All language subtitles for Happys.Place.S01E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:05,631 | Know. 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,382 | wish | could get back home to see you too. 3 00:00:07,466 --> 00:00:10,219 But my sister makes me work all the time. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,512 Hey, can you pretend to be Bobbie 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,13 and tell me to get back to work? 6 00:00:13,96 --> 00:00:15,57 Is a three legged-dog bad at hunting? 7 00:00:16,934 --> 00:00:17,935 That's a yes. 8 00:00:18,18 --> 00:00:20,896 Uh, sorry, | thought that was Bobbie. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,773 Shoot, there she is! 10 00:00:22,856 --> 00:00:27,110 [as Bobbie] Isabella, how many times do I, Bobbie, 11 00:00:27,194 --> 00:00:30,405 have to tell you to get off that talky box? 12 00:00:30,489 --> 00:00:32,908 | swear, if you ain't yacking, 13 00:00:32,991 --> 00:00:36,537 you're just staring off into space chewing ice. 14 00:00:36,620 --> 00:00:37,621 [laughs] Gotta go. 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Love you. Bye. 16 00:00:39,289 --> 00:00:40,791 Did you hear that? 17 00:00:40,874 --> 00:00:45,337 When Bobbie said “chewing ice," it sounded like "chewing ass." 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,590 Isn't that a coincidence? 19 00:00:49,508 --> 00:00:52,135 ‘Cause that's what I'm just fixin' to do. 20 00:00:53,136 --> 00:00:56,974 Anyway, that was an impression of my Uncle Bobbie. 21 00:01:01,61 --> 00:01:04,147 So you want to tell me, the real Bobbie, 22 00:01:04,231 --> 00:01:05,857 who we were talking to? 23 00:01:05,941 --> 00:01:07,943 That was Jack, my boyfriend-- 24 00:01:08,569 --> 00:01:10,404 ex-boyfriend. 25 00:01:10,487 --> 00:01:11,989 Technically, he's still my boyfriend. 26 00:01:12,72 --> 00:01:13,991 But in my mind, he's my ex. 27 00:01:14,992 --> 00:01:16,201 | hear you. 28 00:01:16,285 --> 00:01:18,120 | got one of those. 29 00:01:18,203 --> 00:01:20,622 Except in my mind, he's my boyfriend. 30 00:01:21,415 --> 00:01:24,501 And technically, he's my dentist. 31 00:01:26,253 --> 00:01:28,380 Why don't we finish this in the office? 32 00:01:28,463 --> 00:01:31,883 If we stay out here, we might catch the crazy. 33 00:01:34,303 --> 00:01:37,222 So why aren't you breaking up with this guy, Jack? 34 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 Well, | am. 35 00:01:38,390 --> 00:01:40,183 I'm doing the slow fade. 36 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 Isn't that a haircut? 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,979 It's where you break up with someone gradually 38 00:01:44,62 --> 00:01:45,564 instead of all at once, 39 00:01:45,647 --> 00:01:48,525 like ripping off a Band-Aid real slow. 40 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Which everyone knows, 41 00:01:50,527 --> 00:01:52,946 that's the least painful way of doing it. 42 00:01:53,905 --> 00:01:57,117 Well, it's not as painful as just blurting it out. 43 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 And | don't think he sees this coming. 44 00:01:59,36 --> 00:02:02,706 Our relationship was fine, you know? 45 00:02:02,789 --> 00:02:03,874 Comfortable. 46 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 But you don't love him. 47 00:02:05,292 --> 00:02:06,376 Not really. 48 00:02:06,460 --> 00:02:08,295 Not enough to do long distance. 49 00:02:08,378 --> 00:02:10,589 But | don't want to have to look him in the eye 50 00:02:10,672 --> 00:02:11,882 and tell him that. 51 00:02:11,965 --> 00:02:13,50 Am | terrible? 52 00:02:13,133 --> 00:02:15,886 No, not terrible, just inefficient. 53 00:02:20,57 --> 00:02:22,684 Nobody likes the face-to-face. 54 00:02:22,768 --> 00:02:25,604 That's why in my day, we did the Dear John letter. 55 00:02:27,105 --> 00:02:28,523 How long does your way take? 56 00:02:28,607 --> 00:02:30,525 Oh, I've got another two or three months still. 