All language subtitles for Dormir.De.Olhos.Abertos.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,620 --> 00:01:31,620 Moça! 2 00:01:32,370 --> 00:01:33,432 Moça! 3 00:01:33,512 --> 00:01:37,498 O avião já foi embarcado. Preciso fechar o balcão. 4 00:01:37,578 --> 00:01:39,726 Só mais um pouquinho, por favor. 5 00:02:02,370 --> 00:02:03,792 Desculpe, moça. 6 00:02:19,121 --> 00:02:21,621 Não vou conseguir. 7 00:02:24,163 --> 00:02:27,038 Me desculpe... 8 00:02:30,870 --> 00:02:32,874 Não pude atender sua ligação. 9 00:02:32,954 --> 00:02:36,526 Não adianta conversar. Só vai piorar a situação. 10 00:02:37,329 --> 00:02:40,070 - Enfim, boa viagem... - Você está bem? 11 00:03:27,870 --> 00:03:28,912 Pulseira? 12 00:03:32,329 --> 00:03:33,704 Não, obrigada. 13 00:03:38,829 --> 00:03:40,162 Japonesa? 14 00:03:45,537 --> 00:03:47,037 Só 15 reais. 15 00:03:51,121 --> 00:03:54,496 Meu namorado foi buscar comida. 16 00:03:59,288 --> 00:04:00,413 Aproveite. 17 00:05:55,163 --> 00:05:57,385 Sabe como pedir aqui? 18 00:05:59,578 --> 00:06:02,022 Acho que a cozinha já fechou. 19 00:06:02,121 --> 00:06:04,640 Queria comer algo típico. 20 00:06:05,121 --> 00:06:06,825 Sabe o que é caipirinha? 21 00:06:08,578 --> 00:06:11,864 - Mais uma caipirinha, Edson! - Já vai! 22 00:06:20,246 --> 00:06:21,996 - Visitando? - É. 23 00:06:22,620 --> 00:06:26,549 - Gosta daqui? - Gosto, mas cheguei hoje. 24 00:06:31,038 --> 00:06:33,913 Posso te fazer uma pergunta? 25 00:06:35,328 --> 00:06:38,217 Devo mudar alguma coisa na minha aparência? 26 00:06:40,038 --> 00:06:41,913 Quero parecer mais local. 27 00:06:42,163 --> 00:06:44,288 Odeio chamar muita atenção. 28 00:06:45,412 --> 00:06:47,787 Talvez seja por causa dos meus sapatos. 29 00:06:53,163 --> 00:06:55,607 Talvez algo com mais cor. 30 00:06:56,038 --> 00:06:59,467 Sinto que sou a única estrangeira nessa praia. 31 00:07:00,038 --> 00:07:03,538 - Sou da Argentina. - Não vou tão longe! 32 00:07:04,204 --> 00:07:06,329 Digo, sou argentina. 33 00:07:06,578 --> 00:07:09,453 - Da Argentina? - Conhece a Argentina? 34 00:07:10,746 --> 00:07:12,746 (Espanhol) Eu falo espanhol. 35 00:07:14,328 --> 00:07:16,749 (Espanhol) Você fala como uma argentina. 36 00:07:16,829 --> 00:07:20,829 Minha professora de espanhol era argentina. 37 00:07:24,412 --> 00:07:25,412 Para ela. 38 00:07:28,578 --> 00:07:30,328 Achei que era comida. 39 00:07:38,787 --> 00:07:39,787 Boa? 40 00:07:42,204 --> 00:07:44,648 - Mais uma? - Tô boa, obrigada. 41 00:07:56,787 --> 00:07:59,231 (Espanhol) Você também é turista? 42 00:07:59,370 --> 00:08:01,518 Moro aqui. Sou tradutor. 43 00:08:01,871 --> 00:08:04,371 Tradutor... Português? 44 00:08:04,829 --> 00:08:06,537 Espanhol - Alemão. 45 00:08:07,620 --> 00:08:09,062 (Alemão) Alemão! 46 00:08:11,620 --> 00:08:15,120 'O mar é azul. O mar é vasto'. 47 00:08:15,453 --> 00:08:18,078 'Na água um bacalhau nada'. 48 00:08:19,453 --> 00:08:22,078 (Alemão) 'O mar' 'O mar' 49 00:08:23,495 --> 00:08:25,245 (Alemão) 'Mais' 50 00:08:31,246 --> 00:08:32,746 Mais. 51 00:08:35,704 --> 00:08:37,704 M-E-E-R: 'Mar' 52 00:08:37,954 --> 00:08:40,176 - (Espanhol) O mar. - O ruim. 53 00:08:40,329 --> 00:08:42,412 - Não, o 'mar'. - O 'ruim'. 54 00:08:42,662 --> 00:08:45,912 - 'Mar' - 'Ruim' 55 00:08:47,704 --> 00:08:52,490 Você acredita que realmente entende as pessoas para quem traduz? 56 00:08:53,204 --> 00:08:55,579 - É o meu trabalho. - Mas por quê? 57 00:08:57,370 --> 00:08:59,495 Vamos, argentina! 58 00:09:00,288 --> 00:09:01,288 Indo! 59 00:09:03,454 --> 00:09:05,329 Acho que é bom tentar 60 00:09:06,163 --> 00:09:08,163 mesmo que falhe às vezes. 61 00:09:12,829 --> 00:09:14,755 Não quero te ofender 62 00:09:14,913 --> 00:09:16,707 mas tenho a impressão de que 63 00:09:16,787 --> 00:09:20,871 dificilmente nos entenderíamos na nossa própria língua. 64 00:09:23,163 --> 00:09:24,585 Tenho um jantar. 65 00:09:26,412 --> 00:09:28,708 Foi muito bom te conhecer. 66 00:09:33,454 --> 00:09:34,896 Eu te convido. 67 00:09:38,829 --> 00:09:39,954 Tchau! 68 00:11:16,329 --> 00:11:17,329 Olá. 69 00:12:15,579 --> 00:12:16,579 Com licença. 70 00:12:50,579 --> 00:12:51,579 Olá. 71 00:12:54,079 --> 00:12:55,759 Você fala chinês? 72 00:12:56,329 --> 00:12:59,166 - Você não é daqui? - Sou turista. 