All language subtitles for King of the Newsboys 1938- Lew Ayres Helen Mack Alison

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,395 [music playing] 2 00:01:17,164 --> 00:01:20,471 Nora, you are just like the 12 o'clock whistle 3 00:01:20,515 --> 00:01:21,864 with your Jerry. 4 00:01:21,907 --> 00:01:25,563 It ain't everyone can't have a job like him. 5 00:01:25,607 --> 00:01:28,827 Pacing that train across the avenue to the switch. 6 00:01:28,871 --> 00:01:31,874 Because the law says the train can't move 7 00:01:31,917 --> 00:01:34,050 no faster than Jerry's horse. 8 00:01:34,094 --> 00:01:35,747 And the safety of the public depending on him. 9 00:01:35,791 --> 00:01:36,574 Oh. 10 00:01:36,618 --> 00:01:37,967 [laughs] 11 00:01:38,010 --> 00:01:39,099 Why don't you put some music to it, make a song? 12 00:01:39,142 --> 00:01:40,491 [laughter] 13 00:01:43,146 --> 00:01:44,582 Jerry! 14 00:01:44,626 --> 00:01:45,583 Jerry! 15 00:01:45,627 --> 00:01:46,932 Hi, Nora! 16 00:01:46,976 --> 00:01:49,152 Come straight home tonight. 17 00:01:49,196 --> 00:01:52,068 Don't be stopping around that pool room. 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,200 I can't hear a thing. 19 00:01:53,243 --> 00:01:55,158 I can't hear you. 20 00:01:55,202 --> 00:01:57,073 Come straight home tonight! 21 00:01:57,117 --> 00:01:59,597 Don't be stopping in the pool room! 22 00:01:59,641 --> 00:02:02,034 I can't hear a thing. 23 00:02:02,078 --> 00:02:04,036 Don't go into the pool room! 24 00:02:04,080 --> 00:02:06,517 Come straight home tonight! 25 00:02:06,561 --> 00:02:09,477 [SINGING] Don't go into the pool room. 26 00:02:09,520 --> 00:02:12,958 Come straight home tonight. 27 00:02:13,002 --> 00:02:13,872 [train whistle] 28 00:02:15,961 --> 00:02:17,398 Hey, Jerry. 29 00:02:17,441 --> 00:02:19,095 I got a sure thing for you in the fourth race today. 30 00:02:19,139 --> 00:02:19,965 Yeah? 31 00:02:20,009 --> 00:02:20,923 He don't need no tips. 32 00:02:20,966 --> 00:02:22,054 He's got a horse already. 33 00:02:22,098 --> 00:02:23,317 [laughter] 34 00:02:23,360 --> 00:02:24,753 You don't call that thing a horse, do you? 35 00:02:27,538 --> 00:02:28,191 Mary! 36 00:02:32,500 --> 00:02:33,153 Mary! 37 00:02:37,244 --> 00:02:38,114 Hi, Mary! 38 00:02:43,685 --> 00:02:45,165 See you tonight, Mary. 39 00:02:45,208 --> 00:02:46,340 Yeah, I guess so. 40 00:02:46,383 --> 00:02:48,603 We'll go to the Palisades and dance. 41 00:02:48,646 --> 00:02:49,691 Yeah. 42 00:02:49,734 --> 00:02:53,303 And eat hot dogs and shoot ducks. 43 00:02:53,347 --> 00:02:54,826 Well, what's the matter with you? 44 00:02:54,870 --> 00:02:56,828 Ain't that what we always do? 45 00:02:56,872 --> 00:02:57,829 Yes, Jerry. 46 00:02:57,873 --> 00:02:58,830 Sure. 47 00:02:58,874 --> 00:03:00,223 [car horns] 48 00:03:04,575 --> 00:03:05,968 Hey! 49 00:03:06,011 --> 00:03:07,317 Go get that dumb truck away from that thing. 50 00:03:07,361 --> 00:03:08,362 Hey, you! 51 00:03:08,405 --> 00:03:09,841 Where do you think you're going? 52 00:03:09,885 --> 00:03:10,973 Hey, your boss is calling. 53 00:03:11,016 --> 00:03:11,887 You're blocking the street. 54 00:03:11,930 --> 00:03:13,323 Aw, let 'em wait. 55 00:03:13,367 --> 00:03:14,803 Hey, you on the horse. 56 00:03:14,846 --> 00:03:17,197 I am in a hurry. 57 00:03:17,240 --> 00:03:18,633 Are you talking to me? 58 00:03:18,676 --> 00:03:19,677 Yes. 59 00:03:19,721 --> 00:03:21,070 Hey! 60 00:03:21,113 --> 00:03:23,377 You get back over there and pace that train! 61 00:03:23,420 --> 00:03:25,640 Aw, quit waving that red flag in my face, [inaudible], 62 00:03:25,683 --> 00:03:27,163 or I'll call the cops. 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,557 Why, you come on back over here, or I'll fire you! 64 00:03:29,600 --> 00:03:30,775 Come on. 65 00:03:30,819 --> 00:03:32,212 8:00, Mary, with your dancing shoes! 66 00:03:32,255 --> 00:03:33,038 Come on! 67 00:03:33,082 --> 00:03:33,996 Get out of here! 68 00:03:34,039 --> 00:03:35,389 [car horns] 69 00:03:47,357 --> 00:03:49,272 So you are Mary. 70 00:03:49,316 --> 00:03:54,277 And, uh, who was the man on the horse? 71 00:03:54,321 --> 00:03:55,365 Who's asking questions? 72 00:03:55,409 --> 00:03:56,584 I am. 73 00:03:56,627 --> 00:03:59,151 Ooh, I see. 74 00:03:59,195 --> 00:04:00,414 Mr. Big, huh? 75 00:04:00,457 --> 00:04:01,937 Mr. Very Big. 76 00:04:01,980 --> 00:04:05,419 Come to see how this half of the world lives, huh? 77 00:04:05,462 --> 00:04:06,333 Mhm. 78 00:04:06,376 --> 00:04:08,335 Save yourself, mister. 79 00:04:08,378 --> 00:04:09,814 We're born, and we die. 80 00:04:09,858 --> 00:04:11,207 Just like you. 81 00:04:11,251 --> 00:04:11,990 We got kids. 82 00:04:12,034 --> 00:04:13,601 We got drunks. 83 00:04:13,644 --> 00:04:15,124 Just like you. 84 00:04:15,167 --> 00:04:17,605 Say, do you know something? 85 00:04:17,648 --> 00:04:19,302 We got everything you got. 86 00:04:22,436 --> 00:04:24,264 Now if you'll excuse me. 87 00:04:24,307 --> 00:04:25,700 It ain't my day for receiving callers. 88 00:04:25,743 --> 00:04:26,396 Oh! 89 00:04:32,184 --> 00:04:33,142 You were right. 90 00:04:33,185 --> 00:04:34,056 You got everything. 91 00:04:38,147 --> 00:04:40,018 Mary! 92 00:04:40,062 --> 00:04:41,585 Yeah? 93 00:04:41,629 --> 00:04:43,108 When you're through with the wash, then dress the kids 94 00:04:43,152 --> 00:04:44,196 and finish the dishes. 95 00:04:44,240 --> 00:04:45,502 And today's the day for the garbage. 96 00:04:45,546 --> 00:04:46,895 And Pop wants you to go to the corner for him, 97 00:04:46,938 --> 00:04:48,897 because the bottle's running low. 98 00:04:48,940 --> 00:04:51,987 Well, um, I got a few things to do. 99 00:04:52,030 --> 00:04:55,207 Wait a minute. 100 00:04:55,251 --> 00:04:58,515 I've got to get this horse on a Frisco boat now. 101 00:04:58,559 --> 00:05:04,565 But I'll be back to show you how the other half lives. 102 00:05:04,608 --> 00:05:05,305 Bye. 103 00:05:14,531 --> 00:05:16,316 [music playing] 104 00:05:17,404 --> 00:05:19,319 There you are, little Mary. 105 00:05:19,362 --> 00:05:23,758 That's a real $8 quart pub drink. 106 00:05:23,801 --> 00:05:25,934 You really mean you pay $8 for that? 107 00:05:25,977 --> 00:05:28,153 If you like it, you can bathe in it. 108 00:05:28,197 --> 00:05:29,981 Aw, would I use for soap? 109 00:05:33,289 --> 00:05:34,682 I need a windshield wiper. 110 00:05:34,725 --> 00:05:36,031 [laughter] 111 00:05:37,554 --> 00:05:38,816 Go on and drink it. 112 00:05:38,860 --> 00:05:43,081 It'll make your heart sing. 113 00:05:43,125 --> 00:05:44,561 [music playing] 114 00:05:44,605 --> 00:05:45,997 [chatter] 115 00:05:47,608 --> 00:05:49,436 [music playing] 116 00:05:57,182 --> 00:05:58,053 Good evening, Miss Madison. 117 00:05:58,096 --> 00:05:58,967 Good evening, Colonel. 118 00:06:03,450 --> 00:06:04,320 Hello, Madison. 119 00:06:04,364 --> 00:06:06,670 Good evening, Mr. Arno. 120 00:06:06,714 --> 00:06:09,194 That's Colonel Frederick Madison. 121 00:06:09,238 --> 00:06:13,111 Owns one of the biggest racing stables in the country. 122 00:06:13,155 --> 00:06:14,939 [music playing] 123 00:06:17,028 --> 00:06:18,421 Top society. 124 00:06:18,465 --> 00:06:20,031 -She must be. -What? 125 00:06:20,075 --> 00:06:20,858 The gal. 126 00:06:24,340 --> 00:06:25,297 That's his daughter. 127 00:06:25,341 --> 00:06:27,735 Gee, she's a knock out. 128 00:06:27,778 --> 00:06:29,650 I mean, she's beautiful. 129 00:06:29,693 --> 00:06:30,520 Why not? 130 00:06:30,564 --> 00:06:32,566 She's got what it takes. 131 00:06:32,609 --> 00:06:37,440 Just imagine how any woman would look in those things. 132 00:06:37,484 --> 00:06:39,660 Furs and jewels. 133 00:06:39,703 --> 00:06:41,488 Six months rest for your hands. 134 00:06:41,531 --> 00:06:42,358 Mhm. 135 00:06:42,402 --> 00:06:44,926 I get it. 136 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 I'm afraid you don't. 137 00:06:46,710 --> 00:06:51,454 I had no intention of offering you anything but-- but a job. 138 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 A job? 139 00:06:53,500 --> 00:06:55,850 Disappointed? 140 00:06:55,893 --> 00:06:57,547 I've come to take you home. Come on. 141 00:06:57,591 --> 00:06:59,070 Take your stuff, and let's get going. 142 00:06:59,114 --> 00:07:00,245 You had a date with me tonight. 143 00:07:00,289 --> 00:07:01,551 I suppose you forgot that. 144 00:07:01,595 --> 00:07:02,944 And I suppose you forgot we got a date 145 00:07:02,987 --> 00:07:04,293 every Saturday night, huh? 146 00:07:04,336 --> 00:07:05,294 Well, I ain't forgotten. 147 00:07:05,337 --> 00:07:06,208 That's why I'm here. 148 00:07:06,251 --> 00:07:07,078 Come on. 149 00:07:07,122 --> 00:07:08,471 You're going with me. 150 00:07:08,515 --> 00:07:10,299 And nobody ain't going to stop me, neither. 151 00:07:10,342 --> 00:07:12,301 Just like to see anybody try it. 152 00:07:12,344 --> 00:07:13,389 That's all. 153 00:07:13,433 --> 00:07:14,172 I'm sorry. 154 00:07:14,216 --> 00:07:16,653 I-- I'd better go. 155 00:07:16,697 --> 00:07:17,393 Goodbye. 156 00:07:23,486 --> 00:07:26,446 Hm, I thought cavemen were extinct. 157 00:07:26,489 --> 00:07:29,927 You're thinking of volcanoes, dear. 158 00:07:29,971 --> 00:07:31,668 Perhaps I am. 159 00:07:31,712 --> 00:07:36,456 It's a fool kid like that who gets nervous and, uh, shoots. 160 00:07:36,499 --> 00:07:37,892 Yeah, I think he's hopped up. 161 00:07:41,548 --> 00:07:43,332 Mary! 162 00:07:43,375 --> 00:07:44,594 Listen, what's the matter with you? 163 00:07:44,638 --> 00:07:45,377 What's wrong? 164 00:07:49,730 --> 00:07:53,603 Will you listen a minute? 165 00:07:53,647 --> 00:07:55,126 Oh. 166 00:07:55,170 --> 00:07:57,389 Now would you listen? 167 00:07:57,433 --> 00:08:00,392 Oh, I'm sorry I hit you, Jerry. 168 00:08:00,436 --> 00:08:01,872 Never mind. 169 00:08:01,916 --> 00:08:04,048 Mary, why did you go there? 170 00:08:04,092 --> 00:08:08,488 Well, I-- isn't it beautiful tonight, Jerry? 171 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 All the light colors and-- and the shop 172 00:08:10,620 --> 00:08:12,448 windows with all the things in them 173 00:08:12,492 --> 00:08:14,581 you ever dreamed of having. 174 00:08:14,624 --> 00:08:15,625 Huh. 175 00:08:15,669 --> 00:08:16,539 That's what you've been wanting? 176 00:08:16,583 --> 00:08:19,237 Why didn't you say so? 177 00:08:19,281 --> 00:08:21,718 Fancy me forgetting to mention it. 178 00:08:21,762 --> 00:08:22,719 No harm done. 179 00:08:22,763 --> 00:08:24,721 Which one do you like? 180 00:08:24,765 --> 00:08:31,685 Well, now if you insist, I'll take, uh, that one. 181 00:08:31,728 --> 00:08:34,644 That one it is. 182 00:08:34,688 --> 00:08:35,689 Come on. 183 00:08:35,732 --> 00:08:37,038 Let's go back where we belong. 184 00:08:40,171 --> 00:08:41,695 [can rattling] 185 00:08:41,738 --> 00:08:42,696 Goodnight, Jerry. 186 00:08:42,739 --> 00:08:44,306 Oh, Mary. 187 00:08:44,349 --> 00:08:47,396 Mary, would you sit on the dock with me for a while? 188 00:08:57,841 --> 00:08:59,234 [music playing] 189 00:09:01,802 --> 00:09:02,977 Look. 190 00:09:03,020 --> 00:09:05,283 There-- there's the excursion boat. 191 00:09:05,327 --> 00:09:06,546 Can you hear the band playing? 192 00:09:09,287 --> 00:09:13,204 I wish we was on it. 193 00:09:13,248 --> 00:09:14,379 [sigh] 194 00:09:14,423 --> 00:09:15,772 It's swell here tonight, ain't it? 195 00:09:15,816 --> 00:09:16,686 Yeah, swell. 196 00:09:26,653 --> 00:09:29,699 A bit like this in Europe where the big shots go-- you 197 00:09:29,743 --> 00:09:32,049 know, where the dukes and duchesses ride around in them 198 00:09:32,093 --> 00:09:32,876 gondolas. 199 00:09:32,920 --> 00:09:34,356 Oh, you mean Venice. 200 00:09:34,399 --> 00:09:36,010 Yeah, Venice. 201 00:09:36,053 --> 00:09:39,883 I bet they got moonlight there every night in the year. 202 00:09:39,927 --> 00:09:42,799 Yeah. 203 00:09:42,843 --> 00:09:44,322 Can I say something, Mary? 204 00:09:44,366 --> 00:09:48,326 Oh, I never heard you keep quiet. 205 00:09:48,370 --> 00:09:51,939 You got me buffaloed tonight. 