All language subtitles for Eu Bebo Seu Sangue 1970 - I Drink Your Blood 1080p.x265.hevc.10bit.AAC.1.0.commentary_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,857 --> 00:00:06,945 [funky music] 2 00:00:24,546 --> 00:00:28,716 [ominous drums] 3 00:00:33,137 --> 00:00:37,642 [trippy synth music] 4 00:00:45,066 --> 00:00:47,986 Let it be known to all the spirits, 5 00:00:48,069 --> 00:00:51,990 ...that I am a Capricorn, living in the tenth house. 6 00:00:52,073 --> 00:00:54,200 The house of our Lord Satan. 7 00:00:55,284 --> 00:00:57,244 Let it be known to all the spirits that I, 8 00:00:57,578 --> 00:00:59,871 ...Horace Bones, was born into Hell. 9 00:01:01,247 --> 00:01:03,123 And reborn to this Earth. 10 00:01:04,623 --> 00:01:06,041 Let all the spirits hear. 11 00:01:07,001 --> 00:01:10,879 I am the firstborn son of Satan. 12 00:01:12,006 --> 00:01:13,841 He commands my thoughts. 13 00:01:14,091 --> 00:01:16,051 I speak his words. 14 00:01:16,594 --> 00:01:18,262 The book of the dead. 15 00:01:19,221 --> 00:01:21,765 Sons and daughters of Satan. 16 00:01:23,100 --> 00:01:25,644 Put aside your worldly things. 17 00:01:26,687 --> 00:01:29,231 And come to me. 18 00:01:42,620 --> 00:01:44,330 Let it be known, sons and daughters, 19 00:01:44,371 --> 00:01:46,039 ...that Satan was an acidhead. 20 00:01:46,831 --> 00:01:49,250 Drink from his cup. Pledge yourselves. 21 00:01:50,126 --> 00:01:53,713 And together, we'll all freak out. 22 00:02:32,168 --> 00:02:36,214 Before the Sados sacrifice, repeat after me: 23 00:02:36,547 --> 00:02:38,675 To the glory of the mighty... 24 00:02:38,758 --> 00:02:41,803 ...one in Hell, I will devote myself. 25 00:02:41,886 --> 00:02:43,930 [All] To the glory of the mighty one... 26 00:02:44,013 --> 00:02:47,182 ...in Hell, I will devote myself. 27 00:02:47,516 --> 00:02:49,142 I will worship him. 28 00:02:49,226 --> 00:02:51,228 [All] I will worship him. 29 00:02:51,561 --> 00:02:53,271 I will suffer for him. 30 00:02:53,355 --> 00:02:55,982 [All] I will suffer for him. 31 00:02:56,108 --> 00:02:58,193 I will die for him. 32 00:02:58,318 --> 00:03:00,779 [All] I will die for him. 33 00:03:00,904 --> 00:03:02,948 I will kill for him. 34 00:03:03,073 --> 00:03:05,282 [All] I will kill for him. 35 00:03:05,408 --> 00:03:07,159 [Horace] Oh, father of damnation, 36 00:03:07,284 --> 00:03:10,705 ...on the eve of destruction, protect this ritual circle. 37 00:03:11,622 --> 00:03:15,710 And the blood of Sados will flow freely in your honor. 38 00:03:21,424 --> 00:03:26,053 [harsh synth music] 39 00:03:26,137 --> 00:03:27,054 [mysterious girl gasps] 40 00:03:43,362 --> 00:03:44,238 Horace! 41 00:03:44,780 --> 00:03:45,698 Who's that girl? 42 00:03:47,158 --> 00:03:48,325 Stop her! 43 00:03:49,326 --> 00:03:53,581 [fast funk music] 44 00:03:58,461 --> 00:03:59,753 [mysterious girl gasps] 45 00:04:08,636 --> 00:04:10,596 - Hey, Horace, it's ok. She's with me. 46 00:04:10,679 --> 00:04:12,681 She's a local kid, she's from around here. 47 00:04:12,765 --> 00:04:14,433 You invited her here? 48 00:04:14,516 --> 00:04:15,309 - Yeah. - [slap] 49 00:04:15,392 --> 00:04:16,476 How many times have I got to... 50 00:04:16,559 --> 00:04:18,227 ...say it, no strangers on the scene! 51 00:04:19,061 --> 00:04:20,855 Local girl, my ass! 52 00:04:25,151 --> 00:04:27,360 [crowing rooster] 53 00:04:45,170 --> 00:04:47,214 Pete, is that Sylvia? 54 00:04:47,714 --> 00:04:48,715 [metal bucket clanging] 55 00:04:52,427 --> 00:04:53,553 Sylvia, Sylvia! 56 00:04:53,637 --> 00:04:55,263 Oh my God, what happened to her? 57 00:04:56,306 --> 00:04:58,058 Oh, run and get your grandfather, Pete! 58 00:04:58,892 --> 00:04:59,810 Sylvia! 59 00:04:59,893 --> 00:05:03,313 [funky guitar music] 60 00:05:14,533 --> 00:05:15,992 Son of a bitch! 61 00:05:21,581 --> 00:05:23,208 It's no use, everybody out. 62 00:05:23,333 --> 00:05:25,209 We'll have to make it to the next town on foot. 63 00:05:41,934 --> 00:05:43,769 Population 40? 64 00:05:43,853 --> 00:05:45,896 Soon it's gonna be 48. 65 00:05:46,647 --> 00:05:48,941 Well, guess who's coming to din-din? 66 00:05:49,024 --> 00:05:51,485 [Molly] Valley Hills. Sounds peaceful. 67 00:05:51,569 --> 00:05:53,195 Maybe I'll drop my kid there. 68 00:05:55,531 --> 00:05:57,199 Hey. Don't wake him. 69 00:06:08,168 --> 00:06:12,756 [fast bongo drumming] 70 00:06:21,098 --> 00:06:25,311 [van clanging] 71 00:06:26,270 --> 00:06:29,356 [cultists laughing] 72 00:07:04,224 --> 00:07:07,019 She hasn't uttered one word. She's in shock. 73 00:07:07,144 --> 00:07:09,104 Isn't there a doctor up at the dam site? 74 00:07:09,229 --> 00:07:10,856 Yes, there's a Dr. Oaks. 75 00:07:11,273 --> 00:07:13,233 I'm sure Roger would let him come. 76 00:07:13,359 --> 00:07:15,319 Can't you do something for her, Grandpa? 77 00:07:15,444 --> 00:07:17,112 I'm only a veterinarian, Pete. 78 00:07:17,237 --> 00:07:19,156 And your sister's not an animal. 79 00:07:19,239 --> 00:07:21,283 [Mildred] Somebody certainly treated her like one. 80 00:07:21,367 --> 00:07:22,659 What do you think happened? 81 00:07:23,618 --> 00:07:25,286 Nobody around here could have done it! 82 00:07:25,620 --> 00:07:26,329 It could be one of the construction... 83 00:07:26,663 --> 00:07:27,914 ...workers up at the dam site. 84 00:07:29,624 --> 00:07:30,959 [Mildred] Well, I have to go out there anyway. 85 00:07:32,335 --> 00:07:34,504 I'll tell Roger exactly what's happened. 86 00:07:34,587 --> 00:07:36,255 He'll find out who did this. 87 00:07:37,631 --> 00:07:38,632 Come on, Pete. 88 00:07:43,512 --> 00:07:46,556 [car engine rumbling] 89 00:07:49,601 --> 00:07:51,269 Hey, you! Wait a minute! 90 00:07:52,645 --> 00:07:53,521 Good morning. 91 00:07:54,355 --> 00:07:55,815 I know you've got problems, 92 00:07:55,940 --> 00:07:57,316 ...but so do I, we've got to talk. 93 00:07:58,608 --> 00:08:00,694 Fellas, you go on. I'll catch up to you at the dam. 94 00:08:00,819 --> 00:08:02,570 Something dreadful has happened. 95 00:08:17,210 --> 00:08:18,920 Roger, I'm very upset! 96 00:08:19,587 --> 00:08:21,297 What's upsetting that can't be fixed? 97 00:08:21,631 --> 00:08:24,759 Pete's sister has been assaulted and brutally beaten. 98 00:08:24,843 --> 00:08:27,262 And I know one of your men is responsible! 99 00:08:33,226 --> 00:08:34,853 But if the girl's in a state of shock, 100 00:08:35,645 --> 00:08:37,147 ...how do you know one of my men did it? 101 00:08:37,230 --> 00:08:38,606 Who else could it be? 102 00:08:40,650 --> 00:08:41,860 There's nobody left in Valley Hills... 103 00:08:41,985 --> 00:08:43,611 ...because of your damn dam! 104 00:08:43,987 --> 00:08:46,364 Honey, don't take it out on me, huh? 105 00:08:53,705 --> 00:08:56,874 I'm sorry. I guess living in a ghost town, 106 00:08:56,999 --> 00:09:01,253 ...so isolated, so alone, it's beginning to get to me. 107 00:09:01,336 --> 00:09:04,089 Look, the dam will be completed before you know it. 108 00:09:04,173 --> 00:09:05,549 And you'll never be alone again. 109 00:09:05,632 --> 00:09:07,760 Oh, it can't be soon enough. 110 00:09:07,801 --> 00:09:10,804 That bakery is only open at your request, Mr. Davis. 111 00:09:10,888 --> 00:09:12,556 And a good thing, too. 112 00:09:14,558 --> 00:09:15,309 When Frank was killed - 113 00:09:15,642 --> 00:09:18,896 Hey, hey, hey. We agreed never to discuss the past. 114 00:09:21,648 --> 00:09:22,608 Here. 115 00:09:25,069 --> 00:09:26,737 Mornin', Pete. Let's have the usual, huh? 116 00:09:26,779 --> 00:09:27,780 Comin' right up. 117 00:09:27,821 --> 00:09:29,281 What about Sylvia Banner? 118 00:09:31,283 --> 00:09:34,286 Honey, rape is a little out of an engineer's domain. 119 00:09:35,329 --> 00:09:36,747 Big help you are! 120 00:09:38,749 --> 00:09:41,251 Look, I'll do what I can, but I'm no detective. 121 00:09:41,627 --> 00:09:42,252 Dr. Oak. 122 00:09:42,628 --> 00:09:44,046 Good morning, Mrs. Nash, how are you? 123 00:09:44,171 --> 00:09:45,172 Fine, thank you. 124 00:09:45,756 --> 00:09:47,632 I'm kidnapping your doctor for a while. 