73 00:12:59,246 --> 00:13:00,246 Aqui? 74 00:13:00,579 --> 00:13:03,722 O que há de tão estranho em ser turista aqui? 75 00:13:04,329 --> 00:13:06,403 Muito poucos turistas vêm aqui. 76 00:13:06,787 --> 00:13:08,467 Gosta da cidade? 77 00:13:09,038 --> 00:13:12,579 "Só cheguei ontem. Acho que sim." 78 00:13:17,288 --> 00:13:20,177 Sabe onde posso comprar um alicate? 79 00:13:21,121 --> 00:13:23,195 Não vai achar nenhum no centro. 80 00:13:28,121 --> 00:13:29,121 Alicate. 81 00:13:29,662 --> 00:13:30,662 Alicate? 82 00:13:31,038 --> 00:13:32,038 Alicate. 83 00:13:32,621 --> 00:13:33,746 Alicate. 84 00:13:40,870 --> 00:13:42,550 Não preciso mais. 85 00:13:44,704 --> 00:13:47,074 Devolvo para você em breve. 86 00:13:48,329 --> 00:13:50,009 Você vende guarda-chuvas? 87 00:13:50,163 --> 00:13:52,459 O tempo parece bem ensolarado. 88 00:13:53,704 --> 00:13:56,519 Mas já estamos na estação das chuvas. 89 00:13:58,662 --> 00:14:00,662 Deve chover a qualquer dia. 90 00:14:02,163 --> 00:14:03,487 Espere um segundo. 91 00:14:13,038 --> 00:14:14,038 Um presente. 92 00:14:14,704 --> 00:14:15,704 Sério? 93 00:14:16,870 --> 00:14:17,995 Obrigada! 94 00:14:37,704 --> 00:14:40,620 Ei, Fu Ang! Cadê seu sorriso? 95 00:14:46,204 --> 00:14:47,884 Espere até eu ficar rico. 96 00:14:48,662 --> 00:14:50,342 Espere até eu ficar rico! 97 00:15:35,829 --> 00:15:37,162 Olha isso. 98 00:15:38,204 --> 00:15:39,329 Legal! 99 00:15:39,829 --> 00:15:43,186 Chegou esta semana. Me avise se quiser alguns. 100 00:15:45,204 --> 00:15:47,130 Você é um ótimo vendedor. 101 00:15:47,579 --> 00:15:49,283 Foi para isso que eu vim. 102 00:15:49,412 --> 00:15:51,249 O pessoal aqui é muito antiquado. 103 00:15:51,329 --> 00:15:55,204 Eles não compram online. Gostam de comprar na rua. 104 00:15:59,079 --> 00:16:00,759 Só vendo guarda-chuvas. 105 00:16:03,121 --> 00:16:05,343 Posso te adiantar algumas caixas. 106 00:16:19,954 --> 00:16:22,704 Aqui é sempre igual. Nada muda. 107 00:16:23,704 --> 00:16:25,215 Nem mesmo o tempo. 108 00:16:25,829 --> 00:16:28,829 Na China tudo está mudando. 109 00:16:29,079 --> 00:16:31,079 - Mudanças. - Mudanças. 110 00:16:33,204 --> 00:16:36,579 Tudo muda o tempo todo. 111 00:16:37,246 --> 00:16:40,704 - Novo prédio. - Prédios. 112 00:16:42,204 --> 00:16:44,788 As estradas mais grandes. Maiores estradas. 113 00:16:47,454 --> 00:16:49,579 A China muda o tempo todo? 114 00:16:50,579 --> 00:16:53,329 Tudo, o tempo todo. 115 00:16:53,662 --> 00:16:56,592 Novo prédio, novo shopping, nova estrada. 116 00:16:57,163 --> 00:16:59,665 Você volta para casa e não reconhece nada. 117 00:16:59,745 --> 00:17:01,954 Nem mesmo as grandes estradas. 118 00:17:03,454 --> 00:17:06,597 Mas você ainda não voltou para a China, chefe. 119 00:17:07,912 --> 00:17:10,037 É hora do almoço. Vamos. 120 00:17:13,453 --> 00:17:15,203 Ok, só um segundo. 121 00:17:45,704 --> 00:17:46,912 Meu celular... 122 00:20:23,328 --> 00:20:25,203 Sua terra natal. 123 00:20:25,954 --> 00:20:27,454 Sua terra natal. 124 00:22:05,662 --> 00:22:07,495 - Olá. - Olá. 125 00:22:08,288 --> 00:22:10,788 - Eu peguei esse alicate emprestado. - Ok. 126 00:22:14,328 --> 00:22:17,703 - Isso não era uma loja de guarda-chuvas? - Era, por quê? 127 00:22:18,038 --> 00:22:20,788 - O dono se mudou? - Sei lá. 128 00:22:26,163 --> 00:22:28,038 Posso comprar alguns cartões postais? 129 00:22:30,038 --> 00:22:32,538 - Leva a caixa toda. - Sério? 130 00:22:32,829 --> 00:22:37,582 Foram impressos para turistas durante alguma Copa ou Olimpíada. 131 00:22:37,662 --> 00:22:39,342 - Obrigado! - De nada. 132 00:22:56,412 --> 00:23:00,870 Oi, Fu Ang. Tudo aqui soa estranho. 133 00:23:01,537 --> 00:23:04,498 'Oi' soa engraçado e frio ao mesmo tempo. 134 00:23:04,578 --> 00:23:07,203 Todas as palavras novas me soam frias. 135 00:23:09,954 --> 00:23:11,912 Fico feliz por estar indo embora 136 00:23:12,079 --> 00:23:14,707 e nunca mais ter que usá-las novamente. 137 00:23:14,787 --> 00:23:16,745 Estou te deixando meu livro. 138 00:23:16,912 --> 00:23:19,332 Espero que alguém possa traduzi-lo para você. 139 00:23:19,412 --> 00:23:21,912 E espero que você goste. Xiaoxin. 140 00:23:25,620 --> 00:23:32,329 Dormir de Olhos Abertos 141 00:23:41,746 --> 00:23:46,675 Eu queria me lembrar das últimas coisas que vi na Argentina, mas esqueci. 142 00:23:47,204 --> 00:23:48,954 Eu estava distraída. 