All language subtitles for Happys.Place.S01E18.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,215 [indistinct arguing] 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,51 - Bobbie, Gabby keeps touching me. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,11 - Yeah, well, he will not stay in his side of the bar, 4 00:00:11,94 --> 00:00:12,471 and | need that space for my garnishes. 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,889 - Oh, please. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,766 You only decided that after | put my paperwork there. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,59 - Oh, 'cause that's why people come to a bar? 8 00:00:17,142 --> 00:00:18,185 Paperwork? Yes. 9 00:00:18,268 --> 00:00:19,561 - [whistles] 10 00:00:19,645 --> 00:00:21,63 Both of you need to work this out, 11 00:00:21,146 --> 00:00:22,940 or neither one of you are going to use that space. 12 00:00:23,23 --> 00:00:26,109 - Well, that sort of seems like a waste. 13 00:00:26,193 --> 00:00:27,653 - | told you she wasn't gonna like it. 14 00:00:27,736 --> 00:00:30,113 - "| told you she wasn't gonna like it." 15 00:00:30,197 --> 00:00:31,323 - Don't fake touch me. 16 00:00:31,406 --> 00:00:32,533 - Oh, you want me to real touch you? 17 00:00:32,616 --> 00:00:33,867 - Why are your fingers so long? 18 00:00:33,951 --> 00:00:36,78 - It's normal for my height. 19 00:00:36,703 --> 00:00:39,623 - My tubes just tied themselves. 20 00:00:42,125 --> 00:00:43,877 - Isabella, 21 00:00:43,961 --> 00:00:45,03 here's my nephew's number. 22 00:00:45,87 --> 00:00:46,588 Gunner said he'd... 23 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 give you a really great deal. 24 00:00:48,340 --> 00:00:49,508 - Ah, thanks, Emmett! 25 00:00:49,591 --> 00:00:50,759 What were we saying? 26 00:00:50,842 --> 00:00:52,636 - OK. Hang on. 27 00:00:52,719 --> 00:00:54,680 What's going on? Nothing. 28 00:00:54,763 --> 00:00:56,348 Emmett's just setting me up on a date with his nephew. 29 00:00:56,431 --> 00:00:59,184 Super cute. Bye, Emmett. 30 00:00:59,268 --> 00:01:02,20 - Uh, yeah, I've met Gunner. 31 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 There's nothing cute about him 32 00:01:03,480 --> 00:01:05,899 since he got that facial tattoo. 33 00:01:05,983 --> 00:01:07,192 So what's up? 34 00:01:07,276 --> 00:01:08,860 - He installs security systems. 35 00:01:08,944 --> 00:01:11,488 Isabella said you guys heard an intruder last night. 36 00:01:11,572 --> 00:01:13,657 - | heard a raccoon. 37 00:01:13,740 --> 00:01:16,451 Of course, | was listening with my ears, not my imagination. 38 00:01:16,994 --> 00:01:18,787 - OK, maybe you're right, and there was nothing. 39 00:01:18,870 --> 00:01:20,289 | just figured it wouldn't hurt to look 40 00:01:20,372 --> 00:01:21,415 into some kind of alarm. 41 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 - Not a bad idea. 42 00:01:22,583 --> 00:01:23,625 My nephew seems to think 43 00:01:23,709 --> 00:01:26,211 the crime rate’s going way up. 44 00:01:26,295 --> 00:01:27,504 - Oh, really? 45 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 The guy who sells security 46 00:01:29,214 --> 00:01:31,300 thinks more people need security. 47 00:01:33,93 --> 00:01:34,720 Shocker. 48 00:01:34,803 --> 00:01:36,346 - | just want to talk to him. 49 00:01:36,430 --> 00:01:37,556 What's the big deal? 50 00:01:37,639 --> 00:01:39,224 - The big deal is they try to scare you 51 00:01:39,308 --> 00:01:40,892 so you'll buy their stuff. 52 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 And once you're scared, 53 00:01:42,352 --> 00:01:45,981 it leaks into the rest of your life. 54 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 - | gotta say, I'm with Isabella on this one. 55 00:01:49,735 --> 00:01:51,320 - Well, it's a good thing you don't get a vote. 56 00:01:51,403 --> 00:01:52,821 Now scurry on back to the kitchen 57 00:01:52,904 --> 00:01:55,324 before somebody steals your apron. 58 00:01:59,953 --> 00:02:01,455 - Gabby and Steve keep touching me. 59 00:02:01,538 --> 00:02:02,581 - Yeah, because-- 60 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 - Gabby's using her long finger, 61 00:02:03,999 --> 00:02:05,375 and then Steve comes back behind-- 62 00:02:05,459 --> 00:02:07,85 - These are normal for my height! 