206 00:09:51,982 --> 00:09:55,203 You know, last week you was a kid on the block. 207 00:09:55,246 --> 00:09:57,074 Tonight-- I don't know. 208 00:09:57,118 --> 00:09:59,120 I-- I never imagined seeing you in a dump 209 00:09:59,163 --> 00:10:01,644 like the-- like the Club Rio. 210 00:10:01,688 --> 00:10:03,603 What's the matter with my being there? 211 00:10:03,646 --> 00:10:05,082 [sigh] 212 00:10:05,126 --> 00:10:07,694 It would be all right if you was with me, Mary. 213 00:10:07,737 --> 00:10:10,218 But I don't know how to talk to you now. 214 00:10:10,261 --> 00:10:11,611 Something's different. 215 00:10:11,654 --> 00:10:13,874 What's different? 216 00:10:13,917 --> 00:10:17,181 I-- I don't know. 217 00:10:17,225 --> 00:10:18,922 Maybe if your nose was running. 218 00:10:18,966 --> 00:10:20,576 Well, all right. 219 00:10:20,620 --> 00:10:22,404 Suppose it was. 220 00:10:22,447 --> 00:10:25,363 Then I'd ask you to marry me. 221 00:10:25,407 --> 00:10:26,190 [laughs] 222 00:10:27,322 --> 00:10:28,932 Oh, don't laugh at me, Mary. 223 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 I've been feeling all night like somebody's 224 00:10:30,673 --> 00:10:33,110 stepped on me inside. 225 00:10:33,154 --> 00:10:35,547 Oh, I'm not laughing at you, Jerry. 226 00:10:35,591 --> 00:10:39,682 I was just laughing because I'm kind of happy. 227 00:10:39,726 --> 00:10:42,206 I'm going to keep you happy, too. 228 00:10:42,250 --> 00:10:44,861 I'm going to get a job with real pay. 229 00:10:44,905 --> 00:10:48,691 Jerry, will you really try and work steady for a change? 230 00:10:48,735 --> 00:10:50,432 Sure. 231 00:10:50,475 --> 00:10:52,695 Soon I'll be making enough so we can move away from here. 232 00:10:52,739 --> 00:10:54,044 Yeah. 233 00:10:54,088 --> 00:10:55,524 Yeah, if we could save something each week. 234 00:10:55,567 --> 00:10:57,047 You'll have the best that money can buy. 235 00:10:57,091 --> 00:10:58,875 A swell apartment. 236 00:10:58,919 --> 00:11:01,617 Oh, maybe we could have the kind that-- you know, 237 00:11:01,661 --> 00:11:03,314 that they build on top of a roof. 238 00:11:03,358 --> 00:11:05,708 Sure, if that's what you want. 239 00:11:05,752 --> 00:11:08,189 And then maybe we could go to Europe on one of them 240 00:11:08,232 --> 00:11:10,060 big liners that come up the river. 241 00:11:10,104 --> 00:11:11,932 Why, think of it, Jerry! 242 00:11:11,975 --> 00:11:13,629 You and me going to Europe together. 243 00:11:13,673 --> 00:11:16,110 Oh, darling, if you'd only marry me, I could do anything. 244 00:11:16,153 --> 00:11:17,372 The sky is the limit. 245 00:11:17,415 --> 00:11:19,374 I-- I'd get you champagne by the bucket. 246 00:11:19,417 --> 00:11:22,812 And we'd go to Venice, and you'd be Queen America. 247 00:11:22,856 --> 00:11:23,726 [fog horn] 248 00:11:28,339 --> 00:11:30,777 [chattering] 249 00:11:30,820 --> 00:11:32,779 Maybe we could move out of the breeze. 250 00:11:32,822 --> 00:11:33,693 [crying] 251 00:11:33,736 --> 00:11:35,346 Oh, Mary, what is it? 252 00:11:35,390 --> 00:11:37,044 Oh, you're crying! 253 00:11:37,087 --> 00:11:39,046 Aw, Mary, did I stick my foot in it again? 254 00:11:39,089 --> 00:11:39,829 What's the matter? 255 00:11:39,873 --> 00:11:41,222 Oh, stop dreaming. 256 00:11:41,265 --> 00:11:42,832 There's the Venice we'll get. 257 00:11:42,876 --> 00:11:43,790 11th Avenue cherry blossoms. 258 00:11:43,833 --> 00:11:44,747 Smell them. 259 00:11:44,791 --> 00:11:46,140 Oh, sure, I'll marry you. 260 00:11:46,183 --> 00:11:48,055 And we can both sit here in the summertime 261 00:11:48,098 --> 00:11:50,361 and watch our kids swimming in that soup! 262 00:11:50,405 --> 00:11:51,667 Aw, Mary, don't cry. 263 00:11:51,711 --> 00:11:53,669 I can't stand seeing you like this. 264 00:11:53,713 --> 00:11:57,847 COP: And what do you think you're doing? 265 00:11:57,891 --> 00:11:59,283 What does it look like we're doing? 266 00:11:59,327 --> 00:12:01,242 One of them fresh guys, huh? 267 00:12:01,285 --> 00:12:02,852 You're on private property. 268 00:12:02,896 --> 00:12:05,725 And as for what you're doing, well, come on. 269 00:12:05,768 --> 00:12:07,683 Get going. 270 00:12:07,727 --> 00:12:09,163 I'm going home. 271 00:12:09,206 --> 00:12:10,468 Mary. 272 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 Do you think a cop like that would put 273 00:12:12,122 --> 00:12:14,124 his snoot in Wire Arno's face? 274 00:12:17,649 --> 00:12:18,476 [punch] 275 00:12:20,522 --> 00:12:22,872 And the said Jerry Flynn has from time to time 276 00:12:22,916 --> 00:12:25,222 been consorting with known criminals, gamblers, 277 00:12:25,266 --> 00:12:26,397 and former bootleggers. 278 00:12:26,441 --> 00:12:28,269 He has held odd jobs from which he 279 00:12:28,312 --> 00:12:30,358 has inevitably been discharged for brawling 280 00:12:30,401 --> 00:12:31,228 and breach of the peace. 281 00:12:37,321 --> 00:12:40,542 Jerry Flynn, this is a serious charge against you. 282 00:12:40,585 --> 00:12:41,761 Yes, sir. 283 00:12:41,804 --> 00:12:44,328 Assaulting an officer of the law. 284 00:12:44,372 --> 00:12:45,677 Yes, sir. 285 00:12:45,721 --> 00:12:48,419 Haven't you any respect for that uniform? 286 00:12:48,463 --> 00:12:50,770 There's only a man in that uniform. 287 00:12:50,813 --> 00:12:55,078 My boy, that uniform represents 1,000 years of human effort 288 00:12:55,122 --> 00:12:56,819 towards civilization. 289 00:12:56,863 --> 00:12:59,648 It represents society's attempt to make the weak equal 290 00:12:59,691 --> 00:13:01,258 to the strong and the ruthless. 291 00:13:01,302 --> 00:13:02,694 It-- 292 00:13:02,738 --> 00:13:04,392 Why don't you tell it to that flat foot there? 293 00:13:04,435 --> 00:13:05,262 [laughter] 294 00:13:05,306 --> 00:13:06,176 [banging] 295 00:13:06,220 --> 00:13:07,874 Silence in this court. 296 00:13:07,917 --> 00:13:12,182 Must you always be speaking out of turn, you blatherskite? 297 00:13:12,226 --> 00:13:15,446 Jerry, the law says that I can sentence you to three 298 00:13:15,490 --> 00:13:17,492 years in the penitentiary. 299 00:13:17,535 --> 00:13:19,407 Three years. 300 00:13:19,450 --> 00:13:22,192 Now do you think your temper would cool off in that time? 301 00:13:22,236 --> 00:13:23,628 Oh, Your Honor. 302 00:13:23,672 --> 00:13:25,500 May I speak for the lad? 303 00:13:25,543 --> 00:13:27,154 What is it you want to say? 304 00:13:27,197 --> 00:13:30,722 Your Honor, I've been a scrub woman all my life. 305 00:13:30,766 --> 00:13:33,813 On my hands and knees like a camel. 306 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 And bending over the wash pan like that-- well, 307 00:13:35,902 --> 00:13:40,907 you know, Your Honor, me own two children was born dead. 308 00:13:40,950 --> 00:13:44,911 And then my poor husband's time came, and I was alone. 309 00:13:44,954 --> 00:13:49,176 And then Father O'Malley-- God's blessings on his head-- 310 00:13:49,219 --> 00:13:50,873 brought Jerry to me. 311 00:13:50,917 --> 00:13:53,528 And Your Honor, Jerry was so small. 312 00:13:53,571 --> 00:13:56,270 His Reverence carried him in his overcoat pocket. 313 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 [laughs] 314 00:13:57,532 --> 00:13:59,099 And look at him now, Your Honor. 315 00:13:59,142 --> 00:14:03,712 So young and big and handsome and-- maybe with a dash 316 00:14:03,755 --> 00:14:05,583 of your own temper, huh? 317 00:14:05,627 --> 00:14:10,240 And a blood on fire and him in love as he should be. 318 00:14:10,284 --> 00:14:12,068 Now Your Honor, excuse me for talking so much. 319 00:14:15,115 --> 00:14:16,333 Go on. 320 00:14:16,377 --> 00:14:18,858 Maybe you never think, Your Honor-- you 321 00:14:18,901 --> 00:14:23,340 so famous and rich-- what the poor children should do in New 322 00:14:23,384 --> 00:14:24,994 York when they're in love. 323 00:14:25,038 --> 00:14:28,868 Where are they to do them kissing if it ain't in the park 324 00:14:28,911 --> 00:14:32,088 or maybe the railway station just letting on to be 325 00:14:32,132 --> 00:14:35,309 saying goodbye to each other. 326 00:14:35,352 --> 00:14:37,267 And that's all, Your Honor. 327 00:14:37,311 --> 00:14:39,879 Only maybe that's why Jerry smacked the cop. 328 00:14:39,922 --> 00:14:43,534 For being young and hot blooded and in love 329 00:14:43,578 --> 00:14:47,974 and-- and he's all my children rolled in one, Your Honor. 330 00:14:48,017 --> 00:14:51,978 And he's all I have to love in this world these days. 331 00:14:52,021 --> 00:14:55,982 And so maybe, Judge-- maybe you'd excuse him? 332 00:14:59,289 --> 00:15:00,073 You may sit down. 333 00:15:03,554 --> 00:15:05,948 Jerry, what have you to say? 334 00:15:05,992 --> 00:15:08,255 Nothing. 335 00:15:08,298 --> 00:15:09,430 What are you sniffling for? 336 00:15:09,473 --> 00:15:10,866 I thought you were so tough. 337 00:15:10,910 --> 00:15:11,693 Who, me? 338 00:15:11,736 --> 00:15:13,260 I'm not sniffling. 339 00:15:13,303 --> 00:15:15,871 An old woman shouldn't talk like that. 340 00:15:15,915 --> 00:15:18,656 Well, how should she talk? 341 00:15:18,700 --> 00:15:20,789 I don't know. 342 00:15:20,832 --> 00:15:21,485 Bawl me out. 343 00:15:25,359 --> 00:15:28,840 You can handle people who bawl you out, can't you? 344 00:15:28,884 --> 00:15:30,233 Yes, sir. 345 00:15:30,277 --> 00:15:31,408 How about people who don't? 346 00:15:35,630 --> 00:15:38,633 I guess I'm a heel. 347 00:15:38,676 --> 00:15:39,416 Mrs. Flynn. 348 00:15:39,460 --> 00:15:40,287 Yes, sir? 349 00:15:40,330 --> 00:15:41,679 Uh, where do you work? 350 00:15:41,723 --> 00:15:43,986 I'm in the newspaper business, Your Honor. 351 00:15:44,030 --> 00:15:46,902 I scrub floors at the "New York Globe" office. 352 00:15:46,946 --> 00:15:49,122 Oh, pretty good business. 353 00:15:49,165 --> 00:15:51,254 Aren't there some street corners where Jerry could start 354 00:15:51,298 --> 00:15:53,343 in the, uh, newspaper business? 355 00:15:53,387 --> 00:15:55,389 Oh, yes, sir. 356 00:15:55,432 --> 00:15:57,739 There's a legitimate job for you, Jerry. 357 00:15:57,782 --> 00:15:58,783 A tough one. 358 00:15:58,827 --> 00:16:01,134 It's hard to make honesty pay. 359 00:16:01,177 --> 00:16:05,399 Harder than brawling or knocking down policemen. 360 00:16:05,442 --> 00:16:07,967 Next case. 361 00:16:08,010 --> 00:16:08,706 Oh! 362 00:16:13,102 --> 00:16:14,712 "Sun," "Tele," "Journal," "Gazette"! 363 00:16:14,756 --> 00:16:15,931 Read all about it. 364 00:16:15,975 --> 00:16:16,845 Paper. 365 00:16:16,888 --> 00:16:18,934 Here. 366 00:16:18,978 --> 00:16:19,717 Hi-ya boys. 367 00:16:19,761 --> 00:16:20,675 Sports, final-- 368 00:16:20,718 --> 00:16:22,198 Hey, Jerry. 369 00:16:22,242 --> 00:16:23,330 Got a sure thing for you in the second race tomorrow. 370 00:16:23,373 --> 00:16:24,113 Yanks lose. 371 00:16:24,157 --> 00:16:25,810 Dodgers top Reds. 372 00:16:25,854 --> 00:16:27,638 What about a couple of bucks [inaudible]? 373 00:16:27,682 --> 00:16:29,031 Maybe you can get the National City Bank 374 00:16:29,075 --> 00:16:30,380 to advance you four bets each. 375 00:16:30,424 --> 00:16:32,034 Oh, paper, lady? 376 00:16:32,078 --> 00:16:33,427 Listen, Jerry, have a heart, will you? 377 00:16:33,470 --> 00:16:35,646 We've been living off the chewing gum machine. 378 00:16:35,690 --> 00:16:36,996 Yeah, and I got holes in me pocket 379 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 digging for tobacco crumbs. 380 00:16:39,085 --> 00:16:41,609 Say, listen, you mutts, maybe I could use a few of you birds 381 00:16:41,652 --> 00:16:42,784 to help me expand my business. 382 00:16:42,827 --> 00:16:44,264 You mean selling papers? 383 00:16:44,307 --> 00:16:46,396 Get subscriptions and win an egg. 384 00:16:46,440 --> 00:16:47,919 All right. 385 00:16:47,963 --> 00:16:49,051 I'm giving you a chance to make some dough legitimate. 386 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 Now watch me. 387 00:16:50,009 --> 00:16:50,879 Harvard wins! 388 00:16:50,922 --> 00:16:52,228 Read all about it. 389 00:16:52,272 --> 00:16:53,186 Sports final complete. 390 00:16:53,229 --> 00:16:54,013 Harvard wins! 391 00:16:54,056 --> 00:16:54,883 Read all about it. 392 00:16:54,926 --> 00:16:56,189 Sports final complete. 