143 00:23:50,204 --> 00:23:54,037 A ideia de que eu poderia esquecer meu espanhol me distrai. 144 00:24:13,537 --> 00:24:15,217 Cheguei ontem à noite. 145 00:24:15,328 --> 00:24:18,143 Tia Lin me esperou no aeroporto. 146 00:24:19,412 --> 00:24:22,578 Ela fez um jantar para mim e eu fui dormir. 147 00:24:25,246 --> 00:24:27,666 Levantei no meio da noite 148 00:24:27,746 --> 00:24:30,871 porque havia um incêndio no prédio. 149 00:24:56,453 --> 00:24:57,453 Escutem! 150 00:24:59,829 --> 00:25:01,079 Escutem! 151 00:25:01,704 --> 00:25:04,829 O incêndio agora está sob controle. 152 00:25:05,038 --> 00:25:07,871 Podemos voltar para casa, mas por favor, com calma. 153 00:25:08,204 --> 00:25:12,062 Podem usar as escadas. Ou o elevador, se preferirem. 154 00:25:12,246 --> 00:25:14,208 Por favor, façam isso em ordem... 155 00:25:14,288 --> 00:25:16,290 Não entendi nada. 156 00:25:16,370 --> 00:25:19,513 Mas eu tinha que ficar perto da minha tia e do meu tio. 157 00:27:17,204 --> 00:27:19,648 Trago o carrinho para você amanhã. 158 00:27:20,453 --> 00:27:22,332 A Lin mora neste andar? 159 00:27:22,412 --> 00:27:24,912 - O quê? - Você conhece minha tia Lin? 160 00:27:25,079 --> 00:27:28,204 Ela mora no 18º andar. Me siga. 161 00:27:30,121 --> 00:27:32,329 Você trabalha para ela? 162 00:29:13,495 --> 00:29:14,562 Cadê o Bin? 163 00:29:14,746 --> 00:29:17,190 Voltou para a China. Ele não te contou? 164 00:29:50,912 --> 00:29:52,912 - Você os encontrou? - Nano 165 00:30:14,453 --> 00:30:16,379 Estes vêm de Guangzhou. 166 00:30:16,912 --> 00:30:19,356 Minha namorada trabalha em Guangzhou. 167 00:30:33,079 --> 00:30:34,912 Que marca é essa, Leo? 168 00:30:36,495 --> 00:30:39,014 Ela pode ter feito esses vestidos. 169 00:30:39,288 --> 00:30:42,829 Espero que não. Ela odeia esta cor. 170 00:30:43,495 --> 00:30:47,495 Seria uma tortura para ela costurar tantas roupas verdes. 171 00:30:51,288 --> 00:30:54,288 Estes não venderiam. Vamos queimá-los. 172 00:30:55,829 --> 00:30:57,124 Isso tudo é para levar. 173 00:30:57,204 --> 00:31:00,083 Não sei por que sua tia imprimiu esses cartões postais. 174 00:31:00,163 --> 00:31:02,385 Turistas nunca vêm aqui. 175 00:31:04,787 --> 00:31:06,491 - Não está aqui. - Não. 176 00:31:55,578 --> 00:31:56,953 21... 177 00:31:58,204 --> 00:31:59,787 19, 18. 178 00:32:08,079 --> 00:32:10,579 O prédio tem 32 andares. 179 00:32:11,537 --> 00:32:13,912 Moramos no 18º andar. 180 00:32:15,746 --> 00:32:20,079 Encontrei alguns cartões postais de Recife, mas são feitos na China. 181 00:32:20,954 --> 00:32:24,311 Tudo que deixou minha tia rica é da China. 182 00:32:25,746 --> 00:32:29,162 Os brasileiros neste prédio também são ricos. 183 00:32:30,787 --> 00:32:34,787 Os únicos que não são ricos são os funcionários da minha tia. 184 00:32:35,328 --> 00:32:38,972 Mas eles mal podem esperar para se tornarem "o chefe" também. 185 00:32:53,495 --> 00:32:55,095 Onde fica a praia? 186 00:32:55,288 --> 00:32:58,041 Ali. Não dá para ver daqui. 187 00:32:58,121 --> 00:33:00,862 Não pode nadar por causa dos tubarões. 188 00:33:03,620 --> 00:33:05,300 Não sei nadar de qualquer jeito. 189 00:33:09,246 --> 00:33:10,996 Tudo bem, Leo? 190 00:33:11,996 --> 00:33:13,954 Tudo bem, chefe. 191 00:33:14,912 --> 00:33:16,162 Sou profissional. 192 00:33:17,038 --> 00:33:19,557 Já fui assaltado 11 vezes. 193 00:33:19,996 --> 00:33:23,457 O que eu conto para sua namorada no dia em que você for morto? 194 00:33:23,537 --> 00:33:25,578 Que você morreu como um herói? 195 00:33:25,787 --> 00:33:28,537 Não fala isso, chefe. Dá azar. 196 00:33:31,912 --> 00:33:33,832 A loja do Leo foi assaltada hoje. 197 00:33:33,912 --> 00:33:37,832 Mas o Leo conseguiu esconder as notas grandes nos bolsos. 198 00:33:37,912 --> 00:33:39,912 Eles não viram minhas mãos. 199 00:33:41,288 --> 00:33:43,066 Igual nos filmes. 200 00:33:47,163 --> 00:33:50,449 Se continuar assim, você vai ficar rico logo. 201 00:34:05,495 --> 00:34:07,347 Fecha a janela, caramba! 202 00:34:08,579 --> 00:34:10,357 Acabei de escovar os dentes. 203 00:34:15,704 --> 00:34:17,704 Ei, fecha a janela! 