63 00:02:07,169 --> 00:02:11,548 - J Sometimes it feels like a big ol’ fight I 64 00:02:11,632 --> 00:02:13,508 ~ To get through the day f 65 00:02:13,592 --> 00:02:15,510 f And sleep on through the night f 66 00:02:15,594 --> 00:02:17,596 ~ But here you'll find a place J 67 00:02:17,679 --> 00:02:20,932 f That'll surely lift your spirits f 68 00:02:21,16 --> 00:02:26,104 ~ You belong at Happy's Place J 69 00:02:27,439 --> 00:02:29,191 - OK, so maybe it wasn't a person. 70 00:02:29,274 --> 00:02:31,568 | guess I'm just nervous because I've only ever lived 71 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 in dorms or apartment buildings, 72 00:02:33,695 --> 00:02:36,531 not in a house surrounded by trees. 73 00:02:36,615 --> 00:02:40,369 - So people don't commit crimes, trees do? 74 00:02:40,452 --> 00:02:41,536 Ha-ha. Yeah. 75 00:02:41,620 --> 00:02:43,497 - In the city, noise is normal. 76 00:02:43,580 --> 00:02:47,125 But out here, where it's quiet, noise is a threat. 77 00:02:47,209 --> 00:02:49,127 [clanking] 78 00:02:49,211 --> 00:02:50,629 - Ah, damn it. 79 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 - That wasn't a raccoon. 80 00:02:52,214 --> 00:02:53,298 Raccoons don't curse! 81 00:02:53,382 --> 00:02:55,425 They don't speak at all! 82 00:02:55,509 --> 00:02:57,302 - Give me your flashlight. 83 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 OK. All right. 84 00:02:59,471 --> 00:03:00,472 What are you doing? 85 00:03:00,555 --> 00:03:02,182 - I'm your backup. 86 00:03:02,265 --> 00:03:04,142 - Well, back up. 87 00:03:05,602 --> 00:03:09,231 One, two... 88 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 [screaming] 89 00:03:11,692 --> 00:03:13,985 - What's wrong with you, screaming at us like that? 90 00:03:14,69 --> 00:03:17,698 - | dropped my keys and bent over to pick 'em up. 91 00:03:17,781 --> 00:03:19,950 | make noises when | bend over. 92 00:03:20,992 --> 00:03:23,370 - You make noises when you do anything. 93 00:03:23,453 --> 00:03:25,580 - The good news is we're all fine. 94 00:03:25,664 --> 00:03:27,582 We just didn't expect you, that's all. 95 00:03:27,666 --> 00:03:31,586 - Yeah, well, | probably should've called first. 96 00:03:32,879 --> 00:03:35,757 - So why did you come over? 97 00:03:35,841 --> 00:03:38,343 - Oh, you know, | was just zipping 98 00:03:38,427 --> 00:03:40,220 around the neighborhood. 99 00:03:40,303 --> 00:03:41,513 - Zipping around the neighborhood? 100 00:03:41,596 --> 00:03:43,849 You don't live anywhere near here. 101 00:03:43,932 --> 00:03:46,101 - You know what? You're right. 102 00:03:46,184 --> 00:03:47,978 No, damn right. 103 00:03:48,61 --> 00:03:52,23 Thought I'd pop in here and say hi. 104 00:03:52,107 --> 00:03:53,608 Sup? 105 00:03:54,359 --> 00:03:55,694 - Sup? 106 00:03:55,777 --> 00:03:59,281 My high blood pressure, that's what's up. 107 00:03:59,364 --> 00:04:00,407 - Ooh. 108 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 - What? 109 00:04:01,575 --> 00:04:04,202 Ooh? 110 00:04:04,286 --> 00:04:05,662 - Nothing. 111 00:04:05,746 --> 00:04:07,831 l--| think Emmett came over because if there was 112 00:04:07,914 --> 00:04:10,333 an intruder around, he, you know, 113 00:04:10,417 --> 00:04:12,169 wanted to protect you. 114 00:04:12,252 --> 00:04:14,504 He was feeling protective. 115 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 - So is that why you're here? 116 00:04:16,757 --> 00:04:19,551 Because we need a big, old, strong man to protect us? 117 00:04:19,634 --> 00:04:21,261 - Well, now I'm not sure. 118 00:04:22,12 --> 00:04:23,388 - Yes, itis. 119 00:04:23,472 --> 00:04:24,556 Well, let me tell you something. 120 00:04:24,639 --> 00:04:28,977 [straining] | can take care of us. 121 00:04:29,60 --> 00:04:31,980 [grunting] 122 00:04:33,982 --> 00:04:36,109 So get out of here before | throw you out. 123 00:04:40,530 --> 00:04:42,157 - | didn't mean to insult her. 124 00:04:42,240 --> 00:04:43,867 - Oh, | know. 125 00:04:46,995 --> 00:04:49,331 - What are you grinning at me for like that? 126 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 You know why. 127 00:04:52,375 --> 00:04:55,170 And now you know | know why. 128 00:04:55,253 --> 00:04:56,505 - No, | don't. 129 00:04:56,588 --> 00:04:58,131 That's why I'm asking. 130 00:04:58,215 --> 00:04:59,633 - | understand. 