gave her.
507
00:21:01,303 --> 00:21:04,654
A houseful of kids and a dump
like this to bring them up in.
508
00:21:04,698 --> 00:21:05,438
Oh, yeah.
509
00:21:05,481 --> 00:21:06,308
Yeah, I know.
510
00:21:06,352 --> 00:21:07,135
We're different.
511
00:21:07,178 --> 00:21:08,484
We're in love.
512
00:21:08,528 --> 00:21:09,398
But so were they.
513
00:21:09,442 --> 00:21:10,269
Don't you see?
514
00:21:10,312 --> 00:21:12,401
So were they!
515
00:21:12,445 --> 00:21:15,012
But that-- that
night on the dock.
516
00:21:15,056 --> 00:21:16,884
All the plans we made and--
517
00:21:16,927 --> 00:21:19,234
Yeah, and what'd you do?
518
00:21:19,278 --> 00:21:21,584
Slugged a cop and-- and
got pulled in for it.
519
00:21:21,628 --> 00:21:22,977
And that's the way
it's always been.
520
00:21:23,020 --> 00:21:24,848
You're talking about
what a great guy you are
521
00:21:24,892 --> 00:21:26,894
and never doing
nothing to back it up.
522
00:21:26,937 --> 00:21:28,983
And me listening,
trying to believe,
523
00:21:29,026 --> 00:21:31,594
thinking that maybe next time
things would be different.
524
00:21:31,638 --> 00:21:35,163
Oh, I know now.
525
00:21:35,206 --> 00:21:38,645
This is where you live, and this
is where you'll always live.
526
00:21:38,688 --> 00:21:41,561
You're on 11th Avenue.
527
00:21:41,604 --> 00:21:44,825
Well, maybe that's heaven
for you, but not for me.
528
00:21:44,868 --> 00:21:45,652
[car horn]
529
00:21:46,740 --> 00:21:47,567
There's your master's voice.
530
00:21:57,707 --> 00:21:58,926
Jerry.
531
00:21:58,969 --> 00:21:59,970
Jerry, maybe--
532
00:22:00,014 --> 00:22:01,015
Well, what are you waiting for?
533
00:22:01,058 --> 00:22:02,321
You want me to carry your bag?
534
00:22:08,805 --> 00:22:09,632
[door closing]
535
00:22:11,678 --> 00:22:12,505
[car horn]
536
00:22:23,037 --> 00:22:23,951
Read all about it.
Paper.
537
00:22:23,994 --> 00:22:25,039
Paper.
538
00:22:25,082 --> 00:22:25,953
How you doing, Pussy?
539
00:22:25,996 --> 00:22:27,215
Swell.
540
00:22:27,258 --> 00:22:29,086
50 "Tele"s, 50
"Journals," 30 "Sun"s.
541
00:22:29,130 --> 00:22:30,349
What's the matter
with the Gazettes?
542
00:22:30,392 --> 00:22:31,698
Well, get going on them anyway.
543
00:22:31,741 --> 00:22:32,916
We've got to double the take.
544
00:22:32,960 --> 00:22:35,179
Right Come read the paper here!
545
00:22:44,363 --> 00:22:45,538
How's the take, Lefty?
546
00:22:45,581 --> 00:22:46,974
Everything's OK
but them "Gazettes."
547
00:22:47,017 --> 00:22:49,368
The circulating guy was
around here complaining.
548
00:22:49,411 --> 00:22:50,891
He's complaining?
549
00:22:50,934 --> 00:22:52,719
Well, I'd like to tell him a
few things about that sheet.
550
00:22:52,762 --> 00:22:55,025
Yeah, but maybe
they wouldn't listen.
551
00:22:55,069 --> 00:22:57,027
Oh, wouldn't they?
552
00:22:57,071 --> 00:22:59,508
Come and get your
paper here, folks!
553
00:22:59,552 --> 00:23:01,510
As owner of "The Gazette"--
554
00:23:01,554 --> 00:23:02,468
MAN: Just a minute here!
555
00:23:02,511 --> 00:23:03,469
Now wait a minute.
556
00:23:03,512 --> 00:23:04,470
You can't go in there.
557
00:23:04,513 --> 00:23:05,993
Just come back here.
558
00:23:06,036 --> 00:23:07,473
What is the meaning of this?
559
00:23:07,516 --> 00:23:09,866
I'm Flynn of Flynn
Distributing Enterprises.
560
00:23:09,910 --> 00:23:11,433
I'm sorry, Mr.
Poliver, but this goof
561
00:23:11,477 --> 00:23:13,000
pushed right through my office.
562
00:23:13,043 --> 00:23:15,350
Says he wants to tell us
what's wrong with our paper.
563
00:23:15,394 --> 00:23:16,307
Come on, you.
564
00:23:16,351 --> 00:23:17,787
Wait a minute.
565
00:23:17,831 --> 00:23:18,701
You the owner of this rag?
566
00:23:18,745 --> 00:23:19,746
No, he is.
567
00:23:19,789 --> 00:23:21,878
I'm only the Managing Editor.
568
00:23:21,922 --> 00:23:23,314
Well, I've built up
a big business, see?
569
00:23:23,358 --> 00:23:24,664
And it's going to be bigger.
570
00:23:24,707 --> 00:23:26,970
But handling your paper
doesn't help it any.
571
00:23:27,014 --> 00:23:28,711
Suppose you tell us what's
wrong with our sheet,
572
00:23:28,755 --> 00:23:30,104
Mr. Flynn.
-Sure.
573
00:23:30,147 --> 00:23:30,887
Can you take it?
574
00:23:30,931 --> 00:23:32,280
Why not?
575
00:23:32,323 --> 00:23:33,934
At present, it's so
respectable, it smells.
576
00:23:33,977 --> 00:23:36,110
Now, Mr. Dukes.
577
00:23:36,153 --> 00:23:37,154
What's your circulation?
578
00:23:37,198 --> 00:23:39,592
Oh, roughly about, uh, 300,000.
579
00:23:39,635 --> 00:23:40,810
In the East River.
580
00:23:40,854 --> 00:23:42,116
I beg your pardon.
581
00:23:42,159 --> 00:23:43,944
That's where they chuck 'em.
582
00:23:43,987 --> 00:23:45,685
Well, I've got a proposition.
583
00:23:45,728 --> 00:23:47,295
Let this guy turn loose
and talk dough to me,
584
00:23:47,338 --> 00:23:50,124
and I'll guarantee you
over a million in a year.
585
00:23:50,167 --> 00:23:51,299
How?
586
00:23:51,342 --> 00:23:52,909
Murder a day with
a woman in it.
587
00:23:52,953 --> 00:23:54,650
Well, what's the
public interested in?
588
00:23:54,694 --> 00:23:55,695
Stuffed shirts in trouble.
589
00:23:55,738 --> 00:23:57,523
Beautiful girls in trouble.
590
00:23:57,566 --> 00:23:59,873
Hangings, fire, and [inaudible]!
591
00:23:59,916 --> 00:24:03,485
But what about the
moral tone of the paper?
592
00:24:03,529 --> 00:24:05,052
So run a sermon every Saturday.
593
00:24:05,095 --> 00:24:06,401
Well, can you do it?
594
00:24:06,445 --> 00:24:08,055
I can print it in
blood if they'll let me.
595
00:24:08,098 --> 00:24:09,752
What do you want?
596
00:24:09,796 --> 00:24:12,712
$1 a month for every copy I
add to your present circulation.
597
00:24:12,755 --> 00:24:14,757
What do you say, Mr. Poliver?
598
00:24:14,801 --> 00:24:18,021
Well, if Mr. Flynn
shows us he can
599
00:24:18,065 --> 00:24:20,546
increase the sale
of the paper, then
600
00:24:20,589 --> 00:24:23,636
we can talk about a contract.
601
00:24:23,679 --> 00:24:24,898
You speculate, Flynn?
602
00:24:24,941 --> 00:24:27,204
What do you say, Lockjaw?
603
00:24:27,248 --> 00:24:28,728
Will these kids pay
the hospital bills?
604
00:24:32,383 --> 00:24:35,299
Now Mr. Dukes, about this
sermon every Saturday-- I
605
00:24:35,343 --> 00:24:36,866
think we should feature it on--
606
00:24:36,910 --> 00:24:38,215
Lockjaw, I want you to round
up all the out of work mugs
607
00:24:38,259 --> 00:24:39,869
you can lay your hands on.
-Yeah?
608
00:24:39,913 --> 00:24:41,305
We're going to spread
out all over town.
609
00:24:41,349 --> 00:24:43,786
Gee.
610
00:24:43,830 --> 00:24:45,222
[music playing]
611
00:25:18,778 --> 00:25:21,694
Hey, read all about it.
612
00:25:21,737 --> 00:25:23,609
[yelling]
613
00:25:28,309 --> 00:25:29,702
Congratulations, Mr. Flynn.
614
00:25:29,745 --> 00:25:31,704
Here's your contract.
615
00:25:31,747 --> 00:25:32,618
Good work, Flynn.
616
00:25:37,710 --> 00:25:39,407
How do you do, Mr. Flynn?
617
00:25:39,450 --> 00:25:42,584
Now according to this contract,
we'll extend your credit to,
618
00:25:42,628 --> 00:25:46,936
shall we say, uh, $60,000?
619
00:25:46,980 --> 00:25:47,937
Office equipment?
620
00:25:47,981 --> 00:25:49,373
At once, Mr. Flynn.
621
00:25:49,417 --> 00:25:52,028
Gladly, Mr. Flynn, if
you'll just sign for it.
622
00:25:52,072 --> 00:25:54,553
And where should
we deliver there?
623
00:25:54,596 --> 00:25:55,771
Certainly, Mr. Flynn.
624
00:25:55,815 --> 00:25:56,642
The fastest motor
trucks on the market.
625
00:25:59,732 --> 00:26:01,603
[music playing]
626
00:26:15,574 --> 00:26:16,531
Hello.
627
00:26:16,575 --> 00:26:18,489
Yeah, this is Flynn.
628
00:26:18,533 --> 00:26:19,969
OK, beyond the dough.
629
00:26:20,013 --> 00:26:23,451
Send the papers up to my office.
630
00:26:23,494 --> 00:26:24,626
[ringing]
Here.
631
00:26:24,670 --> 00:26:25,627
Who's that?
Hello?
632
00:26:25,671 --> 00:26:26,410
Hello!
633
00:26:26,454 --> 00:26:27,411
Oh.
634
00:26:27,455 --> 00:26:28,630
Yeah.
635
00:26:28,674 --> 00:26:29,849
She can't come
without her sister?
636
00:26:29,892 --> 00:26:30,893
What's her sister look like?
637
00:26:30,937 --> 00:26:33,417
OK, bring them both up.
638
00:26:33,461 --> 00:26:34,375
[groan]
639
00:26:34,418 --> 00:26:35,506
What's that?
640
00:26:35,550 --> 00:26:36,246
Uh, [french].
641
00:26:38,814 --> 00:26:40,511
Aw, give me the
lowdown, will you?
642
00:26:40,555 --> 00:26:41,469
[ringing]
643
00:26:41,512 --> 00:26:42,862
[french].