204 00:34:40,370 --> 00:34:43,870 O que você está fazendo? Quer ser mandado para casa? 205 00:35:10,704 --> 00:35:12,778 Não nos arraste para baixo com você. 206 00:35:21,288 --> 00:35:25,860 Acha que os estrangeiros querem ver sua cueca manchada de mijo? 207 00:35:30,579 --> 00:35:34,008 Você não é mais pescador. Não estamos no mar. 208 00:35:35,829 --> 00:35:36,954 Yang Zong. 209 00:35:38,704 --> 00:35:39,704 Fala. 210 00:35:41,079 --> 00:35:43,672 Como a vida te trata esses dias? 211 00:35:44,329 --> 00:35:45,329 Uma merda. 212 00:35:46,163 --> 00:35:47,746 Isso não é vida. 213 00:35:49,246 --> 00:35:50,846 Como estão seus filhos? 214 00:35:53,079 --> 00:35:54,496 Sempre a mesma coisa. 215 00:35:55,412 --> 00:35:58,841 Comem a comida da minha mulher, cagam e crescem. 216 00:35:59,704 --> 00:36:00,787 E você? 217 00:36:08,662 --> 00:36:10,454 Não cago o suficiente. 218 00:38:00,412 --> 00:38:03,787 Fui picado por alguns mosquitos no jardim. 219 00:38:04,288 --> 00:38:07,454 Eu não imaginava isso quando estava lá em cima. 220 00:38:10,787 --> 00:38:13,528 De repente, tive um déjà-vu. 221 00:38:51,746 --> 00:38:53,496 Cuidado com o sol. 222 00:38:55,038 --> 00:38:56,718 Você vai se queimar. 223 00:38:58,495 --> 00:38:59,829 Pega isso. 224 00:39:00,246 --> 00:39:01,579 Coloca isso. 225 00:39:11,132 --> 00:39:14,162 Você não vai com os outros hoje 226 00:39:14,948 --> 00:39:16,662 Não vai ao centro? 227 00:39:58,954 --> 00:40:00,829 Gostaria de devolver isso. 228 00:40:01,579 --> 00:40:05,079 - Não aceitamos devoluções. - Quero meu dinheiro de volta. 229 00:40:07,704 --> 00:40:10,593 Quero devolver e quero meu dinheiro. 230 00:40:19,079 --> 00:40:20,163 Obrigado. 231 00:40:32,913 --> 00:40:36,842 Toda essa roupa que devolvem. Não gosto do cheiro. 232 00:40:37,871 --> 00:40:41,499 - Mas não aceitamos devoluções. - Você poderia chamar a polícia. 233 00:40:41,579 --> 00:40:44,098 A polícia está sempre do lado deles. 234 00:40:45,163 --> 00:40:46,941 Eles cheiram diferente? 235 00:40:47,288 --> 00:40:52,163 Não sei se é o cabelo deles ou algo que comem. 236 00:40:54,204 --> 00:40:56,723 É a roupa ou o cheiro corporal? 237 00:40:57,746 --> 00:40:58,829 Os dois. 238 00:40:59,329 --> 00:41:04,495 Estou aqui há anos, mas ainda não gosto da comida brasileira. 239 00:41:05,621 --> 00:41:08,140 Mas quase nunca comemos comida local. 240 00:41:09,163 --> 00:41:11,533 Eles botam farofa em tudo. 241 00:41:11,829 --> 00:41:13,829 Eles misturam tudo. 242 00:41:14,579 --> 00:41:18,937 Tudo é misturado. Muitas coisinhas em um prato. 243 00:41:22,204 --> 00:41:23,982 Acho que é diferente mesmo. 244 00:41:26,495 --> 00:41:29,745 Lá em casa a gente comia muito omelete de ostra. 245 00:41:30,704 --> 00:41:31,948 Pãezinhos kompyang. 246 00:41:32,079 --> 00:41:34,288 Sopa guobian no café da manhã. 247 00:41:34,454 --> 00:41:37,195 Lichia com porco, costela no molho de vinho. 248 00:41:37,454 --> 00:41:39,787 Enguia no vinho tinto, peixe refogado. 249 00:41:40,038 --> 00:41:42,288 Macarrão Shacha de Xiamen. 250 00:41:42,579 --> 00:41:46,079 Macarrão refogado de Zhangzhou, macarrão refogado de Putian. 251 00:41:48,204 --> 00:41:50,079 E Mapo tofu. 252 00:41:51,913 --> 00:41:55,371 Isso é comida de Sichuan. Mas ainda assim muito gostoso. 253 00:42:05,204 --> 00:42:09,079 Você acha que meu cheiro corporal está mudando? 254 00:42:15,412 --> 00:42:18,627 Vou cheirar normal de novo quando voltar para casa? 255 00:42:19,954 --> 00:42:21,204 Bem... 256 00:42:28,787 --> 00:42:31,079 Para de sonhar acordado. De volta ao trabalho. 257 00:43:15,829 --> 00:43:19,829 De todas as coisas novas, o que menos entendo é o Carnaval. 258 00:43:22,954 --> 00:43:25,324 Nem sei quando começou. 259 00:43:25,704 --> 00:43:28,223 Parece que o Carnaval nunca termina. 260 00:43:59,412 --> 00:44:00,954 Viu meu protetor solar? 261 00:44:01,163 --> 00:44:02,163 Não. 262 00:44:05,412 --> 00:44:08,245 Tem certeza? O sol está tão forte. 263 00:45:30,646 --> 00:45:31,979 Cadê a Jinjin? 264 00:45:34,370 --> 00:45:35,614 Voltou para a China. 265 00:45:37,662 --> 00:45:38,662 Entra. 266 00:45:39,871 --> 00:45:41,496 Ela não sabe nadar. 267 00:45:43,204 --> 00:45:45,457 E ela não fala português. 268 00:45:45,537 --> 00:45:46,829 Ela é nova? 269 00:45:48,412 --> 00:45:51,537 Ela é prima da Jinjin. Da Argentina. 270 00:45:52,163 --> 00:45:54,413 Argentina! Onde na Argentina? 271 00:45:54,621 --> 00:45:57,871 - Buenos Aires. - Já fui lá de férias. 272 00:45:59,454 --> 00:46:01,582 Por que você não está no Carnaval? 