393 00:16:56,232 --> 00:16:57,973 Say, you, what do you mean Harvard wins? 394 00:16:58,017 --> 00:17:00,062 Well, there it is right there, mister. 395 00:17:00,106 --> 00:17:03,370 You want me to read it to you? 396 00:17:03,413 --> 00:17:04,197 [laughs] 397 00:17:05,763 --> 00:17:07,635 I get it. 398 00:17:07,678 --> 00:17:09,245 War declared here! War! 399 00:17:09,289 --> 00:17:10,116 Read about the war! 400 00:17:10,159 --> 00:17:11,247 Yes, sir, war here! 401 00:17:11,291 --> 00:17:12,379 War here! Yes, sir. 402 00:17:12,422 --> 00:17:13,467 Read about the war! 403 00:17:13,510 --> 00:17:14,468 Read about-- 404 00:17:14,511 --> 00:17:16,296 Where's the war? 405 00:17:16,339 --> 00:17:19,429 Police declare war on traffic violators, lady. 406 00:17:19,473 --> 00:17:21,083 [laughs] 407 00:17:21,127 --> 00:17:21,953 Now you see? 408 00:17:21,997 --> 00:17:22,998 What'd I tell you? 409 00:17:23,042 --> 00:17:24,391 Why not make dough legitimate? 410 00:17:24,434 --> 00:17:25,914 Hey, this don't sound bad. 411 00:17:25,957 --> 00:17:27,350 Ah, this is a sissy's racket. 412 00:17:27,394 --> 00:17:29,483 It's a tough job making honesty pay, mister. 413 00:17:29,526 --> 00:17:30,788 I tried it once. 414 00:17:30,832 --> 00:17:32,181 Selling vacuum cleaners. 415 00:17:32,225 --> 00:17:33,878 But my mug scared the customers off. 416 00:17:33,922 --> 00:17:35,097 Aw, Lefty, with a pan like yours, 417 00:17:35,141 --> 00:17:36,359 you ought to scare them into buying. 418 00:17:36,403 --> 00:17:37,969 Aw. 419 00:17:38,013 --> 00:17:39,145 Sure, make them think they're buying cheap life insurance. 420 00:17:39,188 --> 00:17:40,755 Go ahead. 421 00:17:40,798 --> 00:17:42,322 Want a paper, mister? 422 00:17:42,365 --> 00:17:43,888 No, thanks. 423 00:17:43,932 --> 00:17:44,585 You want a paper. 424 00:17:47,501 --> 00:17:48,241 I want a paper. 425 00:17:51,374 --> 00:17:52,767 [yelling] 426 00:17:55,074 --> 00:17:55,813 Hey. 427 00:17:55,857 --> 00:17:57,380 Keep it legitimate. 428 00:17:57,424 --> 00:17:58,381 Paper? 429 00:17:58,425 --> 00:17:59,382 [yelling] 430 00:17:59,426 --> 00:18:00,905 Paper! 431 00:18:00,949 --> 00:18:02,472 Here, here. Let's go. 432 00:18:02,516 --> 00:18:03,212 [yelling] 433 00:18:12,439 --> 00:18:13,962 It's $50, sir. 434 00:18:14,005 --> 00:18:16,530 How much down? 435 00:18:16,573 --> 00:18:18,967 On our new deferred payment plan, that would be, 436 00:18:19,010 --> 00:18:20,882 uh, $5 down and $0.50 a week. 437 00:18:20,925 --> 00:18:21,665 That's not bad. 438 00:18:21,709 --> 00:18:23,145 Mhm. 439 00:18:23,189 --> 00:18:27,671 You'd have it all paid for in just, uh, 90 weeks. 440 00:18:27,715 --> 00:18:30,370 OK. 441 00:18:30,413 --> 00:18:34,113 At least I should see me own daughter leaving the threshold. 442 00:18:34,156 --> 00:18:36,941 After all I've done for you. 443 00:18:36,985 --> 00:18:38,769 And what have you ever done for her? 444 00:18:38,813 --> 00:18:40,423 [baby crying] 445 00:18:40,467 --> 00:18:43,470 Every job she's ever had, you've queered with your boozing. 446 00:18:43,513 --> 00:18:45,298 And every dollar she's ever made, 447 00:18:45,341 --> 00:18:48,170 you've washed it down your throat. 448 00:18:48,214 --> 00:18:50,564 You're turning against me, too. 449 00:18:50,607 --> 00:18:52,783 Everybody is against me. 450 00:18:52,827 --> 00:18:55,525 Me, that kept the roof over your head. 451 00:18:55,569 --> 00:18:58,180 Me, that had only half a kidney in me body. 452 00:18:58,224 --> 00:18:59,442 [knocking] 453 00:18:59,486 --> 00:19:00,400 Who is it? 454 00:19:00,443 --> 00:19:01,836 JERRY: It's me, Jerry. 455 00:19:01,879 --> 00:19:06,319 Uh, Marthy, children, come along. 456 00:19:06,362 --> 00:19:07,189 Come, darling. 457 00:19:10,236 --> 00:19:12,977 Are you going to sit there and make a circus out of yourself 458 00:19:13,021 --> 00:19:14,849 in front of him? 459 00:19:14,892 --> 00:19:15,632 Here. 460 00:19:15,676 --> 00:19:16,372 You forgot this. 461 00:19:23,249 --> 00:19:23,945 Evening, Mary. 462 00:19:26,817 --> 00:19:28,602 Did you hear him? 463 00:19:28,645 --> 00:19:29,777 Hm? 464 00:19:29,820 --> 00:19:31,387 Oh, usual Saturday night stew, huh? 465 00:19:31,431 --> 00:19:32,345 Well, never mind. 466 00:19:32,388 --> 00:19:33,824 I got plenty to tell you. 467 00:19:33,868 --> 00:19:35,261 [car horn] 468 00:19:35,304 --> 00:19:37,219 I got things to tell you, Jerry. 469 00:19:37,263 --> 00:19:38,481 Yeah, but first give me your hand. 470 00:19:38,525 --> 00:19:39,265 Listen. 471 00:19:39,308 --> 00:19:40,353 Turn your head away. 472 00:19:40,396 --> 00:19:41,180 [car horn] 473 00:19:43,051 --> 00:19:45,967 Don't be so nervous. 474 00:19:46,010 --> 00:19:50,232 Jerry, I decided that I gotta get away from here. 475 00:19:50,276 --> 00:19:53,844 And so you will with me. 476 00:19:53,888 --> 00:19:56,151 You make it so tough, Jerry. 477 00:19:56,195 --> 00:19:57,500 Oh, what's the matter? 478 00:19:57,544 --> 00:20:00,068 You-- you haven't said anything about that. 479 00:20:00,111 --> 00:20:01,330 [car horn] 480 00:20:01,374 --> 00:20:02,244 Yeah. 481 00:20:02,288 --> 00:20:04,028 Yeah, it's swell, but-- 482 00:20:04,072 --> 00:20:07,249 Remember how you admired 'em that night in the window? 483 00:20:07,293 --> 00:20:08,990 You shouldn't have bought it. 484 00:20:09,033 --> 00:20:11,253 I'm going to buy you the earth and everything on it. 485 00:20:11,297 --> 00:20:14,648 Aw, Mary, for you-- well, the sky is the limit. 486 00:20:14,691 --> 00:20:16,389 Of course, I'm not taking much now, 487 00:20:16,432 --> 00:20:19,174 but it's a start towards all them things we talked about. 488 00:20:19,218 --> 00:20:21,132 You've had jobs before. 489 00:20:21,176 --> 00:20:22,351 Yeah, I know, but-- 490 00:20:22,395 --> 00:20:23,787 Jerry. 491 00:20:23,831 --> 00:20:25,398 What? 492 00:20:25,441 --> 00:20:26,790 I'm leaving here. 493 00:20:26,834 --> 00:20:29,402 JERRY: Well, sure, you are. 494 00:20:29,445 --> 00:20:33,449 And I'm leaving you. 495 00:20:33,493 --> 00:20:35,234 What are you talking about? 496 00:20:35,277 --> 00:20:37,758 I'm getting out of here. 497 00:20:37,801 --> 00:20:38,759 Where are you going? 498 00:20:38,802 --> 00:20:39,977 I told you where I'm going. 499 00:20:40,021 --> 00:20:40,804 I'm getting out of here. 500 00:20:40,848 --> 00:20:42,328 Wait a minute. 501 00:20:42,371 --> 00:20:43,459 Step on that horn. 502 00:20:43,503 --> 00:20:44,678 [car horn] 503 00:20:50,553 --> 00:20:53,382 Oh, so that's the ticket. 504 00:20:53,426 --> 00:20:57,821 Well, I suppose maybe you think you 505 00:20:57,865 --> 00:20:59,127 got something better to offer. 506 00:20:59,170 --> 00:21:01,260 Like what my old man gave her. 507 00:21:01,303 --> 00:21:04,654 A houseful of kids and a dump like this to bring them up in. 508 00:21:04,698 --> 00:21:05,438 Oh, yeah. 509 00:21:05,481 --> 00:21:06,308 Yeah, I know. 510 00:21:06,352 --> 00:21:07,135 We're different. 511 00:21:07,178 --> 00:21:08,484 We're in love. 512 00:21:08,528 --> 00:21:09,398 But so were they. 513 00:21:09,442 --> 00:21:10,269 Don't you see? 514 00:21:10,312 --> 00:21:12,401 So were they! 515 00:21:12,445 --> 00:21:15,012 But that-- that night on the dock. 516 00:21:15,056 --> 00:21:16,884 All the plans we made and-- 517 00:21:16,927 --> 00:21:19,234 Yeah, and what'd you do? 518 00:21:19,278 --> 00:21:21,584 Slugged a cop and-- and got pulled in for it. 519 00:21:21,628 --> 00:21:22,977 And that's the way it's always been. 520 00:21:23,020 --> 00:21:24,848 You're talking about what a great guy you are 521 00:21:24,892 --> 00:21:26,894 and never doing nothing to back it up. 522 00:21:26,937 --> 00:21:28,983 And me listening, trying to believe, 523 00:21:29,026 --> 00:21:31,594 thinking that maybe next time things would be different. 524 00:21:31,638 --> 00:21:35,163 Oh, I know now. 525 00:21:35,206 --> 00:21:38,645 This is where you live, and this is where you'll always live. 526 00:21:38,688 --> 00:21:41,561 You're on 11th Avenue. 527 00:21:41,604 --> 00:21:44,825 Well, maybe that's heaven for you, but not for me. 528 00:21:44,868 --> 00:21:45,652 [car horn] 529 00:21:46,740 --> 00:21:47,567 There's your master's voice. 530 00:21:57,707 --> 00:21:58,926 Jerry. 531 00:21:58,969 --> 00:21:59,970 Jerry, maybe-- 532 00:22:00,014 --> 00:22:01,015 Well, what are you waiting for? 533 00:22:01,058 --> 00:22:02,321 You want me to carry your bag? 534 00:22:08,805 --> 00:22:09,632 [door closing] 535 00:22:11,678 --> 00:22:12,505 [car horn] 536 00:22:23,037 --> 00:22:23,951 Read all about it. Paper. 537 00:22:23,994 --> 00:22:25,039 Paper. 538 00:22:25,082 --> 00:22:25,953 How you doing, Pussy? 539 00:22:25,996 --> 00:22:27,215 Swell. 540 00:22:27,258 --> 00:22:29,086 50 "Tele"s, 50 "Journals," 30 "Sun"s. 541 00:22:29,130 --> 00:22:30,349 What's the matter with the Gazettes? 542 00:22:30,392 --> 00:22:31,698 Well, get going on them anyway. 543 00:22:31,741 --> 00:22:32,916 We've got to double the take. 544 00:22:32,960 --> 00:22:35,179 Right Come read the paper here! 545 00:22:44,363 --> 00:22:45,538 How's the take, Lefty? 546 00:22:45,581 --> 00:22:46,974 Everything's OK but them "Gazettes." 547 00:22:47,017 --> 00:22:49,368 The circulating guy was around here complaining. 548 00:22:49,411 --> 00:22:50,891 He's complaining? 549 00:22:50,934 --> 00:22:52,719 Well, I'd like to tell him a few things about that sheet. 550 00:22:52,762 --> 00:22:55,025 Yeah, but maybe they wouldn't listen. 551 00:22:55,069 --> 00:22:57,027 Oh, wouldn't they? 552 00:22:57,071 --> 00:22:59,508 Come and get your paper here, folks! 553 00:22:59,552 --> 00:23:01,510 As owner of "The Gazette"-- 554 00:23:01,554 --> 00:23:02,468 MAN: Just a minute here! 555 00:23:02,511 --> 00:23:03,469 Now wait a minute. 556 00:23:03,512 --> 00:23:04,470 You can't go in there. 557 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 Just come back here. 558 00:23:06,036 --> 00:23:07,473 What is the meaning of this? 559 00:23:07,516 --> 00:23:09,866 I'm Flynn of Flynn Distributing Enterprises. 560 00:23:09,910 --> 00:23:11,433 I'm sorry, Mr. Poliver, but this goof 561 00:23:11,477 --> 00:23:13,000 pushed right through my office. 562 00:23:13,043 --> 00:23:15,350 Says he wants to tell us what's wrong with our paper. 563 00:23:15,394 --> 00:23:16,307 Come on, you. 564 00:23:16,351 --> 00:23:17,787 Wait a minute. 565 00:23:17,831 --> 00:23:18,701 You the owner of this rag? 566 00:23:18,745 --> 00:23:19,746 No, he is. 567 00:23:19,789 --> 00:23:21,878 I'm only the Managing Editor. 568 00:23:21,922 --> 00:23:23,314 Well, I've built up a big business, see? 569 00:23:23,358 --> 00:23:24,664 And it's going to be bigger. 570 00:23:24,707 --> 00:23:26,970 But handling your paper doesn't help it any. 571 00:23:27,014 --> 00:23:28,711 Suppose you tell us what's wrong with our sheet, 572 00:23:28,755 --> 00:23:30,104 Mr. Flynn. -Sure. 573 00:23:30,147 --> 00:23:30,887 Can you take it? 574 00:23:30,931 --> 00:23:32,280 Why not? 575 00:23:32,323 --> 00:23:33,934 At present, it's so respectable, it smells. 576 00:23:33,977 --> 00:23:36,110 Now, Mr. Dukes. 577 00:23:36,153 --> 00:23:37,154 What's your circulation? 578 00:23:37,198 --> 00:23:39,592 Oh, roughly about, uh, 300,000. 579 00:23:39,635 --> 00:23:40,810 In the East River. 580 00:23:40,854 --> 00:23:42,116 I beg your pardon. 581 00:23:42,159 --> 00:23:43,944 That's where they chuck 'em. 582 00:23:43,987 --> 00:23:45,685 Well, I've got a proposition. 583 00:23:45,728 --> 00:23:47,295 Let this guy turn loose and talk dough to me, 584 00:23:47,338 --> 00:23:50,124 and I'll guarantee you over a million in a year. 585 00:23:50,167 --> 00:23:51,299 How? 586 00:23:51,342 --> 00:23:52,909 Murder a day with a woman in it. 587 00:23:52,953 --> 00:23:54,650 Well, what's the public interested in? 588 00:23:54,694 --> 00:23:55,695 Stuffed shirts in trouble. 589 00:23:55,738 --> 00:23:57,523 Beautiful girls in trouble. 590 00:23:57,566 --> 00:23:59,873 Hangings, fire, and [inaudible]! 591 00:23:59,916 --> 00:24:03,485 But what about the moral tone of the paper? 