644
00:26:42,905 --> 00:26:44,820
It tastes like fish to me.
645
00:26:44,864 --> 00:26:46,561
Jerry, you got
the ferry terminal.
646
00:26:46,605 --> 00:26:47,344
Yeah?
647
00:26:47,388 --> 00:26:48,345
What's the rent?
648
00:26:48,389 --> 00:26:49,303
OK, it's a deal.
649
00:26:49,346 --> 00:26:50,826
It's a dame.
650
00:26:50,870 --> 00:26:52,045
Yeah, tell her to come if
she ain't got clubbed feet.
651
00:26:52,088 --> 00:26:53,133
Have you got clubbed feet?
652
00:26:53,176 --> 00:26:53,916
[laughter]
653
00:26:53,960 --> 00:26:54,830
Hello, Jerry.
654
00:26:54,874 --> 00:26:55,657
Hi-ya, Jerry.
655
00:26:55,701 --> 00:26:56,484
Hi.
656
00:26:56,527 --> 00:26:57,398
Hey, madame.
657
00:26:57,441 --> 00:26:58,878
Oh, where's the bar?
658
00:26:58,921 --> 00:26:59,879
That's an idea, baby.
659
00:26:59,922 --> 00:27:02,708
Come on!
660
00:27:02,751 --> 00:27:04,187
Jerry, this is Peggy.
661
00:27:04,231 --> 00:27:05,058
How do you do?
662
00:27:05,101 --> 00:27:05,885
This is Dolly.
663
00:27:05,928 --> 00:27:06,886
And this is Maizie.
664
00:27:06,929 --> 00:27:07,756
Hi-ya, Jerry.
665
00:27:07,800 --> 00:27:08,714
How do you do?
666
00:27:08,757 --> 00:27:10,541
Swell joint you have here.
667
00:27:10,585 --> 00:27:11,673
Very disting-way.
668
00:27:11,717 --> 00:27:13,240
Say, how about
a dance, big boy?
669
00:27:13,283 --> 00:27:15,068
Oh, but this is ours, isn't it?
670
00:27:15,111 --> 00:27:16,112
Hey, wait a minute.
671
00:27:16,156 --> 00:27:17,331
-You're with me.
-OK.
672
00:27:17,374 --> 00:27:18,419
Say, how about you and I, baby?
673
00:27:18,462 --> 00:27:19,725
I'd rather eat.
674
00:27:22,728 --> 00:27:24,120
[music playing]
675
00:27:24,164 --> 00:27:26,035
I bet you get
lonesome sometimes.
676
00:27:26,079 --> 00:27:27,689
What makes you think so?
677
00:27:27,733 --> 00:27:30,692
Oh, all those beautiful
things in there and nobody
678
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
to share them with you.
679
00:27:32,389 --> 00:27:36,089
I bet you could be awfully
sweet to a girl, Mr. Lonesome.
680
00:27:36,132 --> 00:27:38,004
Hey, where are you getting
that lonesome stuff?
681
00:27:38,047 --> 00:27:39,701
Haven't I got
everything up here?
682
00:27:39,745 --> 00:27:41,311
Look down there.
683
00:27:41,355 --> 00:27:45,098
50 stories up above those
mugs on top of the world.
684
00:27:45,141 --> 00:27:48,101
Yeah, sure.
685
00:27:48,144 --> 00:27:50,059
You're wonderful.
686
00:27:50,103 --> 00:27:51,582
Oh, Mr. Flynn.
687
00:27:51,626 --> 00:27:54,020
Uh, Pomelli is my name.
688
00:27:54,063 --> 00:27:56,283
Marshall T Pomelli.
689
00:27:56,326 --> 00:27:57,588
Hey, how'd you get in here?
690
00:27:57,632 --> 00:27:59,634
I've come to collect
on the wristwatch.
691
00:27:59,678 --> 00:28:02,376
I've been trying to
see you for 40 weeks.
692
00:28:02,419 --> 00:28:05,596
And if I don't collect,
they'll fire me.
693
00:28:05,640 --> 00:28:08,077
40 weeks, huh?
694
00:28:08,121 --> 00:28:09,078
It's OK.
695
00:28:09,122 --> 00:28:10,819
Here.
696
00:28:10,863 --> 00:28:11,690
Thank you.
697
00:28:11,733 --> 00:28:13,039
God bless you.
698
00:28:13,082 --> 00:28:14,475
Here's your receipt.
699
00:28:14,518 --> 00:28:16,129
Good night, Mr. Flynn.
700
00:28:16,172 --> 00:28:18,131
Thank you!
701
00:28:18,174 --> 00:28:19,132
Come on, Mr. Flynn.
702
00:28:19,175 --> 00:28:20,481
Join the party.
703
00:28:20,524 --> 00:28:23,789
What are you so
sad about, sugar?
704
00:28:23,832 --> 00:28:27,618
Poor little rich
boy got troubles?
705
00:28:27,662 --> 00:28:31,187
How can a guy have troubles
in a joint like this?
706
00:28:31,231 --> 00:28:32,406
Baloney!
707
00:28:32,449 --> 00:28:33,886
Maybe he's got
spiritual troubles.
708
00:28:33,929 --> 00:28:35,539
Yeah, well, run along
inside, will you?
709
00:28:35,583 --> 00:28:36,323
No, really?
710
00:28:36,366 --> 00:28:37,716
Run along!
711
00:28:37,759 --> 00:28:38,629
You, too.
712
00:28:41,676 --> 00:28:43,504
[music playing]
713
00:28:55,429 --> 00:28:57,344
Hello.
714
00:28:57,387 --> 00:29:00,782
Hello, Madison.
715
00:29:00,826 --> 00:29:03,132
What's he doing to
keep up a front?
716
00:29:03,176 --> 00:29:04,394
He's doing it on me.
717
00:29:04,438 --> 00:29:06,657
I have enough
personal notes of his
718
00:29:06,701 --> 00:29:11,880
to take his house, his horses,
his moustache if he had one.
719
00:29:11,924 --> 00:29:13,186
Look.
720
00:29:13,229 --> 00:29:14,883
If they don't stop
playing that music,
721
00:29:14,927 --> 00:29:18,757
I'm going to throw that at the
guy who's waving the stick.
722
00:29:18,800 --> 00:29:20,149
Yes, mademoiselle.
723
00:29:20,193 --> 00:29:21,194
Listen, you.
724
00:29:21,237 --> 00:29:23,022
Get this, and get it straight.
725
00:29:23,065 --> 00:29:26,025
You boys have got to pay off
on a longshot once a week
726
00:29:26,068 --> 00:29:27,809
so I can advertise it
and keep them putting
727
00:29:27,853 --> 00:29:31,030
their money on the line.
728
00:29:31,073 --> 00:29:32,553
When you hear the tone--
729
00:29:32,596 --> 00:29:33,989
Oh, uh, waiter.
730
00:29:34,033 --> 00:29:35,991
WAITER: Yes, Mr. Arno?
731
00:29:36,035 --> 00:29:37,993
Don't you see the
lady's glass is empty?
732
00:29:38,037 --> 00:29:38,994
Oh, mine?
733
00:29:39,038 --> 00:29:39,995
Am I still here?
734
00:29:40,039 --> 00:29:42,955
I am sorry, Mr. Arno.
735
00:29:42,998 --> 00:29:44,478
Why don't you dance, Mary?
736
00:29:44,521 --> 00:29:46,393
Oh, I ain't got the time.
737
00:29:49,526 --> 00:29:55,010
Say, can't you get 'em
to change that music?
738
00:29:55,054 --> 00:29:58,187
ARNO: Oh, you are
taking life too serious.
739
00:29:58,231 --> 00:29:59,493
I only got one.
740
00:29:59,536 --> 00:30:01,060
ARNO: Yes, but you've
got everything.
741
00:30:01,103 --> 00:30:04,977
Everything you
want, haven't you?
742
00:30:05,020 --> 00:30:05,934
Yeah.
743
00:30:05,978 --> 00:30:07,893
Yeah, I got everything.
744
00:30:07,936 --> 00:30:09,851
Everything I want.
745
00:30:09,895 --> 00:30:12,811
MAN: Say, ain't it the
truth Cheer up, kid.
746
00:30:12,854 --> 00:30:15,291
You're sitting pretty.
747
00:30:15,335 --> 00:30:16,249
Yeah.
748
00:30:16,292 --> 00:30:17,946
Yeah, that's right.
749
00:30:17,990 --> 00:30:19,861
I'm sitting pretty.
750
00:30:19,905 --> 00:30:24,344
I got rings on my fingers
and bells on my-- oh,
751
00:30:24,387 --> 00:30:27,782
I got bells in my head!
752
00:30:27,826 --> 00:30:31,220
Aw, take me out of
this dump, will you?
753
00:30:31,264 --> 00:30:32,743
Take me out!
754
00:30:32,787 --> 00:30:36,660
I told you to stop
playing that music!
755
00:30:36,704 --> 00:30:38,053
[crash]
756
00:30:39,141 --> 00:30:40,099
[crying]
757
00:30:40,142 --> 00:30:41,622
One more drink before we go.
758
00:30:41,665 --> 00:30:42,579
Ah, come on.
759
00:30:42,623 --> 00:30:44,190
You've had enough.
-Oh.
760
00:30:44,233 --> 00:30:45,539
-Goodnight, toots.
-Goodnight.
761
00:30:45,582 --> 00:30:47,019
-Say goodnight to the boss.
-I will.
762
00:30:47,062 --> 00:30:47,976
-Goodnight.
-Goodnight.
763
00:30:48,020 --> 00:30:48,890
See you in church.
764
00:30:56,419 --> 00:30:58,900
It was a grand sermon.
765
00:30:58,944 --> 00:31:01,033
Oh, and a good dinner, Nora.
766
00:31:01,076 --> 00:31:02,382
Oh.
767
00:31:02,425 --> 00:31:04,950
Now make yourself easy, lad.
768
00:31:04,993 --> 00:31:05,776
Take your coat off.
769
00:31:10,738 --> 00:31:13,436
Here, Nora.
770
00:31:13,480 --> 00:31:16,265
Thank you, dear.
771
00:31:16,309 --> 00:31:19,703
It's a waste of money
giving it to you.
772
00:31:19,747 --> 00:31:20,922
Why don't you use it?
773
00:31:20,966 --> 00:31:23,229
Get yourself a fine
house, servants.
774
00:31:23,272 --> 00:31:24,883
Servants.
775
00:31:24,926 --> 00:31:28,234
Now what would the likes of
me be doing with servants?
776
00:31:28,277 --> 00:31:29,148
No, Jerry.
777
00:31:29,191 --> 00:31:30,758
This is my home.
778
00:31:30,801 --> 00:31:34,327
And yours, too, whenever
you need it, lad.
779
00:31:34,370 --> 00:31:37,504
I could fix you up
swell in my penthouse.
780
00:31:37,547 --> 00:31:39,941
May I break my
foot if ever I cross
781
00:31:39,985 --> 00:31:43,423
your threshold while the
perfumed water of sinful women
782
00:31:43,466 --> 00:31:44,946
smells it up.