273 00:46:01,662 --> 00:46:05,162 Carnaval? Preciso de uma pausa de tudo isso. 274 00:46:08,038 --> 00:46:09,890 Pausa não existe! 275 00:47:24,288 --> 00:47:25,788 Oi, Xiaoxin. 276 00:47:26,288 --> 00:47:27,288 Oi. 277 00:47:36,246 --> 00:47:37,496 Quer uma cerveja? 278 00:47:43,621 --> 00:47:45,537 Um brinde à Xiaoxin! 279 00:47:46,246 --> 00:47:48,246 - À Xiaoxin! - À Xiaoxin. 280 00:47:48,495 --> 00:47:49,745 Não sei por quê. 281 00:48:02,454 --> 00:48:04,204 Esta cidade é tão lenta. 282 00:48:05,454 --> 00:48:09,457 Esses estrangeiros fazem tudo tão devagar que me deixa louco. 283 00:48:09,537 --> 00:48:13,609 Você não acha a língua portuguesa lenta e confusa? 284 00:48:14,288 --> 00:48:18,788 Você acha que a frase terminou e aí vem um 'não'. 285 00:48:20,329 --> 00:48:22,996 As pessoas não dizem 'não' até o final. 286 00:48:23,787 --> 00:48:26,332 Os produtos chegaram no porto... não. 287 00:48:26,412 --> 00:48:29,312 Os produtos passaram pela alfândega... não. 288 00:48:30,454 --> 00:48:31,610 Eu te amo... 289 00:48:33,121 --> 00:48:34,246 ...não. 290 00:48:36,121 --> 00:48:39,083 Aposto que não reconheceria nada lá em casa. 291 00:48:39,163 --> 00:48:41,163 A China está se desenvolvendo tão rápido. 292 00:48:41,704 --> 00:48:45,079 Novos prédios, shoppings, arranha-céus... 293 00:48:45,829 --> 00:48:49,044 Você se perderia se não pegasse as estradas principais. 294 00:48:49,579 --> 00:48:52,098 E se as estradas principais também mudarem? 295 00:48:53,537 --> 00:48:56,823 Quando você for rico, pode contratar seu próprio motorista. 296 00:49:10,662 --> 00:49:11,787 Peixe legal! 297 00:49:12,038 --> 00:49:14,332 É a maior cédula do Brasil. 298 00:49:14,412 --> 00:49:18,162 Pescadores! Que sempre tenham peixe em seu prato! 299 00:49:25,038 --> 00:49:26,788 Cadê todo mundo? 300 00:49:28,454 --> 00:49:30,158 Vocês todos desapareceram. 301 00:49:31,204 --> 00:49:33,648 Minha namorada trabalha em Guangzhou. 302 00:49:34,454 --> 00:49:37,204 Lá já é manhã de segunda-feira. 303 00:49:39,871 --> 00:49:42,019 Se você casasse com uma brasileira... 304 00:49:43,204 --> 00:49:46,490 Os pais da minha namorada querem que ela case logo. 305 00:49:47,079 --> 00:49:51,366 - Meu tempo está se esgotando. - Então você deveria casar com uma brasileira. 306 00:49:52,954 --> 00:49:55,204 Acha que ela conheceu outra pessoa? 307 00:49:56,579 --> 00:49:58,727 Idiota. Que pergunta estúpida. 308 00:49:59,621 --> 00:50:01,496 Vá você encontrar uma brasileira. 309 00:50:02,288 --> 00:50:03,968 Vá aprender português. 310 00:50:04,662 --> 00:50:07,662 Regularize seus documentos! Fique legal. 311 00:50:09,704 --> 00:50:10,704 Tanto faz. 312 00:50:10,871 --> 00:50:13,079 Como você se atreve! 313 00:50:13,370 --> 00:50:14,370 Cai fora! 314 00:50:15,329 --> 00:50:16,329 Tira a mão! 315 00:50:33,370 --> 00:50:34,526 Que pena. 316 00:50:36,454 --> 00:50:37,454 É. 317 00:50:54,329 --> 00:50:56,329 Foi a última noite do Leo. 318 00:50:56,579 --> 00:50:59,912 Ele vai para São Paulo abrir sua própria loja. 319 00:51:02,746 --> 00:51:04,874 Leo convidou o Fu Ang para São Paulo 320 00:51:04,954 --> 00:51:07,176 mas Fu Ang quer ficar aqui. 321 00:51:07,579 --> 00:51:11,937 Ele acha que uma cidade nova o transformaria em uma pessoa diferente. 322 00:51:14,537 --> 00:51:17,495 Todos os lugares parecem iguais para mim. 323 00:51:18,871 --> 00:51:21,871 E as pessoas acham que nós todos parecemos iguais. 324 00:52:06,204 --> 00:52:07,288 De jeito nenhum! 325 00:53:01,370 --> 00:53:02,454 Sai daqui! 326 00:53:04,579 --> 00:53:05,912 Não fique chateado. 327 00:54:08,370 --> 00:54:10,454 Olá. 328 00:54:11,204 --> 00:54:14,663 Ei, pessoal! Querem vir tomar um drink? 329 00:54:16,746 --> 00:54:20,390 Só um drink antes de dormir no meu apartamento. Por favor? 330 00:54:23,954 --> 00:54:25,954 Acho que ele precisa de ajuda. 331 00:54:28,495 --> 00:54:30,329 Você precisa de ajuda? 332 00:54:30,662 --> 00:54:33,287 Sim, no meu apartamento lá em cima! 333 00:54:33,454 --> 00:54:35,528 Não me faça perder essa aposta. 334 00:54:36,079 --> 00:54:37,413 Vamos! 335 00:54:45,662 --> 00:54:47,366 Não vou dormir. 336 00:54:48,996 --> 00:54:50,871 Quer café da manhã? 337 00:55:15,288 --> 00:55:16,288 Legal. 338 00:55:16,537 --> 00:55:17,787 Minimalista. 339 00:55:19,204 --> 00:55:20,329 Gostei. 