131 00:04:59,716 --> 00:05:01,593 Enough said. 132 00:05:02,135 --> 00:05:03,512 - We haven't even-- we-- 133 00:05:03,595 --> 00:05:05,347 you know what? 134 00:05:05,430 --> 00:05:07,224 I'm out. 135 00:05:09,851 --> 00:05:11,937 Ah! Ah! Damn. 136 00:05:12,20 --> 00:05:14,981 - You're scary enough when | expect you. 137 00:05:16,983 --> 00:05:18,485 - What are you doing here? 138 00:05:18,568 --> 00:05:19,778 - Well, your elderly neighbor Estelle 139 00:05:19,861 --> 00:05:22,155 reported hearing screams. 140 00:05:22,239 --> 00:05:23,365 - To the police? 141 00:05:23,448 --> 00:05:25,33 - No, to me. 142 00:05:25,116 --> 00:05:26,952 We have an arrangement where she keeps an eye on you, 143 00:05:27,35 --> 00:05:30,580 and | let her think I'm her daughter. 144 00:05:30,664 --> 00:05:33,291 [upbeat music] 145 00:05:33,375 --> 00:05:34,793 | don't get it. 146 00:05:34,876 --> 00:05:37,45 Emmett checks on them, and it's fine. 147 00:05:37,128 --> 00:05:39,256 | have their neighbor spy on them, and it's not. 148 00:05:39,339 --> 00:05:41,132 | mean, explain that to me. 149 00:05:41,967 --> 00:05:43,802 - | think you're missing the point. 150 00:05:43,885 --> 00:05:47,138 OK, Emmett didn't come over to check on us. 151 00:05:47,222 --> 00:05:49,307 - Oh, well, then what did he come over for, 152 00:05:49,391 --> 00:05:50,517 to deliver a pizza? 153 00:05:50,600 --> 00:05:51,768 Because according to Estelle, 154 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 you guys rarely order pizza. 155 00:05:55,63 --> 00:05:58,233 - He came over because he likes Bobbie. 156 00:06:00,277 --> 00:06:03,238 [laughter] 157 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 both: What? 158 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 - I'm serious. 159 00:06:13,915 --> 00:06:16,126 He's, like, super attracted to her. 160 00:06:16,209 --> 00:06:17,669 - Oh, OK. Yeah. 161 00:06:17,752 --> 00:06:19,04 Yeah, maybe she's right, Steve. 162 00:06:19,87 --> 00:06:20,839 Because just last week, | heard him say to her, 163 00:06:20,922 --> 00:06:24,134 "| need you to order more mustard." 164 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Did you hear that? 165 00:06:25,552 --> 00:06:28,430 "| need you." 166 00:06:28,597 --> 00:06:30,223 - And just yesterday, he told her, 167 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 "You're parking too close to my truck." 168 00:06:31,766 --> 00:06:33,768 Translation, "Marry me." 169 00:06:34,436 --> 00:06:36,354 - [laughs] 170 00:06:36,438 --> 00:06:37,606 Hey, Takoda. 171 00:06:37,689 --> 00:06:39,399 Isabella thinks that she's sensing 172 00:06:39,482 --> 00:06:41,860 some romantic tension in here. 173 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 - Nah, these two just like to argue. 174 00:06:48,742 --> 00:06:50,452 - Oh, God. 175 00:06:50,952 --> 00:06:53,163 Oh, that was unfortunate. Ugh. 176 00:06:53,246 --> 00:06:55,540 And as likely as something happening 177 00:06:55,624 --> 00:06:57,208 between Bobbie and Emmett. 178 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 - That's because you only ever see them 179 00:06:58,668 --> 00:07:01,46 when they're here at the tavern, 180 00:07:01,129 --> 00:07:03,590 where they act professionally, OK? 181 00:07:03,673 --> 00:07:06,843 Last night, Emmett was different. 182 00:07:06,927 --> 00:07:09,804 - OK, well, here at the tavern is where they spend 183 00:07:09,888 --> 00:07:12,223 most of their time, so | wouldn't get your hopes up 184 00:07:12,307 --> 00:07:14,184 thinking that Emmett is going to be acting different 185 00:07:14,267 --> 00:07:15,894 anytime soon. 186 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 - Gabby, you're a genius. 187 00:07:17,479 --> 00:07:18,855 - Well... 188 00:07:18,939 --> 00:07:20,982 - She doesn't hear "genius" often. 189 00:07:23,485 --> 00:07:25,70 - She's exactly right. 190 00:07:25,153 --> 00:07:27,238 The problem is, they're always here. 191 00:07:27,322 --> 00:07:31,117 The answer is to get them alone someplace else. 192 00:07:35,330 --> 00:07:37,749 - Do you think she knows we were lying about Bobbie and Emmett? 193 00:07:37,832 --> 00:07:38,917 - Of course not. 194 00:07:39,00 --> 00:07:40,168 We're exceptional liars. 195 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 - Yes. 196 00:07:44,05 --> 00:07:45,382 [indistinct conversation] 197 00:07:45,465 --> 00:07:48,218 - Oh, hey, look at you two. 198 00:07:48,301 --> 00:07:49,803 I'd ask what you're talking about, 199 00:07:49,886 --> 00:07:51,638 but it would probably make me blush. 