57 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Ha! 58 00:02:31,693 --> 00:02:33,195 You send him one of these bad boys, 59 00:02:33,278 --> 00:02:35,405 and you'll be broken up within the week. 60 00:02:36,448 --> 00:02:37,866 It smells really nice. 61 00:02:37,949 --> 00:02:39,576 Yeah, that's my perfume, Fantasy. 62 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 | spilled some in the drawer where | used to keep them. 63 00:02:43,538 --> 00:02:44,998 Well, these are nice, 64 00:02:45,82 --> 00:02:46,333 but if I'm just writing a letter, 65 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 | could email him. 66 00:02:47,668 --> 00:02:49,836 You're not just writing a letter. 67 00:02:49,920 --> 00:02:53,674 This is 100% pure linen paper. 68 00:02:54,299 --> 00:02:56,927 It says, "Il care enough 69 00:02:57,10 --> 00:02:59,429 to dump you with the very best." 70 00:03:00,847 --> 00:03:02,474 Sounds like you've done this before. 71 00:03:02,557 --> 00:03:04,184 Well, | hate to brag, 72 00:03:04,267 --> 00:03:06,186 but I've been told that some of my exes 73 00:03:06,269 --> 00:03:08,897 didn't even have to open the envelope. 74 00:03:10,357 --> 00:03:11,775 They just knew 75 00:03:12,609 --> 00:03:14,111 and quietly wept. 76 00:03:16,321 --> 00:03:18,240 Those were good times. 77 00:03:18,907 --> 00:03:20,659 So will you-- 78 00:03:20,742 --> 00:03:23,78 Help you write the letter to Jack? 79 00:03:23,161 --> 00:03:25,997 In my mind, it's already written. 80 00:03:27,249 --> 00:03:31,628 ~ Sometimes it feels like a big ol’ fight I 81 00:03:31,712 --> 00:03:33,338 ~ To get through the day f 82 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 f And sleep on through the night f 83 00:03:35,507 --> 00:03:37,592 ~ But here you'll find a place J 84 00:03:37,676 --> 00:03:41,179 f That'll surely lift your spirits f 85 00:03:41,263 --> 00:03:46,184 ~ You belong at Happy's Place J 86 00:03:47,269 --> 00:03:50,647 You guys are never gonna believe this. 87 00:03:50,731 --> 00:03:53,66 This morning, | was using "The Knoxville Shopper" 88 00:03:53,150 --> 00:03:55,68 to line my broom closet when | saw-- 89 00:03:55,152 --> 00:03:56,945 Wait, do you use any paper to do that, 90 00:03:57,28 --> 00:03:58,71 or just "The Shopper"? 91 00:03:58,155 --> 00:03:59,281 Girl, have we just met? 92 00:03:59,364 --> 00:04:02,826 It has to be "The Shopper." Anyway, | was-- 93 00:04:02,909 --> 00:04:04,578 Is that because of paper quality or content? 94 00:04:04,661 --> 00:04:06,121 Not the story. 95 00:04:06,204 --> 00:04:08,206 Please stop yelling. 96 00:04:08,290 --> 00:04:09,499 I'm sorry. 97 00:04:09,583 --> 00:04:12,169 I'm just excited because there is a review 98 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 of Happy's Place in the paper. 99 00:04:13,879 --> 00:04:15,464 Ah! Cool. What does it say? 100 00:04:15,547 --> 00:04:16,548 | don't know. 101 00:04:16,631 --> 00:04:18,258 | waited so we could read it together. 102 00:04:18,842 --> 00:04:20,51 How exciting. 103 00:04:20,135 --> 00:04:22,804 Usually, when I'm written up, the police are involved. 104 00:04:23,555 --> 00:04:25,682 We know. You've sent us the reports. 105 00:04:25,766 --> 00:04:27,893 That's not something to brag about. 106 00:04:28,727 --> 00:04:30,562 It is when you get to 10, yeah. 107 00:04:30,645 --> 00:04:31,646 OK. 108 00:04:31,730 --> 00:04:33,940 Moving on. [clears throat] 109 00:04:34,24 --> 00:04:36,443 "With a slew of gastropubs popping up in Knoxville 110 00:04:36,526 --> 00:04:39,404 “featuring overpriced burgers and watered-down drinks, 111 00:04:39,488 --> 00:04:41,823 “Happy's Place is a hidden gem 112 00:04:41,907 --> 00:04:44,75 that really lives up to its name." 113 00:04:44,868 --> 00:04:46,620 Oh, my God. 114 00:04:46,703 --> 00:04:48,538 | work at a hidden gem. 115 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 Good deal. I'm out. 116 00:04:51,875 --> 00:04:53,585 Wait, wait, wait. This part's for you. 117 00:04:53,668 --> 00:04:55,86 “The bar may take up the most space, 118 00:04:55,170 --> 00:04:58,882 “but the heart of Happy's is the kitchen. 