340 00:55:21,038 --> 00:55:23,371 Não é original, é? 341 00:55:34,370 --> 00:55:36,120 (Língua inventada) 342 00:55:50,329 --> 00:55:52,162 Cuidado com o peixe! 343 00:56:13,704 --> 00:56:15,454 Sabe kung fu? 344 00:56:16,412 --> 00:56:17,704 Um pouco. 345 00:56:47,079 --> 00:56:51,121 Leo diz que os brasileiros não gostam de dizer 'não'. 346 00:56:51,579 --> 00:56:53,875 Mas os chineses nunca dizem 'não'. 347 00:56:54,871 --> 00:56:57,390 Nem mesmo no final de uma frase. 348 00:56:59,621 --> 00:57:01,707 Os chineses não dizem nada. 349 00:57:01,787 --> 00:57:05,037 Está tudo normal e de repente eles se foram. 350 00:57:05,454 --> 00:57:08,047 Para outra cidade ou outro país. 351 00:57:09,038 --> 00:57:10,549 Ou de volta para a China. 352 00:57:16,204 --> 00:57:18,454 Move para lá. 353 00:57:23,038 --> 00:57:25,913 Está um pouco apertado aqui. 354 00:57:28,204 --> 00:57:31,538 Devemos mover o sofá um pouco? 355 00:57:34,954 --> 00:57:35,954 Obrigado. 356 00:57:38,079 --> 00:57:39,590 Está melhor aqui. 357 00:57:50,246 --> 00:57:54,329 Aqueles prédios pareciam melhores quando estavam sendo construídos. 358 00:57:54,495 --> 00:57:56,495 Agora todos parecem iguais. 359 00:57:59,412 --> 00:58:03,083 Lá em Fuzhou, quando meus pais cozinhavam para os construtores 360 00:58:03,163 --> 00:58:05,624 eu costumava brincar nos canteiros de obras. 361 00:58:05,704 --> 00:58:08,847 Eu costumava cuidar de você quando eles iam trabalhar. 362 00:58:16,913 --> 00:58:20,538 No porto há contêineres com produtos novos. 363 00:58:20,787 --> 00:58:24,412 Minha tia está nervosa porque não consegue tirá-los. 364 00:58:55,412 --> 00:58:57,329 Ei, Argentina! 365 00:58:58,412 --> 00:59:00,958 Parece que você está em um navio de cruzeiro. 366 00:59:01,038 --> 00:59:02,038 O quê? 367 00:59:02,704 --> 00:59:04,829 Parece que você está em um barco. 368 00:59:08,913 --> 00:59:10,593 Quer comer alguma coisa? 369 00:59:37,204 --> 00:59:38,288 Obrigada. 370 00:59:43,370 --> 00:59:45,745 Ela é sua mãe? 371 00:59:46,412 --> 00:59:48,931 Mas ela é como parte da família. 372 00:59:50,038 --> 00:59:51,816 O que seus pais fazem? 373 00:59:52,204 --> 00:59:55,079 Minha mãe é artista de cerâmica. 374 00:59:55,370 --> 00:59:58,370 Meu pai é advogado criminalista. 375 00:59:59,662 --> 01:00:00,912 Criminal? 376 01:00:01,746 --> 01:00:05,371 Você sabe que ele é advogado do seu tio, certo? 377 01:00:07,370 --> 01:00:10,370 Por causa do depósito que incendiaram. 378 01:00:11,038 --> 01:00:15,253 Meu pai diz que não fez isso. Mas claro que ele diria isso. 379 01:00:15,871 --> 01:00:17,332 Meu tio está doente. 380 01:00:17,412 --> 01:00:20,245 É. Mas isso foi antes. 381 01:00:21,329 --> 01:00:24,144 Por sorte, foram só danos materiais. 382 01:00:25,621 --> 01:00:28,871 Você não acha que ele teve nada a ver com isso? 383 01:00:39,454 --> 01:00:41,704 Você é paga pelo seu trabalho? 384 01:00:44,913 --> 01:00:47,288 Você tem alguma documentação? 385 01:00:48,079 --> 01:00:51,954 Tipo autorização de residência ou contrato de trabalho? 386 01:00:55,913 --> 01:00:57,413 A Lin é minha tia. 387 01:00:57,913 --> 01:00:59,987 Você ainda deveria pedir. 388 01:01:01,163 --> 01:01:06,163 Se não, qual a diferença entre você e um trabalhador escravo? 389 01:01:11,079 --> 01:01:15,579 Às vezes trabalho no escritório do meu pai e sou paga. 390 01:01:20,246 --> 01:01:23,538 - Você tem um gato? - Era do meu irmão. 391 01:02:39,204 --> 01:02:40,204 E aí? 392 01:02:40,996 --> 01:02:43,538 Nada. Volta a dormir, Tio. 393 01:03:23,412 --> 01:03:25,120 Para quem você está escrevendo? 394 01:03:26,913 --> 01:03:28,163 Para ninguém. 395 01:03:29,204 --> 01:03:30,884 Estou escrevendo um livro. 396 01:03:32,121 --> 01:03:33,496 Um livro? 397 01:03:36,662 --> 01:03:37,746 Você? 398 01:03:38,121 --> 01:03:39,204 Por que não? 399 01:03:42,871 --> 01:03:45,464 Você pode ler quando eu terminar. 400 01:03:47,704 --> 01:03:49,126 Sobre o que é? 401 01:03:50,913 --> 01:03:52,288 Sobre nós. 402 01:04:13,163 --> 01:04:17,788 Você sente que seu cheiro corporal mudou desde que saiu de casa? 403 01:04:19,329 --> 01:04:21,699 Já morei em muitos países. 404 01:04:28,704 --> 01:04:32,204 Os dentes do Fu Ang estão mais pretos que antes. 405 01:04:33,079 --> 01:04:35,979 Minha tia pediu a ele para limpar o aquário. 