125 00:09:47,715 --> 00:09:48,716 Of course. 126 00:09:48,800 --> 00:09:49,634 Something happen in town? 127 00:09:49,717 --> 00:09:52,261 [Horace whoops loudly] 128 00:09:53,596 --> 00:09:57,016 Hey, the madness of city life sure psychs me out! 129 00:09:57,683 --> 00:10:00,060 Hippies. Hippies all over our place! 130 00:10:00,143 --> 00:10:03,230 This place is from no place. Nothin'! 131 00:10:03,814 --> 00:10:06,817 We oughta do 'em like we did those colored folks, honey. 132 00:10:06,858 --> 00:10:10,070 String 'em up, we should just string 'em up! 133 00:10:10,654 --> 00:10:11,655 I'm hungry. 134 00:10:11,738 --> 00:10:13,614 What a rathole to get stuck in. 135 00:10:14,031 --> 00:10:14,865 [spits] 136 00:10:14,949 --> 00:10:15,741 Shit. 137 00:10:16,117 --> 00:10:18,202 You better get used to it, 138 00:10:18,327 --> 00:10:20,246 ...'cause we're going to operate out of here for a while. 139 00:10:20,371 --> 00:10:24,041 Horace Bones, sometimes I wonder about you. 140 00:10:24,917 --> 00:10:25,626 [slap] 141 00:10:25,751 --> 00:10:28,838 Better pray I forget you ever said that. 142 00:10:28,963 --> 00:10:31,257 Nobody wonders about anything but me! 143 00:10:31,382 --> 00:10:34,927 Okay. Okay, what are we gonna do here? 144 00:10:35,386 --> 00:10:37,096 I mean, there's nothing here to steal, 145 00:10:37,179 --> 00:10:38,347 ..there's no food, nothin'! 146 00:10:38,681 --> 00:10:41,308 And no fuzz pokin' in on what we're doing, dig? 147 00:10:41,642 --> 00:10:45,688 Shelley, you're beautiful, but if you ain't careful, 148 00:10:45,771 --> 00:10:49,817 ...I'm gonna skin your ass alive! [laughs] 149 00:10:51,777 --> 00:10:54,362 [car engine rumbling] 150 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 Good morning. 151 00:11:24,976 --> 00:11:26,811 Are you open for business? 152 00:11:28,646 --> 00:11:29,856 We have a few meat pies left. 153 00:11:29,939 --> 00:11:30,857 Any milk? 154 00:11:32,775 --> 00:11:34,694 We have a hungry bunch waiting out there. 155 00:11:34,777 --> 00:11:37,655 You see, we are all members of a rock music group, 156 00:11:37,739 --> 00:11:38,865 ...and we were on our way to Terreton, 157 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 ...to play an engagement, and our truck broke down. 158 00:11:43,119 --> 00:11:44,120 What a shame. 159 00:11:44,204 --> 00:11:45,788 Would you happen to know of a place... 160 00:11:45,872 --> 00:11:47,040 ...we could stay for the night? 161 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 My wife isn't feeling so good. 162 00:11:48,958 --> 00:11:50,626 I got one on the way. 163 00:11:50,709 --> 00:11:52,001 Well, the hotel's been boarded up now... 164 00:11:52,084 --> 00:11:55,338 ...for over two years, and the houses... 165 00:11:55,713 --> 00:11:57,715 ...are coming down in another few weeks. 166 00:11:57,798 --> 00:11:58,841 How much? 167 00:11:59,842 --> 00:12:01,052 Oh, I'll settle for five dollars. 168 00:12:03,095 --> 00:12:04,597 Thank you very much. 169 00:12:04,889 --> 00:12:07,767 I threw in a few cakes. On the house. 170 00:12:09,810 --> 00:12:11,854 The Lord will bless you, lady! 171 00:12:11,896 --> 00:12:13,648 The Lord will bless you. 172 00:12:13,731 --> 00:12:17,652 [ominous synth music] 173 00:12:34,919 --> 00:12:37,588 Sue-Lin. Pick a house. 174 00:12:38,589 --> 00:12:41,968 Any empty house, the whole town's up for grabs! 175 00:12:42,760 --> 00:12:44,303 Pick your house, Sue-Lin! 176 00:12:57,858 --> 00:13:02,780 [ominous music] 177 00:13:14,750 --> 00:13:15,543 [Molly groans] 178 00:13:15,960 --> 00:13:16,752 [chair breaks] 179 00:13:16,836 --> 00:13:18,587 [cultists laugh] 180 00:13:18,671 --> 00:13:19,839 Oh come on, now, why this place, 181 00:13:19,922 --> 00:13:21,257 ...when there's so many others? 182 00:13:21,590 --> 00:13:22,717 Are you complaining? 183 00:13:22,883 --> 00:13:24,051 [Andy] Just, just asking. 184 00:13:28,848 --> 00:13:30,099 [glass smashing] 185 00:13:36,939 --> 00:13:38,649 [wood smashing] 186 00:13:42,320 --> 00:13:43,654 It ain't safe to go in there! 187 00:13:43,779 --> 00:13:44,697 Why not? 188 00:13:44,822 --> 00:13:45,573 [Pete] It's haunted! 189 00:13:45,698 --> 00:13:47,700 Nobody's lived in there for years and years! 190 00:13:47,950 --> 00:13:49,034 It's full of big rats! 191 00:13:49,159 --> 00:13:53,705 [laughing] So we'll have a rat hunt! We'll barbecue them! 192 00:13:55,040 --> 00:13:56,958 Whoever catches the most rats will be... 193 00:13:57,042 --> 00:14:01,254 ...supreme ruler of Sados for one night! [laughs] 194 00:14:03,715 --> 00:14:04,090 [slap] 195 00:14:08,053 --> 00:14:13,058 [cultists whooping and hollering] 196 00:14:22,567 --> 00:14:23,193 [Molly gasps] 197 00:14:23,568 --> 00:14:25,236 [Horace] Come here you little ugly! 198 00:14:25,779 --> 00:14:26,738 [gunshot] 199 00:14:26,863 --> 00:14:29,240 [Horace laughs] 200 00:14:30,824 --> 00:14:35,204 [cultists laugh and jeer raucously] 201 00:14:47,132 --> 00:14:51,553 [cultists smashing wood and glass] 202 00:14:55,849 --> 00:14:56,975 [smashing glass] 203 00:15:07,986 --> 00:15:09,946 Hey, big man, look at my rats! 204 00:15:15,701 --> 00:15:18,204 [ominous synth sting] 205 00:15:21,749 --> 00:15:22,750 [Horace laughs] 206 00:15:22,875 --> 00:15:23,918 Good, Rollo. 207 00:15:26,254 --> 00:15:27,797 Just like shish-kabob. 208 00:15:29,924 --> 00:15:33,177 [crackling fire] 209 00:15:35,137 --> 00:15:37,013 [ominous music] 210 00:15:37,097 --> 00:15:41,143 Let it be known that Rollo Yates is... 211 00:15:41,184 --> 00:15:43,728 ...supreme ruler of Sados for one night. 212 00:15:44,646 --> 00:15:45,856 He can do anything. 213 00:15:45,939 --> 00:15:46,815 [knife slams into table] 214 00:15:46,898 --> 00:15:47,732 [gum pops] 215 00:15:47,816 --> 00:15:48,984 I could do anything? 216 00:15:51,069 --> 00:15:52,571 Demand anything? 217 00:15:52,654 --> 00:15:53,196 Mmm-hm. 218 00:15:54,156 --> 00:15:55,115 Anything! 219 00:15:55,198 --> 00:15:58,159 [dramatic drums] 220 00:16:00,952 --> 00:16:04,121 Let it be known that I, Rollo Yates, 221 00:16:04,496 --> 00:16:07,958 ...was created in Hell, and reborn to this Earth. 222 00:16:08,083 --> 00:16:12,171 I am the firstborn son of Satan. 223 00:16:13,046 --> 00:16:17,176 Therefore, Satan is a black man. 224 00:16:18,594 --> 00:16:20,178 He commands my thoughts. 225 00:16:21,637 --> 00:16:25,641 And I conjure you, in his name, to obey me. 226 00:16:26,058 --> 00:16:28,186 Satan said there is no fear. 227 00:16:28,811 --> 00:16:31,188 If his sons and daughters are willing to suffer for him, 228 00:16:31,855 --> 00:16:34,900 ...die for him, and to kill for him... 229 00:16:36,651 --> 00:16:39,946 Then there is no fear of pain or blood. 230 00:16:40,780 --> 00:16:44,618 Pain and blood are signs of life. Not death. 231 00:16:45,826 --> 00:16:46,702 Right, Sue-Lin. 232 00:16:46,785 --> 00:16:48,996 So I say, let us put it to the test. 233 00:16:49,622 --> 00:16:52,625 If there is fear among us, then we must get rid of it now. 234 00:16:54,001 --> 00:16:56,712 And if there's a cop-out in the group, 235 00:16:56,837 --> 00:17:01,091 ...then he is not a true member of Satan's family. 236 00:17:02,009 --> 00:17:05,429 [music intensifies] 237 00:17:05,554 --> 00:17:06,930 [Sylvia screams] 238 00:17:09,723 --> 00:17:13,143 There's nothing to be afraid of, dear. There, there. 239 00:17:14,519 --> 00:17:15,770 Here, take this. 240 00:17:16,812 --> 00:17:19,565 Doctor's orders. You feel like talking about it? 241 00:17:19,899 --> 00:17:21,651 [Sylvia] Oh, Grandpa! 242 00:17:23,694 --> 00:17:24,904 It was horrible. 243 00:17:25,613 --> 00:17:27,113 You can't turn away from this, 244 00:17:27,197 --> 00:17:28,697 ...Sylvia, and forget about it. 245 00:17:30,741 --> 00:17:32,033 I'm so ashamed. 246 00:17:32,116 --> 00:17:34,661 All the more reason why I should know what happened. 