119 00:04:58,965 --> 00:05:01,384 "Chef Emmett serves a burger that you cannot get 120 00:05:01,468 --> 00:05:02,969 “anywhere else on the planet 121 00:05:03,53 --> 00:05:05,680 because It's out of this world." 122 00:05:05,764 --> 00:05:06,848 Mm. 123 00:05:06,932 --> 00:05:08,683 You may have heard me say this before. 124 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 I'm out. 125 00:05:11,770 --> 00:05:13,897 Fame hasn't changed him. 126 00:05:14,898 --> 00:05:16,608 Yeah, yeah, yeah, OK. What does it say about me? 127 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Oh, here we go. 128 00:05:17,776 --> 00:05:19,27 "While you're there, stop by the bar 129 00:05:19,110 --> 00:05:20,529 “and get a beer from... 130 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 Abby." 131 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Abby? 132 00:05:27,244 --> 00:05:29,246 Yep, yeah, it's OK. 133 00:05:29,329 --> 00:05:32,624 The important thing is that the tavern was recognized. 134 00:05:32,707 --> 00:05:34,709 That's very mature of you, Abby. 135 00:05:36,86 --> 00:05:37,170 Excuse me. 136 00:05:37,921 --> 00:05:39,548 Bye, Abigail. OK. 137 00:05:41,883 --> 00:05:44,386 You read that before you came in, didn't you? 138 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 | did, yes. 139 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Whoo! 140 00:05:51,810 --> 00:05:53,812 I've been feeling good this week. 141 00:05:53,895 --> 00:05:55,856 Thanks again for helping me with my breakup. 142 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 Oh, my pleasure. 143 00:05:57,65 --> 00:05:58,900 [chuckles] So much fun. 144 00:05:58,984 --> 00:06:00,318 Yeah. 145 00:06:00,402 --> 00:06:01,736 | mean, not fun, 146 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 because, you know, Jack's feelings. 147 00:06:04,30 --> 00:06:05,115 Yeah. 148 00:06:05,198 --> 00:06:07,117 But wow. [laughs] 149 00:06:07,200 --> 00:06:09,119 | feel so close to you. 150 00:06:09,202 --> 00:06:12,122 Nobody's ever asked me to help them with their breakup before. 151 00:06:12,205 --> 00:06:14,207 Well, they should, because you're really good at it. 152 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 Thank you. 153 00:06:15,375 --> 00:06:17,419 Isabella! Hey, Jack. 154 00:06:18,295 --> 00:06:19,379 Jack? 155 00:06:21,89 --> 00:06:22,632 You're Jack? I'm Jack. 156 00:06:22,716 --> 00:06:24,92 I'm out. 157 00:06:24,175 --> 00:06:26,595 is 158 00:06:29,14 --> 00:06:30,807 So you're Jack. 159 00:06:30,891 --> 00:06:32,517 I'm Isabella's sister, Bobbie. 160 00:06:32,601 --> 00:06:34,19 Oh, you're Bobbie. Yeah. 161 00:06:34,102 --> 00:06:35,186 I'll try not to chew ass, 162 00:06:35,270 --> 00:06:37,105 because | know how you hate that. 163 00:06:42,277 --> 00:06:44,195 l--yeah, | hate that. 164 00:06:44,696 --> 00:06:45,697 Isabella. 165 00:06:46,406 --> 00:06:48,992 Oh, right, Jack. 166 00:06:49,75 --> 00:06:50,452 What are you doing here? 167 00:06:50,535 --> 00:06:51,786 Didn't you get my letter? 168 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 | did. 169 00:06:53,38 --> 00:06:54,664 And let me tell you, | have never been 170 00:06:54,748 --> 00:06:56,499 so scared to open something in my life. 171 00:06:56,583 --> 00:06:58,793 |! mean, an actual letter-- who does that? 172 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 Someone classy. 173 00:07:01,922 --> 00:07:03,298 You know, the first thing | thought 174 00:07:03,381 --> 00:07:05,08 was you sent me a Dear John letter 175 00:07:05,91 --> 00:07:06,676 because you wanted to break up. 176 00:07:06,760 --> 00:07:10,847 Hmm, and why isn't that what you think now? 177 00:07:10,931 --> 00:07:13,141 Because of the perfume you put on it. 178 00:07:13,224 --> 00:07:15,644 It was all so old-fashioned and romantic. 179 00:07:15,727 --> 00:07:17,771 | Knew you were trying to tell me something important. 