592 00:24:03,529 --> 00:24:05,052 So run a sermon every Saturday. 593 00:24:05,095 --> 00:24:06,401 Well, can you do it? 594 00:24:06,445 --> 00:24:08,055 I can print it in blood if they'll let me. 595 00:24:08,098 --> 00:24:09,752 What do you want? 596 00:24:09,796 --> 00:24:12,712 $1 a month for every copy I add to your present circulation. 597 00:24:12,755 --> 00:24:14,757 What do you say, Mr. Poliver? 598 00:24:14,801 --> 00:24:18,021 Well, if Mr. Flynn shows us he can 599 00:24:18,065 --> 00:24:20,546 increase the sale of the paper, then 600 00:24:20,589 --> 00:24:23,636 we can talk about a contract. 601 00:24:23,679 --> 00:24:24,898 You speculate, Flynn? 602 00:24:24,941 --> 00:24:27,204 What do you say, Lockjaw? 603 00:24:27,248 --> 00:24:28,728 Will these kids pay the hospital bills? 604 00:24:32,383 --> 00:24:35,299 Now Mr. Dukes, about this sermon every Saturday-- I 605 00:24:35,343 --> 00:24:36,866 think we should feature it on-- 606 00:24:36,910 --> 00:24:38,215 Lockjaw, I want you to round up all the out of work mugs 607 00:24:38,259 --> 00:24:39,869 you can lay your hands on. -Yeah? 608 00:24:39,913 --> 00:24:41,305 We're going to spread out all over town. 609 00:24:41,349 --> 00:24:43,786 Gee. 610 00:24:43,830 --> 00:24:45,222 [music playing] 611 00:25:18,778 --> 00:25:21,694 Hey, read all about it. 612 00:25:21,737 --> 00:25:23,609 [yelling] 613 00:25:28,309 --> 00:25:29,702 Congratulations, Mr. Flynn. 614 00:25:29,745 --> 00:25:31,704 Here's your contract. 615 00:25:31,747 --> 00:25:32,618 Good work, Flynn. 616 00:25:37,710 --> 00:25:39,407 How do you do, Mr. Flynn? 617 00:25:39,450 --> 00:25:42,584 Now according to this contract, we'll extend your credit to, 618 00:25:42,628 --> 00:25:46,936 shall we say, uh, $60,000? 619 00:25:46,980 --> 00:25:47,937 Office equipment? 620 00:25:47,981 --> 00:25:49,373 At once, Mr. Flynn. 621 00:25:49,417 --> 00:25:52,028 Gladly, Mr. Flynn, if you'll just sign for it. 622 00:25:52,072 --> 00:25:54,553 And where should we deliver there? 623 00:25:54,596 --> 00:25:55,771 Certainly, Mr. Flynn. 624 00:25:55,815 --> 00:25:56,642 The fastest motor trucks on the market. 625 00:25:59,732 --> 00:26:01,603 [music playing] 626 00:26:15,574 --> 00:26:16,531 Hello. 627 00:26:16,575 --> 00:26:18,489 Yeah, this is Flynn. 628 00:26:18,533 --> 00:26:19,969 OK, beyond the dough. 629 00:26:20,013 --> 00:26:23,451 Send the papers up to my office. 630 00:26:23,494 --> 00:26:24,626 [ringing] Here. 631 00:26:24,670 --> 00:26:25,627 Who's that? Hello? 632 00:26:25,671 --> 00:26:26,410 Hello! 633 00:26:26,454 --> 00:26:27,411 Oh. 634 00:26:27,455 --> 00:26:28,630 Yeah. 635 00:26:28,674 --> 00:26:29,849 She can't come without her sister? 636 00:26:29,892 --> 00:26:30,893 What's her sister look like? 637 00:26:30,937 --> 00:26:33,417 OK, bring them both up. 638 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 [groan] 639 00:26:34,418 --> 00:26:35,506 What's that? 640 00:26:35,550 --> 00:26:36,246 Uh, [french]. 641 00:26:38,814 --> 00:26:40,511 Aw, give me the lowdown, will you? 642 00:26:40,555 --> 00:26:41,469 [ringing] 643 00:26:41,512 --> 00:26:42,862 [french]. 644 00:26:42,905 --> 00:26:44,820 It tastes like fish to me. 645 00:26:44,864 --> 00:26:46,561 Jerry, you got the ferry terminal. 646 00:26:46,605 --> 00:26:47,344 Yeah? 647 00:26:47,388 --> 00:26:48,345 What's the rent? 648 00:26:48,389 --> 00:26:49,303 OK, it's a deal. 649 00:26:49,346 --> 00:26:50,826 It's a dame. 650 00:26:50,870 --> 00:26:52,045 Yeah, tell her to come if she ain't got clubbed feet. 651 00:26:52,088 --> 00:26:53,133 Have you got clubbed feet? 652 00:26:53,176 --> 00:26:53,916 [laughter] 653 00:26:53,960 --> 00:26:54,830 Hello, Jerry. 654 00:26:54,874 --> 00:26:55,657 Hi-ya, Jerry. 655 00:26:55,701 --> 00:26:56,484 Hi. 656 00:26:56,527 --> 00:26:57,398 Hey, madame. 657 00:26:57,441 --> 00:26:58,878 Oh, where's the bar? 658 00:26:58,921 --> 00:26:59,879 That's an idea, baby. 659 00:26:59,922 --> 00:27:02,708 Come on! 660 00:27:02,751 --> 00:27:04,187 Jerry, this is Peggy. 661 00:27:04,231 --> 00:27:05,058 How do you do? 662 00:27:05,101 --> 00:27:05,885 This is Dolly. 663 00:27:05,928 --> 00:27:06,886 And this is Maizie. 664 00:27:06,929 --> 00:27:07,756 Hi-ya, Jerry. 665 00:27:07,800 --> 00:27:08,714 How do you do? 666 00:27:08,757 --> 00:27:10,541 Swell joint you have here. 667 00:27:10,585 --> 00:27:11,673 Very disting-way. 668 00:27:11,717 --> 00:27:13,240 Say, how about a dance, big boy? 669 00:27:13,283 --> 00:27:15,068 Oh, but this is ours, isn't it? 670 00:27:15,111 --> 00:27:16,112 Hey, wait a minute. 671 00:27:16,156 --> 00:27:17,331 -You're with me. -OK. 672 00:27:17,374 --> 00:27:18,419 Say, how about you and I, baby? 673 00:27:18,462 --> 00:27:19,725 I'd rather eat. 674 00:27:22,728 --> 00:27:24,120 [music playing] 675 00:27:24,164 --> 00:27:26,035 I bet you get lonesome sometimes. 676 00:27:26,079 --> 00:27:27,689 What makes you think so? 677 00:27:27,733 --> 00:27:30,692 Oh, all those beautiful things in there and nobody 678 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 to share them with you. 679 00:27:32,389 --> 00:27:36,089 I bet you could be awfully sweet to a girl, Mr. Lonesome. 680 00:27:36,132 --> 00:27:38,004 Hey, where are you getting that lonesome stuff? 681 00:27:38,047 --> 00:27:39,701 Haven't I got everything up here? 682 00:27:39,745 --> 00:27:41,311 Look down there. 683 00:27:41,355 --> 00:27:45,098 50 stories up above those mugs on top of the world. 684 00:27:45,141 --> 00:27:48,101 Yeah, sure. 685 00:27:48,144 --> 00:27:50,059 You're wonderful. 686 00:27:50,103 --> 00:27:51,582 Oh, Mr. Flynn. 687 00:27:51,626 --> 00:27:54,020 Uh, Pomelli is my name. 688 00:27:54,063 --> 00:27:56,283 Marshall T Pomelli. 689 00:27:56,326 --> 00:27:57,588 Hey, how'd you get in here? 690 00:27:57,632 --> 00:27:59,634 I've come to collect on the wristwatch. 691 00:27:59,678 --> 00:28:02,376 I've been trying to see you for 40 weeks. 692 00:28:02,419 --> 00:28:05,596 And if I don't collect, they'll fire me. 693 00:28:05,640 --> 00:28:08,077 40 weeks, huh? 694 00:28:08,121 --> 00:28:09,078 It's OK. 695 00:28:09,122 --> 00:28:10,819 Here. 696 00:28:10,863 --> 00:28:11,690 Thank you. 697 00:28:11,733 --> 00:28:13,039 God bless you. 698 00:28:13,082 --> 00:28:14,475 Here's your receipt. 699 00:28:14,518 --> 00:28:16,129 Good night, Mr. Flynn. 700 00:28:16,172 --> 00:28:18,131 Thank you! 701 00:28:18,174 --> 00:28:19,132 Come on, Mr. Flynn. 702 00:28:19,175 --> 00:28:20,481 Join the party. 703 00:28:20,524 --> 00:28:23,789 What are you so sad about, sugar? 704 00:28:23,832 --> 00:28:27,618 Poor little rich boy got troubles? 705 00:28:27,662 --> 00:28:31,187 How can a guy have troubles in a joint like this? 706 00:28:31,231 --> 00:28:32,406 Baloney! 707 00:28:32,449 --> 00:28:33,886 Maybe he's got spiritual troubles. 708 00:28:33,929 --> 00:28:35,539 Yeah, well, run along inside, will you? 709 00:28:35,583 --> 00:28:36,323 No, really? 710 00:28:36,366 --> 00:28:37,716 Run along! 711 00:28:37,759 --> 00:28:38,629 You, too. 712 00:28:41,676 --> 00:28:43,504 [music playing] 713 00:28:55,429 --> 00:28:57,344 Hello. 714 00:28:57,387 --> 00:29:00,782 Hello, Madison. 715 00:29:00,826 --> 00:29:03,132 What's he doing to keep up a front? 716 00:29:03,176 --> 00:29:04,394 He's doing it on me. 717 00:29:04,438 --> 00:29:06,657 I have enough personal notes of his 718 00:29:06,701 --> 00:29:11,880 to take his house, his horses, his moustache if he had one. 719 00:29:11,924 --> 00:29:13,186 Look. 720 00:29:13,229 --> 00:29:14,883 If they don't stop playing that music, 721 00:29:14,927 --> 00:29:18,757 I'm going to throw that at the guy who's waving the stick. 722 00:29:18,800 --> 00:29:20,149 Yes, mademoiselle. 723 00:29:20,193 --> 00:29:21,194 Listen, you. 724 00:29:21,237 --> 00:29:23,022 Get this, and get it straight. 725 00:29:23,065 --> 00:29:26,025 You boys have got to pay off on a longshot once a week 726 00:29:26,068 --> 00:29:27,809 so I can advertise it and keep them putting 727 00:29:27,853 --> 00:29:31,030 their money on the line. 728 00:29:31,073 --> 00:29:32,553 When you hear the tone-- 729 00:29:32,596 --> 00:29:33,989 Oh, uh, waiter. 730 00:29:34,033 --> 00:29:35,991 WAITER: Yes, Mr. Arno? 731 00:29:36,035 --> 00:29:37,993 Don't you see the lady's glass is empty? 732 00:29:38,037 --> 00:29:38,994 Oh, mine? 733 00:29:39,038 --> 00:29:39,995 Am I still here? 734 00:29:40,039 --> 00:29:42,955 I am sorry, Mr. Arno. 735 00:29:42,998 --> 00:29:44,478 Why don't you dance, Mary? 736 00:29:44,521 --> 00:29:46,393 Oh, I ain't got the time. 737 00:29:49,526 --> 00:29:55,010 Say, can't you get 'em to change that music? 738 00:29:55,054 --> 00:29:58,187 ARNO: Oh, you are taking life too serious. 739 00:29:58,231 --> 00:29:59,493 I only got one. 740 00:29:59,536 --> 00:30:01,060 ARNO: Yes, but you've got everything. 741 00:30:01,103 --> 00:30:04,977 Everything you want, haven't you? 742 00:30:05,020 --> 00:30:05,934 Yeah. 743 00:30:05,978 --> 00:30:07,893 Yeah, I got everything. 744 00:30:07,936 --> 00:30:09,851 Everything I want. 745 00:30:09,895 --> 00:30:12,811 MAN: Say, ain't it the truth Cheer up, kid. 746 00:30:12,854 --> 00:30:15,291 You're sitting pretty. 747 00:30:15,335 --> 00:30:16,249 Yeah. 748 00:30:16,292 --> 00:30:17,946 Yeah, that's right. 749 00:30:17,990 --> 00:30:19,861 I'm sitting pretty. 750 00:30:19,905 --> 00:30:24,344 I got rings on my fingers and bells on my-- oh, 751 00:30:24,387 --> 00:30:27,782 I got bells in my head! 752 00:30:27,826 --> 00:30:31,220 Aw, take me out of this dump, will you? 753 00:30:31,264 --> 00:30:32,743 Take me out! 754 00:30:32,787 --> 00:30:36,660 I told you to stop playing that music! 755 00:30:36,704 --> 00:30:38,053 [crash] 756 00:30:39,141 --> 00:30:40,099 [crying] 757 00:30:40,142 --> 00:30:41,622 One more drink before we go. 758 00:30:41,665 --> 00:30:42,579 Ah, come on. 759 00:30:42,623 --> 00:30:44,190 You've had enough. -Oh. 760 00:30:44,233 --> 00:30:45,539 -Goodnight, toots. -Goodnight. 761 00:30:45,582 --> 00:30:47,019 -Say goodnight to the boss. -I will. 762 00:30:47,062 --> 00:30:47,976 -Goodnight. -Goodnight. 763 00:30:48,020 --> 00:30:48,890 See you in church. 764 00:30:56,419 --> 00:30:58,900 It was a grand sermon. 765 00:30:58,944 --> 00:31:01,033 Oh, and a good dinner, Nora. 766 00:31:01,076 --> 00:31:02,382 Oh. 767 00:31:02,425 --> 00:31:04,950 Now make yourself easy, lad. 768 00:31:04,993 --> 00:31:05,776 Take your coat off. 769 00:31:10,738 --> 00:31:13,436 Here, Nora. 770 00:31:13,480 --> 00:31:16,265 Thank you, dear. 771 00:31:16,309 --> 00:31:19,703 It's a waste of money giving it to you. 772 00:31:19,747 --> 00:31:20,922 Why don't you use it? 773 00:31:20,966 --> 00:31:23,229 Get yourself a fine house, servants. 774 00:31:23,272 --> 00:31:24,883 Servants. 775 00:31:24,926 --> 00:31:28,234 Now what would the likes of me be doing with servants? 776 00:31:28,277 --> 00:31:29,148 No, Jerry. 777 00:31:29,191 --> 00:31:30,758 This is my home. 778 00:31:30,801 --> 00:31:34,327 And yours, too, whenever you need it, lad. 779 00:31:34,370 --> 00:31:37,504 I could fix you up swell in my penthouse. 780 00:31:37,547 --> 00:31:39,941 May I break my foot if ever I cross 781 00:31:39,985 --> 00:31:43,423 your threshold while the perfumed water of sinful women 782 00:31:43,466 --> 00:31:44,946 smells it up. 783 00:31:44,990 --> 00:31:47,862 Your work days' sins are your own. 784 00:31:47,906 --> 00:31:51,822 Your Sundays, you'll spend here with me. 785 00:31:51,866 --> 00:31:52,519 Yes, Nora. 786 00:32:01,310 --> 00:32:03,878 You're very successful, aren't you, lad? 787 00:32:03,922 --> 00:32:05,053 It's like magic, Nora. 788 00:32:05,097 --> 00:32:08,317 I got the town by the ears. 789 00:32:08,361 --> 00:32:09,710 You got everything you want. 790 00:32:09,753 --> 00:32:11,059 Oh, you know me. 791 00:32:11,103 --> 00:32:12,495 The sky's the limit. 792 00:32:12,539 --> 00:32:16,282 Oh, and that's the way I like to hear you talk. 793 00:32:16,325 --> 00:32:16,978 Yeah. 794 00:32:20,416 --> 00:32:24,464 NORA: Are you still grieving about her? 795 00:32:24,507 --> 00:32:26,205 Oh, I'm not even thinking about her. 796 00:32:26,248 --> 00:32:27,423 Well, she's nothing in my life. 797 00:32:27,467 --> 00:32:28,468 Nothing. 