247 00:17:34,744 --> 00:17:35,912 Don't you think? 248 00:17:37,997 --> 00:17:39,999 I met this boy. 249 00:17:40,708 --> 00:17:42,084 I caught him stealing a chicken. 250 00:17:44,962 --> 00:17:46,088 His name is Andy. 251 00:17:46,213 --> 00:17:49,800 [funky guitar music] 252 00:17:49,925 --> 00:17:52,177 You ain't serious about goin' through with this thing? 253 00:17:56,138 --> 00:17:59,225 He'll kill me! He'll kill me! 254 00:18:04,438 --> 00:18:07,858 Okay, sure. You can carry a thing up to a certain point, 255 00:18:07,942 --> 00:18:09,068 ...and then I bleed to death! 256 00:18:09,402 --> 00:18:12,863 To the glory of the mighty one in Hell, 257 00:18:12,947 --> 00:18:14,447 ...I will devote myself. 258 00:18:14,823 --> 00:18:17,867 [All] To the glory of the mighty one in Hell, 259 00:18:17,951 --> 00:18:19,869 ...I will devote myself. 260 00:18:19,953 --> 00:18:21,079 [Sue-Lin] I will worship him. 261 00:18:21,413 --> 00:18:22,997 [All] I will worship him. 262 00:18:23,080 --> 00:18:24,707 [Sue-Lin] I will suffer for him. 263 00:18:24,790 --> 00:18:26,542 [All] I will suffer for him. 264 00:18:26,667 --> 00:18:27,959 [Sue-Lin] I will die for him. 265 00:18:28,084 --> 00:18:29,836 [All] I will die for him. 266 00:18:29,961 --> 00:18:31,796 [Sue-Lin] I will kill for him. 267 00:18:31,921 --> 00:18:33,756 [All] I will kill for him. 268 00:18:33,881 --> 00:18:35,091 What are you characters, nuts? 269 00:18:35,466 --> 00:18:37,302 Tryin' to scare me like this. 270 00:18:38,052 --> 00:18:42,140 Look, a chicken or a pig is one thing, but not Shelley! 271 00:18:48,229 --> 00:18:50,273 [intense synth sting] 272 00:18:54,986 --> 00:18:57,614 [creepy synth music] 273 00:18:57,697 --> 00:18:59,240 [Shelley gasps] 274 00:19:06,831 --> 00:19:07,874 He's copped out. 275 00:19:07,957 --> 00:19:09,167 Take him up to the attic. 276 00:19:17,008 --> 00:19:18,800 Hey, Grandpa! What are you going to do? 277 00:19:18,925 --> 00:19:21,428 Go back in the house, Pete, and don't ask questions! 278 00:19:21,553 --> 00:19:22,679 I'm coming with you! 279 00:19:22,804 --> 00:19:23,764 Did you hear me, boy? 280 00:19:23,889 --> 00:19:25,932 You're not to leave your sister alone! 281 00:19:27,684 --> 00:19:29,978 Grandpa! You don't know what you're getting into! 282 00:19:30,437 --> 00:19:31,980 There's eight of them, and they're crazy! 283 00:19:32,064 --> 00:19:34,399 I know what I'm doing, boy, now go back in the house! 284 00:19:36,443 --> 00:19:41,448 [ominous synth music] 285 00:19:50,040 --> 00:19:54,670 [creaking rope] 286 00:20:04,805 --> 00:20:08,016 [howling dogs] 287 00:20:22,531 --> 00:20:26,284 [cultists gasp] 288 00:20:31,206 --> 00:20:36,211 [music intensifies] 289 00:20:55,147 --> 00:20:55,981 [gun cocking] 290 00:21:09,453 --> 00:21:13,165 [steps creaking] 291 00:21:13,248 --> 00:21:17,252 [intense synth music] 292 00:21:19,504 --> 00:21:22,424 [Horace] All right, that's enough. Cut him down. 293 00:21:22,924 --> 00:21:24,926 We have a visitor. 294 00:21:29,181 --> 00:21:30,973 Is there something you want? 295 00:21:32,391 --> 00:21:33,851 Is the young man dead? 296 00:21:34,685 --> 00:21:36,145 [Horace laughs] 297 00:21:36,228 --> 00:21:38,813 Drunk, maybe, dead he's not. 298 00:21:39,397 --> 00:21:41,316 I'm surprised you're taken in by all this. 299 00:21:41,858 --> 00:21:44,944 You see, we are a theatrical group, 300 00:21:45,069 --> 00:21:46,821 ...and we were rehearsing a horror 301 00:21:46,905 --> 00:21:48,697 ...scene that we perform in theaters. 302 00:21:48,781 --> 00:21:50,990 Are you the one they call Horace? 303 00:21:51,073 --> 00:21:52,157 Among other things. 304 00:21:53,200 --> 00:21:55,035 Are you planning on using that thing? 305 00:21:55,118 --> 00:21:57,162 Yes, you son of a bitch! 306 00:21:57,245 --> 00:21:58,955 Around here, we don't fool around with... 307 00:21:59,039 --> 00:22:01,624 ..punks like you, who attack and beat up young girls! 308 00:22:01,707 --> 00:22:02,875 Are you talking about Sylvia? 309 00:22:02,958 --> 00:22:07,004 Yes, my granddaughter. Outside. 310 00:22:07,379 --> 00:22:08,839 If you're gonna kill me, 311 00:22:08,923 --> 00:22:12,051 ...why don't you do it right here, 312 00:22:12,134 --> 00:22:14,136 ...it's much more convenient! 313 00:22:15,346 --> 00:22:17,389 Uh-oh. Your glasses are dirty. 314 00:22:17,473 --> 00:22:20,601 Let's clean them for you, or you'll never aim properly. 315 00:22:20,976 --> 00:22:22,060 [glasses clatter to floor] 316 00:22:22,143 --> 00:22:23,770 [glasses crunching] 317 00:22:23,853 --> 00:22:25,521 [Horace laughs] 318 00:22:27,189 --> 00:22:30,150 There you are. Nice and clean. 319 00:22:32,194 --> 00:22:33,445 [Grandpa's hat clatters to floor] 320 00:22:37,157 --> 00:22:39,910 See if the old geezer's gun is loaded properly. 321 00:22:39,993 --> 00:22:42,454 We wouldn't want a near miss, would we? 322 00:22:42,538 --> 00:22:43,997 Take your hands off me! 323 00:22:45,040 --> 00:22:48,293 Gramps, we want to cooperate with you! 324 00:22:48,377 --> 00:22:49,253 [Grandpa groans in pain] 325 00:22:59,179 --> 00:23:00,263 [Grandpa shouts in pain] 326 00:23:10,398 --> 00:23:12,692 [Pete] Grandpa! Grandpa! 327 00:23:13,109 --> 00:23:15,194 [Grandpa cries] 328 00:23:15,278 --> 00:23:20,283 Hey. You're pretty yummy for a dirty old man. 329 00:23:21,575 --> 00:23:26,580 Aw, have a breath freshener, handsome! 330 00:23:27,455 --> 00:23:28,915 [intense synth music] 331 00:23:29,040 --> 00:23:31,835 Makes you stay sweet for hours! 332 00:23:33,295 --> 00:23:34,421 [Pete] Grandpa! 333 00:23:35,422 --> 00:23:37,006 Horace, let him go! 334 00:23:37,131 --> 00:23:38,299 We can't let him go now. 335 00:23:38,424 --> 00:23:40,968 If you don't let him go, we're in for a lot of trouble! 336 00:23:41,051 --> 00:23:42,595 Hey, you! Get up! 337 00:23:44,013 --> 00:23:46,932 Get your ass downstairs and do something about that kid! 338 00:23:50,019 --> 00:23:51,854 C'mere, baby! 339 00:23:52,396 --> 00:23:53,688 Where's my grandfather? 340 00:23:54,230 --> 00:23:56,024 Hey, you're cute! 341 00:23:56,608 --> 00:23:58,067 Don't you like girls? 342 00:23:58,484 --> 00:24:00,028 What have you done with my grandfather? 343 00:24:01,029 --> 00:24:03,907 He's inside, having a groovy time! 344 00:24:03,990 --> 00:24:04,866 If you don't send him out, 345 00:24:04,949 --> 00:24:07,035 ...I'm going to call Mr. Davis up at the dam! 346 00:24:07,118 --> 00:24:08,161 He's gonna get the law on you! 347 00:24:08,661 --> 00:24:11,539 Honey, why don't you come inside with me now? 348 00:24:12,123 --> 00:24:13,583 No, you ain't gettin' me in there! 349 00:24:14,125 --> 00:24:15,335 Send my grandfather out! 350 00:24:16,543 --> 00:24:18,545 Cool it, cherub. Wait here. 351 00:24:19,796 --> 00:24:21,506 Hey, midget. Come over here. 352 00:24:22,132 --> 00:24:22,424 No. 353 00:24:22,549 --> 00:24:23,550 Aw, Horace, he'sjust a kid. 354 00:24:23,675 --> 00:24:25,177 I want to talk to you! 355 00:24:25,302 --> 00:24:26,845 [Horace grunts in pain] 356 00:24:29,181 --> 00:24:30,057 Horace! 357 00:24:30,682 --> 00:24:31,558 Horace! 358 00:24:32,642 --> 00:24:36,520 [heavy breathing] 359 00:24:53,454 --> 00:24:57,249 [intense music] 360 00:24:58,042 --> 00:24:59,293 Horace, let him go! 361 00:25:05,049 --> 00:25:05,883 Here he is. 362 00:25:06,008 --> 00:25:07,218 He's a little drunk, cherub, do you... 363 00:25:07,593 --> 00:25:08,969 ...think you can handle him? 364 00:25:09,094 --> 00:25:09,552 Yes. 365 00:25:09,678 --> 00:25:10,886 Give us a kiss, handsome. 366 00:25:11,011 --> 00:25:12,054 [loud smooch] 367 00:25:12,179 --> 00:25:13,597 Before you leave. 368 00:25:19,478 --> 00:25:22,063 Come back real soon. Bye! 369 00:25:22,689 --> 00:25:25,108 [howling dog] 370 00:25:27,151 --> 00:25:32,073 [creepy synth music] 371 00:27:16,094 --> 00:27:17,470 What happened to Grandpa? 372 00:27:19,388 --> 00:27:20,807 He went over to the old hotel. 373 00:27:21,808 --> 00:27:22,850 He was gonna kill 'em. 374 00:27:22,975 --> 00:27:24,351 Instead they got him drunk. 