180 00:07:18,438 --> 00:07:20,649 Were there any words on that letter? 181 00:07:20,732 --> 00:07:23,735 ‘Cause if there were, I'm sure that'd clear it all up. 182 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 Not--not really. 183 00:07:25,528 --> 00:07:27,155 They sounded like we should break up 184 00:07:27,238 --> 00:07:30,325 because we live so far apart now, but the perfume told me, 185 00:07:30,408 --> 00:07:32,911 “Here's the reality, but | want the fantasy." 186 00:07:32,994 --> 00:07:33,995 | mean, come on. 187 00:07:34,79 --> 00:07:35,664 The name of the perfume is Fantasy. 188 00:07:37,165 --> 00:07:38,375 How did you know that? 189 00:07:38,458 --> 00:07:39,668 My great-nana used to wear it. 190 00:07:39,751 --> 00:07:41,378 Of course she did. 191 00:07:43,588 --> 00:07:45,340 Wow. 192 00:07:45,423 --> 00:07:48,635 Who knew the way it smelled would be so important? 193 00:07:48,718 --> 00:07:50,303 Good thing | didn't send an email, 194 00:07:50,387 --> 00:07:52,806 ‘Cause you can't spray a scent on that. 195 00:07:53,640 --> 00:07:56,476 Anyway, once | realized how you were using juxtaposition, 196 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 everything else just fell into place. 197 00:07:58,645 --> 00:07:59,771 Good thing | majored in English 198 00:07:59,854 --> 00:08:01,272 so | could find your hidden meaning. 199 00:08:01,356 --> 00:08:02,565 Oh. [laughs] 200 00:08:02,649 --> 00:08:05,485 So, um, obviously, | know what the hidden meaning is, 201 00:08:05,568 --> 00:08:07,404 because | wrote it. Yeah. 202 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 But what do you think it is? 203 00:08:09,531 --> 00:08:11,157 That the reality of being so far apart 204 00:08:11,241 --> 00:08:13,76 meant we had to break up, 205 00:08:13,660 --> 00:08:15,704 so the fantasy would be that 206 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 | change our situation so we don't have to. 207 00:08:18,999 --> 00:08:20,625 Oh, no. Tell me you didn't-- 208 00:08:20,709 --> 00:08:23,336 Quit my job, give up my apartment, and move to Knoxville? 209 00:08:23,420 --> 00:08:25,255 I'll let my cologne give you the answer. 210 00:08:27,90 --> 00:08:28,508 Do you understand what he means? 211 00:08:28,591 --> 00:08:31,11 Because all | can think of is musk. 212 00:08:33,54 --> 00:08:36,474 Jack's cologne is called Forever. 213 00:08:37,976 --> 00:08:39,811 Because that's how long we'll be together. 214 00:08:39,894 --> 00:08:42,731 Whoever paid for his college got ripped off. 215 00:08:42,814 --> 00:08:44,232 [upbeat music] 216 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 What the heck? 217 00:08:47,986 --> 00:08:49,779 You said the Dear John letter would work. 218 00:08:49,863 --> 00:08:51,740 Well, it always did for me. 219 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 But come to think of it, 220 00:08:53,533 --> 00:08:56,286 none of my relationships were as serious as yours. 221 00:08:56,369 --> 00:08:57,662 What? 222 00:08:57,746 --> 00:08:59,581 Well, in one, we kind of grew apart 223 00:08:59,664 --> 00:09:01,291 ‘Cause we were nine. 224 00:09:03,84 --> 00:09:04,502 It's fine. 225 00:09:04,586 --> 00:09:07,213 | guess I'll just have to break up with him face-to-face now. 226 00:09:07,297 --> 00:09:09,257 | can help you with that. 227 00:09:09,966 --> 00:09:12,385 Yeah, sure. Then maybe we'll end up married. 228 00:09:13,53 --> 00:09:14,471 Sorry. 229 00:09:15,638 --> 00:09:18,266 All right, time to get this over with. 230 00:09:20,560 --> 00:09:22,479 Oh, you'll be fine, 231 00:09:22,562 --> 00:09:24,189 and so will he. 232 00:09:25,231 --> 00:09:27,484 OK, thanks. 233 00:09:27,567 --> 00:09:29,402 Time to go break some hearts! 234 00:09:33,865 --> 00:09:35,492 Chewing ice. 235 00:09:36,76 --> 00:09:40,497 Chewing ice, ice, ice, ice. 236 00:09:42,82 --> 00:09:44,84 Gabby, you can kiss my ice. 237 00:09:49,672 --> 00:09:51,299 Hey, Em. 238 00:09:52,759 --> 00:09:54,260 What you doing? 