783
00:31:44,990 --> 00:31:47,862
Your work days'
sins are your own.
784
00:31:47,906 --> 00:31:51,822
Your Sundays, you'll
spend here with me.
785
00:31:51,866 --> 00:31:52,519
Yes, Nora.
786
00:32:01,310 --> 00:32:03,878
You're very successful,
aren't you, lad?
787
00:32:03,922 --> 00:32:05,053
It's like magic, Nora.
788
00:32:05,097 --> 00:32:08,317
I got the town by the ears.
789
00:32:08,361 --> 00:32:09,710
You got everything you want.
790
00:32:09,753 --> 00:32:11,059
Oh, you know me.
791
00:32:11,103 --> 00:32:12,495
The sky's the limit.
792
00:32:12,539 --> 00:32:16,282
Oh, and that's the way
I like to hear you talk.
793
00:32:16,325 --> 00:32:16,978
Yeah.
794
00:32:20,416 --> 00:32:24,464
NORA: Are you still
grieving about her?
795
00:32:24,507 --> 00:32:26,205
Oh, I'm not even
thinking about her.
796
00:32:26,248 --> 00:32:27,423
Well, she's nothing in my life.
797
00:32:27,467 --> 00:32:28,468
Nothing.
798
00:32:28,511 --> 00:32:30,949
BOY: "Wire Arno's Racing News."
799
00:32:30,992 --> 00:32:32,602
First race coming up.
800
00:32:32,646 --> 00:32:34,996
BOY: Get your red hot tip.
"Wire Arno's Racing News" here.
801
00:32:35,040 --> 00:32:38,304
Get your red hot tips here.
"Wire Arno's Racing News."
802
00:32:38,347 --> 00:32:41,568
Get your red hot tips.
803
00:32:41,611 --> 00:32:44,049
Get yourself ready to clean
up a fortune, everybody.
804
00:32:44,092 --> 00:32:46,921
Will my Jerry put a bet
on an itty-bitty horse
805
00:32:46,965 --> 00:32:48,531
for his little Dolly?
806
00:32:48,575 --> 00:32:49,315
Sure, kid.
807
00:32:49,358 --> 00:32:50,098
Name your nag.
808
00:32:50,142 --> 00:32:51,970
The sky's the limit.
809
00:32:52,013 --> 00:32:54,233
WOMAN: Oh, well, I want
to bet on the horse
810
00:32:54,276 --> 00:32:55,669
that's going to win.
811
00:32:55,712 --> 00:32:57,192
Do you want to make a
teeny weensy bet, snookums?
812
00:32:57,236 --> 00:32:58,889
I want to bet on the
jockey in the pink shirt.
813
00:32:58,933 --> 00:33:00,021
Oh, Pinkie Pie.
814
00:33:00,065 --> 00:33:02,545
Yes, yes, and I would, too.
815
00:33:02,589 --> 00:33:05,766
JERRY: Oh, uh, better get going
with that champagne, Lefty.
816
00:33:05,809 --> 00:33:06,985
LEFTY: All right, Jerry.
817
00:33:07,028 --> 00:33:08,247
JERRY: Anything
else you want, baby?
818
00:33:08,290 --> 00:33:10,423
Remember, nothing's
too good for you.
819
00:33:10,466 --> 00:33:12,338
[cheers]
820
00:33:30,443 --> 00:33:31,618
Mary.
821
00:33:31,661 --> 00:33:32,314
Jerry.
822
00:33:36,405 --> 00:33:38,277
[cheers]
823
00:33:50,158 --> 00:33:50,985
He's a few thousand clear.
824
00:34:01,300 --> 00:34:03,215
So this is where you live.
825
00:34:03,258 --> 00:34:06,696
Yeah, this is the dump.
826
00:34:06,740 --> 00:34:10,048
And I can spit down on
top hats all day long.
827
00:34:10,091 --> 00:34:12,702
Oh, it must make you
proud-- all this by yourself.
828
00:34:12,746 --> 00:34:13,486
Mhm.
829
00:34:13,529 --> 00:34:15,096
By myself.
830
00:34:15,140 --> 00:34:16,097
Well, not quite.
831
00:34:16,141 --> 00:34:17,403
What do you mean?
832
00:34:17,446 --> 00:34:19,535
Oh, there's Nora, for instance.
833
00:34:19,579 --> 00:34:20,232
Yes, there's Nora.
834
00:34:23,800 --> 00:34:27,108
It was a nice night, Jerry.
835
00:34:27,152 --> 00:34:29,241
I'm glad you gave it to me.
836
00:34:29,284 --> 00:34:30,764
Yeah.
837
00:34:30,807 --> 00:34:33,288
Uh-huh.
838
00:34:33,332 --> 00:34:34,376
What are you looking at?
839
00:34:37,336 --> 00:34:38,511
Take a squint down there.
840
00:34:51,524 --> 00:34:53,003
Mary.
841
00:34:53,047 --> 00:34:54,962
I think I'll be going.
842
00:34:55,005 --> 00:34:56,572
I don't belong here.
843
00:34:56,616 --> 00:35:00,098
Where do you belong then?
844
00:35:00,141 --> 00:35:00,881
[sigh]
845
00:35:02,796 --> 00:35:04,580
It's been so long.
846
00:35:18,464 --> 00:35:19,813
[ticking]
847
00:35:22,381 --> 00:35:24,034
Oh, Jerry, forgive me.
848
00:35:24,078 --> 00:35:25,210
I love you so.
849
00:35:25,253 --> 00:35:27,690
You've got to forgive me.
850
00:35:27,734 --> 00:35:29,692
Yeah.
851
00:35:29,736 --> 00:35:32,173
Yeah, sure, I'll forgive you.
852
00:35:32,217 --> 00:35:33,696
Oh.
853
00:35:33,740 --> 00:35:35,916
Don't look at me like that.
854
00:35:36,612 --> 00:35:37,657
Oh, Jerry, I--
855
00:35:57,764 --> 00:35:59,069
Jerry.
856
00:35:59,679 --> 00:36:01,159
What?
857
00:36:01,202 --> 00:36:03,770
Will you talk to me?
858
00:36:03,813 --> 00:36:06,773
What is there to talk about?
859
00:36:06,816 --> 00:36:09,732
Us.
860
00:36:09,776 --> 00:36:13,171
What is there to say?
861
00:36:13,214 --> 00:36:16,783
What do you want, Jerry?
862
00:36:16,826 --> 00:36:17,566
[sigh]
863
00:36:17,610 --> 00:36:19,002
I don't know.
864
00:36:22,049 --> 00:36:23,398
Oh, Mary, I--
865
00:36:28,447 --> 00:36:29,970
Words are hard,
aren't they, Jerry?
866
00:36:36,237 --> 00:36:39,762
Did you-- did you
do that to him?
867
00:36:39,806 --> 00:36:41,242
Do what?
868
00:36:41,286 --> 00:36:42,939
Stroke his hair.
869
00:36:42,983 --> 00:36:44,376
Oh.
870
00:36:44,419 --> 00:36:46,204
Well, did you?
871
00:36:46,247 --> 00:36:47,988
But that's all over now, Jerry.
872
00:36:48,031 --> 00:36:49,772
Well, why do you stall?
873
00:36:49,816 --> 00:36:51,557
Did you tell him
that you loved him?
874
00:36:51,600 --> 00:36:53,211
No.
875
00:36:53,254 --> 00:36:54,342
No.
876
00:36:54,386 --> 00:36:56,779
Well, when did
he first kiss you?
877
00:36:56,823 --> 00:36:58,520
Jerry, will you quit
torturing yourself?
878
00:36:58,564 --> 00:36:59,565
Quit torturing you, you mean.
879
00:36:59,608 --> 00:37:01,219
Oh, it doesn't matter about me.
880
00:37:01,262 --> 00:37:02,655
That's all that does matter.
881
00:37:02,698 --> 00:37:04,004
His hands are on you.
882
00:37:04,047 --> 00:37:05,353
I can see his kiss on your lips.
883
00:37:05,397 --> 00:37:06,876
Will you stop?
884
00:37:06,920 --> 00:37:09,183
You know what you're doing
and what you're saying?
885
00:37:09,227 --> 00:37:10,663
I know what I'm saying.
886
00:37:10,706 --> 00:37:12,665
I know what I want to say
and what I want to do.
887
00:37:12,708 --> 00:37:15,233
I want to take you in
my arms and kiss you
888
00:37:15,276 --> 00:37:17,626
and tell you that I love you.
889
00:37:17,670 --> 00:37:22,588
But all the time the face
of that man comes in.
890
00:37:22,631 --> 00:37:25,634
His face.
891
00:37:25,678 --> 00:37:28,246
And it'll always be there
until I can crush it out
892
00:37:28,289 --> 00:37:29,247
like something you can step on.
893
00:37:51,486 --> 00:37:52,574
Come on in.
894
00:37:52,618 --> 00:37:53,662
Bring the rest of
the boys with you.
895
00:37:57,753 --> 00:37:59,364
I'm starting a race
track tip sheet.
896
00:37:59,407 --> 00:38:00,408
Tip sheet?
897
00:38:00,452 --> 00:38:04,369
And this is the layout I want.
898
00:38:04,412 --> 00:38:06,109
[man talking]
899
00:38:07,154 --> 00:38:08,851
[chatter]
900
00:38:11,985 --> 00:38:13,900
MAN: Jerry Flynn's
new racing sheet!
901
00:38:13,943 --> 00:38:14,944
A daily winner!
902
00:38:14,988 --> 00:38:16,555
Jerry Flynn's new racing sheet!
903
00:38:16,598 --> 00:38:18,078
A daily winner!
904
00:38:18,121 --> 00:38:20,515
Jerry Flynn's new racing sheet!
905
00:38:20,559 --> 00:38:22,038
A daily winner!
906
00:38:22,082 --> 00:38:23,039
Right here, folks.
907
00:38:23,083 --> 00:38:24,040
[car horn]
908
00:38:24,084 --> 00:38:25,085
A daily winner!
909
00:38:25,128 --> 00:38:27,000
Jerry Flynn's new racing sheet!
910
00:38:27,043 --> 00:38:29,002
A daily winner!
911
00:38:29,045 --> 00:38:31,483
Jerry Flynn's new racing sheet!
912
00:38:31,526 --> 00:38:33,441
You know you can't bet
without a sheet here.
913
00:38:33,485 --> 00:38:34,486
Get your red hot tips.
914
00:38:34,529 --> 00:38:36,139
Jerry Flynn's racing news here.
915
00:38:36,183 --> 00:38:36,966
There you are.
916
00:38:37,010 --> 00:38:37,924
Read all about it.
917
00:38:37,967 --> 00:38:39,404
Pick the winner every time.
918
00:38:39,447 --> 00:38:40,448
Here you are.
919
00:38:40,492 --> 00:38:41,928
Jerry Flynn's racing news here.
920
00:38:41,971 --> 00:38:42,929
It's all red hot.
921
00:38:42,972 --> 00:38:44,365
Get your red hot tips here.
922
00:38:44,409 --> 00:38:45,888
Jerry Flynn's racing news here.