375 00:27:24,434 --> 00:27:27,395 He's not drunk, stupid. He's been doped! 376 00:27:27,479 --> 00:27:28,063 [Pete] Huh? 377 00:27:28,146 --> 00:27:30,690 With that stuff that they call LSD. 378 00:27:30,774 --> 00:27:32,025 The whole bunch take it. 379 00:27:32,109 --> 00:27:34,361 What does it do, that L-whatever you call it? 380 00:27:34,694 --> 00:27:36,321 Boy, you really don't know anything. 381 00:27:36,404 --> 00:27:38,364 It makes a person crazy. 382 00:27:38,697 --> 00:27:41,282 Wow. Is that what they've done to Grandpa? 383 00:27:44,243 --> 00:27:46,286 Come on, Grandpa. Come on. 384 00:27:55,337 --> 00:28:00,342 [funky synth music] 385 00:28:31,623 --> 00:28:34,792 [crunching leaves] 386 00:28:34,876 --> 00:28:36,878 [growling] 387 00:28:50,266 --> 00:28:53,311 [growling] 388 00:29:01,319 --> 00:29:06,240 [growling dog] 389 00:29:07,283 --> 00:29:08,034 [gunshot] 390 00:29:16,334 --> 00:29:17,752 Pete, what did you do? 391 00:29:17,835 --> 00:29:18,377 Nothing! 392 00:29:18,711 --> 00:29:20,880 Don't lie to me! What was that shot I just heard? 393 00:29:21,255 --> 00:29:22,298 Don't get excited. 394 00:29:23,174 --> 00:29:26,177 I just shot at a mad dog that was snooping around. 395 00:29:26,260 --> 00:29:27,762 How would you know if it's mad? 396 00:29:28,179 --> 00:29:29,763 I may not know about that L-stuff that... 397 00:29:29,846 --> 00:29:32,974 ...makes you crazy, but I know about rabies. 398 00:29:33,183 --> 00:29:35,101 Grandpa told me all about it. 399 00:29:36,019 --> 00:29:37,062 Well, did you kill it? 400 00:29:37,729 --> 00:29:40,857 No, I don't think so, but I scared it off. 401 00:29:40,982 --> 00:29:43,151 Well, that thing has gotta be caught and killed. 402 00:29:49,824 --> 00:29:51,952 I'm gonna go upstairs and I'm gonna stay with Grandpa. 403 00:29:53,912 --> 00:29:54,996 [Pete sighs] 404 00:30:03,380 --> 00:30:05,298 [running water] 405 00:30:17,017 --> 00:30:18,352 He wouldn't do the same for you. 406 00:30:19,228 --> 00:30:21,813 And what happens if he dies? We're all responsible. 407 00:30:22,021 --> 00:30:23,815 So we dump him. No loss. 408 00:30:23,940 --> 00:30:25,650 He's a troublemaker anyway. 409 00:30:25,942 --> 00:30:27,318 Nobody will miss him. 410 00:30:40,665 --> 00:30:45,253 [creepy synth music] 411 00:31:30,798 --> 00:31:34,927 [footsteps crunching through leaves] 412 00:31:42,894 --> 00:31:47,732 [ominous synth music] 413 00:32:15,927 --> 00:32:20,390 [music grows louder] 414 00:32:39,157 --> 00:32:40,325 Good morning, Pete. 415 00:32:40,826 --> 00:32:41,827 Good morning. 416 00:32:54,840 --> 00:32:55,632 [Mildred] How's Sylvia? 417 00:32:55,715 --> 00:32:56,883 Oh, she won't be in today. 418 00:32:57,759 --> 00:32:59,761 But I can help you with some of the chores. 419 00:33:07,811 --> 00:33:08,979 Is anything wrong, Pete? 420 00:33:09,229 --> 00:33:10,147 No. 421 00:33:11,148 --> 00:33:12,315 You don't seem to be in a very talkative... 422 00:33:12,691 --> 00:33:13,692 ...mood this morning. 423 00:33:14,151 --> 00:33:16,360 Let's see, 12, 24, 25... 424 00:33:17,736 --> 00:33:18,946 That oughta be enough. 425 00:33:19,697 --> 00:33:21,157 Maybe you oughta make another dozen. 426 00:33:21,824 --> 00:33:24,118 For those folks that moved into the old hotel. 427 00:33:24,827 --> 00:33:25,828 You mean the hippie group? 428 00:33:25,911 --> 00:33:27,163 They took over the old hotel? 429 00:33:28,038 --> 00:33:29,039 Yeah, and they're gonna be... 430 00:33:29,123 --> 00:33:30,623 ...looking for something to eat today. 431 00:33:32,709 --> 00:33:35,044 Well, I guess we don't want anybody to starve. 432 00:34:03,364 --> 00:34:06,242 [loud guitar] 433 00:34:06,284 --> 00:34:08,244 [cultists arguing] 434 00:34:20,923 --> 00:34:22,715 [loud guitar] 435 00:34:30,556 --> 00:34:31,182 Mornin'. 436 00:34:31,265 --> 00:34:32,183 Mornin' boy. 437 00:34:32,850 --> 00:34:33,768 Hey, what you got to eat? 438 00:34:34,101 --> 00:34:35,811 We have beef and chicken pies. 439 00:34:36,103 --> 00:34:37,313 We can let you have a dozen. 440 00:34:38,272 --> 00:34:41,692 Meat pies for breakfast? I don't think so. 441 00:34:41,817 --> 00:34:43,236 Hey, don't you have anything else? 442 00:34:43,277 --> 00:34:44,820 The meat pies are ready now. 443 00:34:45,112 --> 00:34:46,780 Hot, right out of the oven. 444 00:34:47,322 --> 00:34:48,740 We got a special on 'em. 445 00:34:48,865 --> 00:34:51,701 A quarter apiece, if you take a dozen. 446 00:34:54,829 --> 00:34:56,289 All right, we'll take the meat pies. 447 00:34:56,831 --> 00:34:58,291 [Molly] Mmm, they look yummy. 448 00:34:58,625 --> 00:34:59,876 No, no! Let me. 449 00:35:01,086 --> 00:35:03,255 We'll make a baker out of you yet, Pete. 450 00:35:04,297 --> 00:35:05,965 Nope, I'm gonna be a veterinarian. 451 00:35:11,262 --> 00:35:12,762 How you feeling? 452 00:35:13,888 --> 00:35:15,890 [coffee pouring into cup] 453 00:35:16,182 --> 00:35:17,684 Something's got to be done about... 454 00:35:17,767 --> 00:35:20,144 ...that gang of savage hyenas. 455 00:35:24,816 --> 00:35:26,985 Pete said that he saw a mad dog last night. 456 00:35:27,694 --> 00:35:28,902 Not with rabies? 457 00:35:29,903 --> 00:35:31,154 Yep, that's what he said. 458 00:35:31,905 --> 00:35:33,824 Well, I'd better report that immediately. 459 00:35:39,037 --> 00:35:40,956 [phone ringing] 460 00:35:43,083 --> 00:35:46,003 Mildred's Bakery. Yes, Dr. Banner. 461 00:35:51,550 --> 00:35:54,927 No, he didn't. Pete never said a word about it. 462 00:35:55,011 --> 00:35:56,846 I knew he was worried about something, 463 00:35:56,929 --> 00:35:59,306 ...but I thought it was because of what happened to Sylvia. 464 00:36:05,812 --> 00:36:08,857 Pete, why didn't you tell me about the rabid dog? 465 00:36:09,149 --> 00:36:10,733 It should be reported immediately. 466 00:36:11,275 --> 00:36:12,318 Because. 467 00:36:13,319 --> 00:36:14,153 Because why? 468 00:36:15,904 --> 00:36:17,572 Because I killed it this morning. 469 00:36:17,697 --> 00:36:21,284 [car engine rumbling] 470 00:36:24,245 --> 00:36:25,079 Mildred? 471 00:36:25,204 --> 00:36:25,747 Yes? 472 00:36:25,872 --> 00:36:27,999 What happens if a human gets rabies? 473 00:36:28,124 --> 00:36:31,794 They go insane and die. Why do you ask? 474 00:36:32,295 --> 00:36:34,047 No reason. Just curious. 475 00:36:34,839 --> 00:36:37,175 [ominous synth music] 476 00:36:39,218 --> 00:36:40,219 Meat pies again? 477 00:36:40,553 --> 00:36:41,845 Well, that's all they had, hick. 478 00:36:42,763 --> 00:36:44,723 You want anything else, you gotta walk eight miles. 479 00:36:44,806 --> 00:36:46,390 If you're gonna complain, don't eat. 480 00:36:48,559 --> 00:36:49,226 [chair sliding out] 481 00:36:49,852 --> 00:36:50,936 All right, more for us. 482 00:36:54,732 --> 00:36:59,737 [loud slurping] 483 00:37:16,671 --> 00:37:18,255 [loud synth] 484 00:37:23,803 --> 00:37:28,265 [Shelley groans] 485 00:37:48,035 --> 00:37:51,163 [loud chewing] 486 00:37:52,581 --> 00:37:54,834 [Horace] Hey, fatso. You aren't gonna finish that? 487 00:37:54,959 --> 00:37:56,627 Blech. Tastes funny. 488 00:37:56,794 --> 00:37:58,254 Well, they're baked fresh this morning. 489 00:37:58,379 --> 00:37:59,587 I saw it come out of the oven. 490 00:37:59,713 --> 00:38:00,505 [Blonde Cultist] She probably has... 491 00:38:00,630 --> 00:38:02,590 ...morning sickness, don't you think? 492 00:38:05,468 --> 00:38:06,678 So starve. 493 00:38:07,053 --> 00:38:09,222 [loud slurping] 494 00:38:14,185 --> 00:38:15,019 Hi. 495 00:38:18,188 --> 00:38:19,231 What do you want? 496 00:38:19,815 --> 00:38:20,941 I got worried about you. 497 00:38:21,442 --> 00:38:22,276 How do you feel? 498 00:38:23,318 --> 00:38:24,069 I'll live. 499 00:38:26,446 --> 00:38:28,990 Listen, Sylvia, I'm awful sorry for what happened. 500 00:38:29,073 --> 00:38:29,866 Honest, I - 501 00:38:29,949 --> 00:38:30,867 [Sylvia laughs] 502 00:38:30,950 --> 00:38:32,368 A lot of good that does now. 503 00:38:37,915 --> 00:38:40,126 Will you listen? I'm gonna leave that idiot group. 