200 00:07:51,721 --> 00:07:53,139 - It's work. 201 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 We work together. 202 00:07:54,307 --> 00:07:55,934 - You see, and that's the problem. 203 00:07:56,17 --> 00:07:58,103 You two have no work-life balance. 204 00:07:58,186 --> 00:07:59,479 OK, not everything at work needs 205 00:07:59,562 --> 00:08:01,189 to be dealt with this second. 206 00:08:02,190 --> 00:08:03,817 Maybe we could finish our discussion 207 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 from last night, Emmett. 208 00:08:05,652 --> 00:08:07,445 - Uh, we finished it. 209 00:08:07,529 --> 00:08:11,825 Bobbie doesn't want a security system or any help from me. 210 00:08:11,908 --> 00:08:13,618 - Tiny correction. 211 00:08:13,702 --> 00:08:15,829 | don't need them. 212 00:08:15,912 --> 00:08:17,706 Also, | don't want them. 213 00:08:18,540 --> 00:08:19,833 - Of course not. 214 00:08:19,916 --> 00:08:21,960 Because a 5'6" woman can handle anything 215 00:08:22,43 --> 00:08:24,87 that a 6'4" man can. 216 00:08:24,170 --> 00:08:27,90 - This sounds like an interesting conversation 217 00:08:27,173 --> 00:08:29,342 for you two to have over dinner. 218 00:08:30,468 --> 00:08:33,138 - For your information, my daddy made sure 219 00:08:33,221 --> 00:08:36,266 that | was up to speed on my Second Amendment rights, 220 00:08:36,349 --> 00:08:37,350 so I'll be fine. 221 00:08:37,434 --> 00:08:38,893 - You can't count on that. 222 00:08:38,977 --> 00:08:41,62 The aim is the first thing to go when you're stressed out. 223 00:08:41,146 --> 00:08:42,147 - Hey-oh! 224 00:08:42,230 --> 00:08:43,481 Ha-ha! 225 00:08:43,565 --> 00:08:45,900 Save something to talk about during dessert. 226 00:08:48,528 --> 00:08:51,156 - If you think you're a better shot than | am... 227 00:08:51,239 --> 00:08:54,492 [chuckles] I'll be happy to prove you wrong. 228 00:08:54,576 --> 00:08:56,327 -Mm-hmm. Is that a challenge? 229 00:08:56,411 --> 00:08:57,787 - Damn skippy it is. 230 00:08:57,871 --> 00:08:59,831 Unless you're only good at being tall. 231 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 -I'min. 232 00:09:02,417 --> 00:09:03,585 You care to make this interesting? 233 00:09:03,668 --> 00:09:04,711 - What you got in mind? 234 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 - Winner buys the loser dinner. 235 00:09:07,505 --> 00:09:10,550 - We work in a restaurant. 236 00:09:11,760 --> 00:09:15,388 - I'll tell you what, if | win, you putin the security system. 237 00:09:15,472 --> 00:09:18,224 - Fine. And if | win--and | will-- 238 00:09:18,308 --> 00:09:19,684 [chuckles] 239 00:09:19,768 --> 00:09:21,61 You have to wear a T-shirt that says, 240 00:09:21,144 --> 00:09:24,564 "| got my butt whupped by a 5-foot-6 woman." 241 00:09:25,774 --> 00:09:28,109 Done. Done. 242 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 Ha-ha! 243 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 Why are you grinning at me like that? 244 00:09:33,698 --> 00:09:35,408 - No reason. 245 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 There's just something about a shootout that makes me happy. 246 00:09:42,916 --> 00:09:44,876 - You have got to be kidding me. 247 00:09:44,959 --> 00:09:46,628 [video game beeping] 248 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 | thought we were gonna compete at a real shooting range. 249 00:09:49,631 --> 00:09:53,134 - Hey, real ammo is expensive, and | want to kick your butt 250 00:09:53,218 --> 00:09:55,428 as cheaply as possible. 251 00:09:56,12 --> 00:09:57,597 - Plus, now you don't have to wear 252 00:09:57,680 --> 00:09:59,974 those orange earmuffs, which would clash with Bobbie's head. 253 00:10:03,269 --> 00:10:04,479 Excuse me. 254 00:10:07,357 --> 00:10:08,691 What are you doing here? 255 00:10:08,775 --> 00:10:10,610 - Trying to prevent you from making a huge mistake. 256 00:10:10,693 --> 00:10:13,154 We told you there was nothing going on between those two. 257 00:10:13,238 --> 00:10:15,323 - Yeah, you're only going to embarrass them 258 00:10:15,406 --> 00:10:18,76 if you force them into a romantic situation. 259 00:10:18,159 --> 00:10:19,953 - I'm here because | love arcades. 