923
00:38:45,932 --> 00:38:47,368
Jerry Flynn's racing news.
924
00:38:47,412 --> 00:38:49,849
Get your red hot tips.
925
00:38:49,892 --> 00:38:53,374
He's picked the
first one already.
926
00:38:53,418 --> 00:38:54,375
Quit worrying.
927
00:38:54,419 --> 00:38:55,811
But I tell you, boss.
928
00:38:55,855 --> 00:38:57,813
He's got the six
best bets of the day.
929
00:38:57,857 --> 00:38:59,424
-You've seen it, Wire?
-Yes.
930
00:38:59,467 --> 00:39:00,860
You realize we're
out 20 grand already,
931
00:39:00,903 --> 00:39:02,296
and that's only the first race?
932
00:39:05,430 --> 00:39:07,388
[chatter]
933
00:39:07,432 --> 00:39:08,868
MAN: Jerry Flynn's
new racing sheet.
934
00:39:08,911 --> 00:39:10,522
A daily winner.
935
00:39:10,565 --> 00:39:11,784
Jerry Flynn--
936
00:39:11,827 --> 00:39:12,828
BOY: Jerry Flynn's
racing news here.
937
00:39:12,872 --> 00:39:13,829
It's all red hot.
938
00:39:13,873 --> 00:39:14,743
Hey.
939
00:39:14,787 --> 00:39:15,831
BOY: Get your red hot tips here.
940
00:39:15,875 --> 00:39:17,833
Have a look.
941
00:39:17,877 --> 00:39:18,834
Jerry Flynn's racing news.
942
00:39:18,878 --> 00:39:20,836
Get your red hot tips.
943
00:39:20,880 --> 00:39:21,837
Jerry Flynn's racing news.
944
00:39:21,881 --> 00:39:24,318
Get your red hot tips.
945
00:39:24,362 --> 00:39:25,493
Get your red hot tips in.
946
00:39:25,537 --> 00:39:26,538
Jerry.
947
00:39:26,581 --> 00:39:27,756
Jerry, please don't fight him.
948
00:39:27,800 --> 00:39:29,279
He's dangerous.
949
00:39:29,323 --> 00:39:31,020
He'd kill you if he could,
and that's a punishment
950
00:39:31,064 --> 00:39:33,414
that-- that even I don't rate.
951
00:39:33,458 --> 00:39:35,895
There's no room in the
world for that man and me.
952
00:39:35,938 --> 00:39:37,070
But you've won already.
953
00:39:37,113 --> 00:39:41,030
What more can you gain?
954
00:39:41,074 --> 00:39:43,163
I want his shadow off of me.
955
00:39:43,206 --> 00:39:46,209
I want to do to him what he did
to me and what you did to me.
956
00:39:46,253 --> 00:39:48,168
Please don't make me face him.
957
00:39:48,211 --> 00:39:49,909
Are you afraid of him?
958
00:39:49,952 --> 00:39:52,912
You love him?
959
00:39:52,955 --> 00:39:53,913
OK.
960
00:39:53,956 --> 00:39:55,871
I'll go with you.
961
00:39:55,915 --> 00:39:57,786
[chatter]
962
00:40:02,487 --> 00:40:03,488
[crash]
963
00:40:03,531 --> 00:40:04,750
Hello, Jerry.
How are you?
964
00:40:04,793 --> 00:40:05,707
Hi-ya, Jerry.
965
00:40:05,751 --> 00:40:06,534
Hey, what was that?
966
00:40:06,578 --> 00:40:07,753
They just shot a horse.
967
00:40:07,796 --> 00:40:08,797
Yeah, a horse broke
his leg at the jump.
968
00:40:08,841 --> 00:40:09,581
Which one was it?
969
00:40:09,624 --> 00:40:10,495
Number five, Jer.
970
00:40:10,538 --> 00:40:11,974
Who won the last race?
971
00:40:12,018 --> 00:40:14,281
Applaud K.
972
00:40:14,324 --> 00:40:16,326
Well, that's,
uh, two we picked.
973
00:40:16,370 --> 00:40:17,589
Give me a pencil.
974
00:40:17,632 --> 00:40:18,503
Two in a row for him.
975
00:40:18,546 --> 00:40:19,852
Yeah.
976
00:40:19,895 --> 00:40:21,593
Well, what are you
going to do about it?
977
00:40:24,422 --> 00:40:29,470
Just give orders to have
his crowd thrown out.
978
00:40:29,514 --> 00:40:30,950
[chatter]
979
00:40:30,993 --> 00:40:32,473
Jerry, I'm afraid.
980
00:40:32,517 --> 00:40:33,474
Ahh.
981
00:40:33,518 --> 00:40:34,910
Jerry Flynn's "Horse Sense."
982
00:40:34,954 --> 00:40:35,955
Here, get your red-hot tickets.
983
00:40:35,998 --> 00:40:37,478
Hey, what's the idea?
984
00:40:37,522 --> 00:40:39,611
This broadcast is coming
to you from the courtesy
985
00:40:39,654 --> 00:40:42,962
of the new Jerry Flynn
racing paper, "Horse Sense."
986
00:40:43,005 --> 00:40:45,443
What the-- oh, I
beg your pardon!
987
00:40:45,486 --> 00:40:46,444
Paper?
988
00:40:46,487 --> 00:40:48,054
[chatter]
-Look!
989
00:40:48,097 --> 00:40:48,968
It's a fight.
Fight!
990
00:40:49,011 --> 00:40:49,751
Fight!
991
00:40:49,795 --> 00:40:51,100
Fight!
992
00:40:51,144 --> 00:40:52,450
-Hey, they're ganging up on us.
-Let's go.
993
00:40:52,493 --> 00:40:53,799
-Jerry, don't.
-Let's go.
994
00:40:53,842 --> 00:40:54,756
Over the fence.
995
00:40:54,800 --> 00:40:56,105
[chatter]
996
00:40:57,063 --> 00:40:57,933
Have enough?
997
00:40:57,977 --> 00:40:58,847
Come on.
998
00:40:58,891 --> 00:40:59,805
[chatter]
999
00:40:59,848 --> 00:41:00,632
Cut it out!
1000
00:41:04,810 --> 00:41:07,639
All right, take
care of him, boys.
1001
00:41:07,682 --> 00:41:09,031
[explosion]
1002
00:41:10,119 --> 00:41:11,512
Flynn hasn't got a
man left on the track.
1003
00:41:11,556 --> 00:41:12,818
Good.
1004
00:41:12,861 --> 00:41:14,254
Let me have a scotch
and soda, please.
1005
00:41:14,297 --> 00:41:15,603
Uh oh.
1006
00:41:15,647 --> 00:41:16,952
Arno?
1007
00:41:16,996 --> 00:41:20,042
I want to talk to you.
1008
00:41:20,086 --> 00:41:21,304
Have a drink.
1009
00:41:21,348 --> 00:41:22,349
No, thanks.
1010
00:41:22,392 --> 00:41:23,829
I'm not in the mood.
1011
00:41:23,872 --> 00:41:25,091
You've got a gun?
1012
00:41:25,134 --> 00:41:27,180
I'll get one when I need it.
1013
00:41:27,223 --> 00:41:29,922
Put your hand down, Charlie.
1014
00:41:29,965 --> 00:41:34,187
Your hoodlums have been
beating up my newsboys.
1015
00:41:34,230 --> 00:41:37,103
There has been a sign on these
tracks for the last 10 years.
1016
00:41:37,146 --> 00:41:39,018
It says keep off.
1017
00:41:39,061 --> 00:41:41,368
Yeah, well, we're taking
that sign down, see?
1018
00:41:41,411 --> 00:41:42,935
Beginning today.
1019
00:41:42,978 --> 00:41:44,632
In other words, you
are prepared to fight
1020
00:41:44,676 --> 00:41:46,939
the entire racing
syndicate as well as,
1021
00:41:46,982 --> 00:41:49,419
uh, all the other
companies in which
1022
00:41:49,463 --> 00:41:52,031
I have a controlling interest?
1023
00:41:52,074 --> 00:41:54,381
Have a drink, Mr. Flynn.
1024
00:41:54,424 --> 00:41:58,472
Perhaps it will help you
to collect your thoughts.
1025
00:41:58,516 --> 00:42:00,213
See what my friend,
Mr. Flynn, will have.
1026
00:42:00,256 --> 00:42:01,083
OK.
1027
00:42:01,127 --> 00:42:02,781
But this one's on me.
1028
00:42:02,824 --> 00:42:04,652
Champagne.
1029
00:42:04,696 --> 00:42:05,392
Root beer.
1030
00:42:08,264 --> 00:42:10,136
[chatter]
1031
00:42:16,229 --> 00:42:17,665
Allow me this time.
1032
00:42:17,709 --> 00:42:19,754
What will it be?
1033
00:42:19,798 --> 00:42:21,843
Root beer.
1034
00:42:21,887 --> 00:42:25,194
And a fight if you want it.
1035
00:42:25,238 --> 00:42:27,066
I guess you can both.
1036
00:42:27,109 --> 00:42:27,806
Jerry!
1037
00:42:45,737 --> 00:42:47,913
A bit of warning.
1038
00:42:47,956 --> 00:42:50,872
We get exclusive news
from these tracks.
1039
00:42:50,916 --> 00:42:52,482
I should advise you
to keep your men
1040
00:42:52,526 --> 00:42:54,484
away from the morning trials.
1041
00:42:54,528 --> 00:42:55,790
It would be a great
pity if anything
1042
00:42:55,834 --> 00:42:57,270
happened to you, Mr. Flynn.
1043
00:42:57,313 --> 00:42:58,445
I'll be seeing
you in the morning.
1044
00:43:01,230 --> 00:43:02,971
Um, double root beer.
1045
00:43:09,195 --> 00:43:10,022
Come on.
1046
00:43:10,065 --> 00:43:12,372
Now open up, will you?
1047
00:43:12,415 --> 00:43:15,331
I'm working this horse house
for the Madison Stables.
1048
00:43:15,375 --> 00:43:16,681
Pass?
1049
00:43:16,724 --> 00:43:17,507
Right there.
1050
00:43:17,551 --> 00:43:18,204
OK.
1051
00:43:23,905 --> 00:43:24,906
Just a minute.
1052
00:43:24,950 --> 00:43:25,951
Where do you think you're going?
1053
00:43:25,994 --> 00:43:27,213
Oh, I beg your pardon, Mr. Arno.
1054
00:43:27,256 --> 00:43:28,301
I didn't recognize you.
1055
00:43:28,344 --> 00:43:29,084
It's all right.
1056
00:43:29,128 --> 00:43:30,390
What's been doing?
1057
00:43:30,433 --> 00:43:31,913
I ain't seen the height
of any of Flynn's mob.
1058
00:43:31,957 --> 00:43:33,219
You got all the gates watched?
1059
00:43:33,262 --> 00:43:34,829
Sure.
1060
00:43:34,873 --> 00:43:36,048
They couldn't squeeze in here
with a shoe horn, Mr. Arno.
1061
00:43:36,091 --> 00:43:37,745
ARNO: Good for you.