239 00:09:55,512 --> 00:09:56,846 Just doing my job. 240 00:09:56,930 --> 00:09:58,139 And I'm not? 241 00:09:58,640 --> 00:10:00,642 What, you think you're better than me? 242 00:10:00,725 --> 00:10:02,852 | don't think I'm better than anyone. 243 00:10:02,936 --> 00:10:04,562 Maybe Guy Fieri. 244 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 Yeah, I'm better than him. 245 00:10:07,23 --> 00:10:08,691 Pretty full of yourself, huh? 246 00:10:08,775 --> 00:10:10,193 Well, guess what. 247 00:10:10,276 --> 00:10:13,196 | don't think your job is all that hard. 248 00:10:13,279 --> 00:10:14,489 Mm. Mm-hmm. 249 00:10:14,572 --> 00:10:15,782 OK. 250 00:10:17,659 --> 00:10:20,78 Order up, Steve's lunch. 251 00:10:24,124 --> 00:10:27,335 Ooh, hamburger with a side of kale slaw. 252 00:10:27,418 --> 00:10:29,254 Oh, oh, no. 253 00:10:29,337 --> 00:10:31,381 That's gonna be so hard to make, 254 00:10:31,464 --> 00:10:34,50 even in the heart of this place. 255 00:10:34,134 --> 00:10:35,343 Hmm? 256 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 May |? 257 00:10:39,430 --> 00:10:40,932 Go to town, Abby. 258 00:10:42,600 --> 00:10:43,810 All right. 259 00:10:43,893 --> 00:10:45,478 All right, how long has this been on here, huh? 260 00:10:45,562 --> 00:10:47,480 Some would guess a minute 20. 261 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 But looks more like two and change to me. 262 00:10:50,66 --> 00:10:51,734 OK, where do you keep your-- 263 00:10:51,818 --> 00:10:53,570 oh, yeah, I'm not telling you. 264 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 OK. 265 00:10:56,30 --> 00:10:58,867 Oh, hello. Uh-huh. Yes, please. 266 00:10:58,950 --> 00:11:01,369 There we go. Come with Gabby. 267 00:11:01,452 --> 00:11:04,455 [humming] 268 00:11:06,249 --> 00:11:08,668 Yes. Oh, what's that? You want a little more? 269 00:11:08,751 --> 00:11:10,587 OK, you're a bad boy. 270 00:11:17,93 --> 00:11:18,511 Perfect. 271 00:11:19,95 --> 00:11:20,889 Ah. Uh-huh. 272 00:11:20,972 --> 00:11:22,182 Ooh. 273 00:11:22,265 --> 00:11:24,684 All right, a little bit of Gabby's secret... 274 00:11:29,272 --> 00:11:31,691 OK. Oh. Oh, no, no. 275 00:11:31,774 --> 00:11:33,193 There we go. 276 00:11:33,943 --> 00:11:35,28 [bell rings] 277 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Order up. 278 00:11:37,197 --> 00:11:38,281 Bite it. 279 00:11:48,666 --> 00:11:52,253 | hate to say it, but this is delicious. 280 00:11:52,337 --> 00:11:54,756 Emmett, you might have some competition. 281 00:11:54,839 --> 00:11:56,507 Yeah, if you say so. 282 00:11:56,591 --> 00:11:58,218 I'm gonna take this to the bar. 283 00:11:58,301 --> 00:12:01,888 | prefer not to eat standing up like a horse. 284 00:12:02,680 --> 00:12:06,17 Well, not so important now, are you, 285 00:12:06,100 --> 00:12:08,478 Mr. Knoxville Shopper? 286 00:12:09,187 --> 00:12:11,147 | think | hear my delivery guy out back. 287 00:12:11,231 --> 00:12:13,66 OK. Bye-bye. 288 00:12:13,149 --> 00:12:14,359 Come back later. 289 00:12:14,442 --> 00:12:17,70 I'll teach you how to make one with cheese. 290 00:12:19,197 --> 00:12:20,281 All right. 291 00:12:20,365 --> 00:12:21,616 OK, what's your problem? 292 00:12:22,408 --> 00:12:24,160 | don't see a reason to celebrate. 293 00:12:24,244 --> 00:12:26,79 Um, | won. 294 00:12:26,162 --> 00:12:27,538 How about that? 295 00:12:27,622 --> 00:12:31,292 You made a good man feel bad about his job. 296 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 | don't call that winning, Gabby. 297 00:12:33,461 --> 00:12:35,04 But it's Emmett. 298 00:12:35,88 --> 00:12:36,506 Emmett doesn't have feelings. 299 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 OK, he does. So what? 300 00:12:40,385 --> 00:12:42,887 | didn't feel good, and | didn't want him to feel good either. 301 00:12:42,971 --> 00:12:44,389 | don't see the problem with that. 302 00:12:45,390 --> 00:12:47,308 OK, | see the problem with that. 303 00:12:47,934 --> 00:12:49,560 But I'm still a good person. 