798 00:32:28,511 --> 00:32:30,949 BOY: "Wire Arno's Racing News." 799 00:32:30,992 --> 00:32:32,602 First race coming up. 800 00:32:32,646 --> 00:32:34,996 BOY: Get your red hot tip. "Wire Arno's Racing News" here. 801 00:32:35,040 --> 00:32:38,304 Get your red hot tips here. "Wire Arno's Racing News." 802 00:32:38,347 --> 00:32:41,568 Get your red hot tips. 803 00:32:41,611 --> 00:32:44,049 Get yourself ready to clean up a fortune, everybody. 804 00:32:44,092 --> 00:32:46,921 Will my Jerry put a bet on an itty-bitty horse 805 00:32:46,965 --> 00:32:48,531 for his little Dolly? 806 00:32:48,575 --> 00:32:49,315 Sure, kid. 807 00:32:49,358 --> 00:32:50,098 Name your nag. 808 00:32:50,142 --> 00:32:51,970 The sky's the limit. 809 00:32:52,013 --> 00:32:54,233 WOMAN: Oh, well, I want to bet on the horse 810 00:32:54,276 --> 00:32:55,669 that's going to win. 811 00:32:55,712 --> 00:32:57,192 Do you want to make a teeny weensy bet, snookums? 812 00:32:57,236 --> 00:32:58,889 I want to bet on the jockey in the pink shirt. 813 00:32:58,933 --> 00:33:00,021 Oh, Pinkie Pie. 814 00:33:00,065 --> 00:33:02,545 Yes, yes, and I would, too. 815 00:33:02,589 --> 00:33:05,766 JERRY: Oh, uh, better get going with that champagne, Lefty. 816 00:33:05,809 --> 00:33:06,985 LEFTY: All right, Jerry. 817 00:33:07,028 --> 00:33:08,247 JERRY: Anything else you want, baby? 818 00:33:08,290 --> 00:33:10,423 Remember, nothing's too good for you. 819 00:33:10,466 --> 00:33:12,338 [cheers] 820 00:33:30,443 --> 00:33:31,618 Mary. 821 00:33:31,661 --> 00:33:32,314 Jerry. 822 00:33:36,405 --> 00:33:38,277 [cheers] 823 00:33:50,158 --> 00:33:50,985 He's a few thousand clear. 824 00:34:01,300 --> 00:34:03,215 So this is where you live. 825 00:34:03,258 --> 00:34:06,696 Yeah, this is the dump. 826 00:34:06,740 --> 00:34:10,048 And I can spit down on top hats all day long. 827 00:34:10,091 --> 00:34:12,702 Oh, it must make you proud-- all this by yourself. 828 00:34:12,746 --> 00:34:13,486 Mhm. 829 00:34:13,529 --> 00:34:15,096 By myself. 830 00:34:15,140 --> 00:34:16,097 Well, not quite. 831 00:34:16,141 --> 00:34:17,403 What do you mean? 832 00:34:17,446 --> 00:34:19,535 Oh, there's Nora, for instance. 833 00:34:19,579 --> 00:34:20,232 Yes, there's Nora. 834 00:34:23,800 --> 00:34:27,108 It was a nice night, Jerry. 835 00:34:27,152 --> 00:34:29,241 I'm glad you gave it to me. 836 00:34:29,284 --> 00:34:30,764 Yeah. 837 00:34:30,807 --> 00:34:33,288 Uh-huh. 838 00:34:33,332 --> 00:34:34,376 What are you looking at? 839 00:34:37,336 --> 00:34:38,511 Take a squint down there. 840 00:34:51,524 --> 00:34:53,003 Mary. 841 00:34:53,047 --> 00:34:54,962 I think I'll be going. 842 00:34:55,005 --> 00:34:56,572 I don't belong here. 843 00:34:56,616 --> 00:35:00,098 Where do you belong then? 844 00:35:00,141 --> 00:35:00,881 [sigh] 845 00:35:02,796 --> 00:35:04,580 It's been so long. 846 00:35:18,464 --> 00:35:19,813 [ticking] 847 00:35:22,381 --> 00:35:24,034 Oh, Jerry, forgive me. 848 00:35:24,078 --> 00:35:25,210 I love you so. 849 00:35:25,253 --> 00:35:27,690 You've got to forgive me. 850 00:35:27,734 --> 00:35:29,692 Yeah. 851 00:35:29,736 --> 00:35:32,173 Yeah, sure, I'll forgive you. 852 00:35:32,217 --> 00:35:33,696 Oh. 853 00:35:33,740 --> 00:35:35,916 Don't look at me like that. 854 00:35:36,612 --> 00:35:37,657 Oh, Jerry, I-- 855 00:35:57,764 --> 00:35:59,069 Jerry. 856 00:35:59,679 --> 00:36:01,159 What? 857 00:36:01,202 --> 00:36:03,770 Will you talk to me? 858 00:36:03,813 --> 00:36:06,773 What is there to talk about? 859 00:36:06,816 --> 00:36:09,732 Us. 860 00:36:09,776 --> 00:36:13,171 What is there to say? 861 00:36:13,214 --> 00:36:16,783 What do you want, Jerry? 862 00:36:16,826 --> 00:36:17,566 [sigh] 863 00:36:17,610 --> 00:36:19,002 I don't know. 864 00:36:22,049 --> 00:36:23,398 Oh, Mary, I-- 865 00:36:28,447 --> 00:36:29,970 Words are hard, aren't they, Jerry? 866 00:36:36,237 --> 00:36:39,762 Did you-- did you do that to him? 867 00:36:39,806 --> 00:36:41,242 Do what? 868 00:36:41,286 --> 00:36:42,939 Stroke his hair. 869 00:36:42,983 --> 00:36:44,376 Oh. 870 00:36:44,419 --> 00:36:46,204 Well, did you? 871 00:36:46,247 --> 00:36:47,988 But that's all over now, Jerry. 872 00:36:48,031 --> 00:36:49,772 Well, why do you stall? 873 00:36:49,816 --> 00:36:51,557 Did you tell him that you loved him? 874 00:36:51,600 --> 00:36:53,211 No. 875 00:36:53,254 --> 00:36:54,342 No. 876 00:36:54,386 --> 00:36:56,779 Well, when did he first kiss you? 877 00:36:56,823 --> 00:36:58,520 Jerry, will you quit torturing yourself? 878 00:36:58,564 --> 00:36:59,565 Quit torturing you, you mean. 879 00:36:59,608 --> 00:37:01,219 Oh, it doesn't matter about me. 880 00:37:01,262 --> 00:37:02,655 That's all that does matter. 881 00:37:02,698 --> 00:37:04,004 His hands are on you. 882 00:37:04,047 --> 00:37:05,353 I can see his kiss on your lips. 883 00:37:05,397 --> 00:37:06,876 Will you stop? 884 00:37:06,920 --> 00:37:09,183 You know what you're doing and what you're saying? 885 00:37:09,227 --> 00:37:10,663 I know what I'm saying. 886 00:37:10,706 --> 00:37:12,665 I know what I want to say and what I want to do. 887 00:37:12,708 --> 00:37:15,233 I want to take you in my arms and kiss you 888 00:37:15,276 --> 00:37:17,626 and tell you that I love you. 889 00:37:17,670 --> 00:37:22,588 But all the time the face of that man comes in. 890 00:37:22,631 --> 00:37:25,634 His face. 891 00:37:25,678 --> 00:37:28,246 And it'll always be there until I can crush it out 892 00:37:28,289 --> 00:37:29,247 like something you can step on. 893 00:37:51,486 --> 00:37:52,574 Come on in. 894 00:37:52,618 --> 00:37:53,662 Bring the rest of the boys with you. 895 00:37:57,753 --> 00:37:59,364 I'm starting a race track tip sheet. 896 00:37:59,407 --> 00:38:00,408 Tip sheet? 897 00:38:00,452 --> 00:38:04,369 And this is the layout I want. 898 00:38:04,412 --> 00:38:06,109 [man talking] 899 00:38:07,154 --> 00:38:08,851 [chatter] 900 00:38:11,985 --> 00:38:13,900 MAN: Jerry Flynn's new racing sheet! 901 00:38:13,943 --> 00:38:14,944 A daily winner! 902 00:38:14,988 --> 00:38:16,555 Jerry Flynn's new racing sheet! 903 00:38:16,598 --> 00:38:18,078 A daily winner! 904 00:38:18,121 --> 00:38:20,515 Jerry Flynn's new racing sheet! 905 00:38:20,559 --> 00:38:22,038 A daily winner! 906 00:38:22,082 --> 00:38:23,039 Right here, folks. 907 00:38:23,083 --> 00:38:24,040 [car horn] 908 00:38:24,084 --> 00:38:25,085 A daily winner! 909 00:38:25,128 --> 00:38:27,000 Jerry Flynn's new racing sheet! 910 00:38:27,043 --> 00:38:29,002 A daily winner! 911 00:38:29,045 --> 00:38:31,483 Jerry Flynn's new racing sheet! 912 00:38:31,526 --> 00:38:33,441 You know you can't bet without a sheet here. 913 00:38:33,485 --> 00:38:34,486 Get your red hot tips. 914 00:38:34,529 --> 00:38:36,139 Jerry Flynn's racing news here. 915 00:38:36,183 --> 00:38:36,966 There you are. 916 00:38:37,010 --> 00:38:37,924 Read all about it. 917 00:38:37,967 --> 00:38:39,404 Pick the winner every time. 918 00:38:39,447 --> 00:38:40,448 Here you are. 919 00:38:40,492 --> 00:38:41,928 Jerry Flynn's racing news here. 920 00:38:41,971 --> 00:38:42,929 It's all red hot. 921 00:38:42,972 --> 00:38:44,365 Get your red hot tips here. 922 00:38:44,409 --> 00:38:45,888 Jerry Flynn's racing news here. 923 00:38:45,932 --> 00:38:47,368 Jerry Flynn's racing news. 924 00:38:47,412 --> 00:38:49,849 Get your red hot tips. 925 00:38:49,892 --> 00:38:53,374 He's picked the first one already. 926 00:38:53,418 --> 00:38:54,375 Quit worrying. 927 00:38:54,419 --> 00:38:55,811 But I tell you, boss. 928 00:38:55,855 --> 00:38:57,813 He's got the six best bets of the day. 929 00:38:57,857 --> 00:38:59,424 -You've seen it, Wire? -Yes. 930 00:38:59,467 --> 00:39:00,860 You realize we're out 20 grand already, 931 00:39:00,903 --> 00:39:02,296 and that's only the first race? 932 00:39:05,430 --> 00:39:07,388 [chatter] 933 00:39:07,432 --> 00:39:08,868 MAN: Jerry Flynn's new racing sheet. 934 00:39:08,911 --> 00:39:10,522 A daily winner. 935 00:39:10,565 --> 00:39:11,784 Jerry Flynn-- 936 00:39:11,827 --> 00:39:12,828 BOY: Jerry Flynn's racing news here. 937 00:39:12,872 --> 00:39:13,829 It's all red hot. 938 00:39:13,873 --> 00:39:14,743 Hey. 939 00:39:14,787 --> 00:39:15,831 BOY: Get your red hot tips here. 940 00:39:15,875 --> 00:39:17,833 Have a look. 941 00:39:17,877 --> 00:39:18,834 Jerry Flynn's racing news. 942 00:39:18,878 --> 00:39:20,836 Get your red hot tips. 943 00:39:20,880 --> 00:39:21,837 Jerry Flynn's racing news. 944 00:39:21,881 --> 00:39:24,318 Get your red hot tips. 945 00:39:24,362 --> 00:39:25,493 Get your red hot tips in. 946 00:39:25,537 --> 00:39:26,538 Jerry. 947 00:39:26,581 --> 00:39:27,756 Jerry, please don't fight him. 948 00:39:27,800 --> 00:39:29,279 He's dangerous. 949 00:39:29,323 --> 00:39:31,020 He'd kill you if he could, and that's a punishment 950 00:39:31,064 --> 00:39:33,414 that-- that even I don't rate. 951 00:39:33,458 --> 00:39:35,895 There's no room in the world for that man and me. 952 00:39:35,938 --> 00:39:37,070 But you've won already. 953 00:39:37,113 --> 00:39:41,030 What more can you gain? 954 00:39:41,074 --> 00:39:43,163 I want his shadow off of me. 955 00:39:43,206 --> 00:39:46,209 I want to do to him what he did to me and what you did to me. 956 00:39:46,253 --> 00:39:48,168 Please don't make me face him. 957 00:39:48,211 --> 00:39:49,909 Are you afraid of him? 958 00:39:49,952 --> 00:39:52,912 You love him? 959 00:39:52,955 --> 00:39:53,913 OK. 960 00:39:53,956 --> 00:39:55,871 I'll go with you. 961 00:39:55,915 --> 00:39:57,786 [chatter] 962 00:40:02,487 --> 00:40:03,488 [crash] 963 00:40:03,531 --> 00:40:04,750 Hello, Jerry. How are you? 964 00:40:04,793 --> 00:40:05,707 Hi-ya, Jerry. 965 00:40:05,751 --> 00:40:06,534 Hey, what was that? 966 00:40:06,578 --> 00:40:07,753 They just shot a horse. 967 00:40:07,796 --> 00:40:08,797 Yeah, a horse broke his leg at the jump. 968 00:40:08,841 --> 00:40:09,581 Which one was it? 969 00:40:09,624 --> 00:40:10,495 Number five, Jer. 970 00:40:10,538 --> 00:40:11,974 Who won the last race? 971 00:40:12,018 --> 00:40:14,281 Applaud K. 972 00:40:14,324 --> 00:40:16,326 Well, that's, uh, two we picked. 973 00:40:16,370 --> 00:40:17,589 Give me a pencil. 974 00:40:17,632 --> 00:40:18,503 Two in a row for him. 975 00:40:18,546 --> 00:40:19,852 Yeah. 976 00:40:19,895 --> 00:40:21,593 Well, what are you going to do about it? 977 00:40:24,422 --> 00:40:29,470 Just give orders to have his crowd thrown out. 978 00:40:29,514 --> 00:40:30,950 [chatter] 979 00:40:30,993 --> 00:40:32,473 Jerry, I'm afraid. 980 00:40:32,517 --> 00:40:33,474 Ahh. 981 00:40:33,518 --> 00:40:34,910 Jerry Flynn's "Horse Sense." 982 00:40:34,954 --> 00:40:35,955 Here, get your red-hot tickets. 983 00:40:35,998 --> 00:40:37,478 Hey, what's the idea? 984 00:40:37,522 --> 00:40:39,611 This broadcast is coming to you from the courtesy 985 00:40:39,654 --> 00:40:42,962 of the new Jerry Flynn racing paper, "Horse Sense." 986 00:40:43,005 --> 00:40:45,443 What the-- oh, I beg your pardon! 987 00:40:45,486 --> 00:40:46,444 Paper? 988 00:40:46,487 --> 00:40:48,054 [chatter] -Look! 989 00:40:48,097 --> 00:40:48,968 It's a fight. Fight! 990 00:40:49,011 --> 00:40:49,751 Fight! 991 00:40:49,795 --> 00:40:51,100 Fight! 992 00:40:51,144 --> 00:40:52,450 -Hey, they're ganging up on us. -Let's go. 993 00:40:52,493 --> 00:40:53,799 -Jerry, don't. -Let's go. 994 00:40:53,842 --> 00:40:54,756 Over the fence. 995 00:40:54,800 --> 00:40:56,105 [chatter] 996 00:40:57,063 --> 00:40:57,933 Have enough? 997 00:40:57,977 --> 00:40:58,847 Come on. 998 00:40:58,891 --> 00:40:59,805 [chatter] 999 00:40:59,848 --> 00:41:00,632 Cut it out! 1000 00:41:04,810 --> 00:41:07,639 All right, take care of him, boys. 1001 00:41:07,682 --> 00:41:09,031 [explosion] 1002 00:41:10,119 --> 00:41:11,512 Flynn hasn't got a man left on the track. 1003 00:41:11,556 --> 00:41:12,818 Good. 1004 00:41:12,861 --> 00:41:14,254 Let me have a scotch and soda, please. 