1062
00:43:37,789 --> 00:43:39,138
Here's a [inaudible].
1063
00:43:39,181 --> 00:43:41,836
You boys know what to
do if they show up.
1064
00:43:41,880 --> 00:43:43,098
Thanks, Mr. Arno.
1065
00:43:43,142 --> 00:43:44,360
[trumpet playing]
1066
00:43:48,147 --> 00:43:49,148
Open the gates!
1067
00:43:49,191 --> 00:43:50,236
What is the matter
with you, men?
1068
00:43:50,279 --> 00:43:51,019
Sorry.
1069
00:43:51,063 --> 00:43:52,717
Whose coach?
1070
00:43:52,760 --> 00:43:55,067
Sir, this is Colonel
Willoughby Jackson
1071
00:43:55,110 --> 00:43:57,112
Hathaway of Churchill
Downs and party
1072
00:43:57,156 --> 00:43:59,462
to witness the morning workouts.
1073
00:43:59,506 --> 00:44:00,159
OK.
1074
00:44:11,300 --> 00:44:12,693
Who did he say he was?
1075
00:44:12,737 --> 00:44:14,173
Colonel Hathaway
of Churchill Downs.
1076
00:44:17,002 --> 00:44:18,699
They're going to run that
Madison horse, boss, as soon
1077
00:44:18,743 --> 00:44:19,657
as it gets a little lighter.
1078
00:44:24,574 --> 00:44:25,663
Get the ladder,
and throw them out!
1079
00:44:29,797 --> 00:44:32,757
OK as far as we've gone.
1080
00:44:32,800 --> 00:44:34,149
Oh.
1081
00:44:34,193 --> 00:44:35,716
If you ask me, we've
gone too far already.
1082
00:44:35,760 --> 00:44:37,022
Look at me.
1083
00:44:37,065 --> 00:44:38,284
Oh, quit talking like
a bass drum, will you?
1084
00:44:38,327 --> 00:44:41,243
[HIGH-PITCHED] Yeah, Colonel.
1085
00:44:41,287 --> 00:44:42,244
Hey, you, up there.
1086
00:44:42,288 --> 00:44:43,681
Get ready to clock the nags.
1087
00:44:43,724 --> 00:44:45,334
They'll be running as
soon as it's daylight.
1088
00:44:45,378 --> 00:44:46,292
Look, look.
1089
00:44:46,335 --> 00:44:47,380
They got one of our mob.
1090
00:44:47,423 --> 00:44:48,555
Come on.
1091
00:44:48,598 --> 00:44:50,078
Pull him down,
and throw him out!
1092
00:44:50,122 --> 00:44:51,340
Why, the--
1093
00:44:51,384 --> 00:44:52,472
Come back here.
What's the matter with you?
1094
00:44:52,515 --> 00:44:53,429
We gotta keep undercover.
1095
00:44:53,473 --> 00:44:55,214
Do you want a massacre?
1096
00:44:55,257 --> 00:44:57,216
That Wire Arno's got half his
mob spread around the track.
1097
00:44:57,259 --> 00:44:59,261
Well, phone Lefty and
tell him to bring boys
1098
00:44:59,305 --> 00:45:00,219
from the distribution gang.
1099
00:45:00,262 --> 00:45:01,611
Are you going daffy?
1100
00:45:01,655 --> 00:45:02,961
Now we're in the
newspaper racket,
1101
00:45:03,004 --> 00:45:04,353
and you're trying to
butt in the racing line.
1102
00:45:04,397 --> 00:45:06,442
That Wire Arno will
chop you up six ways.
1103
00:45:06,486 --> 00:45:07,530
Lockjaw, I'm not kidding.
1104
00:45:07,574 --> 00:45:09,097
Now walk to a phone.
-Ah!
1105
00:45:09,141 --> 00:45:10,011
And walk like a woman!
1106
00:45:13,188 --> 00:45:13,928
Like this?
1107
00:45:13,972 --> 00:45:14,712
Yeah.
1108
00:45:17,845 --> 00:45:18,759
[nora singing]
1109
00:45:18,803 --> 00:45:20,108
[knocking]
1110
00:45:20,152 --> 00:45:22,110
That's too many, Jerry.
1111
00:45:22,154 --> 00:45:23,068
Just a minute, laddie.
1112
00:45:23,111 --> 00:45:24,373
I'm coming.
1113
00:45:24,417 --> 00:45:25,418
Just a minute.
1114
00:45:25,461 --> 00:45:26,375
[laughs]
1115
00:45:26,419 --> 00:45:27,942
Well, what do you want?
1116
00:45:27,986 --> 00:45:30,249
You take your hand off that
door and get out, would you?
1117
00:45:30,292 --> 00:45:31,293
Nora!
1118
00:45:31,337 --> 00:45:32,991
No, don't you be Nora-ing me.
1119
00:45:33,034 --> 00:45:35,471
What's the likes of you doing
in this house on a Sunday?
1120
00:45:35,515 --> 00:45:36,908
It's about Jerry.
1121
00:45:36,951 --> 00:45:37,778
Jerry?
1122
00:45:37,822 --> 00:45:39,171
Well, what about him?
1123
00:45:39,214 --> 00:45:40,433
Aw, don't look at me like that.
1124
00:45:40,476 --> 00:45:43,479
I love him just
as much as you do.
1125
00:45:43,523 --> 00:45:44,742
Well, come in.
1126
00:45:44,785 --> 00:45:46,265
And don't be standing
there telling
1127
00:45:46,308 --> 00:45:48,093
the neighbors your business.
1128
00:45:48,136 --> 00:45:49,268
Now what's the
matter with Jerry?
1129
00:45:49,311 --> 00:45:50,965
Oh, he's in an
awful spot, Nora.
1130
00:45:51,009 --> 00:45:53,185
He's been fighting Wire
Arno, and-- and now
1131
00:45:53,228 --> 00:45:54,447
there's going to be trouble.
1132
00:45:54,490 --> 00:45:55,448
We gotta get to him.
1133
00:45:59,495 --> 00:46:01,323
He'll be the death
of me, that lad.
1134
00:46:01,367 --> 00:46:03,064
I never know what he's up to.
1135
00:46:06,807 --> 00:46:08,156
Stop crying, Mary.
1136
00:46:08,200 --> 00:46:10,158
I'm sorry for you, kid.
1137
00:46:10,202 --> 00:46:12,508
You've been kicked
about, haven't you?
1138
00:46:12,552 --> 00:46:13,509
Now come on!
1139
00:46:13,553 --> 00:46:14,946
Let's get to that hoodlum.
1140
00:46:14,989 --> 00:46:16,556
He's nothing else.
1141
00:46:16,599 --> 00:46:19,820
And when I get him, I'll
break every bone in his body!
1142
00:46:27,567 --> 00:46:28,786
Boy, that's going some.
1143
00:46:35,357 --> 00:46:36,663
Eight furlongs in 140.
1144
00:46:36,706 --> 00:46:38,665
That's speed, Orville.
1145
00:46:38,708 --> 00:46:41,581
Yessum, this streamline
sure is a winner.
1146
00:46:45,977 --> 00:46:48,936
The time on that Madison
horse is a mile in 140.
1147
00:46:48,980 --> 00:46:49,676
Right.
1148
00:46:52,418 --> 00:46:53,811
Did you get that inside there?
1149
00:46:53,854 --> 00:47:01,644
The time of the Madison
horse is a mile in 140.
1150
00:47:01,688 --> 00:47:02,384
Colonel Hathaway.
1151
00:47:05,431 --> 00:47:06,388
Oh!
1152
00:47:06,432 --> 00:47:07,563
Hey!
1153
00:47:07,607 --> 00:47:11,872
Hold this guy, so
he can't squeal.
1154
00:47:11,916 --> 00:47:14,440
Why, I'll rip your tongue out.
1155
00:47:14,483 --> 00:47:15,223
Oh!
1156
00:47:15,267 --> 00:47:16,659
For--
1157
00:47:16,703 --> 00:47:18,096
[laughter]
1158
00:47:18,139 --> 00:47:18,879
MAN: It's a woman!
1159
00:47:35,374 --> 00:47:36,201
It's a man!
1160
00:47:39,291 --> 00:47:40,074
Jerry!
1161
00:47:40,118 --> 00:47:41,380
They're after us.
1162
00:47:41,423 --> 00:47:43,034
Get out on the track
and run them down.
1163
00:47:57,091 --> 00:47:57,875
[laughter]
1164
00:47:57,918 --> 00:47:58,876
Toss her out.
1165
00:47:58,919 --> 00:48:00,312
No, no.
1166
00:48:00,355 --> 00:48:02,270
Let me stay and see the fun.
1167
00:48:02,314 --> 00:48:04,316
She's nuts!
1168
00:48:04,359 --> 00:48:05,273
Yeah.
1169
00:48:05,317 --> 00:48:07,188
[music playing]
1170
00:48:11,845 --> 00:48:13,760
You double crossing fool.
1171
00:48:13,803 --> 00:48:15,240
I couldn't help it.
1172
00:48:15,283 --> 00:48:17,416
Put up the chain so
they can't get out.
1173
00:48:17,459 --> 00:48:18,373
OK.
1174
00:48:18,417 --> 00:48:19,722
Where's the gang, Lockjaw?
1175
00:48:19,766 --> 00:48:21,115
They're coming.
1176
00:48:21,159 --> 00:48:24,162
I'm going to tear you
apart for this, Lockjaw!
1177
00:48:24,205 --> 00:48:26,860
[inaudible], Jerry.
1178
00:48:26,904 --> 00:48:27,643
Hey!
1179
00:48:27,687 --> 00:48:29,645
Blow that horn!
1180
00:48:29,689 --> 00:48:31,517
[music playing]
1181
00:48:32,648 --> 00:48:34,520
[yelling]
1182
00:48:41,875 --> 00:48:43,311
[sirens]
1183
00:48:43,355 --> 00:48:45,226
[blowing horn]
1184
00:48:47,925 --> 00:48:48,664
Police!
1185
00:48:48,708 --> 00:48:49,665
This way!
1186
00:48:49,709 --> 00:48:51,058
The chain down.
1187
00:48:51,102 --> 00:48:53,495
Arrest those roughnecks
on the coach.
1188
00:48:56,759 --> 00:48:57,543
Oh!
1189
00:48:57,586 --> 00:48:58,631
Come on, fellas!
1190
00:48:58,674 --> 00:49:00,111
Come on, gang.
Let's get them.
1191
00:49:00,154 --> 00:49:00,894
Come on, take them.
1192
00:49:03,984 --> 00:49:05,812
[yelling]
1193
00:49:11,861 --> 00:49:13,254
Whoa.
1194
00:49:13,298 --> 00:49:15,039
The marines have
landed and have
1195
00:49:15,082 --> 00:49:16,866
the situation well in hand.
1196
00:49:16,910 --> 00:49:17,563
Hooray!
1197
00:49:24,439 --> 00:49:25,397
[laughter]
1198
00:49:26,311 --> 00:49:28,008
Oh, that was grand.
1199
00:49:28,052 --> 00:49:31,011
Hey, you better beat it before
that eye of yours blacks up.