406 01:04:36,246 --> 01:04:41,246 Na verdade é um favor porque ela acha que o Fu Ang está triste. 407 01:04:46,996 --> 01:04:51,068 Ela acha que passar tempo com os peixes pode distraí-lo. 408 01:04:53,329 --> 01:04:57,079 Talvez seus dentes tenham ficado pretos de tristeza. 409 01:05:10,704 --> 01:05:12,778 Como vai o livro? 410 01:05:13,204 --> 01:05:14,204 Bem. 411 01:05:15,370 --> 01:05:17,079 O que são as fotos? 412 01:05:19,079 --> 01:05:20,204 Desta cidade. 413 01:05:22,204 --> 01:05:23,884 Você gosta desta cidade? 413 01:05:22,204 --> 01:05:23,884 Você gosta desta cidade? 414 01:05:30,787 --> 01:05:32,387 Quer algumas lichias? 415 01:05:32,871 --> 01:05:33,871 Claro. 416 01:06:13,238 --> 01:06:15,905 Seus pais ainda estão na Argentina? 417 01:06:16,204 --> 01:06:19,633 Eles voltaram para a China com meus irmãos mais novos. 418 01:06:54,495 --> 01:06:56,245 Aqueles dois caras novos... 419 01:06:57,662 --> 01:06:59,537 Eles foram pagos? 420 01:07:00,746 --> 01:07:02,820 Não sei. Provavelmente ainda não. 421 01:07:06,871 --> 01:07:09,290 Eles não têm autorização de residência, têm? 422 01:07:09,370 --> 01:07:13,156 O que aconteceria se parassem de trabalhar para minha tia? 423 01:07:13,495 --> 01:07:15,870 Duvido que isso aconteça. 424 01:07:16,204 --> 01:07:18,204 Todos nós trabalhamos para a Lin. 425 01:07:19,787 --> 01:07:21,491 Mas sem contrato. 426 01:07:22,579 --> 01:07:24,090 Mas ela precisa de nós. 427 01:07:41,038 --> 01:07:44,413 Você não deveria estar jogando lixo assim. 428 01:07:46,288 --> 01:07:48,663 Se comportando como um pescador. 429 01:08:38,204 --> 01:08:42,079 O dinheiro acabou espalhado no rio 430 01:08:42,288 --> 01:08:45,163 durante uma operação da polícia federal 431 01:08:45,328 --> 01:08:49,043 investigando corrupção na empresa Embraplasma, 432 01:08:49,204 --> 01:08:53,037 uma grande empresa brasileira de biotecnologia. 433 01:08:53,412 --> 01:08:55,931 Ele estava tentando subornar a polícia? 434 01:08:56,204 --> 01:08:59,287 ...o CEO da empresa foi revistado. 435 01:08:59,579 --> 01:09:02,394 Enquanto a polícia revistava seu apartamento 436 01:09:02,579 --> 01:09:07,412 agentes esperando do lado de fora testemunharam uma cena curiosa: 437 01:09:07,579 --> 01:09:10,579 Cédulas caindo do céu. 438 01:09:11,537 --> 01:09:13,759 Que pena todo aquele dinheiro perdido. 439 01:09:14,829 --> 01:09:17,166 Os policiais vão dar um bom uso. 440 01:09:17,246 --> 01:09:20,961 A polícia ainda não tem certeza se o dinheiro foi jogado 441 01:09:21,079 --> 01:09:24,222 do apartamento do CEO da Embraplasma. 442 01:09:27,579 --> 01:09:30,037 Em seu apartamento 443 01:09:30,204 --> 01:09:33,537 a polícia também apreendeu quase 70 obras de arte 444 01:09:33,704 --> 01:09:37,204 de renomados artistas brasileiros e internacionais... 445 01:09:41,787 --> 01:09:43,870 Nosso prédio é famoso agora. 446 01:11:24,537 --> 01:11:29,037 Mudei para o Brasil há seis meses e deixei a China há sete anos. 447 01:11:29,204 --> 01:11:31,579 Agora perdi dois países. 448 01:11:35,246 --> 01:11:37,371 É melhor eu continuar me movendo. 449 01:11:42,246 --> 01:11:45,204 Fu Ang se apega a qualquer lugar. 450 01:11:45,454 --> 01:11:48,195 Deve ser porque ele tem muitos medos. 451 01:11:48,745 --> 01:11:51,329 Eu diria que ele coleciona medos. 452 01:11:52,412 --> 01:11:55,662 Mas se eu tivesse um amigo seria o Fu Ang. 453 01:12:59,079 --> 01:13:00,204 Ei. 454 01:13:05,704 --> 01:13:06,704 Ele... 455 01:13:07,370 --> 01:13:09,050 ...fechou a loja. 456 01:13:09,288 --> 01:13:11,083 Ele foi o último a sair. 457 01:13:11,163 --> 01:13:14,735 Ele estava empurrando um carrinho para fazer compras no mercado. 458 01:13:17,454 --> 01:13:21,204 Estava cheio de legumes para o jantar. 459 01:13:21,454 --> 01:13:24,597 Os assaltantes provavelmente acharam que havia dinheiro. 460 01:13:26,370 --> 01:13:28,074 Eram só legumes. 461 01:13:34,454 --> 01:13:36,999 Um dos assaltantes tentou pegar o carrinho. 462 01:13:37,079 --> 01:13:39,454 Mas o Leo não soltou. 463 01:13:44,954 --> 01:13:48,204 Então o outro assaltante atirou nele. 464 01:13:49,704 --> 01:13:51,126 Você não sabia? 465 01:13:51,954 --> 01:13:53,704 Meu celular foi roubado. 466 01:13:56,745 --> 01:13:57,745 Seu... 467 01:14:26,038 --> 01:14:27,329 Nesta cidade 468 01:14:27,829 --> 01:14:30,125 você não pode andar descalço. 