304 00:12:50,395 --> 00:12:51,813 OK, I'm not. 305 00:12:51,896 --> 00:12:53,22 I'll fix it. 306 00:12:53,106 --> 00:12:54,774 Jeez, get off my back already. 307 00:12:54,857 --> 00:12:56,693 is 308 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 [upbeat music] 309 00:13:01,155 --> 00:13:04,993 Hey, Isabella, got us some cheesecake. 310 00:13:05,76 --> 00:13:06,911 It was on sale. 311 00:13:06,995 --> 00:13:08,621 Hope it's not expired. 312 00:13:09,664 --> 00:13:12,83 Who am | kidding? I'll eat it anyway. 313 00:13:15,878 --> 00:13:18,715 Hang on, you two. I'll go get the hose. 314 00:13:20,341 --> 00:13:22,760 Bobbie, I'm so sorry. 315 00:13:22,844 --> 00:13:25,471 l-| didn't know you'd be home this early. 316 00:13:26,55 --> 00:13:27,557 You remember Jack. 317 00:13:27,640 --> 00:13:30,518 Not as clearly as I'll remember him now. 318 00:13:31,185 --> 00:13:33,521 I'm sorry for being in your house like this 319 00:13:33,604 --> 00:13:35,189 and on your couch like that. 320 00:13:36,65 --> 00:13:37,358 This is awkward. 321 00:13:37,442 --> 00:13:39,68 Do you have a bathroom | can hide in? 322 00:13:39,152 --> 00:13:40,570 Yeah, right there. 323 00:13:45,825 --> 00:13:47,744 Sorry. That was weird. 324 00:13:47,827 --> 00:13:49,996 | promise that won't happen again. 325 00:13:50,79 --> 00:13:52,915 Good, 'cause | like to sit on that couch. 326 00:13:54,42 --> 00:13:55,960 | thought you were breaking up with Jack. 327 00:13:56,44 --> 00:13:57,962 Well, | was. 328 00:13:58,46 --> 00:14:00,214 And | was about to do it, right? 329 00:14:00,298 --> 00:14:02,842 But then you stuck your tongue in his ear. 330 00:14:02,925 --> 00:14:04,552 Only after | realized 331 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 | didn't have to break up with him. 332 00:14:06,346 --> 00:14:07,847 There's nothing wrong with Jack. 333 00:14:07,930 --> 00:14:09,474 He's perfectly fine. 334 00:14:09,557 --> 00:14:10,767 And he moved here. 335 00:14:10,850 --> 00:14:13,353 So why go through the drama of ending things? 336 00:14:13,436 --> 00:14:14,896 He's staying in Knoxville? 337 00:14:14,979 --> 00:14:17,607 Not, like, in our house, but yeah. 338 00:14:18,358 --> 00:14:19,442 Mm-hmm. 339 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 What? 340 00:14:20,610 --> 00:14:21,986 What was that look? 341 00:14:22,70 --> 00:14:24,572 Well, you said that you were only staying with Jack 342 00:14:24,655 --> 00:14:26,324 because it was comfortable. 343 00:14:26,407 --> 00:14:27,909 Hmm, yeah? 344 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 What's wrong with that? 345 00:14:30,36 --> 00:14:31,871 Well, what happens if something better 346 00:14:31,954 --> 00:14:34,290 comes along while you're busy being comfortable? 347 00:14:35,166 --> 00:14:36,376 Better like what? 348 00:14:37,168 --> 00:14:38,586 Like true love. 349 00:14:39,337 --> 00:14:42,924 [laughing] 350 00:14:43,07 --> 00:14:44,634 Oh, what's so funny? 351 00:14:45,510 --> 00:14:49,97 Bobbie, when you grow up with a single mom like mine, 352 00:14:49,180 --> 00:14:52,600 you realize most relationships are a hot mess. 353 00:14:52,683 --> 00:14:55,520 The fact that | found something even halfway decent with Jack 354 00:14:55,603 --> 00:14:57,480 is good enough for me. 355 00:14:58,106 --> 00:15:01,943 [laughs] 356 00:15:02,26 --> 00:15:03,444 True love, 357 00:15:03,528 --> 00:15:05,947 like I'm some kind of princess or something. 358 00:15:07,31 --> 00:15:09,33 is 359 00:15:13,121 --> 00:15:16,541 Hey, Isabella, can you come in here for a minute? 360 00:15:17,542 --> 00:15:19,460 Hey, Bobbie, uh, is this quick? 361 00:15:19,544 --> 00:15:21,379 I'm supposed to meet Jack in a few minutes. 362 00:15:21,462 --> 00:15:22,713 Do you know what this is? 363 00:15:23,423 --> 00:15:25,425 Cute bobblehead? Wrong. 364 00:15:25,508 --> 00:15:27,510 It's an obnoxious bobblehead, 365 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 one of the 50 my late husband had. 366 00:15:33,99 --> 00:15:34,934 He loved them. | hated them. 367 00:15:35,17 --> 00:15:36,477 Because you hate football? 