1200
00:49:31,055 --> 00:49:32,534
Oh.
1201
00:49:32,578 --> 00:49:35,276
You play rough, don't you?
1202
00:49:35,320 --> 00:49:36,321
Hey, what's your name, babe?
1203
00:49:36,364 --> 00:49:38,149
Connie.
1204
00:49:38,192 --> 00:49:39,628
Where do you live?
1205
00:49:39,672 --> 00:49:41,326
Oh, not far.
1206
00:49:41,369 --> 00:49:43,937
So you're Colonel Hathaway
of Churchill Downs, eh?
1207
00:49:43,981 --> 00:49:45,417
[laughs]
1208
00:49:45,460 --> 00:49:48,159
--[inaudible] Churchill
Downs in the North River.
1209
00:49:48,202 --> 00:49:49,725
[laughs]
1210
00:49:49,769 --> 00:49:51,771
I like your coach, Colonel.
1211
00:49:51,814 --> 00:49:53,164
Won't you drive me home?
1212
00:50:00,780 --> 00:50:02,651
[blowing horn]
1213
00:50:09,223 --> 00:50:10,181
Hey!
1214
00:50:10,224 --> 00:50:11,138
Huh?
1215
00:50:11,182 --> 00:50:13,184
Have you seen Jerry Flynn?
1216
00:50:13,227 --> 00:50:15,186
He's gone.
1217
00:50:15,229 --> 00:50:17,101
But not forgotten.
1218
00:50:17,144 --> 00:50:17,840
Oh.
1219
00:50:28,938 --> 00:50:30,810
[chatter]
1220
00:50:35,945 --> 00:50:37,077
Why, it's our Connie!
1221
00:50:37,121 --> 00:50:37,904
Oh!
1222
00:50:37,947 --> 00:50:39,862
Hi-ya, Connie!
1223
00:50:39,906 --> 00:50:40,863
Hi-ya, Connie!
1224
00:50:40,907 --> 00:50:42,343
[inaudible], Connie?
1225
00:50:42,387 --> 00:50:43,301
Hello!
1226
00:50:43,344 --> 00:50:44,606
Hello, Connie!
1227
00:50:44,650 --> 00:50:47,653
My good friends and
drunken companions.
1228
00:50:47,696 --> 00:50:49,220
[laughter]
1229
00:50:49,263 --> 00:50:52,310
Allow me to present Miss
Madison's newest and brightest
1230
00:50:52,353 --> 00:50:54,225
acquaintance, Mr. Jerry Flynn!
1231
00:50:54,268 --> 00:50:55,922
So take a bow, Jerry.
1232
00:50:55,965 --> 00:50:56,705
Speech, speech!
1233
00:50:56,749 --> 00:50:57,663
[laughter]
1234
00:50:57,706 --> 00:50:59,665
24 votes for Flynn!
1235
00:50:59,708 --> 00:51:02,102
Atta-boy, Jerry!
1236
00:51:02,146 --> 00:51:03,060
Come on, Jerry.
1237
00:51:03,103 --> 00:51:04,017
Come on, Flynn.
1238
00:51:04,061 --> 00:51:05,018
Let's get a drink.
1239
00:51:05,062 --> 00:51:06,846
[chatter]
1240
00:51:21,121 --> 00:51:22,905
[whistling]
1241
00:51:32,915 --> 00:51:34,787
Oh, hello, Mary.
1242
00:51:34,830 --> 00:51:37,224
What are you doing here?
1243
00:51:37,268 --> 00:51:39,226
Well, I didn't hear
from you all day.
1244
00:51:39,270 --> 00:51:40,445
And I--
1245
00:51:40,488 --> 00:51:41,576
MAN [ON RADIO]: All
you pay is $5 down.
1246
00:51:41,620 --> 00:51:42,273
Won't you stop in--
1247
00:51:44,971 --> 00:51:47,582
What you've been doing?
1248
00:51:47,626 --> 00:51:49,541
I've been with Nora.
1249
00:51:49,584 --> 00:51:50,324
Hm.
1250
00:51:50,368 --> 00:51:51,847
How is she?
1251
00:51:51,891 --> 00:51:53,197
Oh, fine.
1252
00:51:53,240 --> 00:51:55,634
She said to thank
you for the checks.
1253
00:51:55,677 --> 00:51:58,332
OK.
1254
00:51:58,376 --> 00:52:01,379
Well, whatcha been doing?
1255
00:52:01,422 --> 00:52:05,122
Well, Nora and I--
we went to church.
1256
00:52:05,165 --> 00:52:06,427
Oh, yeah.
1257
00:52:06,471 --> 00:52:08,037
Today's Sunday.
1258
00:52:08,081 --> 00:52:09,865
I mean, yesterday.
1259
00:52:09,909 --> 00:52:13,304
So you and Nora
went to church, huh?
1260
00:52:13,347 --> 00:52:14,827
What's on your mind, Jerry?
1261
00:52:14,870 --> 00:52:16,002
What's on my mind?
1262
00:52:16,045 --> 00:52:17,482
Nothing.
1263
00:52:17,525 --> 00:52:19,788
What should be on my mind?
1264
00:52:19,832 --> 00:52:22,487
Well, I thought that maybe if
something was bothering you,
1265
00:52:22,530 --> 00:52:24,576
I could fix it up.
1266
00:52:24,619 --> 00:52:27,405
What's the idea of being so
sweet like a mouse suddenly?
1267
00:52:27,448 --> 00:52:29,102
Aw, listen, if you need
a quarrel to get it out--
1268
00:52:29,146 --> 00:52:31,148
I don't need fancy reasons
to say what I want to say.
1269
00:52:33,759 --> 00:52:35,413
If you're waiting for me
to explain where I've been,
1270
00:52:35,456 --> 00:52:36,892
is that it?
1271
00:52:36,936 --> 00:52:38,372
Well, you see, I thought
maybe you'd been hurt, Jerry.
1272
00:52:38,416 --> 00:52:39,721
Why didn't you call
your friend, Wire Arno,
1273
00:52:39,765 --> 00:52:40,461
and find out?
1274
00:52:43,247 --> 00:52:45,205
Maybe he had bumped me
off, you could have--
1275
00:52:45,249 --> 00:52:46,989
could have gone back to him.
1276
00:52:50,602 --> 00:52:52,430
Who is she?
1277
00:52:52,473 --> 00:52:54,301
Who is she?
1278
00:52:54,345 --> 00:52:55,781
Oh, that's easy.
1279
00:52:55,824 --> 00:52:57,086
She's everything you're not.
1280
00:52:57,130 --> 00:52:58,305
Is that enough, or do
you want me to go on?
1281
00:53:01,090 --> 00:53:03,528
I want you to go on.
1282
00:53:03,571 --> 00:53:05,094
I've been as decent
with you as I could.
1283
00:53:05,138 --> 00:53:06,705
I tried to forget
that night that you
1284
00:53:06,748 --> 00:53:10,012
walked out with that mug's
horn blowing in my face.
1285
00:53:10,056 --> 00:53:11,884
I'll write you out tickets
for any amount you say.
1286
00:53:11,927 --> 00:53:13,451
But that's all.
1287
00:53:13,494 --> 00:53:15,061
I can't stand it any longer.
1288
00:53:18,412 --> 00:53:21,546
You'll write me out tickets
for any amount I say.
1289
00:53:21,589 --> 00:53:23,287
Well, I know what I've
been and what I've done,
1290
00:53:23,330 --> 00:53:26,203
but I'll take my hat off to you.
1291
00:53:26,246 --> 00:53:27,421
You've really evened the score.
1292
00:53:34,515 --> 00:53:36,213
I'd give you back all
I got on if I could.
1293
00:53:38,911 --> 00:53:40,042
I won't be needing those.
1294
00:54:01,194 --> 00:54:02,456
[doorbell]
1295
00:54:07,026 --> 00:54:08,027
Hello.
1296
00:54:08,070 --> 00:54:09,289
Hi, Connie.
1297
00:54:09,333 --> 00:54:11,422
I-- I was just on my
way to your place.
1298
00:54:11,465 --> 00:54:12,858
Oh, there's no hurry.
1299
00:54:16,340 --> 00:54:18,516
Cozy little place you have here.
1300
00:54:18,559 --> 00:54:19,865
Yeah.
1301
00:54:19,908 --> 00:54:22,041
But your guests--
won't they be waiting?
1302
00:54:22,084 --> 00:54:22,781
Mhm.
1303
00:54:28,134 --> 00:54:28,830
Cigarette?
1304
00:54:40,712 --> 00:54:41,887
What's the idea?
1305
00:54:41,930 --> 00:54:43,758
Oh, it's just an old custom.
1306
00:54:43,802 --> 00:54:49,503
It means that you owe me
whatever I choose to claim.
1307
00:54:49,547 --> 00:54:50,243
Drink?
1308
00:54:59,818 --> 00:55:01,254
To us.
1309
00:55:01,298 --> 00:55:05,650
To-- say, do you mean that?
1310
00:55:05,693 --> 00:55:07,652
Look, Connie,
would you marry me?
1311
00:55:25,234 --> 00:55:26,279
Well, well.
1312
00:55:26,323 --> 00:55:27,715
Right out of the book.
1313
00:55:27,759 --> 00:55:29,848
Why aren't you mugs down
at the office working?
1314
00:55:29,891 --> 00:55:31,328
Well, it ain't
fashionable no more.
1315
00:55:34,853 --> 00:55:35,636
All right, Lockjaw.
1316
00:55:35,680 --> 00:55:36,898
What's on your mind?
1317
00:55:36,942 --> 00:55:38,552
Listen, Jerry.
1318
00:55:38,596 --> 00:55:39,945
Since you've been running
around with that Madison dame,
1319
00:55:39,988 --> 00:55:41,555
maybe you don't realize
how much this racing
1320
00:55:41,599 --> 00:55:43,078
racket is costing you.
1321
00:55:43,122 --> 00:55:44,993
Now we're in the red for plenty.
1322
00:55:45,037 --> 00:55:46,560
You've got three
notes coming due.
1323
00:55:46,604 --> 00:55:47,779
You've got the
press and line type
1324
00:55:47,822 --> 00:55:49,346
gang hollering for their dough.
1325
00:55:49,389 --> 00:55:51,391
You've got a payroll coming
up that you can't meet,
1326
00:55:51,435 --> 00:55:53,654
and you got 15 of your boys
knocked off by Wire Arno,
1327
00:55:53,698 --> 00:55:54,873
and they're in the hospital.
1328
00:55:54,916 --> 00:55:58,050
Who's going to pay
them doctor bills?
1329
00:55:58,093 --> 00:55:58,964
And?
1330
00:55:59,007 --> 00:55:59,660
Cut the payroll.
1331
00:56:02,489 --> 00:56:04,796
Well, it looks like
me first, Lockjaw.
1332
00:56:04,839 --> 00:56:06,798
Wait a minute, Squimpy.
1333
00:56:06,841 --> 00:56:07,886
I'll go with you.
1334
00:56:07,929 --> 00:56:09,017
Yeah, and you can count me in.
1335
00:56:14,327 --> 00:56:15,676
Are you going, too, Lockjaw?