504 00:38:40,793 --> 00:38:42,169 They're no damn good, anyhow. 505 00:38:44,045 --> 00:38:44,796 Well, how'd you get mixed up... 506 00:38:44,921 --> 00:38:46,256 ...with them in the first place? 507 00:38:46,715 --> 00:38:47,632 Kicks, that's all. 508 00:38:47,758 --> 00:38:48,800 Some kicks. 509 00:38:49,801 --> 00:38:51,093 What are they supposed to be? 510 00:38:51,218 --> 00:38:53,846 Sados. The sons and daughters of Satan. 511 00:38:53,971 --> 00:38:54,722 [Andy laughs] 512 00:38:54,847 --> 00:38:56,139 Not really, it's all fake. 513 00:38:56,264 --> 00:38:57,307 But it sounds kinky. 514 00:38:57,432 --> 00:39:01,478 Satan? I guess you don't believe in God. 515 00:39:02,395 --> 00:39:04,939 I don't know. That's a fact, Sylvia. 516 00:39:06,023 --> 00:39:07,941 He sure doesn't treat us like He should. 517 00:39:08,400 --> 00:39:11,236 [loud synth music] 518 00:39:17,326 --> 00:39:18,368 [gun clicks] 519 00:39:18,994 --> 00:39:21,038 [Horace laughs] 520 00:39:21,663 --> 00:39:22,790 Very funny. 521 00:39:23,874 --> 00:39:25,000 [gunshot] 522 00:39:30,506 --> 00:39:32,591 God, I feel like I'm suffocating. 523 00:39:32,716 --> 00:39:34,718 Such a muggy day. 524 00:39:34,843 --> 00:39:35,886 Not the weather. 525 00:39:36,011 --> 00:39:38,430 The spirit of evil that's gotten into you. 526 00:39:38,555 --> 00:39:40,265 You mean you ain't hot from the heat? 527 00:39:41,266 --> 00:39:42,726 I don't feel anything. 528 00:39:43,393 --> 00:39:45,187 I'm at peace with my father. 529 00:39:46,188 --> 00:39:47,396 So I'm carrying his baby, 530 00:39:47,522 --> 00:39:49,022 ...so what more does the son of a - 531 00:39:49,981 --> 00:39:51,441 The little devil want? 532 00:39:51,525 --> 00:39:52,984 [Horace chuckles] 533 00:39:54,568 --> 00:39:57,488 I got a pain in my gut. What does that mean? 534 00:39:57,571 --> 00:39:59,155 Cramps. [laughs] 535 00:39:59,239 --> 00:40:00,823 Devil's cramps, huh? 536 00:40:01,532 --> 00:40:03,867 He comes in mysterious ways, Rollo. 537 00:40:03,951 --> 00:40:05,869 None of us feel well, Horace. 538 00:40:05,953 --> 00:40:07,745 The food must've been spoiled. 539 00:40:07,829 --> 00:40:08,871 Yeah, they sure were anxious to... 540 00:40:08,955 --> 00:40:10,665 ...unload those meat pies off on us. 541 00:40:10,957 --> 00:40:12,583 I think they done it deliberately. 542 00:40:13,959 --> 00:40:14,918 Wait a minute. 543 00:40:17,838 --> 00:40:19,422 Wait a minute! 544 00:40:20,632 --> 00:40:21,967 Now I get the picture. 545 00:40:23,093 --> 00:40:25,220 They were trying to get even with us for last night. 546 00:40:27,597 --> 00:40:31,309 So tonight, we wreck the bakery! 547 00:40:31,434 --> 00:40:32,644 Not tonight! 548 00:40:32,769 --> 00:40:35,814 Unless you want us throwing up all over the place. 549 00:40:35,939 --> 00:40:39,860 [Horace laughs] 550 00:40:39,943 --> 00:40:42,904 There's one way of curing a bellyache. 551 00:40:42,988 --> 00:40:43,864 Horace? 552 00:40:43,947 --> 00:40:45,991 [loud synth music] 553 00:40:46,992 --> 00:40:49,953 [Horace laughs maniacally] 554 00:40:55,876 --> 00:40:58,420 God damn it! We need the material, and we need it now! 555 00:40:58,503 --> 00:41:00,964 Look, we're working around it, but it's holding us back! 556 00:41:03,925 --> 00:41:06,177 Look, you see what you can do and get back to me, huh? 557 00:41:10,015 --> 00:41:11,975 Sorry, honey, I can't leave now. 558 00:41:12,100 --> 00:41:15,812 Then I'll wait. I can't go into town, I'd be too afraid. 559 00:41:15,937 --> 00:41:18,148 Are you sure Dr. Banner wasn't exaggerating? 560 00:41:18,273 --> 00:41:20,525 You know, he is an old man, and he may be senile. 561 00:41:20,650 --> 00:41:23,570 What about Sylvia? She was badly beaten! 562 00:41:23,695 --> 00:41:24,821 All right, all right, I'll buy that, 563 00:41:24,946 --> 00:41:27,115 ...but all this crap about a devil's cult sacrificing humans - 564 00:41:27,198 --> 00:41:29,910 Roger, sometimes you infuriate me! 565 00:41:32,621 --> 00:41:33,997 Now, wait a minute, huh? 566 00:41:34,998 --> 00:41:36,790 The stupid pneumatic drill is more... 567 00:41:36,874 --> 00:41:38,292 ...important to you than my safety. 568 00:41:38,375 --> 00:41:39,543 I didn't say I wouldn't go into town. 569 00:41:39,627 --> 00:41:41,086 Oh, forget it! It'll soon be dark, 570 00:41:41,170 --> 00:41:42,546 ...and I wanna get home before then. 571 00:41:42,630 --> 00:41:44,048 Look, I'll be in as soon as I can. 572 00:41:44,965 --> 00:41:48,636 And I still love you. Even if you are a stubborn bitch. 573 00:41:48,719 --> 00:41:51,931 Don't bother, Mr. Davis. Just drop dead. 574 00:41:55,267 --> 00:42:00,314 [cultists groan in pain] 575 00:42:28,175 --> 00:42:30,135 [mysterious music] 576 00:42:30,219 --> 00:42:31,679 [Rollo gasps] 577 00:42:40,062 --> 00:42:44,400 [Rollo breathes heavily] 578 00:42:47,903 --> 00:42:52,074 [music intensifies] 579 00:43:21,437 --> 00:43:22,645 [knife unsheathes] 580 00:43:31,738 --> 00:43:36,034 [warbling synth music] 581 00:43:42,165 --> 00:43:43,166 No! 582 00:43:43,416 --> 00:43:46,335 [Shelley shouts in pain] 583 00:43:48,755 --> 00:43:53,176 [loud synth music] 584 00:43:59,807 --> 00:44:01,976 You're mad, you son of a bitch! 585 00:44:06,355 --> 00:44:10,985 [warbling synth music] 586 00:44:15,198 --> 00:44:19,285 [Horace groans] 587 00:44:37,178 --> 00:44:38,096 [metallic clang] 588 00:44:38,221 --> 00:44:42,141 [loud, funky synth music] 589 00:44:53,986 --> 00:44:58,991 [Horace moans in pain] 590 00:45:11,879 --> 00:45:15,299 [ominous synth music] 591 00:45:29,772 --> 00:45:32,024 On the eve of destruction, blood will flow... 592 00:45:32,108 --> 00:45:35,027 ...freely in your honor, father of Hell. 593 00:45:35,111 --> 00:45:36,987 [warbling synth music] 594 00:45:37,070 --> 00:45:40,157 [music grows louder] 595 00:45:53,044 --> 00:45:56,005 [bongo drum music] 596 00:46:03,053 --> 00:46:06,140 [Rollo breathing heavily] 597 00:46:07,016 --> 00:46:08,267 [everyone screams] 598 00:46:11,770 --> 00:46:12,771 [gunshot] 599 00:46:22,031 --> 00:46:23,239 [metallic clang] 600 00:46:30,746 --> 00:46:32,246 [axe thwacks] 601 00:46:33,289 --> 00:46:36,125 [Blonde cultist moans in disgust] 602 00:46:46,260 --> 00:46:48,304 [Blonde cultist screams] 603 00:46:55,061 --> 00:46:58,189 [car engine rumbling] 604 00:47:09,867 --> 00:47:14,163 [ominous synth music] 605 00:47:49,824 --> 00:47:53,035 [music grows louder] 606 00:48:06,924 --> 00:48:09,051 [car engine rumbling] 607 00:48:14,307 --> 00:48:15,099 [Horace breathes heavily] 608 00:48:15,182 --> 00:48:16,017 [Mildred screams] 609 00:48:25,609 --> 00:48:26,861 [ominous synth] 610 00:48:26,944 --> 00:48:28,904 [car engine rumbling] 611 00:48:38,914 --> 00:48:43,002 [Blonde cultist breathing heavily] 612 00:48:43,627 --> 00:48:47,048 [loud synth music] 613 00:48:47,089 --> 00:48:49,091 [snapping branches] 614 00:48:51,260 --> 00:48:54,096 [barking dogs] 615 00:48:58,851 --> 00:49:00,186 [doorbell rings] 616 00:49:00,895 --> 00:49:03,189 Hold up, boy. Sit down. 617 00:49:14,950 --> 00:49:16,160 [doorbell rings] 618 00:49:22,124 --> 00:49:22,958 Come in, Mrs. Nash. 619 00:49:23,084 --> 00:49:25,044 We're just sitting down to supper, won't you join us? 620 00:49:25,086 --> 00:49:27,588 I've got to use your phone. I must reach Roger. 621 00:49:29,090 --> 00:49:31,175 Something terrible is happening in town. 622 00:49:31,550 --> 00:49:32,718 [knocking on glass] 623 00:49:39,809 --> 00:49:41,101 [window sliding open] 624 00:49:41,935 --> 00:49:42,936 No, turn the light out! 625 00:49:44,020 --> 00:49:46,605 It's okay. What are you doing here? 626 00:49:47,064 --> 00:49:49,233 Well, listen, I'm in trouble, you gotta help me. 627 00:49:52,236 --> 00:49:54,571 Okay, listen. Go and wait out in the barn, 628 00:49:54,655 --> 00:49:56,657 ...and I'll be out there just as soon as I can, okay? 629 00:50:02,162 --> 00:50:03,038 Here. 630 00:50:10,212 --> 00:50:12,088 [telephone ringing] 631 00:50:20,680 --> 00:50:23,141 Hey. Hey, Ed. Come here. 632 00:50:24,183 --> 00:50:25,601 Take the truck and drive into town. 633 00:50:26,018 --> 00:50:27,145 Take Joe here and a few of the boys with you. 634 00:50:27,228 --> 00:50:28,146 What's up? 635 00:50:28,187 --> 00:50:29,647 I'm not sure, there might be trouble. 