368 00:15:36,561 --> 00:15:37,979 No, | love football. 369 00:15:38,62 --> 00:15:40,64 Just look at this tacky thing. 370 00:15:42,108 --> 00:15:45,611 Uh, not sure why you called me in here for this. 371 00:15:46,529 --> 00:15:51,159 One day, Travis and | had a hot mess of a fight. 372 00:15:51,701 --> 00:15:54,704 And | locked myself in our bedroom to cool off. 373 00:15:54,787 --> 00:15:55,872 OK. 374 00:15:55,955 --> 00:15:58,82 When | came out later that day, 375 00:15:58,749 --> 00:16:01,961 | found every one of these stupid things 376 00:16:02,44 --> 00:16:04,881 all around the house-- everywhere. 377 00:16:05,423 --> 00:16:07,49 | was spitting nails 378 00:16:09,135 --> 00:16:10,970 until | saw the note. 379 00:16:11,53 --> 00:16:13,473 It said, "I'm too mad to talk right now, 380 00:16:13,556 --> 00:16:15,975 but | didn't want you to be alone." 381 00:16:16,934 --> 00:16:18,561 That's so sweet. 382 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 You've made your decision to keep seeing Jack. 383 00:16:22,899 --> 00:16:24,734 And | respect that. 384 00:16:24,817 --> 00:16:29,238 But | wanted you to know that true love is an option. 385 00:16:32,658 --> 00:16:34,76 And it's real. 386 00:16:40,833 --> 00:16:42,43 [knocking] 387 00:16:42,877 --> 00:16:44,462 Hey, Is. Sorry to interrupt. 388 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 You ready to go? 389 00:16:46,589 --> 00:16:48,591 [somber music] 390 00:16:51,10 --> 00:16:53,12 [upbeat music] 391 00:16:53,95 --> 00:16:54,305 Hello. 392 00:16:55,56 --> 00:16:56,682 Top of the morning. 393 00:16:56,766 --> 00:16:57,850 Hi, Emmett. 394 00:16:57,934 --> 00:16:59,143 Morning. 395 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 Gabby, get in here! 396 00:17:09,28 --> 00:17:11,30 Ah, wow. 397 00:17:11,906 --> 00:17:13,115 What the hell is this? 398 00:17:13,199 --> 00:17:17,286 Well, it looks like somebody went to a lot of effort 399 00:17:17,370 --> 00:17:20,915 to make sure that you know that you are appreciated. 400 00:17:21,999 --> 00:17:23,751 | just want to be crystal clear, 401 00:17:23,834 --> 00:17:26,254 in case you're angry, which you appear to be, 402 00:17:26,337 --> 00:17:28,756 that this somebody was not me. 403 00:17:29,757 --> 00:17:30,841 | did it. 404 00:17:32,09 --> 00:17:34,345 No, you didn't. Why would you say that? 405 00:17:34,428 --> 00:17:37,265 I'm exhibiting bravery to contrast with you. 406 00:17:38,266 --> 00:17:39,892 Why would you do that? 407 00:17:40,643 --> 00:17:42,562 To show you that | respect you. 408 00:17:43,396 --> 00:17:44,814 | only tried to show you up 409 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 because | was jealous that they said that you were 410 00:17:46,983 --> 00:17:48,818 the heart of Happy's Place. 411 00:17:49,735 --> 00:17:52,572 But, Emmett, you are. 412 00:17:53,614 --> 00:17:55,241 Well, first of all, | appreciate 413 00:17:55,324 --> 00:17:58,202 the flammable decorations hanging over an open flame. 414 00:17:59,704 --> 00:18:01,330 Point taken. Secondly? 415 00:18:01,414 --> 00:18:03,916 Secondly, | wasn't plunged into a pit of self-doubt 416 00:18:04,00 --> 00:18:05,418 because you cooked a good hamburger. 417 00:18:05,501 --> 00:18:07,295 And the burger was nice. 418 00:18:07,378 --> 00:18:09,338 Thank you. | think the secret is-- 419 00:18:09,422 --> 00:18:11,299 I'm not done. Yep. Mm-hmm. 420 00:18:12,133 --> 00:18:13,342 Thirdly, 421 00:18:14,93 --> 00:18:15,720 lam not the heart of this place. 422 00:18:15,803 --> 00:18:17,96 Well, you're very kind. 423 00:18:17,179 --> 00:18:18,431 But | don't think that |am either. 424 00:18:18,514 --> 00:18:20,99 You're not. Oh. 425 00:18:20,182 --> 00:18:22,643 OK. Pain. [scoffs] 426 00:18:23,227 --> 00:18:24,395 Steve isn't. 427 00:18:24,895 --> 00:18:25,980 Neither is Takoda. 428 00:18:27,189 --> 00:18:28,691 Well, Takoda might be. 429 00:18:28,774 --> 00:18:30,610 No, I'm not. 430 00:18:31,193 --> 00:18:32,612 Teacher's pet. 431 00:18:34,363 --> 00:18:36,115 And it's not even Bobbie. 