1005 00:41:14,297 --> 00:41:15,603 Uh oh. 1006 00:41:15,647 --> 00:41:16,952 Arno? 1007 00:41:16,996 --> 00:41:20,042 I want to talk to you. 1008 00:41:20,086 --> 00:41:21,304 Have a drink. 1009 00:41:21,348 --> 00:41:22,349 No, thanks. 1010 00:41:22,392 --> 00:41:23,829 I'm not in the mood. 1011 00:41:23,872 --> 00:41:25,091 You've got a gun? 1012 00:41:25,134 --> 00:41:27,180 I'll get one when I need it. 1013 00:41:27,223 --> 00:41:29,922 Put your hand down, Charlie. 1014 00:41:29,965 --> 00:41:34,187 Your hoodlums have been beating up my newsboys. 1015 00:41:34,230 --> 00:41:37,103 There has been a sign on these tracks for the last 10 years. 1016 00:41:37,146 --> 00:41:39,018 It says keep off. 1017 00:41:39,061 --> 00:41:41,368 Yeah, well, we're taking that sign down, see? 1018 00:41:41,411 --> 00:41:42,935 Beginning today. 1019 00:41:42,978 --> 00:41:44,632 In other words, you are prepared to fight 1020 00:41:44,676 --> 00:41:46,939 the entire racing syndicate as well as, 1021 00:41:46,982 --> 00:41:49,419 uh, all the other companies in which 1022 00:41:49,463 --> 00:41:52,031 I have a controlling interest? 1023 00:41:52,074 --> 00:41:54,381 Have a drink, Mr. Flynn. 1024 00:41:54,424 --> 00:41:58,472 Perhaps it will help you to collect your thoughts. 1025 00:41:58,516 --> 00:42:00,213 See what my friend, Mr. Flynn, will have. 1026 00:42:00,256 --> 00:42:01,083 OK. 1027 00:42:01,127 --> 00:42:02,781 But this one's on me. 1028 00:42:02,824 --> 00:42:04,652 Champagne. 1029 00:42:04,696 --> 00:42:05,392 Root beer. 1030 00:42:08,264 --> 00:42:10,136 [chatter] 1031 00:42:16,229 --> 00:42:17,665 Allow me this time. 1032 00:42:17,709 --> 00:42:19,754 What will it be? 1033 00:42:19,798 --> 00:42:21,843 Root beer. 1034 00:42:21,887 --> 00:42:25,194 And a fight if you want it. 1035 00:42:25,238 --> 00:42:27,066 I guess you can both. 1036 00:42:27,109 --> 00:42:27,806 Jerry! 1037 00:42:45,737 --> 00:42:47,913 A bit of warning. 1038 00:42:47,956 --> 00:42:50,872 We get exclusive news from these tracks. 1039 00:42:50,916 --> 00:42:52,482 I should advise you to keep your men 1040 00:42:52,526 --> 00:42:54,484 away from the morning trials. 1041 00:42:54,528 --> 00:42:55,790 It would be a great pity if anything 1042 00:42:55,834 --> 00:42:57,270 happened to you, Mr. Flynn. 1043 00:42:57,313 --> 00:42:58,445 I'll be seeing you in the morning. 1044 00:43:01,230 --> 00:43:02,971 Um, double root beer. 1045 00:43:09,195 --> 00:43:10,022 Come on. 1046 00:43:10,065 --> 00:43:12,372 Now open up, will you? 1047 00:43:12,415 --> 00:43:15,331 I'm working this horse house for the Madison Stables. 1048 00:43:15,375 --> 00:43:16,681 Pass? 1049 00:43:16,724 --> 00:43:17,507 Right there. 1050 00:43:17,551 --> 00:43:18,204 OK. 1051 00:43:23,905 --> 00:43:24,906 Just a minute. 1052 00:43:24,950 --> 00:43:25,951 Where do you think you're going? 1053 00:43:25,994 --> 00:43:27,213 Oh, I beg your pardon, Mr. Arno. 1054 00:43:27,256 --> 00:43:28,301 I didn't recognize you. 1055 00:43:28,344 --> 00:43:29,084 It's all right. 1056 00:43:29,128 --> 00:43:30,390 What's been doing? 1057 00:43:30,433 --> 00:43:31,913 I ain't seen the height of any of Flynn's mob. 1058 00:43:31,957 --> 00:43:33,219 You got all the gates watched? 1059 00:43:33,262 --> 00:43:34,829 Sure. 1060 00:43:34,873 --> 00:43:36,048 They couldn't squeeze in here with a shoe horn, Mr. Arno. 1061 00:43:36,091 --> 00:43:37,745 ARNO: Good for you. 1062 00:43:37,789 --> 00:43:39,138 Here's a [inaudible]. 1063 00:43:39,181 --> 00:43:41,836 You boys know what to do if they show up. 1064 00:43:41,880 --> 00:43:43,098 Thanks, Mr. Arno. 1065 00:43:43,142 --> 00:43:44,360 [trumpet playing] 1066 00:43:48,147 --> 00:43:49,148 Open the gates! 1067 00:43:49,191 --> 00:43:50,236 What is the matter with you, men? 1068 00:43:50,279 --> 00:43:51,019 Sorry. 1069 00:43:51,063 --> 00:43:52,717 Whose coach? 1070 00:43:52,760 --> 00:43:55,067 Sir, this is Colonel Willoughby Jackson 1071 00:43:55,110 --> 00:43:57,112 Hathaway of Churchill Downs and party 1072 00:43:57,156 --> 00:43:59,462 to witness the morning workouts. 1073 00:43:59,506 --> 00:44:00,159 OK. 1074 00:44:11,300 --> 00:44:12,693 Who did he say he was? 1075 00:44:12,737 --> 00:44:14,173 Colonel Hathaway of Churchill Downs. 1076 00:44:17,002 --> 00:44:18,699 They're going to run that Madison horse, boss, as soon 1077 00:44:18,743 --> 00:44:19,657 as it gets a little lighter. 1078 00:44:24,574 --> 00:44:25,663 Get the ladder, and throw them out! 1079 00:44:29,797 --> 00:44:32,757 OK as far as we've gone. 1080 00:44:32,800 --> 00:44:34,149 Oh. 1081 00:44:34,193 --> 00:44:35,716 If you ask me, we've gone too far already. 1082 00:44:35,760 --> 00:44:37,022 Look at me. 1083 00:44:37,065 --> 00:44:38,284 Oh, quit talking like a bass drum, will you? 1084 00:44:38,327 --> 00:44:41,243 [HIGH-PITCHED] Yeah, Colonel. 1085 00:44:41,287 --> 00:44:42,244 Hey, you, up there. 1086 00:44:42,288 --> 00:44:43,681 Get ready to clock the nags. 1087 00:44:43,724 --> 00:44:45,334 They'll be running as soon as it's daylight. 1088 00:44:45,378 --> 00:44:46,292 Look, look. 1089 00:44:46,335 --> 00:44:47,380 They got one of our mob. 1090 00:44:47,423 --> 00:44:48,555 Come on. 1091 00:44:48,598 --> 00:44:50,078 Pull him down, and throw him out! 1092 00:44:50,122 --> 00:44:51,340 Why, the-- 1093 00:44:51,384 --> 00:44:52,472 Come back here. What's the matter with you? 1094 00:44:52,515 --> 00:44:53,429 We gotta keep undercover. 1095 00:44:53,473 --> 00:44:55,214 Do you want a massacre? 1096 00:44:55,257 --> 00:44:57,216 That Wire Arno's got half his mob spread around the track. 1097 00:44:57,259 --> 00:44:59,261 Well, phone Lefty and tell him to bring boys 1098 00:44:59,305 --> 00:45:00,219 from the distribution gang. 1099 00:45:00,262 --> 00:45:01,611 Are you going daffy? 1100 00:45:01,655 --> 00:45:02,961 Now we're in the newspaper racket, 1101 00:45:03,004 --> 00:45:04,353 and you're trying to butt in the racing line. 1102 00:45:04,397 --> 00:45:06,442 That Wire Arno will chop you up six ways. 1103 00:45:06,486 --> 00:45:07,530 Lockjaw, I'm not kidding. 1104 00:45:07,574 --> 00:45:09,097 Now walk to a phone. -Ah! 1105 00:45:09,141 --> 00:45:10,011 And walk like a woman! 1106 00:45:13,188 --> 00:45:13,928 Like this? 1107 00:45:13,972 --> 00:45:14,712 Yeah. 1108 00:45:17,845 --> 00:45:18,759 [nora singing] 1109 00:45:18,803 --> 00:45:20,108 [knocking] 1110 00:45:20,152 --> 00:45:22,110 That's too many, Jerry. 1111 00:45:22,154 --> 00:45:23,068 Just a minute, laddie. 1112 00:45:23,111 --> 00:45:24,373 I'm coming. 1113 00:45:24,417 --> 00:45:25,418 Just a minute. 1114 00:45:25,461 --> 00:45:26,375 [laughs] 1115 00:45:26,419 --> 00:45:27,942 Well, what do you want? 1116 00:45:27,986 --> 00:45:30,249 You take your hand off that door and get out, would you? 1117 00:45:30,292 --> 00:45:31,293 Nora! 1118 00:45:31,337 --> 00:45:32,991 No, don't you be Nora-ing me. 1119 00:45:33,034 --> 00:45:35,471 What's the likes of you doing in this house on a Sunday? 1120 00:45:35,515 --> 00:45:36,908 It's about Jerry. 1121 00:45:36,951 --> 00:45:37,778 Jerry? 1122 00:45:37,822 --> 00:45:39,171 Well, what about him? 1123 00:45:39,214 --> 00:45:40,433 Aw, don't look at me like that. 1124 00:45:40,476 --> 00:45:43,479 I love him just as much as you do. 1125 00:45:43,523 --> 00:45:44,742 Well, come in. 1126 00:45:44,785 --> 00:45:46,265 And don't be standing there telling 1127 00:45:46,308 --> 00:45:48,093 the neighbors your business. 1128 00:45:48,136 --> 00:45:49,268 Now what's the matter with Jerry? 1129 00:45:49,311 --> 00:45:50,965 Oh, he's in an awful spot, Nora. 1130 00:45:51,009 --> 00:45:53,185 He's been fighting Wire Arno, and-- and now 1131 00:45:53,228 --> 00:45:54,447 there's going to be trouble. 1132 00:45:54,490 --> 00:45:55,448 We gotta get to him. 1133 00:45:59,495 --> 00:46:01,323 He'll be the death of me, that lad. 1134 00:46:01,367 --> 00:46:03,064 I never know what he's up to. 1135 00:46:06,807 --> 00:46:08,156 Stop crying, Mary. 1136 00:46:08,200 --> 00:46:10,158 I'm sorry for you, kid. 1137 00:46:10,202 --> 00:46:12,508 You've been kicked about, haven't you? 1138 00:46:12,552 --> 00:46:13,509 Now come on! 1139 00:46:13,553 --> 00:46:14,946 Let's get to that hoodlum. 1140 00:46:14,989 --> 00:46:16,556 He's nothing else. 1141 00:46:16,599 --> 00:46:19,820 And when I get him, I'll break every bone in his body! 1142 00:46:27,567 --> 00:46:28,786 Boy, that's going some. 1143 00:46:35,357 --> 00:46:36,663 Eight furlongs in 140. 1144 00:46:36,706 --> 00:46:38,665 That's speed, Orville. 1145 00:46:38,708 --> 00:46:41,581 Yessum, this streamline sure is a winner. 1146 00:46:45,977 --> 00:46:48,936 The time on that Madison horse is a mile in 140. 1147 00:46:48,980 --> 00:46:49,676 Right. 1148 00:46:52,418 --> 00:46:53,811 Did you get that inside there? 1149 00:46:53,854 --> 00:47:01,644 The time of the Madison horse is a mile in 140. 1150 00:47:01,688 --> 00:47:02,384 Colonel Hathaway. 1151 00:47:05,431 --> 00:47:06,388 Oh! 1152 00:47:06,432 --> 00:47:07,563 Hey! 1153 00:47:07,607 --> 00:47:11,872 Hold this guy, so he can't squeal. 1154 00:47:11,916 --> 00:47:14,440 Why, I'll rip your tongue out. 1155 00:47:14,483 --> 00:47:15,223 Oh! 1156 00:47:15,267 --> 00:47:16,659 For-- 1157 00:47:16,703 --> 00:47:18,096 [laughter] 1158 00:47:18,139 --> 00:47:18,879 MAN: It's a woman! 1159 00:47:35,374 --> 00:47:36,201 It's a man! 1160 00:47:39,291 --> 00:47:40,074 Jerry! 1161 00:47:40,118 --> 00:47:41,380 They're after us. 1162 00:47:41,423 --> 00:47:43,034 Get out on the track and run them down. 1163 00:47:57,091 --> 00:47:57,875 [laughter] 1164 00:47:57,918 --> 00:47:58,876 Toss her out. 1165 00:47:58,919 --> 00:48:00,312 No, no. 1166 00:48:00,355 --> 00:48:02,270 Let me stay and see the fun. 1167 00:48:02,314 --> 00:48:04,316 She's nuts! 1168 00:48:04,359 --> 00:48:05,273 Yeah. 1169 00:48:05,317 --> 00:48:07,188 [music playing] 1170 00:48:11,845 --> 00:48:13,760 You double crossing fool. 1171 00:48:13,803 --> 00:48:15,240 I couldn't help it. 1172 00:48:15,283 --> 00:48:17,416 Put up the chain so they can't get out. 1173 00:48:17,459 --> 00:48:18,373 OK. 1174 00:48:18,417 --> 00:48:19,722 Where's the gang, Lockjaw? 1175 00:48:19,766 --> 00:48:21,115 They're coming. 1176 00:48:21,159 --> 00:48:24,162 I'm going to tear you apart for this, Lockjaw! 1177 00:48:24,205 --> 00:48:26,860 [inaudible], Jerry. 1178 00:48:26,904 --> 00:48:27,643 Hey! 1179 00:48:27,687 --> 00:48:29,645 Blow that horn! 1180 00:48:29,689 --> 00:48:31,517 [music playing] 1181 00:48:32,648 --> 00:48:34,520 [yelling] 1182 00:48:41,875 --> 00:48:43,311 [sirens] 1183 00:48:43,355 --> 00:48:45,226 [blowing horn] 1184 00:48:47,925 --> 00:48:48,664 Police! 1185 00:48:48,708 --> 00:48:49,665 This way! 1186 00:48:49,709 --> 00:48:51,058 The chain down. 1187 00:48:51,102 --> 00:48:53,495 Arrest those roughnecks on the coach. 1188 00:48:56,759 --> 00:48:57,543 Oh! 1189 00:48:57,586 --> 00:48:58,631 Come on, fellas! 1190 00:48:58,674 --> 00:49:00,111 Come on, gang. Let's get them. 1191 00:49:00,154 --> 00:49:00,894 Come on, take them. 1192 00:49:03,984 --> 00:49:05,812 [yelling] 1193 00:49:11,861 --> 00:49:13,254 Whoa. 1194 00:49:13,298 --> 00:49:15,039 The marines have landed and have 1195 00:49:15,082 --> 00:49:16,866 the situation well in hand. 1196 00:49:16,910 --> 00:49:17,563 Hooray! 1197 00:49:24,439 --> 00:49:25,397 [laughter] 1198 00:49:26,311 --> 00:49:28,008 Oh, that was grand. 1199 00:49:28,052 --> 00:49:31,011 Hey, you better beat it before that eye of yours blacks up. 1200 00:49:31,055 --> 00:49:32,534 Oh. 1201 00:49:32,578 --> 00:49:35,276 You play rough, don't you? 1202 00:49:35,320 --> 00:49:36,321 Hey, what's your name, babe? 1203 00:49:36,364 --> 00:49:38,149 Connie. 1204 00:49:38,192 --> 00:49:39,628 Where do you live? 1205 00:49:39,672 --> 00:49:41,326 Oh, not far. 1206 00:49:41,369 --> 00:49:43,937 So you're Colonel Hathaway of Churchill Downs, eh? 1207 00:49:43,981 --> 00:49:45,417 [laughs] 1208 00:49:45,460 --> 00:49:48,159 --[inaudible] Churchill Downs in the North River. 