260 00:10:20,36 --> 00:10:24,707 Without my kids, the beast finally gets to hunt. 261 00:10:24,791 --> 00:10:25,834 - Please stop. 262 00:10:25,917 --> 00:10:27,335 Everything's fine. 263 00:10:27,418 --> 00:10:29,587 Now, will you leave before you kill the mood? 264 00:10:29,671 --> 00:10:31,89 - Oh, don't be silly. 265 00:10:31,172 --> 00:10:33,800 That's why we're here, to kill the mood. 266 00:10:33,883 --> 00:10:35,468 - Yeah. That's right. 267 00:10:35,552 --> 00:10:38,930 Like Gabby said, if anyone can kill a mood, she can. 268 00:10:39,13 --> 00:10:40,849 - Just ask my boyfriend. Oh, that's right. 269 00:10:40,932 --> 00:10:42,725 | don't have one. 270 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 Well... 271 00:10:47,188 --> 00:10:48,773 Hey, guys. 272 00:10:48,857 --> 00:10:51,442 | didn't Know you guys were gonna be here. 273 00:10:51,526 --> 00:10:52,652 - What are you doing here? 274 00:10:52,735 --> 00:10:55,530 - Hey, if my kids ask, I'm not. 275 00:10:56,364 --> 00:10:57,574 - Oh, wow. 276 00:10:57,657 --> 00:10:58,992 Shooting zombies, huh? 277 00:10:59,75 --> 00:11:00,535 That's pretty cool. 278 00:11:00,618 --> 00:11:02,78 - Not really. 279 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 - OK, it's time for you guys to leave 280 00:11:03,246 --> 00:11:04,873 so these two can concentrate. 281 00:11:04,956 --> 00:11:06,332 - Don't be silly. 282 00:11:06,416 --> 00:11:08,585 | didn't take an antiseptic bath for kicks. 283 00:11:08,668 --> 00:11:12,380 | need to know who's gonna save me when the apocalypse starts. 284 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 - OK, y'all are acting really strange. 285 00:11:14,966 --> 00:11:16,509 - We are. Yep. 286 00:11:16,593 --> 00:11:19,12 And if you wanted to leave and go home right now, 287 00:11:19,95 --> 00:11:21,139 | would not blame you. Boop, boop. 288 00:11:21,222 --> 00:11:23,683 - No. No. 289 00:11:23,766 --> 00:11:24,893 Because we said we were gonna spend 290 00:11:24,976 --> 00:11:26,561 the whole day here, remember? 291 00:11:26,644 --> 00:11:31,316 - That's when | thought we'd be shooting real guns. 292 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 - Hey, Gabby, look. 293 00:11:32,775 --> 00:11:33,860 It's a dance machine. 294 00:11:33,943 --> 00:11:36,529 - OK. All right. Nice try. All right. 295 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 | don't crack that easy. 296 00:11:38,364 --> 00:11:40,783 Is that a Step Maniacs dance machine? 297 00:11:40,867 --> 00:11:42,785 - Uh, | think it is. 298 00:11:42,869 --> 00:11:44,37 Yeah. 299 00:11:44,120 --> 00:11:45,955 And didn't Steve say he's, like, 300 00:11:46,39 --> 00:11:47,457 a way better dancer than you? 301 00:11:47,540 --> 00:11:49,83 - | didn't say that. 302 00:11:49,167 --> 00:11:51,294 lam, 303 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 but | didn't say it. 304 00:11:54,464 --> 00:11:55,548 Shall we? 305 00:11:55,632 --> 00:11:57,133 - OK, you know what? 306 00:11:57,217 --> 00:11:59,302 | want to twerk that smug look off of your face 307 00:11:59,385 --> 00:12:00,929 so bad right now. 308 00:12:01,12 --> 00:12:02,597 Just hang on. 309 00:12:02,680 --> 00:12:04,933 OK, Emmett, to be clear, you are not having any fun 310 00:12:05,16 --> 00:12:06,392 here tonight, right? - | am not. 311 00:12:06,476 --> 00:12:07,727 - OK. 312 00:12:07,810 --> 00:12:10,480 Bring it on, Elaine from "Seinfeld." 313 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 - Well, looks like it's just you and me. 314 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 Care to hunt? 315 00:12:18,821 --> 00:12:20,31 - Sounds good. 316 00:12:20,114 --> 00:12:21,449 You want to play Skee-Ball? 317 00:12:21,532 --> 00:12:22,575 - Yes. 318 00:12:22,659 --> 00:12:25,828 And | will crush you, Takoda! 319 00:12:25,912 --> 00:12:27,830 What is Skee-Ball? 320 00:12:29,374 --> 00:12:30,625 - All right, Emmett. 321 00:12:30,708 --> 00:12:32,210 Prepare to be embarrassed. 322 00:12:32,293 --> 00:12:34,629 - Oh, I'm already embarrassed. 323 00:12:34,712 --> 00:12:35,880 - Here we go. 324 00:12:35,964 --> 00:12:38,91 [Survivor's "Eye of the Tiger"] 325 00:12:38,174 --> 00:12:40,677 - J It's the eye of the tiger f 326 00:12:40,760 --> 00:12:42,428 J It's the thrill of the fight f 327 00:12:42,512 --> 00:12:46,766 Rising up to the challenge of our rival f 328 00:12:46,849 --> 00:12:51,145 ~ And the last known survivor Stalks his prey in the night I 329 00:12:51,229 --> 00:12:55,900 ~ And he's watching us all with the eye 330 00:12:55,984 --> 00:12:58,319 f Of the tiger I 331 00:12:58,403 --> 00:13:01,614 - Are you God? 332 00:13:02,31 --> 00:13:03,992 - Oh, no fair! 333 00:13:04,75 --> 00:13:06,536 | hit that guy five times, and he's still going. 