432 00:18:36,198 --> 00:18:39,160 OK, well, what is the heart of this place? 433 00:18:39,243 --> 00:18:40,620 Us. 434 00:18:40,703 --> 00:18:43,539 Not one of us, all of us. 435 00:18:43,623 --> 00:18:45,249 We each do our jobs, yeah. 436 00:18:45,333 --> 00:18:47,668 But what makes this place special is 437 00:18:47,752 --> 00:18:51,47 people can sense we care about each other. 438 00:18:51,130 --> 00:18:52,214 We're family. 439 00:18:53,633 --> 00:18:55,843 And because we're family, 440 00:18:55,926 --> 00:18:58,179 I'm going to tell you guys something from the bottom of my heart. 441 00:19:00,306 --> 00:19:02,683 Get all this crap out of my kitchen. 442 00:19:02,767 --> 00:19:04,769 is 443 00:19:09,649 --> 00:19:10,733 Hey. 444 00:19:10,816 --> 00:19:13,319 | thought you were going out with Jack. 445 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 | was. 446 00:19:15,279 --> 00:19:16,697 But then | broke up with him. 447 00:19:17,698 --> 00:19:20,326 You broke up with him, for real? 448 00:19:20,409 --> 00:19:21,702 To his face? 449 00:19:21,786 --> 00:19:23,621 To his face. 450 00:19:23,704 --> 00:19:27,41 To his sad, hurt puppy-dog face 451 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 that got all red and blotchy 452 00:19:29,210 --> 00:19:31,379 right before he cried. 453 00:19:32,755 --> 00:19:34,674 | didn't think you were gonna break up with him. 454 00:19:34,757 --> 00:19:36,592 What changed your mind? 455 00:19:36,676 --> 00:19:39,303 Well, somebody gave me the idea 456 00:19:39,387 --> 00:19:41,514 that true love is out there. 457 00:19:41,597 --> 00:19:44,308 And | don't know, | guess | believe her. 458 00:19:44,392 --> 00:19:45,643 Mm. 459 00:19:46,352 --> 00:19:47,561 Thanks a lot. 460 00:19:49,21 --> 00:19:50,231 Wait, you're mad? 461 00:19:50,314 --> 00:19:51,816 Well, yeah. 462 00:19:51,899 --> 00:19:53,734 Now that | believe true love exists, 463 00:19:53,818 --> 00:19:55,444 | don't want to settle for anything less. 464 00:19:55,528 --> 00:19:58,239 And--and what if it never comes around? 465 00:19:58,322 --> 00:20:00,658 I'm--I'm terrified. 466 00:20:00,741 --> 00:20:03,369 Oh, honey, up until a few months ago, 467 00:20:03,452 --> 00:20:05,871 | didn't Know you'd come around, 468 00:20:05,955 --> 00:20:08,374 but here you are, day in and day out, 469 00:20:08,457 --> 00:20:11,669 keeping me on my toes, delivering a ton of joy. 470 00:20:13,254 --> 00:20:14,338 You mean it? 471 00:20:14,422 --> 00:20:15,840 Of course | do. 472 00:20:15,923 --> 00:20:18,551 You know, life has a funny way of working things out 473 00:20:18,634 --> 00:20:20,261 once you're open to it. 474 00:20:20,344 --> 00:20:23,139 You did a very brave thing today. 475 00:20:23,222 --> 00:20:25,224 And | know in my heart of hearts, 476 00:20:25,307 --> 00:20:26,976 you're gonna be rewarded for it. 477 00:20:28,269 --> 00:20:29,353 Thanks, Bobbie. 478 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 Hmm. Oh. 479 00:20:31,522 --> 00:20:32,940 You're a great big sister. 480 00:20:33,23 --> 00:20:34,650 Well, I've caused you a lot of drama 481 00:20:34,734 --> 00:20:36,485 these last couple of days. 482 00:20:36,569 --> 00:20:37,987 But | do my best. 483 00:20:40,30 --> 00:20:41,365 You want to go get a drink? 484 00:20:42,366 --> 00:20:44,994 Is a three-legged dog bad at hunting? 485 00:20:46,996 --> 00:20:48,831 Gabby said that means yes. 486 00:20:48,914 --> 00:20:51,751 [Van Morrison's "Into the Mystic"] 487 00:20:51,834 --> 00:20:54,253 is 488 00:20:58,07 --> 00:21:01,510 JS We were born before the wind f 489 00:21:01,594 --> 00:21:04,430 is 490 00:21:04,513 --> 00:21:07,266 f Also younger than the sun f 491 00:21:07,349 --> 00:21:10,227 is 492 00:21:10,311 --> 00:21:12,313 J Ere the bonnie boat was won J 493 00:21:12,396 --> 00:21:15,983 S As we sailed into the mystic f 494 00:21:16,66 --> 00:21:20,488 is 495 00:21:20,571 --> 00:21:24,992 J Hark now, hear the sailors cry 31343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.