636 00:50:29,730 --> 00:50:31,983 Check the bakery. Make sure Mildred Nash is okay, 637 00:50:32,066 --> 00:50:33,901 ...and leave one of the boys with her until I can get there. 638 00:50:33,985 --> 00:50:35,069 Then check the old hotel. 639 00:50:35,153 --> 00:50:36,112 Can't you tell us anything more? 640 00:50:36,195 --> 00:50:38,614 Mrs. Nash told me a wild group of hippies... 641 00:50:38,698 --> 00:50:41,033 ...busted into the hotel and are raising hell. 642 00:50:41,117 --> 00:50:42,034 We can flatten 'em, huh? 643 00:50:42,743 --> 00:50:43,661 Here, better take this. 644 00:50:44,495 --> 00:50:45,163 In case there's any trouble. 645 00:50:46,663 --> 00:50:47,539 That serious, huh? 646 00:50:47,998 --> 00:50:49,040 I'm not sure. 647 00:50:59,634 --> 00:51:01,052 [barn door creaking open] 648 00:51:08,935 --> 00:51:11,188 [footsteps down wooden stairs] 649 00:51:14,941 --> 00:51:16,568 Andy, what's happened? 650 00:52:59,254 --> 00:53:01,590 My car is right over here in the driveway. 651 00:53:02,591 --> 00:53:04,676 [Grandpa] Come along with that flashlight, will you, Pete? 652 00:53:14,686 --> 00:53:15,812 Is that real blood? 653 00:53:15,854 --> 00:53:17,314 God's sake, don't touch it! 654 00:53:24,362 --> 00:53:27,657 [crunching footsteps through grass] 655 00:53:31,745 --> 00:53:35,582 [car engine rumbling] 656 00:53:44,799 --> 00:53:45,800 What's the trouble? 657 00:53:46,801 --> 00:53:47,761 No trouble, handsome. 658 00:53:48,470 --> 00:53:49,179 Where you headin'? 659 00:53:50,387 --> 00:53:51,221 Valley Hills. 660 00:53:51,805 --> 00:53:52,765 Give a girl a lift? 661 00:53:53,432 --> 00:53:54,350 Hop in the back. 662 00:53:56,644 --> 00:53:58,187 Ooh, what's a little lady like you... 663 00:53:58,270 --> 00:53:59,605 ...doing all alone on a road? 664 00:54:00,356 --> 00:54:02,148 Some black creep was following me. 665 00:54:02,649 --> 00:54:04,525 Oh, well you just get your... 666 00:54:04,609 --> 00:54:06,818 ...pretty little ass in here, honey, 667 00:54:07,152 --> 00:54:08,528 ...and we'll protect you. 668 00:54:08,612 --> 00:54:10,238 Oh, yeah. 669 00:54:10,614 --> 00:54:12,866 Hey, what are you guys up to? 670 00:54:13,200 --> 00:54:15,076 Anything you're up to, honey. 671 00:54:15,326 --> 00:54:16,494 Okay, Ed! 672 00:54:17,286 --> 00:54:19,705 [car engine starts] 673 00:54:24,377 --> 00:54:26,212 Hey, Matt. Look around, huh? 674 00:54:26,337 --> 00:54:27,254 I'll be right back. 675 00:54:27,380 --> 00:54:29,507 Okay, Ed. Let's go. 676 00:54:29,590 --> 00:54:31,425 Here you go, baby! 677 00:54:43,312 --> 00:54:45,648 Hey, you guys ain't gonna leave me out here? 678 00:54:45,731 --> 00:54:47,733 Oh, we're just gonna have a look around, honey, 679 00:54:47,817 --> 00:54:49,068 ...we'll be right back. 680 00:54:49,151 --> 00:54:50,903 There's nothin' but rats in there. 681 00:54:51,570 --> 00:54:53,322 We can have more fun outside. 682 00:54:56,450 --> 00:54:57,742 What's the big rush? 683 00:54:58,076 --> 00:55:01,162 Yeah. Damn rats can wait! 684 00:55:01,246 --> 00:55:04,749 [ominous synth music] 685 00:55:04,833 --> 00:55:07,544 Come on, rats. I've some cheese for ya! 686 00:55:07,627 --> 00:55:08,670 Come on, rats! 687 00:55:13,091 --> 00:55:15,719 [car engine rumbling] 688 00:55:19,931 --> 00:55:23,643 [muffled sound of phone ringing] 689 00:55:32,277 --> 00:55:33,945 [knocking on door] 690 00:55:35,196 --> 00:55:36,239 [locked doorknob wiggling] 691 00:55:38,115 --> 00:55:39,323 That must be Davis calling now. 692 00:55:40,116 --> 00:55:41,200 There's nobody here, man. 693 00:55:41,951 --> 00:55:42,827 Let's go, huh? 694 00:55:43,119 --> 00:55:43,995 Okay. 695 00:55:44,912 --> 00:55:46,831 [car engine rumbling] 696 00:55:56,214 --> 00:55:58,341 Hey, Matt! Where are you? 697 00:55:59,968 --> 00:56:01,260 Where the hell did he go to? 698 00:56:01,886 --> 00:56:04,095 I knew I never should have picked up that broad! 699 00:56:22,322 --> 00:56:26,826 [ominous synth music] 700 00:56:28,536 --> 00:56:29,579 God damn! 701 00:56:35,251 --> 00:56:36,795 Somebody's living here, all right. 702 00:56:37,337 --> 00:56:39,047 [loud synth] 703 00:56:43,802 --> 00:56:44,636 Shit! 704 00:56:44,719 --> 00:56:45,345 What? 705 00:56:45,970 --> 00:56:46,638 [Joe] Look! 706 00:56:46,721 --> 00:56:49,265 [loud synth music] 707 00:56:49,349 --> 00:56:50,141 Jesus. 708 00:56:51,725 --> 00:56:52,768 Don't look at it. 709 00:56:54,228 --> 00:56:56,230 Oh man, come on, let's get out of here! 710 00:56:57,064 --> 00:56:58,106 - [Ed] Wait a minute. - [Worker] It's a body! 711 00:56:58,232 --> 00:57:00,526 Get a hold of yourself! Hold it! Look at me! 712 00:57:00,651 --> 00:57:02,569 We were supposed to check this place out, right? 713 00:57:02,694 --> 00:57:04,154 Well, I ain't doin' it alone! 714 00:57:04,279 --> 00:57:05,239 [slap] 715 00:57:05,781 --> 00:57:06,615 Come on! 716 00:57:08,700 --> 00:57:13,205 [buzzing synth music] 717 00:57:31,306 --> 00:57:34,434 [buzzing music grows louder] 718 00:57:55,121 --> 00:57:56,455 [loud synth] 719 00:57:57,373 --> 00:57:58,207 [gun clattering to floor] 720 00:58:00,668 --> 00:58:03,212 [loud synth] 721 00:58:16,392 --> 00:58:20,438 [wild synth music] 722 00:58:29,405 --> 00:58:30,865 [construction worker yelps in pain] 723 00:58:30,990 --> 00:58:33,199 [ominous drums] 724 00:58:37,621 --> 00:58:39,748 [Andy laughs] 725 00:59:00,352 --> 00:59:01,478 Wait a minute. 726 00:59:03,229 --> 00:59:03,897 Listen. 727 00:59:04,731 --> 00:59:06,231 Somebody's coming out of the house. 728 00:59:06,482 --> 00:59:07,858 Come on, let's go upstairs. 729 00:59:14,782 --> 00:59:15,866 They're comin' in the barn. 730 00:59:15,950 --> 00:59:16,992 Shh! Don't move. 731 00:59:17,076 --> 00:59:19,285 [door creaking] 732 00:59:19,410 --> 00:59:23,790 [ominous synth music] 733 00:59:34,217 --> 00:59:35,677 Get away from him, Sylvia! 734 00:59:35,802 --> 00:59:37,762 Pete, what are you doin' out here? 735 00:59:38,221 --> 00:59:40,181 Are you tryin' to spy on me? 736 00:59:40,390 --> 00:59:41,849 No, I'm tryin' to tell you something! 737 00:59:42,183 --> 00:59:43,685 He's diseased with rabies! 738 00:59:43,768 --> 00:59:45,103 Would you stop talkin' silly? 739 00:59:45,186 --> 00:59:46,312 Get back to bed! 740 00:59:46,396 --> 00:59:49,691 Honest, Sylvia! I wouldn't kid about somethin' like that! 741 00:59:50,316 --> 00:59:52,819 I took blood from the rabid dog I killed, 742 00:59:53,152 --> 00:59:55,321 ...then contaminated the meat pies I sold to his group! 743 00:59:56,197 --> 00:59:58,157 Pete, what are you talkin' about? 744 00:59:58,241 --> 00:59:59,200 [Pete] It's the truth! 745 00:59:59,283 --> 01:00:02,161 I wanted to pay 'em back for what they did to Grandpa! 746 01:00:03,162 --> 01:00:04,246 Pete, Pete, listen to me! 747 01:00:08,875 --> 01:00:10,293 If what you say is true, Pete, then chances are... 748 01:00:10,419 --> 01:00:12,254 ...pretty good that I ain't been contaminated. 749 01:00:13,005 --> 01:00:15,549 My God, I didn't eat any of those pies, I swear it! 750 01:00:15,674 --> 01:00:17,174 And I was on the outs of the group, 751 01:00:17,299 --> 01:00:19,427 ...so I stayed clear of 'em the whole day through. 752 01:00:19,552 --> 01:00:21,595 That's a fact, really! Sylvia... 753 01:00:22,471 --> 01:00:25,141 Listen, I ain't had any close contact with them... 754 01:00:25,266 --> 01:00:27,351 ...since what they did to your old man last night. 755 01:00:28,102 --> 01:00:30,229 Do you have any idea what you've done? 756 01:00:32,105 --> 01:00:34,190 Yes, but I hope you won't tell Grandpa. 