334 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 - He's a zombie. 335 00:13:07,704 --> 00:13:09,622 That's what they do. 336 00:13:09,706 --> 00:13:11,791 - Five seconds! Keep shooting, Bobbie! 337 00:13:11,874 --> 00:13:13,01 - Oh, yeah. 338 00:13:13,84 --> 00:13:16,754 all: Four, three, two, one! 339 00:13:16,838 --> 00:13:19,299 You did it! ! won! Ha-ha! 340 00:13:19,382 --> 00:13:21,592 Annie Oakley would be so proud. 341 00:13:23,177 --> 00:13:24,762 - Congratulations. 342 00:13:24,846 --> 00:13:25,930 You beat me. 343 00:13:26,14 --> 00:13:27,432 Barely. 344 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 - Oh, well, only barely, because you were cheating. 345 00:13:30,977 --> 00:13:32,520 - What do you mean, | was cheating? 346 00:13:32,603 --> 00:13:34,689 - Well, you're supposed to lower your gun every time 347 00:13:34,772 --> 00:13:35,898 a new screen comes up. 348 00:13:35,982 --> 00:13:37,150 - What are you talking about? 349 00:13:37,233 --> 00:13:40,194 - Well, like this. You're supposed to-- 350 00:13:40,278 --> 00:13:42,238 well, | can't do it like that. 351 00:13:42,322 --> 00:13:43,489 - Well, come around. 352 00:13:43,573 --> 00:13:45,742 - OK. OK. So-- 353 00:13:45,825 --> 00:13:47,118 - Let's see. 354 00:13:47,201 --> 00:13:48,870 What--what are we supposed to do now? 355 00:13:48,953 --> 00:13:50,663 - Well, 356 00:13:51,873 --> 00:13:53,916 we're supposed to lower it down-- 357 00:13:54,00 --> 00:13:55,209 - OK. 358 00:13:55,293 --> 00:13:56,586 - And bring it back up. 359 00:13:56,669 --> 00:13:57,962 - All right. Like this? 360 00:13:58,46 --> 00:13:59,380 - Yeah. 361 00:13:59,464 --> 00:14:01,299 How's that feel? 362 00:14:01,382 --> 00:14:02,467 - Feels really nice. 363 00:14:02,550 --> 00:14:04,677 - Mm. | agree. 364 00:14:04,761 --> 00:14:06,471 - [giggles] 365 00:14:13,19 --> 00:14:14,395 | gotta go. 366 00:14:14,479 --> 00:14:15,897 - Me too. 367 00:14:15,980 --> 00:14:18,107 - But-- uh-- 368 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 - Hey, I'll be in the store room if y'all need me. 369 00:14:23,613 --> 00:14:24,781 Oh, excuse me. 370 00:14:24,864 --> 00:14:25,907 - Sorry. 371 00:14:25,990 --> 00:14:27,33 - That's my bad. 372 00:14:27,116 --> 00:14:28,576 | almost smacked right into you. 373 00:14:28,659 --> 00:14:29,952 - | wouldn't want that. 374 00:14:30,36 --> 00:14:31,704 - No. 375 00:14:31,788 --> 00:14:33,39 Back! Back! 376 00:14:33,122 --> 00:14:35,41 - Oh! The pain! 377 00:14:43,91 --> 00:14:44,842 - I'm sorry you had to see that. 378 00:14:44,926 --> 00:14:46,803 - | thought it was cute. 379 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 - | was talking to my eyes. 380 00:14:49,639 --> 00:14:50,932 - This is a mess. 381 00:14:51,15 --> 00:14:52,809 Who knew they would react so badly? 382 00:14:52,892 --> 00:14:55,561 - We did, which is why we've been keeping them 383 00:14:55,645 --> 00:14:57,21 apart for 10 years. 384 00:14:57,105 --> 00:14:58,773 - So you did know they liked each other! 385 00:14:58,856 --> 00:15:01,150 - Of course, it's obvious! 386 00:15:03,653 --> 00:15:06,72 Watching Emmett is what | imagine it's like 387 00:15:06,155 --> 00:15:08,574 when a Yeti falls in love. 388 00:15:08,658 --> 00:15:13,663 Sweet but terrifying at the same time. 389 00:15:13,746 --> 00:15:16,499 - Listen, OK, you've been here, what, six months? 390 00:15:16,582 --> 00:15:19,85 We have known them for 10 years. 391 00:15:19,168 --> 00:15:20,837 And if you would have just asked us, 392 00:15:20,920 --> 00:15:24,48 we would have told you that they secretly like each other. 393 00:15:24,132 --> 00:15:26,634 - She did ask us, and we lied. 394 00:15:27,969 --> 00:15:29,637 - Why would you lie about that? 395 00:15:29,720 --> 00:15:30,972 They're our friends. 396 00:15:31,55 --> 00:15:32,98 Don't you want them to be happy? 397 00:15:32,181 --> 00:15:33,433 - Of course. 398 00:15:33,516 --> 00:15:34,976 But what if that happiness doesn't last? 399 00:15:35,59 --> 00:15:36,352 | mean, did you think about that? 400 00:15:36,436 --> 00:15:38,646 This place is like a family. 