Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,611 --> 00:01:52,873
Want to dive?
2
00:01:53,880 --> 00:01:55,074
Let's go!
3
00:02:53,839 --> 00:02:57,935
Wow! No splash!
4
00:02:58,110 --> 00:02:59,771
Yoichi is the best!
5
00:02:59,879 --> 00:03:01,540
He's so cool.
6
00:03:01,981 --> 00:03:05,280
Fujitani, watch your legs when you turn.
7
00:03:09,755 --> 00:03:12,883
Sakai, you fell asleep? Dive!
8
00:03:15,461 --> 00:03:16,393
Yes, sir.
9
00:03:19,065 --> 00:03:20,896
Tomo will dive.
10
00:03:21,133 --> 00:03:22,498
Hurry!
11
00:03:22,835 --> 00:03:24,496
It's no good watching him.
12
00:03:24,637 --> 00:03:27,071
You really like him.
13
00:03:27,406 --> 00:03:27,963
I sure do!
14
00:03:28,040 --> 00:03:29,064
But why?
15
00:03:29,942 --> 00:03:31,603
He'll dive!
16
00:03:31,777 --> 00:03:32,937
Alright!
17
00:04:00,406 --> 00:04:01,065
Now!
18
00:04:04,677 --> 00:04:06,907
Quite a dive!
19
00:04:08,481 --> 00:04:11,348
Cut it out already!
20
00:04:11,450 --> 00:04:12,974
You don't pay attention!
21
00:04:13,319 --> 00:04:14,752
You must watch out!
22
00:04:14,920 --> 00:04:15,944
Ryo!
23
00:04:17,356 --> 00:04:20,484
Don't take off his pants when I'm diving!
24
00:04:21,093 --> 00:04:22,025
Did you see it?
25
00:04:22,094 --> 00:04:23,288
Sure I did.
26
00:04:23,462 --> 00:04:24,394
No way!
27
00:04:24,597 --> 00:04:26,622
You're just looking for an excuse.
28
00:04:26,766 --> 00:04:28,028
I'm telling you I saw it.
29
00:04:28,334 --> 00:04:30,097
No way! Ouch!
30
00:04:30,403 --> 00:04:31,028
Hey!
31
00:04:31,103 --> 00:04:32,001
He saw it?
32
00:04:32,071 --> 00:04:34,301
- He didn't. - Let's go.
33
00:04:34,373 --> 00:04:36,898
But Tomo said he did.
34
00:04:47,553 --> 00:04:49,077
How many members?
35
00:04:49,689 --> 00:04:52,522
16 elementary schoolers, 8 junior high students,
36
00:04:52,591 --> 00:04:54,684
and 1 in senior high, 25 in total.
37
00:04:54,760 --> 00:04:55,920
I see.
38
00:04:56,095 --> 00:04:58,290
Wow, she's a looker!
39
00:04:58,364 --> 00:04:59,922
Yeah, she's hot!
40
00:05:00,099 --> 00:05:01,293
Who is she?
41
00:05:01,367 --> 00:05:02,925
Tomo, over there!
42
00:05:03,002 --> 00:05:03,866
Who is she?
43
00:05:03,936 --> 00:05:05,494
Everyone, come here!
44
00:05:06,572 --> 00:05:08,096
Let's go!
45
00:05:18,384 --> 00:05:21,080
Meet your new coach, Ms. Kayoko Asaki.
46
00:05:23,389 --> 00:05:26,825
Quiet! She'll help with your training.
47
00:05:27,727 --> 00:05:30,628
I'm Ryo Ohiro, the best junior high diver here.
48
00:05:31,030 --> 00:05:31,655
Dive.
49
00:05:33,132 --> 00:05:36,659
Instead of introductions, I want you all to dive.
50
00:05:36,802 --> 00:05:38,360
Forward, back, anything.
51
00:05:39,138 --> 00:05:40,730
I'll go first!
52
00:05:54,120 --> 00:05:56,611
Ryo Ohiro!
53
00:06:00,459 --> 00:06:03,724
Enough! You can come down.
54
00:06:04,029 --> 00:06:06,088
No need to dive. Next!
55
00:06:08,134 --> 00:06:11,535
Reiji Maruyama! I'll do 103!
56
00:06:12,505 --> 00:06:13,836
Next!
57
00:06:14,106 --> 00:06:17,075
You couldn't pull it off.
58
00:06:18,911 --> 00:06:21,505
Daisuke Inoue. I'm ready!
59
00:06:21,781 --> 00:06:23,339
Enough. Next!
60
00:06:36,695 --> 00:06:38,754
Tomoki Sakai, ready.
61
00:06:45,504 --> 00:06:47,028
Tomo only?
62
00:06:48,073 --> 00:06:48,767
Really?
63
00:06:49,742 --> 00:06:51,004
He'll jump?