757 01:00:34,649 --> 01:00:37,234 I only told you because I was worried about you. 758 01:00:37,568 --> 01:00:38,736 [Sylvia] Oh, Pete. 759 01:00:38,819 --> 01:00:43,240 [construction workers laughing raucously] 760 01:00:47,494 --> 01:00:49,121 Let's go, boys! 761 01:00:53,208 --> 01:00:55,084 Please don't leave me alone! Take me with you! 762 01:00:55,168 --> 01:00:56,502 Sure, why not? 763 01:00:56,627 --> 01:01:00,214 Some of the boys, they just can't appreciate you! 764 01:01:02,591 --> 01:01:04,634 [car engine rumbling] 765 01:01:04,760 --> 01:01:06,428 [banging on window] 766 01:01:21,859 --> 01:01:23,110 [doorbell rings] 767 01:01:30,367 --> 01:01:31,327 Hello, Mr. Davis. Come in. 768 01:01:31,410 --> 01:01:33,204 Doc, is Mildred Nash here? 769 01:01:33,287 --> 01:01:36,248 Yes, she is. She's upstairs. Sleeping. 770 01:01:36,332 --> 01:01:37,166 Well, don't disturb her, 771 01:01:37,249 --> 01:01:38,793 ...I just was very worried about her. 772 01:01:39,126 --> 01:01:40,210 Well, I'm very glad you are here. 773 01:01:40,460 --> 01:01:42,378 We have to have a serious talk. 774 01:01:42,462 --> 01:01:44,214 Has something happened to Mildred? 775 01:01:44,297 --> 01:01:46,257 No, Mrs. Nash is all right. 776 01:01:46,716 --> 01:01:48,300 But something has happened. 777 01:01:48,425 --> 01:01:51,261 Something that endangers this entire valley. 778 01:01:51,386 --> 01:01:56,391 [bar patrons cheering and singing raucously] 779 01:02:00,687 --> 01:02:05,150 Construction workers! Rise and unite! 780 01:02:05,526 --> 01:02:08,195 Look at what we have here! 781 01:02:08,612 --> 01:02:11,323 See this construction! 782 01:02:11,698 --> 01:02:15,577 And she's waitin' to be riveted! Woo! 783 01:02:15,661 --> 01:02:18,413 [men cheer wildly] 784 01:02:18,497 --> 01:02:22,501 [loud, pulsing synth music] 785 01:02:28,632 --> 01:02:31,343 Per Mildred's description of the man who attacked her, 786 01:02:31,426 --> 01:02:33,345 ...I'm inclined to believe he has rabies. 787 01:02:34,346 --> 01:02:34,721 Rabies? 788 01:02:34,847 --> 01:02:36,473 [Grandpa] Hydrophobia, the same thing. 789 01:02:36,598 --> 01:02:38,558 Now, I don't have to tell you, it's highly infectious. 790 01:02:39,433 --> 01:02:40,685 It's also fatal, isn't it? 791 01:02:41,144 --> 01:02:42,478 [Grandpa] You're damn right it is. 792 01:02:42,603 --> 01:02:45,314 It's a disease that attacks the central nervous system... 793 01:02:45,439 --> 01:02:48,276 ...in all flesh-eating animals, including us humans. 794 01:02:48,401 --> 01:02:50,444 It is transmitted upon contact, 795 01:02:50,570 --> 01:02:53,281 ...symptoms begin to show almost immediately, 796 01:02:53,322 --> 01:02:54,866 ...depending on the person's condition. 797 01:02:55,408 --> 01:02:56,450 What are the symptoms? 798 01:02:56,742 --> 01:02:59,745 Hydrophobia, as characterized by choking, 799 01:02:59,829 --> 01:03:02,206 ...convulsions, frothing of the mouth. 800 01:03:03,290 --> 01:03:06,877 Burning fever, an uncontrollable thirst, 801 01:03:07,210 --> 01:03:09,254 ...but an inability to swallow, 802 01:03:09,337 --> 01:03:11,548 ...and a fear of water that borders on panic. 803 01:03:14,217 --> 01:03:16,469 [Blonde cultist moans in fear] 804 01:03:17,220 --> 01:03:19,639 [clattering footsteps] 805 01:03:21,223 --> 01:03:23,309 [pulsing synth music] 806 01:03:23,392 --> 01:03:25,227 Hey, man. Leave her alone. 807 01:03:25,352 --> 01:03:26,562 Can't you see she's having a fit? 808 01:03:30,274 --> 01:03:31,192 God damn it, don't you see... 809 01:03:31,317 --> 01:03:32,484 ...what the hell she did to me? 810 01:03:34,528 --> 01:03:36,530 This time I'm really gonna cool her ass. 811 01:03:36,655 --> 01:03:37,615 No, man! 812 01:03:42,703 --> 01:03:46,456 [Blonde cultist moans in fear] 813 01:03:49,500 --> 01:03:51,711 [Blonde cultist screams] 814 01:04:02,347 --> 01:04:05,516 [Blonde cultist's screaming intensifies] 815 01:04:09,269 --> 01:04:11,438 How soon before death overtakes the victim? 816 01:04:12,231 --> 01:04:14,274 That depends on the constitution. 817 01:04:14,650 --> 01:04:16,276 But it's a blessing when it comes. 818 01:04:16,401 --> 01:04:20,572 [soothing funk music] 819 01:04:35,420 --> 01:04:37,839 But before that it's like the devil takes over the body, 820 01:04:38,173 --> 01:04:40,384 ...the mind reduced to the level of an animal, 821 01:04:40,467 --> 01:04:42,261 ...capable of the most savage acts. 822 01:04:42,344 --> 01:04:45,347 The color of red triggers an excitement in the mind, 823 01:04:45,430 --> 01:04:48,642 ...and of course, the fear of water and clear liquid... 824 01:04:48,725 --> 01:04:52,270 ...produces an almost fanatical craving for raw flesh. 825 01:04:52,353 --> 01:04:55,481 What worries me is the fact that this here hippie group... 826 01:04:55,523 --> 01:04:58,108 ...is on hard drugs, coupled with the reaction to... 827 01:04:58,191 --> 01:04:59,483 ...the rabies virus, it's bound to... 828 01:04:59,566 --> 01:05:02,319 ...cause unthinkable complications. 829 01:05:09,410 --> 01:05:10,577 Come in. Come in. 830 01:05:10,703 --> 01:05:12,371 Sit down. Come on. 831 01:05:16,332 --> 01:05:19,419 My dear girl, you should be in a hospital in your condition. 832 01:05:19,460 --> 01:05:22,629 Oh, I'm okay. But we've been walkin' for miles it seems, 833 01:05:22,713 --> 01:05:25,632 ...and we ain't had anything to eat, but that's all. 834 01:05:26,508 --> 01:05:28,510 Carrie, that ain't nice, now put it back! 835 01:05:29,469 --> 01:05:31,429 Well, she don't know better, she's a mute. 836 01:05:32,305 --> 01:05:34,473 Well, what am I standing here for? 837 01:05:34,557 --> 01:05:36,684 The least I can do is get you two something to eat. 838 01:05:36,767 --> 01:05:39,437 Oh, anything. Anything'll be fine. 839 01:05:39,520 --> 01:05:42,356 [rustling plastic] 840 01:05:44,525 --> 01:05:48,321 [electric knife whirring] 841 01:06:12,345 --> 01:06:16,390 [pulsing synth music] 842 01:06:19,685 --> 01:06:21,729 [electric knife whirring] 843 01:06:26,359 --> 01:06:27,567 [Molly screams] 844 01:06:28,109 --> 01:06:30,653 [Woman in green dress moans in pain] 845 01:06:35,158 --> 01:06:36,450 [Molly screams] 846 01:06:38,494 --> 01:06:42,539 [pulsing synth music] 847 01:06:52,716 --> 01:06:54,635 Davis. Davis! 848 01:06:56,387 --> 01:06:57,554 Oh, good morning, Doc. 849 01:06:57,596 --> 01:06:59,598 We're in for a hell of a lot of trouble this morning. 850 01:07:00,349 --> 01:07:01,225 What is it? 851 01:07:01,308 --> 01:07:03,560 You better come with me and see for yourself. Down here. 852 01:07:11,693 --> 01:07:15,406 [footsteps crunching through leaves] 853 01:07:23,497 --> 01:07:24,623 [Doc] Down there, Davis. 854 01:07:25,541 --> 01:07:27,084 We found her that way. 855 01:07:27,167 --> 01:07:29,378 [suspenseful synth music] 856 01:07:30,379 --> 01:07:31,463 I don't know how to explain it, 857 01:07:31,588 --> 01:07:33,048 ...I don't even know what to put to report. 858 01:07:33,632 --> 01:07:34,633 Wait a minute. 859 01:07:37,136 --> 01:07:39,513 [pulsing synth music] 860 01:07:43,559 --> 01:07:46,478 [blond construction worker screams wildly] 861 01:07:53,485 --> 01:07:54,278 [gunshot] 862 01:07:55,486 --> 01:07:57,321 Davis, I've gotta call the Red Cross. 863 01:07:57,655 --> 01:07:59,239 We're in a state of emergency. 864 01:07:59,322 --> 01:08:01,116 [brown haired construction worker screams] 865 01:08:01,199 --> 01:08:04,494 [pulsing synth music] 866 01:08:07,539 --> 01:08:08,747 Jesus Christ! 867 01:08:10,123 --> 01:08:13,334 [fast-paced funk music] 868 01:08:13,418 --> 01:08:14,710 No, Davis. There's too many. 869 01:08:15,586 --> 01:08:17,296 Come on, we'll be much safer down at the quarry! 870 01:08:17,379 --> 01:08:18,255 Come on! 871 01:08:22,676 --> 01:08:27,681 [rabid mob screaming] 872 01:08:43,697 --> 01:08:47,450 [splashing water] 873 01:09:08,679 --> 01:09:12,517 [pulsing synth music] 874 01:09:54,642 --> 01:09:57,353 [buzzing synth music] 875 01:10:06,736 --> 01:10:08,028 Hey, you! 876 01:10:08,571 --> 01:10:11,073 What the hell do you think you're doin'? 