401 00:15:38,729 --> 00:15:42,900 And families can fall apart if Mommy and Daddy get a divorce. 402 00:15:44,26 --> 00:15:47,155 - Gabby, clearly, your parents’ divorce was very traumatic-- 403 00:15:47,238 --> 00:15:49,866 - My parents aren't divorced. 404 00:15:49,949 --> 00:15:51,117 - What? 405 00:15:51,200 --> 00:15:52,535 - They just got back from a bus trip 406 00:15:52,618 --> 00:15:54,662 in New England to celebrate their 50th anniversary. 407 00:15:55,746 --> 00:15:58,124 - Well, that sounds nice. 408 00:15:58,207 --> 00:15:59,792 - Gabby's right. 409 00:15:59,876 --> 00:16:01,586 People want to believe in the fantasy of love 410 00:16:01,669 --> 00:16:02,879 conquering it all. 411 00:16:02,962 --> 00:16:05,256 But statistics show itis a fantasy. 412 00:16:05,339 --> 00:16:06,966 - So you two won't even try because 413 00:16:07,49 --> 00:16:08,468 it might screw up your lives? 414 00:16:08,551 --> 00:16:10,470 - No, because it might screw up Emmett's. 415 00:16:10,553 --> 00:16:12,972 If this goes wrong, he's gonna suffer 416 00:16:13,55 --> 00:16:14,974 because Bobbie's his boss. 417 00:16:15,433 --> 00:16:16,642 - Takoda. 418 00:16:16,726 --> 00:16:18,269 Takoda. 419 00:16:18,352 --> 00:16:20,313 You think we should encourage Bobbie and Emmett 420 00:16:20,396 --> 00:16:22,398 to take a chance on love, don't you? 421 00:16:22,482 --> 00:16:24,901 - Love is a very powerful thing, Isabella. 422 00:16:24,984 --> 00:16:28,821 Like anything powerful, it has to be respected, 423 00:16:28,905 --> 00:16:30,573 or people can get hurt. 424 00:16:30,656 --> 00:16:32,408 - Takoda agrees with us. 425 00:16:32,492 --> 00:16:35,161 - At the same time, love is powerful enough 426 00:16:35,244 --> 00:16:38,206 to save the whole world, let alone two people. 427 00:16:38,289 --> 00:16:39,916 - So you're gonna go with jibber jabber 428 00:16:39,999 --> 00:16:42,01 and not take a position? 429 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 - | only speak. 430 00:16:44,420 --> 00:16:46,172 It's up to you to interpret. 431 00:16:47,423 --> 00:16:49,91 - Well, we can't just do nothing. 432 00:16:49,175 --> 00:16:50,635 - Leave it alone. 433 00:16:50,718 --> 00:16:52,345 Eventually, they'll get past how awkward they are 434 00:16:52,428 --> 00:16:53,721 and move on with their lives. 435 00:16:53,804 --> 00:16:55,723 - That's not good enough for me. 436 00:16:55,806 --> 00:16:58,809 I'm not a hoper. 437 00:16:58,893 --> 00:17:01,479 I'm an actor. 438 00:17:04,190 --> 00:17:05,983 - And I'm a dancer. 439 00:17:06,67 --> 00:17:08,611 - OK, you gonna hold that over my head forever? 440 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 - Perhaps. 441 00:17:10,530 --> 00:17:11,656 - Oh, oh, good. 442 00:17:11,739 --> 00:17:14,242 Elaine's back. Oh, yeah. 443 00:17:14,325 --> 00:17:15,576 Yeah. 444 00:17:18,287 --> 00:17:19,747 - Hey, | just had an idea. 445 00:17:19,830 --> 00:17:22,667 That shooting contest was so close. 446 00:17:22,750 --> 00:17:25,253 | think you should challenge Bobbie to a rematch. 447 00:17:25,336 --> 00:17:26,796 - Really? 448 00:17:26,879 --> 00:17:28,256 And what are we gonna shoot with this time? 449 00:17:28,339 --> 00:17:29,840 Water pistols? 450 00:17:29,924 --> 00:17:32,260 - Well, it doesn't have to be a shooting contest. 451 00:17:32,343 --> 00:17:35,179 You could play darts or play pool 452 00:17:35,263 --> 00:17:38,57 or have some wine and cheese. 453 00:17:38,599 --> 00:17:40,434 - I'm not asking her for a rematch. 454 00:17:40,518 --> 00:17:42,687 She won fair and square. 455 00:17:42,770 --> 00:17:44,313 It's over. 456 00:17:44,397 --> 00:17:47,149 - Didn't you tell me that Yogi Bear once said 457 00:17:47,233 --> 00:17:50,861 it ain't over till it's over? 458 00:17:51,445 --> 00:17:54,198 - Yogi Berra said that. 459 00:17:54,282 --> 00:17:57,201 Yogi Bear said “pic-a-nic" basket. 460 00:17:57,743 --> 00:18:00,663 - You could go on a "pic-a-nic." 461 00:18:00,746 --> 00:18:04,542 | just think that you should try again. 462 00:18:06,127 --> 00:18:07,420 - No. 463 00:18:11,132 --> 00:18:13,175 Isabella, 464 00:18:14,302 --> 00:18:16,637 some things just aren't meant to be. 465 00:18:26,606 --> 00:18:28,232 - | don't like that you're comfortable. 466 00:18:28,524 --> 00:18:30,192 - We're not switching chairs. 