1209 00:49:48,202 --> 00:49:49,725 [laughs] 1210 00:49:49,769 --> 00:49:51,771 I like your coach, Colonel. 1211 00:49:51,814 --> 00:49:53,164 Won't you drive me home? 1212 00:50:00,780 --> 00:50:02,651 [blowing horn] 1213 00:50:09,223 --> 00:50:10,181 Hey! 1214 00:50:10,224 --> 00:50:11,138 Huh? 1215 00:50:11,182 --> 00:50:13,184 Have you seen Jerry Flynn? 1216 00:50:13,227 --> 00:50:15,186 He's gone. 1217 00:50:15,229 --> 00:50:17,101 But not forgotten. 1218 00:50:17,144 --> 00:50:17,840 Oh. 1219 00:50:28,938 --> 00:50:30,810 [chatter] 1220 00:50:35,945 --> 00:50:37,077 Why, it's our Connie! 1221 00:50:37,121 --> 00:50:37,904 Oh! 1222 00:50:37,947 --> 00:50:39,862 Hi-ya, Connie! 1223 00:50:39,906 --> 00:50:40,863 Hi-ya, Connie! 1224 00:50:40,907 --> 00:50:42,343 [inaudible], Connie? 1225 00:50:42,387 --> 00:50:43,301 Hello! 1226 00:50:43,344 --> 00:50:44,606 Hello, Connie! 1227 00:50:44,650 --> 00:50:47,653 My good friends and drunken companions. 1228 00:50:47,696 --> 00:50:49,220 [laughter] 1229 00:50:49,263 --> 00:50:52,310 Allow me to present Miss Madison's newest and brightest 1230 00:50:52,353 --> 00:50:54,225 acquaintance, Mr. Jerry Flynn! 1231 00:50:54,268 --> 00:50:55,922 So take a bow, Jerry. 1232 00:50:55,965 --> 00:50:56,705 Speech, speech! 1233 00:50:56,749 --> 00:50:57,663 [laughter] 1234 00:50:57,706 --> 00:50:59,665 24 votes for Flynn! 1235 00:50:59,708 --> 00:51:02,102 Atta-boy, Jerry! 1236 00:51:02,146 --> 00:51:03,060 Come on, Jerry. 1237 00:51:03,103 --> 00:51:04,017 Come on, Flynn. 1238 00:51:04,061 --> 00:51:05,018 Let's get a drink. 1239 00:51:05,062 --> 00:51:06,846 [chatter] 1240 00:51:21,121 --> 00:51:22,905 [whistling] 1241 00:51:32,915 --> 00:51:34,787 Oh, hello, Mary. 1242 00:51:34,830 --> 00:51:37,224 What are you doing here? 1243 00:51:37,268 --> 00:51:39,226 Well, I didn't hear from you all day. 1244 00:51:39,270 --> 00:51:40,445 And I-- 1245 00:51:40,488 --> 00:51:41,576 MAN [ON RADIO]: All you pay is $5 down. 1246 00:51:41,620 --> 00:51:42,273 Won't you stop in-- 1247 00:51:44,971 --> 00:51:47,582 What you've been doing? 1248 00:51:47,626 --> 00:51:49,541 I've been with Nora. 1249 00:51:49,584 --> 00:51:50,324 Hm. 1250 00:51:50,368 --> 00:51:51,847 How is she? 1251 00:51:51,891 --> 00:51:53,197 Oh, fine. 1252 00:51:53,240 --> 00:51:55,634 She said to thank you for the checks. 1253 00:51:55,677 --> 00:51:58,332 OK. 1254 00:51:58,376 --> 00:52:01,379 Well, whatcha been doing? 1255 00:52:01,422 --> 00:52:05,122 Well, Nora and I-- we went to church. 1256 00:52:05,165 --> 00:52:06,427 Oh, yeah. 1257 00:52:06,471 --> 00:52:08,037 Today's Sunday. 1258 00:52:08,081 --> 00:52:09,865 I mean, yesterday. 1259 00:52:09,909 --> 00:52:13,304 So you and Nora went to church, huh? 1260 00:52:13,347 --> 00:52:14,827 What's on your mind, Jerry? 1261 00:52:14,870 --> 00:52:16,002 What's on my mind? 1262 00:52:16,045 --> 00:52:17,482 Nothing. 1263 00:52:17,525 --> 00:52:19,788 What should be on my mind? 1264 00:52:19,832 --> 00:52:22,487 Well, I thought that maybe if something was bothering you, 1265 00:52:22,530 --> 00:52:24,576 I could fix it up. 1266 00:52:24,619 --> 00:52:27,405 What's the idea of being so sweet like a mouse suddenly? 1267 00:52:27,448 --> 00:52:29,102 Aw, listen, if you need a quarrel to get it out-- 1268 00:52:29,146 --> 00:52:31,148 I don't need fancy reasons to say what I want to say. 1269 00:52:33,759 --> 00:52:35,413 If you're waiting for me to explain where I've been, 1270 00:52:35,456 --> 00:52:36,892 is that it? 1271 00:52:36,936 --> 00:52:38,372 Well, you see, I thought maybe you'd been hurt, Jerry. 1272 00:52:38,416 --> 00:52:39,721 Why didn't you call your friend, Wire Arno, 1273 00:52:39,765 --> 00:52:40,461 and find out? 1274 00:52:43,247 --> 00:52:45,205 Maybe he had bumped me off, you could have-- 1275 00:52:45,249 --> 00:52:46,989 could have gone back to him. 1276 00:52:50,602 --> 00:52:52,430 Who is she? 1277 00:52:52,473 --> 00:52:54,301 Who is she? 1278 00:52:54,345 --> 00:52:55,781 Oh, that's easy. 1279 00:52:55,824 --> 00:52:57,086 She's everything you're not. 1280 00:52:57,130 --> 00:52:58,305 Is that enough, or do you want me to go on? 1281 00:53:01,090 --> 00:53:03,528 I want you to go on. 1282 00:53:03,571 --> 00:53:05,094 I've been as decent with you as I could. 1283 00:53:05,138 --> 00:53:06,705 I tried to forget that night that you 1284 00:53:06,748 --> 00:53:10,012 walked out with that mug's horn blowing in my face. 1285 00:53:10,056 --> 00:53:11,884 I'll write you out tickets for any amount you say. 1286 00:53:11,927 --> 00:53:13,451 But that's all. 1287 00:53:13,494 --> 00:53:15,061 I can't stand it any longer. 1288 00:53:18,412 --> 00:53:21,546 You'll write me out tickets for any amount I say. 1289 00:53:21,589 --> 00:53:23,287 Well, I know what I've been and what I've done, 1290 00:53:23,330 --> 00:53:26,203 but I'll take my hat off to you. 1291 00:53:26,246 --> 00:53:27,421 You've really evened the score. 1292 00:53:34,515 --> 00:53:36,213 I'd give you back all I got on if I could. 1293 00:53:38,911 --> 00:53:40,042 I won't be needing those. 1294 00:54:01,194 --> 00:54:02,456 [doorbell] 1295 00:54:07,026 --> 00:54:08,027 Hello. 1296 00:54:08,070 --> 00:54:09,289 Hi, Connie. 1297 00:54:09,333 --> 00:54:11,422 I-- I was just on my way to your place. 1298 00:54:11,465 --> 00:54:12,858 Oh, there's no hurry. 1299 00:54:16,340 --> 00:54:18,516 Cozy little place you have here. 1300 00:54:18,559 --> 00:54:19,865 Yeah. 1301 00:54:19,908 --> 00:54:22,041 But your guests-- won't they be waiting? 1302 00:54:22,084 --> 00:54:22,781 Mhm. 1303 00:54:28,134 --> 00:54:28,830 Cigarette? 1304 00:54:40,712 --> 00:54:41,887 What's the idea? 1305 00:54:41,930 --> 00:54:43,758 Oh, it's just an old custom. 1306 00:54:43,802 --> 00:54:49,503 It means that you owe me whatever I choose to claim. 1307 00:54:49,547 --> 00:54:50,243 Drink? 1308 00:54:59,818 --> 00:55:01,254 To us. 1309 00:55:01,298 --> 00:55:05,650 To-- say, do you mean that? 1310 00:55:05,693 --> 00:55:07,652 Look, Connie, would you marry me? 1311 00:55:25,234 --> 00:55:26,279 Well, well. 1312 00:55:26,323 --> 00:55:27,715 Right out of the book. 1313 00:55:27,759 --> 00:55:29,848 Why aren't you mugs down at the office working? 1314 00:55:29,891 --> 00:55:31,328 Well, it ain't fashionable no more. 1315 00:55:34,853 --> 00:55:35,636 All right, Lockjaw. 1316 00:55:35,680 --> 00:55:36,898 What's on your mind? 1317 00:55:36,942 --> 00:55:38,552 Listen, Jerry. 1318 00:55:38,596 --> 00:55:39,945 Since you've been running around with that Madison dame, 1319 00:55:39,988 --> 00:55:41,555 maybe you don't realize how much this racing 1320 00:55:41,599 --> 00:55:43,078 racket is costing you. 1321 00:55:43,122 --> 00:55:44,993 Now we're in the red for plenty. 1322 00:55:45,037 --> 00:55:46,560 You've got three notes coming due. 1323 00:55:46,604 --> 00:55:47,779 You've got the press and line type 1324 00:55:47,822 --> 00:55:49,346 gang hollering for their dough. 1325 00:55:49,389 --> 00:55:51,391 You've got a payroll coming up that you can't meet, 1326 00:55:51,435 --> 00:55:53,654 and you got 15 of your boys knocked off by Wire Arno, 1327 00:55:53,698 --> 00:55:54,873 and they're in the hospital. 1328 00:55:54,916 --> 00:55:58,050 Who's going to pay them doctor bills? 1329 00:55:58,093 --> 00:55:58,964 And? 1330 00:55:59,007 --> 00:55:59,660 Cut the payroll. 1331 00:56:02,489 --> 00:56:04,796 Well, it looks like me first, Lockjaw. 1332 00:56:04,839 --> 00:56:06,798 Wait a minute, Squimpy. 1333 00:56:06,841 --> 00:56:07,886 I'll go with you. 1334 00:56:07,929 --> 00:56:09,017 Yeah, and you can count me in. 1335 00:56:14,327 --> 00:56:15,676 Are you going, too, Lockjaw? 1336 00:56:15,720 --> 00:56:16,677 Nah. 1337 00:56:16,721 --> 00:56:18,331 I ain't leaving you. 1338 00:56:18,375 --> 00:56:19,419 But I'm warning you. 1339 00:56:19,463 --> 00:56:20,638 If you don't get down to business 1340 00:56:20,681 --> 00:56:21,813 and quit fooling around with this dame, 1341 00:56:21,856 --> 00:56:22,901 Wire Arno's going to have you right 1342 00:56:22,944 --> 00:56:24,250 back where you started from. 1343 00:56:24,293 --> 00:56:25,904 If you're so worried about the business, 1344 00:56:25,947 --> 00:56:27,601 why don't you get down to the office and keep things going? 1345 00:56:27,645 --> 00:56:30,474 Ah! 1346 00:56:30,517 --> 00:56:31,344 [ringing] 1347 00:56:34,173 --> 00:56:34,956 Yeah? 1348 00:56:35,000 --> 00:56:36,480 Who is it? 1349 00:56:36,523 --> 00:56:38,873 Now listen, Mr. Sampson, you've got to be reasonable. 1350 00:56:38,917 --> 00:56:40,005 Mr. Flynn will make his payments, 1351 00:56:40,048 --> 00:56:42,573 or we'll be forced to take action. 1352 00:56:42,616 --> 00:56:43,878 [ringing] 1353 00:56:45,750 --> 00:56:46,751 Hello? 1354 00:56:46,794 --> 00:56:48,579 I'm cancelling Flynn's contract. 1355 00:56:48,622 --> 00:56:49,928 You are, huh? 1356 00:56:49,971 --> 00:56:51,277 Well, listen, you do that, and we'll wreck you. 1357 00:56:51,320 --> 00:56:52,104 Baloney. 1358 00:56:52,147 --> 00:56:53,497 Baloney! 1359 00:56:53,540 --> 00:56:54,846 [ringing] 1360 00:56:59,285 --> 00:57:01,069 Jerry, we have fun together, don't we? 1361 00:57:01,113 --> 00:57:01,940 Yeah. 1362 00:57:01,983 --> 00:57:04,464 Oh, then don't spoil it. 1363 00:57:04,508 --> 00:57:07,598 Connie, I'm-- I'm asking you to marry me. 1364 00:57:07,641 --> 00:57:09,382 Listen, Jerry, I like you. 1365 00:57:09,426 --> 00:57:13,734 I like you the way I'd like a-- a strong wind on a sailboat. 1366 00:57:13,778 --> 00:57:15,257 But when I've had enough of that, 1367 00:57:15,301 --> 00:57:18,435 I want to go back to my own things, my own people. 1368 00:57:18,478 --> 00:57:19,958 Yeah, I've seen 'em. 1369 00:57:20,001 --> 00:57:21,655 A lot of pink ladies running around in men's pants. 1370 00:57:21,699 --> 00:57:22,613 That's right. 1371 00:57:22,656 --> 00:57:24,832 What you call hand kisses. 1372 00:57:24,876 --> 00:57:25,964 I'm not good enough for you. 1373 00:57:26,007 --> 00:57:26,747 Is that it? 1374 00:57:26,791 --> 00:57:27,966 Oh, Jerry. 1375 00:57:28,009 --> 00:57:30,229 Do I have to explain you to yourself? 1376 00:57:30,272 --> 00:57:32,492 You're running around like a wild fire engine 1377 00:57:32,536 --> 00:57:34,320 because you're in love with this Mary Stephens. 1378 00:57:34,363 --> 00:57:36,104 Don't tell me who I'm in love with. 1379 00:57:36,148 --> 00:57:37,758 She's a-- a heel. 1380 00:57:37,802 --> 00:57:38,716 I told you that. 1381 00:57:38,759 --> 00:57:40,108 [laughs] 1382 00:57:40,152 --> 00:57:42,633 You think only 11th Avenue produces heels? 1383 00:57:42,676 --> 00:57:43,808 Well, what's the point? 1384 00:57:43,851 --> 00:57:45,200 Oh, please. 1385 00:57:45,244 --> 00:57:47,725 Let's not argue any longer. 1386 00:57:47,768 --> 00:57:49,988 So you think I'm a mug, huh? 1387 00:57:50,031 --> 00:57:51,729 Think I belong back with-- 1388 00:57:51,772 --> 00:57:54,862 Back with the girl you love and who can hold her own with you. 1389 00:57:54,906 --> 00:57:59,345 Oh, I'd like to-- I'd like to wring your neck. 1390 00:57:59,388 --> 00:58:03,480 Unless you do, I-- I'd like to drive in there, please? 1391 00:58:20,627 --> 00:58:23,108 [splash] 1392 00:58:23,151 --> 00:58:24,979 Pay me, darling. 1393 00:58:25,023 --> 00:58:27,416 It's frightening the way you women understand one another. 1394 00:58:34,119 --> 00:58:37,426 I'm sorry, Jerry. 1395 00:58:37,470 --> 00:58:39,603 I don't know what it's all about, I guess. 1396 00:58:39,646 --> 00:58:44,216 It's as if the-- the band's stopped playing. 1397 00:58:44,259 --> 00:58:46,000 MAN: Hello, Connie! 1398 00:58:46,044 --> 00:58:46,871 Hi, Connie! 1399 00:58:46,914 --> 00:58:48,307 [chatter] 1400 00:58:53,355 --> 00:58:54,269 [laughter] 1401 00:58:55,183 --> 00:58:56,010 [sigh] 1402 00:58:56,924 --> 00:58:58,056 Oh, Connie. 1403 00:58:58,099 --> 00:58:59,927 Welcome back to the fold, darling. 1404 00:59:28,739 --> 00:59:29,696 Hello? 1405 00:59:29,740 --> 00:59:30,915 Hello, Nora? 1406 00:59:30,958 --> 00:59:32,569 Uh, this is me. 1407 00:59:32,612 --> 00:59:34,483 I'm calling about Jerry. 