1336
00:56:15,720 --> 00:56:16,677
Nah.
1337
00:56:16,721 --> 00:56:18,331
I ain't leaving you.
1338
00:56:18,375 --> 00:56:19,419
But I'm warning you.
1339
00:56:19,463 --> 00:56:20,638
If you don't get
down to business
1340
00:56:20,681 --> 00:56:21,813
and quit fooling
around with this dame,
1341
00:56:21,856 --> 00:56:22,901
Wire Arno's going
to have you right
1342
00:56:22,944 --> 00:56:24,250
back where you started from.
1343
00:56:24,293 --> 00:56:25,904
If you're so worried
about the business,
1344
00:56:25,947 --> 00:56:27,601
why don't you get down to the
office and keep things going?
1345
00:56:27,645 --> 00:56:30,474
Ah!
1346
00:56:30,517 --> 00:56:31,344
[ringing]
1347
00:56:34,173 --> 00:56:34,956
Yeah?
1348
00:56:35,000 --> 00:56:36,480
Who is it?
1349
00:56:36,523 --> 00:56:38,873
Now listen, Mr. Sampson,
you've got to be reasonable.
1350
00:56:38,917 --> 00:56:40,005
Mr. Flynn will
make his payments,
1351
00:56:40,048 --> 00:56:42,573
or we'll be forced
to take action.
1352
00:56:42,616 --> 00:56:43,878
[ringing]
1353
00:56:45,750 --> 00:56:46,751
Hello?
1354
00:56:46,794 --> 00:56:48,579
I'm cancelling Flynn's contract.
1355
00:56:48,622 --> 00:56:49,928
You are, huh?
1356
00:56:49,971 --> 00:56:51,277
Well, listen, you do
that, and we'll wreck you.
1357
00:56:51,320 --> 00:56:52,104
Baloney.
1358
00:56:52,147 --> 00:56:53,497
Baloney!
1359
00:56:53,540 --> 00:56:54,846
[ringing]
1360
00:56:59,285 --> 00:57:01,069
Jerry, we have fun
together, don't we?
1361
00:57:01,113 --> 00:57:01,940
Yeah.
1362
00:57:01,983 --> 00:57:04,464
Oh, then don't spoil it.
1363
00:57:04,508 --> 00:57:07,598
Connie, I'm-- I'm
asking you to marry me.
1364
00:57:07,641 --> 00:57:09,382
Listen, Jerry, I like you.
1365
00:57:09,426 --> 00:57:13,734
I like you the way I'd like a--
a strong wind on a sailboat.
1366
00:57:13,778 --> 00:57:15,257
But when I've had
enough of that,
1367
00:57:15,301 --> 00:57:18,435
I want to go back to my
own things, my own people.
1368
00:57:18,478 --> 00:57:19,958
Yeah, I've seen 'em.
1369
00:57:20,001 --> 00:57:21,655
A lot of pink ladies running
around in men's pants.
1370
00:57:21,699 --> 00:57:22,613
That's right.
1371
00:57:22,656 --> 00:57:24,832
What you call hand kisses.
1372
00:57:24,876 --> 00:57:25,964
I'm not good enough for you.
1373
00:57:26,007 --> 00:57:26,747
Is that it?
1374
00:57:26,791 --> 00:57:27,966
Oh, Jerry.
1375
00:57:28,009 --> 00:57:30,229
Do I have to explain
you to yourself?
1376
00:57:30,272 --> 00:57:32,492
You're running around
like a wild fire engine
1377
00:57:32,536 --> 00:57:34,320
because you're in love
with this Mary Stephens.
1378
00:57:34,363 --> 00:57:36,104
Don't tell me who
I'm in love with.
1379
00:57:36,148 --> 00:57:37,758
She's a-- a heel.
1380
00:57:37,802 --> 00:57:38,716
I told you that.
1381
00:57:38,759 --> 00:57:40,108
[laughs]
1382
00:57:40,152 --> 00:57:42,633
You think only 11th
Avenue produces heels?
1383
00:57:42,676 --> 00:57:43,808
Well, what's the point?
1384
00:57:43,851 --> 00:57:45,200
Oh, please.
1385
00:57:45,244 --> 00:57:47,725
Let's not argue any longer.
1386
00:57:47,768 --> 00:57:49,988
So you think I'm a mug, huh?
1387
00:57:50,031 --> 00:57:51,729
Think I belong back with--
1388
00:57:51,772 --> 00:57:54,862
Back with the girl you love and
who can hold her own with you.
1389
00:57:54,906 --> 00:57:59,345
Oh, I'd like to-- I'd
like to wring your neck.
1390
00:57:59,388 --> 00:58:03,480
Unless you do, I-- I'd like
to drive in there, please?
1391
00:58:20,627 --> 00:58:23,108
[splash]
1392
00:58:23,151 --> 00:58:24,979
Pay me, darling.
1393
00:58:25,023 --> 00:58:27,416
It's frightening the way you
women understand one another.
1394
00:58:34,119 --> 00:58:37,426
I'm sorry, Jerry.
1395
00:58:37,470 --> 00:58:39,603
I don't know what it's
all about, I guess.
1396
00:58:39,646 --> 00:58:44,216
It's as if the-- the
band's stopped playing.
1397
00:58:44,259 --> 00:58:46,000
MAN: Hello, Connie!
1398
00:58:46,044 --> 00:58:46,871
Hi, Connie!
1399
00:58:46,914 --> 00:58:48,307
[chatter]
1400
00:58:53,355 --> 00:58:54,269
[laughter]
1401
00:58:55,183 --> 00:58:56,010
[sigh]
1402
00:58:56,924 --> 00:58:58,056
Oh, Connie.
1403
00:58:58,099 --> 00:58:59,927
Welcome back to
the fold, darling.
1404
00:59:28,739 --> 00:59:29,696
Hello?
1405
00:59:29,740 --> 00:59:30,915
Hello, Nora?
1406
00:59:30,958 --> 00:59:32,569
Uh, this is me.
1407
00:59:32,612 --> 00:59:34,483
I'm calling about Jerry.
1408
00:59:34,527 --> 00:59:36,311
Now what's the matter with him?
1409
00:59:36,355 --> 00:59:37,225
Tell me the truth.
1410
00:59:37,269 --> 00:59:38,139
Now listen.
1411
00:59:38,183 --> 00:59:39,532
Don't jump off the side.
1412
00:59:39,576 --> 00:59:42,622
I'm just phoning to
find out where he is.
1413
00:59:42,666 --> 00:59:43,449
I don't know.
1414
00:59:49,411 --> 00:59:52,284
Why, hello, Nora.
1415
00:59:52,327 --> 00:59:55,330
Hey, what's the matter?
1416
00:59:55,374 --> 00:59:57,419
I'm ashamed of my weakness.
1417
00:59:57,463 --> 00:59:58,986
Something's happened to Jerry.
1418
00:59:59,030 --> 01:00:01,032
The lad's lost himself.
1419
01:00:01,075 --> 01:00:02,903
He'll be needing you now, Jerry.
1420
01:00:02,947 --> 01:00:04,078
Aw.
1421
01:00:04,122 --> 01:00:05,079
There ain't nothing
I can do for him.
1422
01:00:09,040 --> 01:00:11,085
Mary, you and
me's all he's got.
1423
01:00:11,129 --> 01:00:13,305
And this money that he gave me.
1424
01:00:13,348 --> 01:00:14,175
Oh.
1425
01:00:14,219 --> 01:00:16,047
So that's what he needs.
1426
01:00:16,090 --> 01:00:17,962
Mary, will you go to him?
1427
01:00:18,005 --> 01:00:18,963
Why should I?
1428
01:00:19,006 --> 01:00:19,833
He's got others.
1429
01:00:22,880 --> 01:00:24,795
We can't stop loving.
1430
01:00:24,838 --> 01:00:26,274
Neither you nor me.
1431
01:00:26,318 --> 01:00:31,802
We've got to go on
loving all our lives.
1432
01:00:31,845 --> 01:00:33,281
What do you want me to do?
1433
01:00:33,325 --> 01:00:35,719
He'll be needing
the both of us.
1434
01:00:35,762 --> 01:00:39,679
But he has a man's pride, and
he'll never be coming to us.
1435
01:00:39,723 --> 01:00:41,550
We've got to go to him.
1436
01:00:44,423 --> 01:00:45,163
Yeah.
1437
01:00:45,206 --> 01:00:46,555
We gotta go to him.
1438
01:00:58,002 --> 01:00:59,438
Miss Stephens?
1439
01:00:59,481 --> 01:01:00,134
Yeah.
1440
01:01:03,790 --> 01:01:06,358
Miss Stephens, I'm
in desperate trouble.
1441
01:01:06,401 --> 01:01:08,229
I need Jerry's help.
1442
01:01:08,273 --> 01:01:09,361
You need his help?
1443
01:01:09,404 --> 01:01:10,188
Well, he needs help.
1444
01:01:10,231 --> 01:01:13,234
That's why we're here.
1445
01:01:13,278 --> 01:01:15,280
Look around you.
1446
01:01:15,323 --> 01:01:18,022
Don't you see they've
taken everything he's got?
1447
01:01:18,065 --> 01:01:18,718
Everything.
1448
01:01:22,766 --> 01:01:24,028
I-- I didn't know.
1449
01:01:24,071 --> 01:01:26,204
Oh, haven't you done enough?
1450
01:01:26,247 --> 01:01:27,901
Why'd you have to come here for?
1451
01:01:27,945 --> 01:01:29,337
Why tonight of all times?
1452
01:01:32,732 --> 01:01:34,473
You do love him, don't you?
1453
01:01:34,516 --> 01:01:35,604
What's that got to do with you?
1454
01:01:39,086 --> 01:01:42,786
Miss Stephens, I know how
you must feel about me.
1455
01:01:42,829 --> 01:01:45,745
You think I'm responsible
for what's happened to Jerry.
1456
01:01:45,789 --> 01:01:48,530
Well, we've lost
everything, too.
1457
01:01:48,574 --> 01:01:52,709
My father owns a racing
stable-- or rather he did.
1458
01:01:52,752 --> 01:01:54,275
He borrowed money
from Wire Arno,
1459
01:01:54,319 --> 01:01:56,060
and Arno took over the stables.
1460
01:01:56,103 --> 01:01:57,714
Now he's planning
to run a substitute
1461
01:01:57,757 --> 01:02:00,020
horse in place of the
favorite in tomorrow's race.
1462
01:02:00,064 --> 01:02:01,413
Yeah, I know the trick.
1463
01:02:01,456 --> 01:02:03,154
Go on.
1464
01:02:03,197 --> 01:02:05,634
Well, the horse will run in our
name, and thousands of people
1465
01:02:05,678 --> 01:02:07,245
will lose money on it.
1466
01:02:07,288 --> 01:02:09,726
Don't you see what
this means to me?
1467
01:02:09,769 --> 01:02:14,643
My father-- my father
will go to prison.
1468
01:02:14,687 --> 01:02:15,949
Oh.
1469
01:02:15,993 --> 01:02:17,646
And you want Jerry
to stop the frame up?