467 00:18:31,569 --> 00:18:33,779 - I'm not talking about chairs. 468 00:18:33,863 --> 00:18:37,450 I'm talking about, what happens if true love comes along 469 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 and you're busy being comfortable? 470 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 - Who said that, Merle Haggard? 471 00:18:43,956 --> 00:18:45,625 - No, it's you. 472 00:18:45,708 --> 00:18:47,543 It's what you told me when | needed a push 473 00:18:47,627 --> 00:18:49,503 to break up with my ex-boyfriend Jack. 474 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 - Well, I'll Keep that in mind if | ever want to break up 475 00:18:52,256 --> 00:18:55,343 with your ex-boyfriend Jack. 476 00:18:55,426 --> 00:18:57,345 - Bobbie, what I'm trying to say-- 477 00:18:57,428 --> 00:18:58,679 - | Know what you're trying to say. 478 00:18:58,763 --> 00:19:00,473 You've been trying to say it for days. 479 00:19:00,556 --> 00:19:02,99 - Well, | keep saying it because | know 480 00:19:02,183 --> 00:19:03,643 how you feel about Emmett. 481 00:19:03,726 --> 00:19:05,478 - And | told you that because we're sisters. 482 00:19:05,561 --> 00:19:07,271 That means something to me. 483 00:19:07,355 --> 00:19:08,689 - To me too. 484 00:19:08,773 --> 00:19:10,524 - And | also told you | wasn't ready. 485 00:19:10,608 --> 00:19:12,526 So why did you try to push us together? 486 00:19:12,610 --> 00:19:13,986 - Because you're old. 487 00:19:20,493 --> 00:19:22,370 Yes, | said it. 488 00:19:22,453 --> 00:19:23,788 You're old. 489 00:19:23,871 --> 00:19:26,290 - You don't have to keep repeating it. 490 00:19:27,541 --> 00:19:28,584 I'm not that old. 491 00:19:28,668 --> 00:19:31,170 And I'm sure not that deaf. 492 00:19:32,88 --> 00:19:34,840 - Most people, the older they get, the more comfortable 493 00:19:34,924 --> 00:19:36,717 they get with the way things are. 494 00:19:36,801 --> 00:19:39,345 They like change less and less. 495 00:19:40,12 --> 00:19:43,15 - Well, that's not me. Heck, ever since you got here, that's all it's been, 496 00:19:43,99 --> 00:19:44,225 is change. 497 00:19:44,308 --> 00:19:46,394 - You accept change with me, 498 00:19:46,477 --> 00:19:48,354 but you won't accept it with you. 499 00:19:48,437 --> 00:19:49,855 And neither will Emmett. 500 00:19:49,939 --> 00:19:53,67 Because when it comes to taking a chance on love, 501 00:19:53,150 --> 00:19:55,611 it's easier to be comfortable. 502 00:19:56,320 --> 00:19:58,30 - Comfortable is safe. 503 00:19:58,114 --> 00:20:01,617 - Yeah, yeah, it's a security system. 504 00:20:03,77 --> 00:20:04,870 So what are you gonna do? 505 00:20:04,954 --> 00:20:06,414 - | don't know. 506 00:20:06,497 --> 00:20:09,417 | want to tell Emmett how | feel, but I'm still a chicken. 507 00:20:11,01 --> 00:20:12,962 - You do have another option, you know. 508 00:20:13,45 --> 00:20:15,756 You don't have to tell him how you feel. 509 00:20:15,840 --> 00:20:19,385 Just don't stop him when he's showing you how he does. 510 00:20:22,847 --> 00:20:23,889 Oh. 511 00:20:25,266 --> 00:20:26,517 - Sup? 512 00:20:28,894 --> 00:20:30,896 - Sup? 513 00:20:30,980 --> 00:20:32,523 - Since you're not putting in a security system, 514 00:20:32,606 --> 00:20:34,275 | was just wondering if it would be OK 515 00:20:34,358 --> 00:20:38,279 if | just popped in every once in a while to check on you. 516 00:20:39,864 --> 00:20:41,532 - Why? 517 00:20:41,615 --> 00:20:43,75 - Well, it's not because | don't think 518 00:20:43,159 --> 00:20:44,368 you can take care of yourself. 519 00:20:44,452 --> 00:20:47,37 It's just-- 520 00:20:47,121 --> 00:20:49,165 just for my own peace of mind. 521 00:20:49,874 --> 00:20:54,211 - Well, | mean, if it's for you, Sure. 522 00:20:56,964 --> 00:20:58,48 - OK. 523 00:21:01,635 --> 00:21:03,304 - She's doing it again. Touching me. 524 00:21:03,387 --> 00:21:04,472 Fake touching me. No. No. 525 00:21:04,555 --> 00:21:06,265 - The works. 526 00:21:07,308 --> 00:21:08,893 - Hey, guys. 527 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 - What's going on? 528 00:21:12,605 --> 00:21:15,357 We're fine. We're fine. 529 00:21:16,358 --> 00:21:18,319 - Let's go. 530 00:21:18,402 --> 00:21:20,279 We don't want to kill the mood. 531 00:21:20,362 --> 00:21:22,31 is 34131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.