1408 00:59:34,527 --> 00:59:36,311 Now what's the matter with him? 1409 00:59:36,355 --> 00:59:37,225 Tell me the truth. 1410 00:59:37,269 --> 00:59:38,139 Now listen. 1411 00:59:38,183 --> 00:59:39,532 Don't jump off the side. 1412 00:59:39,576 --> 00:59:42,622 I'm just phoning to find out where he is. 1413 00:59:42,666 --> 00:59:43,449 I don't know. 1414 00:59:49,411 --> 00:59:52,284 Why, hello, Nora. 1415 00:59:52,327 --> 00:59:55,330 Hey, what's the matter? 1416 00:59:55,374 --> 00:59:57,419 I'm ashamed of my weakness. 1417 00:59:57,463 --> 00:59:58,986 Something's happened to Jerry. 1418 00:59:59,030 --> 01:00:01,032 The lad's lost himself. 1419 01:00:01,075 --> 01:00:02,903 He'll be needing you now, Jerry. 1420 01:00:02,947 --> 01:00:04,078 Aw. 1421 01:00:04,122 --> 01:00:05,079 There ain't nothing I can do for him. 1422 01:00:09,040 --> 01:00:11,085 Mary, you and me's all he's got. 1423 01:00:11,129 --> 01:00:13,305 And this money that he gave me. 1424 01:00:13,348 --> 01:00:14,175 Oh. 1425 01:00:14,219 --> 01:00:16,047 So that's what he needs. 1426 01:00:16,090 --> 01:00:17,962 Mary, will you go to him? 1427 01:00:18,005 --> 01:00:18,963 Why should I? 1428 01:00:19,006 --> 01:00:19,833 He's got others. 1429 01:00:22,880 --> 01:00:24,795 We can't stop loving. 1430 01:00:24,838 --> 01:00:26,274 Neither you nor me. 1431 01:00:26,318 --> 01:00:31,802 We've got to go on loving all our lives. 1432 01:00:31,845 --> 01:00:33,281 What do you want me to do? 1433 01:00:33,325 --> 01:00:35,719 He'll be needing the both of us. 1434 01:00:35,762 --> 01:00:39,679 But he has a man's pride, and he'll never be coming to us. 1435 01:00:39,723 --> 01:00:41,550 We've got to go to him. 1436 01:00:44,423 --> 01:00:45,163 Yeah. 1437 01:00:45,206 --> 01:00:46,555 We gotta go to him. 1438 01:00:58,002 --> 01:00:59,438 Miss Stephens? 1439 01:00:59,481 --> 01:01:00,134 Yeah. 1440 01:01:03,790 --> 01:01:06,358 Miss Stephens, I'm in desperate trouble. 1441 01:01:06,401 --> 01:01:08,229 I need Jerry's help. 1442 01:01:08,273 --> 01:01:09,361 You need his help? 1443 01:01:09,404 --> 01:01:10,188 Well, he needs help. 1444 01:01:10,231 --> 01:01:13,234 That's why we're here. 1445 01:01:13,278 --> 01:01:15,280 Look around you. 1446 01:01:15,323 --> 01:01:18,022 Don't you see they've taken everything he's got? 1447 01:01:18,065 --> 01:01:18,718 Everything. 1448 01:01:22,766 --> 01:01:24,028 I-- I didn't know. 1449 01:01:24,071 --> 01:01:26,204 Oh, haven't you done enough? 1450 01:01:26,247 --> 01:01:27,901 Why'd you have to come here for? 1451 01:01:27,945 --> 01:01:29,337 Why tonight of all times? 1452 01:01:32,732 --> 01:01:34,473 You do love him, don't you? 1453 01:01:34,516 --> 01:01:35,604 What's that got to do with you? 1454 01:01:39,086 --> 01:01:42,786 Miss Stephens, I know how you must feel about me. 1455 01:01:42,829 --> 01:01:45,745 You think I'm responsible for what's happened to Jerry. 1456 01:01:45,789 --> 01:01:48,530 Well, we've lost everything, too. 1457 01:01:48,574 --> 01:01:52,709 My father owns a racing stable-- or rather he did. 1458 01:01:52,752 --> 01:01:54,275 He borrowed money from Wire Arno, 1459 01:01:54,319 --> 01:01:56,060 and Arno took over the stables. 1460 01:01:56,103 --> 01:01:57,714 Now he's planning to run a substitute 1461 01:01:57,757 --> 01:02:00,020 horse in place of the favorite in tomorrow's race. 1462 01:02:00,064 --> 01:02:01,413 Yeah, I know the trick. 1463 01:02:01,456 --> 01:02:03,154 Go on. 1464 01:02:03,197 --> 01:02:05,634 Well, the horse will run in our name, and thousands of people 1465 01:02:05,678 --> 01:02:07,245 will lose money on it. 1466 01:02:07,288 --> 01:02:09,726 Don't you see what this means to me? 1467 01:02:09,769 --> 01:02:14,643 My father-- my father will go to prison. 1468 01:02:14,687 --> 01:02:15,949 Oh. 1469 01:02:15,993 --> 01:02:17,646 And you want Jerry to stop the frame up? 1470 01:02:17,690 --> 01:02:20,432 Who wants-- who wants Jerry what? 1471 01:02:20,475 --> 01:02:21,302 What's going on? 1472 01:02:21,346 --> 01:02:22,173 Who's talking about me? 1473 01:02:22,216 --> 01:02:22,956 Jerry. 1474 01:02:23,000 --> 01:02:24,566 Oh, so it's you. 1475 01:02:24,610 --> 01:02:25,567 Well, what do you want? 1476 01:02:25,611 --> 01:02:26,743 You out slumming again? 1477 01:02:26,786 --> 01:02:28,657 You see her? 1478 01:02:28,701 --> 01:02:29,920 That's Connie. 1479 01:02:29,963 --> 01:02:31,138 Connie Madison. 1480 01:02:31,182 --> 01:02:34,011 She's made of silk and [inaudible]. 1481 01:02:34,054 --> 01:02:36,056 Too good for Death Avenue guys. 1482 01:02:36,100 --> 01:02:37,492 Well, what do you want now? 1483 01:02:37,536 --> 01:02:39,581 You changed your mind and want to marry me? 1484 01:02:39,625 --> 01:02:43,411 Well, I want to marry the great Connie Madison. 1485 01:02:43,455 --> 01:02:44,456 Yeah. 1486 01:02:44,499 --> 01:02:47,241 Well, let me tell you something. 1487 01:02:47,285 --> 01:02:50,027 I'm just a Death Avenue hooligan. 1488 01:02:50,070 --> 01:02:50,810 Jerry! 1489 01:02:50,854 --> 01:02:52,464 Yeah, with no class. 1490 01:02:52,507 --> 01:02:54,683 Don't know how to eat my soup. 1491 01:02:54,727 --> 01:02:55,859 So what? 1492 01:03:16,270 --> 01:03:17,228 Miss Stephens. 1493 01:03:17,271 --> 01:03:18,185 Listen. 1494 01:03:18,229 --> 01:03:19,708 I'll make a deal with you. 1495 01:03:19,752 --> 01:03:22,624 I'll help you if you'll do something for me. 1496 01:03:22,668 --> 01:03:24,017 But how can you help? 1497 01:03:24,061 --> 01:03:25,453 Ah, never mind how. 1498 01:03:25,497 --> 01:03:27,978 A little while ago you said that I love Jerry. 1499 01:03:28,021 --> 01:03:29,414 Well, that's true. 1500 01:03:29,457 --> 01:03:32,896 I love him so much that I want him to be happy. 1501 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 And that's where you come in, see? 1502 01:03:34,898 --> 01:03:36,290 You've got to make him happy. 1503 01:03:36,334 --> 01:03:40,207 I had a crack at it, but-- but I hurt him. 1504 01:03:40,251 --> 01:03:45,865 Because I'm nothing but a-- that doesn't matter now. 1505 01:03:45,909 --> 01:03:51,305 Say, maybe sometime when you ain't got nothing better to do, 1506 01:03:51,349 --> 01:03:54,918 would you tell him that I-- oh, just tell 1507 01:03:54,961 --> 01:03:58,225 him that I thought he was tops. 1508 01:03:58,269 --> 01:04:00,097 OK? 1509 01:04:00,140 --> 01:04:00,837 OK. 1510 01:04:07,452 --> 01:04:08,583 Pull yourself together. 1511 01:04:08,627 --> 01:04:09,846 So you can take all that money you 1512 01:04:09,889 --> 01:04:11,282 gave me-- I never spent a cent of it-- 1513 01:04:11,325 --> 01:04:13,719 and start all over again. 1514 01:04:13,762 --> 01:04:14,676 Mary! 1515 01:04:14,720 --> 01:04:15,590 Mary! 1516 01:04:15,634 --> 01:04:17,854 Mary! 1517 01:04:17,897 --> 01:04:18,898 Jerry! 1518 01:04:18,942 --> 01:04:19,899 Jerry, you've got to stop her. 1519 01:04:19,943 --> 01:04:20,944 Jerry, please. -Stop who? 1520 01:04:20,987 --> 01:04:21,770 Where? 1521 01:04:21,814 --> 01:04:22,597 Why, Mary. 1522 01:04:22,641 --> 01:04:23,947 Go on. 1523 01:04:23,990 --> 01:04:25,862 [music playing] 1524 01:04:34,479 --> 01:04:36,350 [applause] 1525 01:04:37,961 --> 01:04:39,310 [music playing] 1526 01:05:09,340 --> 01:05:10,428 Oh. 1527 01:05:10,471 --> 01:05:12,952 If it isn't my little Mary? 1528 01:05:12,996 --> 01:05:14,084 Hello, Wire. 1529 01:05:14,127 --> 01:05:14,911 Hello. 1530 01:05:14,954 --> 01:05:15,824 Sit down. 1531 01:05:22,353 --> 01:05:24,442 But, uh, what about Mr. Jerry Flynn? 1532 01:05:28,576 --> 01:05:31,275 How would you like a night off, boys? 1533 01:05:31,318 --> 01:05:33,538 Oh, thanks, Wire. 1534 01:05:33,581 --> 01:05:35,932 Yeah, so long, Mary. 1535 01:05:35,975 --> 01:05:36,976 Sit down. 1536 01:05:37,020 --> 01:05:39,718 How about a good old drink, eh? 1537 01:05:39,761 --> 01:05:41,067 Oh, just for old times. 1538 01:05:46,507 --> 01:05:48,379 Keep that grin on your face. 1539 01:05:51,469 --> 01:05:53,862 Yes, Mr. Arno? 1540 01:05:53,906 --> 01:05:55,603 What do you want, Mary? 1541 01:05:55,647 --> 01:05:56,517 Champagne. 1542 01:05:56,561 --> 01:05:57,388 Oui, madame. 1543 01:05:57,431 --> 01:05:58,780 Mary, I don't-- 1544 01:05:58,824 --> 01:06:01,000 I swear, if you don't shut up, I'll 1545 01:06:01,044 --> 01:06:03,002 kill you without another word. 1546 01:06:03,046 --> 01:06:10,009 I-- I-- I-- 1547 01:06:10,053 --> 01:06:11,532 Listen and don't talk. 1548 01:06:11,576 --> 01:06:14,971 I came here tonight to wash up two no good people. 1549 01:06:15,014 --> 01:06:17,712 You and me. 1550 01:06:17,756 --> 01:06:20,541 Don't shoot me. 1551 01:06:20,585 --> 01:06:22,500 You'll get the chair, I tell you. 1552 01:06:22,543 --> 01:06:24,023 Shut up. 1553 01:06:24,067 --> 01:06:26,983 I won't get the chair, because after I shoot you, 1554 01:06:27,026 --> 01:06:29,463 I'll shoot myself. 1555 01:06:29,507 --> 01:06:31,204 You're running a phony horse tomorrow that'll 1556 01:06:31,248 --> 01:06:33,424 send Madison to jail while you sit by 1557 01:06:33,467 --> 01:06:35,426 and clean up on the suckers. 1558 01:06:35,469 --> 01:06:39,386 Well, that ain't the way it's going to be, see? 1559 01:06:39,430 --> 01:06:41,388 Hand over them IOUs. 1560 01:06:41,432 --> 01:06:46,872 Hand them over, and you can walk out. 1561 01:06:46,915 --> 01:06:47,873 Mary! 1562 01:06:47,916 --> 01:06:48,743 Oh, sit down. 1563 01:06:52,486 --> 01:06:53,226 Mary! 1564 01:06:53,270 --> 01:06:54,749 Give me that gun! 1565 01:06:54,793 --> 01:06:55,924 Let me handle this. 1566 01:06:55,968 --> 01:06:57,187 Listen, Jerry, I'm running this. 1567 01:06:57,230 --> 01:06:58,057 Light a match. 1568 01:07:01,147 --> 01:07:04,542 Burn those papers before I shoot this guy. 1569 01:07:04,585 --> 01:07:07,545 Flynn, take the gun away from her. 1570 01:07:07,588 --> 01:07:08,285 Yella-- 1571 01:07:11,375 --> 01:07:13,246 [applause] 1572 01:07:16,902 --> 01:07:19,818 Mary! 1573 01:07:19,861 --> 01:07:21,298 Mary. 1574 01:07:21,341 --> 01:07:23,300 Mary, this-- this is my dance. 1575 01:07:23,343 --> 01:07:24,823 Oh, please, Jerry. 1576 01:07:24,866 --> 01:07:25,780 I can hardly stand up. 1577 01:07:25,824 --> 01:07:26,955 I know. 1578 01:07:26,999 --> 01:07:29,262 I'm going to hold you from now on. 1579 01:07:29,306 --> 01:07:33,266 Oh, Mary, look. 1580 01:07:33,310 --> 01:07:34,311 [laughter] 1581 01:07:34,354 --> 01:07:35,747 The first drunk of the evening. 1582 01:07:35,790 --> 01:07:36,748 Atta-boy. 1583 01:07:36,791 --> 01:07:38,228 Take him home to mother. 1584 01:07:38,271 --> 01:07:40,230 Mary, it's not even a man. 1585 01:07:40,273 --> 01:07:41,753 It's-- it's a shadow. 1586 01:07:45,191 --> 01:07:48,455 Aw, and you was going to do that because you loved me. 1587 01:07:48,499 --> 01:07:50,066 What difference does that make now? 1588 01:07:50,109 --> 01:07:52,285 Doesn't it make any difference that I 1589 01:07:52,329 --> 01:07:54,853 know how much I-- I love you? 1590 01:07:54,896 --> 01:07:56,594 Doesn't it, Mary? 1591 01:07:56,637 --> 01:08:00,859 Aw, I know I-- I ain't the prize package I used to think I was. 1592 01:08:00,902 --> 01:08:02,121 I got to own that. 1593 01:08:02,165 --> 01:08:04,167 I know what a sap I've been. 1594 01:08:04,210 --> 01:08:09,085 Maybe if-- if you was willing, why, we could borrow that money 1595 01:08:09,128 --> 01:08:11,913 from Nora and start over again? 1596 01:08:11,957 --> 01:08:13,959 Maybe if I told the mugs what a heel I've been, 1597 01:08:14,002 --> 01:08:15,482 they'd-- they'd come back. 1598 01:08:15,526 --> 01:08:17,093 Of course, they know there isn't another guy 1599 01:08:17,136 --> 01:08:19,095 in the city who knows the circulation game like me. 1600 01:08:19,138 --> 01:08:21,401 Why, I'd get every newspaper in town. 1601 01:08:21,445 --> 01:08:23,403 I'd spread a chain across the entire country. 1602 01:08:23,447 --> 01:08:24,839 Aw, Mary, darling, if you'd marry me-- 1603 01:08:24,883 --> 01:08:25,710 Oh, yeah, yeah. 1604 01:08:25,753 --> 01:08:26,667 I know. 1605 01:08:26,711 --> 01:08:29,931 The sky's the-- the limit! 1606 01:08:29,975 --> 01:08:32,586 [music playing] 105347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.