877 01:10:14,076 --> 01:10:15,660 Put that goddamn thing down! 878 01:10:22,041 --> 01:10:25,253 [ominous synth music] 879 01:10:29,257 --> 01:10:32,302 [man with glasses gags] 880 01:10:35,638 --> 01:10:38,349 [synth music intensifies] 881 01:10:58,661 --> 01:11:02,373 [buzzing synth music] 882 01:11:08,630 --> 01:11:12,007 [warbling synth music] 883 01:11:19,640 --> 01:11:23,352 [rabid crowd screaming] 884 01:11:28,815 --> 01:11:29,483 Molly! 885 01:11:30,150 --> 01:11:31,068 Oh, Andy! 886 01:11:31,151 --> 01:11:31,985 [Andy] Stay away from us, Molly. 887 01:11:32,069 --> 01:11:32,819 Don't come any closer. 888 01:11:33,820 --> 01:11:34,780 What's wrong? 889 01:11:35,906 --> 01:11:37,908 Oh, Andy, I'm so desperate. 890 01:11:40,744 --> 01:11:41,495 [Andy] Don't you know? 891 01:11:41,578 --> 01:11:42,329 What? 892 01:11:42,704 --> 01:11:44,664 Honey, you've got rabies, you're contaminated, 893 01:11:44,747 --> 01:11:46,039 ...the whole group has it! 894 01:11:46,331 --> 01:11:47,248 Rabies? 895 01:11:49,459 --> 01:11:51,378 You mean like dogs? 896 01:11:54,506 --> 01:11:56,216 Oh my God! 897 01:11:57,967 --> 01:11:59,635 Andy, help me! 898 01:11:59,718 --> 01:12:02,429 Help me, get me to a hospital, I'm all alone! 899 01:12:02,971 --> 01:12:04,306 Stay away! 900 01:12:04,973 --> 01:12:08,185 [Molly cries] 901 01:12:09,269 --> 01:12:10,604 [Andy] Baby, I'm sorry. 902 01:12:12,022 --> 01:12:12,690 It's hopeless. 903 01:12:13,023 --> 01:12:16,192 [Molly cries] 904 01:12:17,944 --> 01:12:19,070 My baby! 905 01:12:21,406 --> 01:12:23,032 Poor little bastard. 906 01:12:25,159 --> 01:12:28,371 [Molly blubbers and cries] 907 01:12:45,304 --> 01:12:50,143 [ominous synth music] 908 01:13:06,868 --> 01:13:08,744 [Molly cries out in pain] 909 01:13:09,494 --> 01:13:11,955 [ominous drums] 910 01:13:19,796 --> 01:13:22,883 [pulsing synth music] 911 01:13:22,924 --> 01:13:25,509 [splashing water] 912 01:14:12,681 --> 01:14:16,393 [creepy synth music] 913 01:14:31,534 --> 01:14:34,245 [car motor rumbling] 914 01:14:50,594 --> 01:14:52,805 Oh, Roger! I'm so glad you're here! 915 01:14:53,681 --> 01:14:54,640 That awful woman - 916 01:14:54,765 --> 01:14:56,392 [Roger] Now, you listen to me, and listen carefully. 917 01:14:56,517 --> 01:14:57,893 All hell broke loose up at the dam, 918 01:14:58,018 --> 01:14:59,061 ...and I've gotta get help! 919 01:15:02,565 --> 01:15:03,566 Lock all the doors and windows, 920 01:15:03,691 --> 01:15:05,483 ...and don't let anybody in, anybody! 921 01:15:06,150 --> 01:15:07,652 You can't be sure who's been contaminated. 922 01:15:07,777 --> 01:15:08,444 I'm going with you. 923 01:15:08,570 --> 01:15:09,988 No, it's too dangerous on the road... 924 01:15:10,071 --> 01:15:11,281 ...between here and the highway. 925 01:15:11,948 --> 01:15:13,240 I'm not even sure I can get through. 926 01:15:13,323 --> 01:15:15,158 Then I'll go stay with Dr. Banner. 927 01:15:15,993 --> 01:15:19,162 [footsteps crunching through grass] 928 01:15:39,808 --> 01:15:44,438 [creepy synth music] 929 01:15:46,899 --> 01:15:49,234 [loud synth] 930 01:15:57,534 --> 01:16:00,245 You've got to stay here and wait for Dr. Oaks to call. 931 01:16:00,704 --> 01:16:01,914 You'd better take this. 932 01:16:02,706 --> 01:16:03,540 Oh, Roger! 933 01:16:03,999 --> 01:16:05,499 Don't hesitate to use it. 934 01:16:10,504 --> 01:16:12,131 I could hide in the cellar. 935 01:16:13,132 --> 01:16:14,467 That would be the safest place. 936 01:16:16,135 --> 01:16:17,345 Oh, Roger, be careful! 937 01:16:18,095 --> 01:16:21,432 [romantic music] 938 01:16:26,520 --> 01:16:30,024 [pulsing synth music] 939 01:16:30,149 --> 01:16:32,360 [car engine starting] 940 01:16:32,485 --> 01:16:34,737 [hammer hitting nails] 941 01:16:49,168 --> 01:16:50,752 [splashing gas] 942 01:16:52,295 --> 01:16:55,173 [music intensifies] 943 01:17:14,317 --> 01:17:15,193 Die! 944 01:17:15,276 --> 01:17:17,236 [splashing gas] 945 01:17:22,407 --> 01:17:24,158 [Horace screams wildly] 946 01:17:39,173 --> 01:17:43,094 [bubbling synth music] 947 01:17:48,141 --> 01:17:51,477 [footsteps crunching through grass] 948 01:17:57,108 --> 01:17:58,692 [Sylvia breathing heavily] 949 01:17:58,775 --> 01:18:02,112 [fast paced funk music] 950 01:18:05,782 --> 01:18:06,658 [Sylvia screams] 951 01:18:38,481 --> 01:18:39,648 [sword hitting wooden axe handle] 952 01:18:41,150 --> 01:18:43,069 [Horace laughs] 953 01:18:43,152 --> 01:18:45,071 [funky guitar music] 954 01:18:45,154 --> 01:18:46,322 [sword hitting axe handle] 955 01:18:59,585 --> 01:19:04,173 [Rollo and Horace breathing heavily] 956 01:19:08,844 --> 01:19:10,096 [banging on door] 957 01:19:10,221 --> 01:19:12,139 [Pete] Open the door, Mrs. Nash! 958 01:19:12,223 --> 01:19:13,140 [Andy] Open up! 959 01:19:14,642 --> 01:19:15,434 Open up! 960 01:19:16,685 --> 01:19:18,187 [Pete shouts] 961 01:19:18,229 --> 01:19:19,855 [Andy] For God's sake, open the door! 962 01:19:23,234 --> 01:19:27,238 [pulsing funk music] 963 01:19:32,243 --> 01:19:33,535 [Sylvia] Open the door, Mrs. Nash! 964 01:19:35,286 --> 01:19:36,246 [Andy] Open up! 965 01:19:39,124 --> 01:19:42,210 [rabid construction workers shout] 966 01:19:52,303 --> 01:19:53,638 [Sylvia] Oh, God! Let us in! 967 01:19:53,763 --> 01:19:56,307 [pulsing synth music] 968 01:19:56,432 --> 01:19:58,476 [Rabid Worker] Gimme that chair. You don't need that! 969 01:20:03,231 --> 01:20:04,815 [Sylvia screams] 970 01:20:07,192 --> 01:20:09,236 [rabid worker laughs maniacally] 971 01:20:15,409 --> 01:20:18,202 [pulsing synth music] 972 01:20:19,203 --> 01:20:21,414 [ripping flesh] 973 01:20:30,715 --> 01:20:32,215 [sword pulled from sheath] 974 01:20:41,474 --> 01:20:42,350 [squelching flesh] 975 01:20:42,392 --> 01:20:43,351 [Horace screams in pain] 976 01:20:48,356 --> 01:20:51,401 [footsteps on wooden stairs] 977 01:20:56,323 --> 01:20:58,199 [breaking glass] 978 01:21:04,580 --> 01:21:07,416 [rabid mob stomping upstairs] 979 01:21:07,458 --> 01:21:11,253 [pulsing synth music] 980 01:21:13,422 --> 01:21:17,301 [rabid mob shouting and breaking things] 981 01:21:20,304 --> 01:21:22,264 [music intensifies] 982 01:21:22,348 --> 01:21:23,390 [Mildred gasps] 983 01:21:52,544 --> 01:21:54,463 [Sylvia screams] 984 01:21:55,047 --> 01:21:55,714 [gunshot] 985 01:21:57,341 --> 01:21:58,425 [body falls to floor] 986 01:21:59,009 --> 01:22:00,301 [loud musical sting] 987 01:22:08,476 --> 01:22:11,271 [Rollo groans] 988 01:22:12,063 --> 01:22:16,442 [intense funk music] 989 01:22:21,197 --> 01:22:22,448 [Mildred screams] 990 01:22:27,328 --> 01:22:29,247 [man with severed head laughs] 991 01:22:29,706 --> 01:22:32,375 [rabid mob groans] 992 01:22:32,458 --> 01:22:35,378 [water spraying] 993 01:22:35,461 --> 01:22:37,337 [mob shouting] 994 01:22:42,508 --> 01:22:44,384 [Rollo moaning in disgust] 995 01:22:52,058 --> 01:22:53,393 [pulsing synth music] 996 01:22:53,476 --> 01:22:54,602 [rabid man screams] 997 01:22:54,686 --> 01:22:57,188 Lock the doors! I'Il lock the windows! 998 01:22:59,482 --> 01:23:01,318 [car engine turning over] 999 01:23:07,407 --> 01:23:10,535 [pulsing synth music] 1000 01:23:18,418 --> 01:23:21,338 [everyone screaming] 1001 01:23:22,797 --> 01:23:26,550 [banging on car] 1002 01:23:27,468 --> 01:23:29,344 [Sylvia screams] 1003 01:23:32,263 --> 01:23:36,309 [police siren] 1004 01:23:43,524 --> 01:23:47,487 [gunshots] 1005 01:24:09,050 --> 01:24:10,342 What the hell are you doing? 1006 01:24:10,425 --> 01:24:11,593 Look, I've got orders to kill on sight. 1007 01:24:11,676 --> 01:24:13,303 There may be a woman in that car! 1008 01:24:13,387 --> 01:24:14,429 Hold your fire! 1009 01:24:15,263 --> 01:24:18,475 [pulsing synth music] 1010 01:24:21,060 --> 01:24:21,727 Come on, Pete boy! 1011 01:24:28,401 --> 01:24:30,486 Go. Mildred! 68736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.