1470
01:02:17,690 --> 01:02:20,432
Who wants-- who
wants Jerry what?
1471
01:02:20,475 --> 01:02:21,302
What's going on?
1472
01:02:21,346 --> 01:02:22,173
Who's talking about me?
1473
01:02:22,216 --> 01:02:22,956
Jerry.
1474
01:02:23,000 --> 01:02:24,566
Oh, so it's you.
1475
01:02:24,610 --> 01:02:25,567
Well, what do you want?
1476
01:02:25,611 --> 01:02:26,743
You out slumming again?
1477
01:02:26,786 --> 01:02:28,657
You see her?
1478
01:02:28,701 --> 01:02:29,920
That's Connie.
1479
01:02:29,963 --> 01:02:31,138
Connie Madison.
1480
01:02:31,182 --> 01:02:34,011
She's made of silk
and [inaudible].
1481
01:02:34,054 --> 01:02:36,056
Too good for Death Avenue guys.
1482
01:02:36,100 --> 01:02:37,492
Well, what do you want now?
1483
01:02:37,536 --> 01:02:39,581
You changed your mind
and want to marry me?
1484
01:02:39,625 --> 01:02:43,411
Well, I want to marry
the great Connie Madison.
1485
01:02:43,455 --> 01:02:44,456
Yeah.
1486
01:02:44,499 --> 01:02:47,241
Well, let me tell you something.
1487
01:02:47,285 --> 01:02:50,027
I'm just a Death
Avenue hooligan.
1488
01:02:50,070 --> 01:02:50,810
Jerry!
1489
01:02:50,854 --> 01:02:52,464
Yeah, with no class.
1490
01:02:52,507 --> 01:02:54,683
Don't know how to eat my soup.
1491
01:02:54,727 --> 01:02:55,859
So what?
1492
01:03:16,270 --> 01:03:17,228
Miss Stephens.
1493
01:03:17,271 --> 01:03:18,185
Listen.
1494
01:03:18,229 --> 01:03:19,708
I'll make a deal with you.
1495
01:03:19,752 --> 01:03:22,624
I'll help you if you'll
do something for me.
1496
01:03:22,668 --> 01:03:24,017
But how can you help?
1497
01:03:24,061 --> 01:03:25,453
Ah, never mind how.
1498
01:03:25,497 --> 01:03:27,978
A little while ago you
said that I love Jerry.
1499
01:03:28,021 --> 01:03:29,414
Well, that's true.
1500
01:03:29,457 --> 01:03:32,896
I love him so much that
I want him to be happy.
1501
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
And that's where
you come in, see?
1502
01:03:34,898 --> 01:03:36,290
You've got to make him happy.
1503
01:03:36,334 --> 01:03:40,207
I had a crack at it,
but-- but I hurt him.
1504
01:03:40,251 --> 01:03:45,865
Because I'm nothing but a--
that doesn't matter now.
1505
01:03:45,909 --> 01:03:51,305
Say, maybe sometime when you
ain't got nothing better to do,
1506
01:03:51,349 --> 01:03:54,918
would you tell him
that I-- oh, just tell
1507
01:03:54,961 --> 01:03:58,225
him that I thought he was tops.
1508
01:03:58,269 --> 01:04:00,097
OK?
1509
01:04:00,140 --> 01:04:00,837
OK.
1510
01:04:07,452 --> 01:04:08,583
Pull yourself together.
1511
01:04:08,627 --> 01:04:09,846
So you can take
all that money you
1512
01:04:09,889 --> 01:04:11,282
gave me-- I never
spent a cent of it--
1513
01:04:11,325 --> 01:04:13,719
and start all over again.
1514
01:04:13,762 --> 01:04:14,676
Mary!
1515
01:04:14,720 --> 01:04:15,590
Mary!
1516
01:04:15,634 --> 01:04:17,854
Mary!
1517
01:04:17,897 --> 01:04:18,898
Jerry!
1518
01:04:18,942 --> 01:04:19,899
Jerry, you've got to stop her.
1519
01:04:19,943 --> 01:04:20,944
Jerry, please.
-Stop who?
1520
01:04:20,987 --> 01:04:21,770
Where?
1521
01:04:21,814 --> 01:04:22,597
Why, Mary.
1522
01:04:22,641 --> 01:04:23,947
Go on.
1523
01:04:23,990 --> 01:04:25,862
[music playing]
1524
01:04:34,479 --> 01:04:36,350
[applause]
1525
01:04:37,961 --> 01:04:39,310
[music playing]
1526
01:05:09,340 --> 01:05:10,428
Oh.
1527
01:05:10,471 --> 01:05:12,952
If it isn't my little Mary?
1528
01:05:12,996 --> 01:05:14,084
Hello, Wire.
1529
01:05:14,127 --> 01:05:14,911
Hello.
1530
01:05:14,954 --> 01:05:15,824
Sit down.
1531
01:05:22,353 --> 01:05:24,442
But, uh, what about
Mr. Jerry Flynn?
1532
01:05:28,576 --> 01:05:31,275
How would you like
a night off, boys?
1533
01:05:31,318 --> 01:05:33,538
Oh, thanks, Wire.
1534
01:05:33,581 --> 01:05:35,932
Yeah, so long, Mary.
1535
01:05:35,975 --> 01:05:36,976
Sit down.
1536
01:05:37,020 --> 01:05:39,718
How about a good old drink, eh?
1537
01:05:39,761 --> 01:05:41,067
Oh, just for old times.
1538
01:05:46,507 --> 01:05:48,379
Keep that grin on your face.
1539
01:05:51,469 --> 01:05:53,862
Yes, Mr. Arno?
1540
01:05:53,906 --> 01:05:55,603
What do you want, Mary?
1541
01:05:55,647 --> 01:05:56,517
Champagne.
1542
01:05:56,561 --> 01:05:57,388
Oui, madame.
1543
01:05:57,431 --> 01:05:58,780
Mary, I don't--
1544
01:05:58,824 --> 01:06:01,000
I swear, if you
don't shut up, I'll
1545
01:06:01,044 --> 01:06:03,002
kill you without another word.
1546
01:06:03,046 --> 01:06:10,009
I-- I-- I--
1547
01:06:10,053 --> 01:06:11,532
Listen and don't talk.
1548
01:06:11,576 --> 01:06:14,971
I came here tonight to
wash up two no good people.
1549
01:06:15,014 --> 01:06:17,712
You and me.
1550
01:06:17,756 --> 01:06:20,541
Don't shoot me.
1551
01:06:20,585 --> 01:06:22,500
You'll get the
chair, I tell you.
1552
01:06:22,543 --> 01:06:24,023
Shut up.
1553
01:06:24,067 --> 01:06:26,983
I won't get the chair,
because after I shoot you,
1554
01:06:27,026 --> 01:06:29,463
I'll shoot myself.
1555
01:06:29,507 --> 01:06:31,204
You're running a phony
horse tomorrow that'll
1556
01:06:31,248 --> 01:06:33,424
send Madison to jail
while you sit by
1557
01:06:33,467 --> 01:06:35,426
and clean up on the suckers.
1558
01:06:35,469 --> 01:06:39,386
Well, that ain't the way
it's going to be, see?
1559
01:06:39,430 --> 01:06:41,388
Hand over them IOUs.
1560
01:06:41,432 --> 01:06:46,872
Hand them over, and
you can walk out.
1561
01:06:46,915 --> 01:06:47,873
Mary!
1562
01:06:47,916 --> 01:06:48,743
Oh, sit down.
1563
01:06:52,486 --> 01:06:53,226
Mary!
1564
01:06:53,270 --> 01:06:54,749
Give me that gun!
1565
01:06:54,793 --> 01:06:55,924
Let me handle this.
1566
01:06:55,968 --> 01:06:57,187
Listen, Jerry,
I'm running this.
1567
01:06:57,230 --> 01:06:58,057
Light a match.
1568
01:07:01,147 --> 01:07:04,542
Burn those papers
before I shoot this guy.
1569
01:07:04,585 --> 01:07:07,545
Flynn, take the
gun away from her.
1570
01:07:07,588 --> 01:07:08,285
Yella--
1571
01:07:11,375 --> 01:07:13,246
[applause]
1572
01:07:16,902 --> 01:07:19,818
Mary!
1573
01:07:19,861 --> 01:07:21,298
Mary.
1574
01:07:21,341 --> 01:07:23,300
Mary, this-- this is my dance.
1575
01:07:23,343 --> 01:07:24,823
Oh, please, Jerry.
1576
01:07:24,866 --> 01:07:25,780
I can hardly stand up.
1577
01:07:25,824 --> 01:07:26,955
I know.
1578
01:07:26,999 --> 01:07:29,262
I'm going to hold
you from now on.
1579
01:07:29,306 --> 01:07:33,266
Oh, Mary, look.
1580
01:07:33,310 --> 01:07:34,311
[laughter]
1581
01:07:34,354 --> 01:07:35,747
The first drunk of the evening.
1582
01:07:35,790 --> 01:07:36,748
Atta-boy.
1583
01:07:36,791 --> 01:07:38,228
Take him home to mother.
1584
01:07:38,271 --> 01:07:40,230
Mary, it's not even a man.
1585
01:07:40,273 --> 01:07:41,753
It's-- it's a shadow.
1586
01:07:45,191 --> 01:07:48,455
Aw, and you was going to do
that because you loved me.
1587
01:07:48,499 --> 01:07:50,066
What difference
does that make now?
1588
01:07:50,109 --> 01:07:52,285
Doesn't it make any
difference that I
1589
01:07:52,329 --> 01:07:54,853
know how much I-- I love you?
1590
01:07:54,896 --> 01:07:56,594
Doesn't it, Mary?
1591
01:07:56,637 --> 01:08:00,859
Aw, I know I-- I ain't the prize
package I used to think I was.
1592
01:08:00,902 --> 01:08:02,121
I got to own that.
1593
01:08:02,165 --> 01:08:04,167
I know what a sap I've been.
1594
01:08:04,210 --> 01:08:09,085
Maybe if-- if you was willing,
why, we could borrow that money
1595
01:08:09,128 --> 01:08:11,913
from Nora and start over again?
1596
01:08:11,957 --> 01:08:13,959
Maybe if I told the mugs
what a heel I've been,
1597
01:08:14,002 --> 01:08:15,482
they'd-- they'd come back.
1598
01:08:15,526 --> 01:08:17,093
Of course, they know
there isn't another guy
1599
01:08:17,136 --> 01:08:19,095
in the city who knows the
circulation game like me.
1600
01:08:19,138 --> 01:08:21,401
Why, I'd get every
newspaper in town.
1601
01:08:21,445 --> 01:08:23,403
I'd spread a chain across
the entire country.
1602
01:08:23,447 --> 01:08:24,839
Aw, Mary, darling,
if you'd marry me--
1603
01:08:24,883 --> 01:08:25,710
Oh, yeah, yeah.
1604
01:08:25,753 --> 01:08:26,667
I know.
1605
01:08:26,711 --> 01:08:29,931
The sky's the-- the limit!
1606
01:08:29,975 --> 01:08:32,586
[music playing]
105347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.