469 01:14:30,370 --> 01:14:33,041 Você tem que usar camisa, calça e sapatos. 470 01:14:33,121 --> 01:14:36,907 Você tem que fechar as janelas para aproveitar ficar descalço. 471 01:14:37,288 --> 01:14:40,289 O que estou fazendo aqui? Sou só um pescador. 472 01:14:47,829 --> 01:14:50,374 O azar me segue para todo lugar. Não sei por quê. 473 01:14:50,454 --> 01:14:54,037 Por que sou o único a ter azar? 474 01:14:54,412 --> 01:14:57,374 Achei que na estação das chuvas as pessoas precisariam de guarda-chuvas. 475 01:14:57,454 --> 01:15:01,669 Nunca pensei que um negócio na cidade dependeria do tempo. 476 01:15:06,246 --> 01:15:08,415 Mas no final somos todos iguais. 477 01:15:08,495 --> 01:15:11,332 Pescadores, agricultores, urbanos... É tudo igual! 478 01:15:11,412 --> 01:15:12,412 Cala a boca! 479 01:15:12,745 --> 01:15:14,037 Me deixa dormir! 480 01:15:14,204 --> 01:15:16,579 Deixa ele. Ele teve um dia ruim. 481 01:17:16,204 --> 01:17:17,454 Com licença! 482 01:17:22,079 --> 01:17:25,079 Você conhece alguém chamado Fu Ang? 483 01:17:25,579 --> 01:17:29,704 - Ele tinha uma loja de guarda-chuvas. - Loja de guarda-chuvas? Não sei. 484 01:18:22,454 --> 01:18:26,037 Fui picado por alguns mosquitos no jardim. 485 01:18:28,829 --> 01:18:32,245 Eu não imaginava isso quando estava lá em cima. 486 01:18:56,745 --> 01:18:57,745 Olá. 487 01:18:58,954 --> 01:19:00,412 Você voltou. 488 01:19:03,954 --> 01:19:05,634 Cadê os outros? 489 01:19:20,121 --> 01:19:22,038 Fiz algo novo. 490 01:19:22,246 --> 01:19:25,135 Peguei um ônibus para visitar o shopping. 491 01:19:26,163 --> 01:19:32,163 Fui com minha tia antes, então pareceu voltar a um lugar familiar. 492 01:19:35,038 --> 01:19:38,896 Aqui quase não há lugares onde fui duas vezes. 493 01:19:57,121 --> 01:19:58,621 Ei, japonesa. 494 01:20:00,121 --> 01:20:01,621 Ei, japonesa. 495 01:20:02,204 --> 01:20:03,884 É o ponto final! 496 01:20:05,662 --> 01:20:07,162 Fim da linha. 497 01:20:17,537 --> 01:20:19,162 Aqui é o shopping? 498 01:20:21,163 --> 01:20:23,538 Shopping? Centro? 499 01:20:23,704 --> 01:20:25,384 É o ponto final. 500 01:20:25,870 --> 01:20:27,041 Para onde você vai? 501 01:20:27,121 --> 01:20:28,121 Centro. 502 01:20:28,579 --> 01:20:30,787 O centro do Recife? 503 01:20:31,204 --> 01:20:32,982 Passamos por lá há tempos. 504 01:20:33,495 --> 01:20:34,495 Onde? 505 01:20:35,412 --> 01:20:37,037 Centro onde? 506 01:20:41,246 --> 01:20:44,121 Você quer o centro do Recife? 507 01:20:44,328 --> 01:20:45,578 Meu Deus. 508 01:20:49,912 --> 01:20:53,912 Aquele ônibus vai para o centro do Recife. 509 01:20:54,620 --> 01:20:56,745 O ônibus. De volta ao centro. 510 01:20:56,912 --> 01:20:58,764 - Obrigada! - Deus te abençoe. 511 01:21:02,121 --> 01:21:03,371 Obrigada! 512 01:26:04,454 --> 01:26:09,240 No final do dia, Fu Ang sempre quer ligar para um amigo na China. 513 01:26:09,495 --> 01:26:12,703 Mas quando é noite aqui, é manhã lá. 514 01:26:13,412 --> 01:26:18,055 E Fu Ang não quer dar más notícias para ninguém de manhã. 515 01:26:31,328 --> 01:26:33,912 Tem tubarões! Sai! 516 01:26:55,288 --> 01:26:56,788 Vamos, Freddy. 517 01:26:57,079 --> 01:26:58,857 Tudo bem, Fu Ang? 518 01:26:59,620 --> 01:27:01,324 Tudo bem, Edson. 519 01:27:04,288 --> 01:27:05,532 Os peixes bem? 520 01:27:14,038 --> 01:27:15,121 Vamos. 521 01:31:24,370 --> 01:31:26,050 Devolvi o alicate. 522 01:31:27,704 --> 01:31:28,829 Obrigado. 523 01:31:34,495 --> 01:31:36,578 Você foi nadar? 524 01:31:37,038 --> 01:31:38,538 É perigoso. 525 01:31:44,579 --> 01:31:47,537 Seu colega de trabalho me deu os cartões postais da Xiaoxin. 526 01:31:50,412 --> 01:31:53,332 Tentei lê-los com o aplicativo do meu celular. 527 01:31:53,412 --> 01:31:56,342 Mas a tradução não fez sentido. 528 01:31:57,079 --> 01:31:59,787 Aí meu funcionário roubou meu celular. 529 01:32:01,745 --> 01:32:03,912 Posso traduzi-los para você. 530 01:32:30,579 --> 01:32:32,875 Esta praia é realmente linda. 531 01:32:35,745 --> 01:32:38,041 Um pouco chata quando se está sozinho. 532 01:32:55,537 --> 01:32:59,287 Acho que meu corpo ainda está em um fuso horário diferente. 533 01:33:10,370 --> 01:33:12,412 Para onde a Xiaoxin foi? 534 01:33:18,038 --> 01:33:21,163 Que horas são no seu fuso horário? 37720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.