64
00:06:54,980 --> 00:06:58,381
Enough. Come down.
65
00:06:59,752 --> 00:07:00,411
But why?
66
00:07:00,486 --> 00:07:01,817
Come here!
67
00:07:23,642 --> 00:07:25,337
Yoichi will dive.
68
00:07:25,511 --> 00:07:26,478
He'll do it.
69
00:07:31,684 --> 00:07:36,348
Wow! Almost no splash.
70
00:07:37,389 --> 00:07:39,016
He's good!
71
00:07:44,129 --> 00:07:46,529
Make the last rotation 1/4 faster.
72
00:07:46,932 --> 00:07:48,559
It will make entry easier.
73
00:07:49,401 --> 00:07:52,336
Hold that image, and try again.
74
00:07:57,443 --> 00:08:01,641
The rest will practice the initial position.
75
00:08:01,747 --> 00:08:03,374
What? Why?
76
00:08:03,449 --> 00:08:07,351
You can't dive right if you can't stand right.
77
00:08:08,654 --> 00:08:09,643
Get down now!
78
00:08:09,755 --> 00:08:10,847
Yes, Miss.
79
00:08:10,923 --> 00:08:12,413
Hurry!
80
00:08:13,726 --> 00:08:15,455
What's the initial position?
81
00:08:15,561 --> 00:08:17,529
You don't know?
82
00:08:17,897 --> 00:08:19,296
The boys are standing.
83
00:08:19,365 --> 00:08:20,832
Yeah, I see.
84
00:08:20,933 --> 00:08:22,332
Wow!
85
00:08:44,123 --> 00:08:46,990
Shoot! She won't let us dive.
86
00:08:47,092 --> 00:08:49,925
We've been doing this for 2 hours.
87
00:08:50,029 --> 00:08:50,927
This sucks!
88
00:08:51,030 --> 00:08:52,725
Stupid exercises only.
89
00:08:52,898 --> 00:08:55,366
We aren't beginners.
90
00:08:57,770 --> 00:09:01,831
You there, Sakai?
91
00:09:02,741 --> 00:09:03,366
Yes.
92
00:09:03,609 --> 00:09:06,043
Are your parents divers?
93
00:09:06,912 --> 00:09:08,345
Huh, no. Not at all...
94
00:09:08,514 --> 00:09:10,505
Are they athletes?
95
00:09:10,816 --> 00:09:11,976
No.
96
00:09:12,952 --> 00:09:17,719
You've got hyper flexible joints, and long arms and
legs.
97
00:09:17,890 --> 00:09:19,551
What's more...
98
00:09:21,760 --> 00:09:23,591
Well, anyway...
99
00:09:26,966 --> 00:09:28,593
Take this.
100
00:09:28,934 --> 00:09:31,903
You can practice outside the pool.
101
00:09:34,606 --> 00:09:35,834
But...
102
00:09:36,108 --> 00:09:37,905
Tomo, what's this?
103
00:09:43,682 --> 00:09:44,876
I'm back.
104
00:09:45,551 --> 00:09:47,075
Hi, Tomo!
105
00:10:19,918 --> 00:10:22,580
"Don't wear socks at home."
106
00:10:22,821 --> 00:10:26,689
"Refine the sensitivity of your feet."
107
00:10:38,971 --> 00:10:40,029
Hey, Tomo.
108
00:10:42,908 --> 00:10:44,773
You must knock.
109
00:10:45,110 --> 00:10:46,577
What's this?
110
00:10:51,617 --> 00:10:52,641
What?
111
00:10:54,319 --> 00:10:55,980
You just missed Miu.
112
00:10:58,791 --> 00:11:00,418
Oops.
113
00:11:05,964 --> 00:11:06,988
Get lost.
114
00:11:07,900 --> 00:11:08,992
Now!
115
00:11:13,605 --> 00:11:14,367
Hello.
116
00:11:14,606 --> 00:11:17,632
Miu, hello. I'm so sorry I forgot...
117
00:11:18,510 --> 00:11:20,774
It's so nice that you called.
118
00:11:22,514 --> 00:11:23,674
I'm sorry.
119
00:11:23,982 --> 00:11:26,849
I went shopping with a friend,
120
00:11:26,952 --> 00:11:29,887
and bought a cute jellyfish toy.
121
00:11:31,390 --> 00:11:32,755
Jellyfish?
122
00:11:32,991 --> 00:11:35,824
Want to see it? It looks like you.
123
00:11:36,428 --> 00:11:38,896
Me? I want to see it.
124
00:11:39,398 --> 00:11:43,095
I'll show it to you at school. And when I was....
125
00:12:05,924 --> 00:12:07,016
One.
126
00:12:07,759 --> 00:12:08,953
Two.
127
00:12:09,761 --> 00:12:10,887
Three.
128
00:12:11,697 --> 00:12:12,721
The stomach!
129
00:12:14,399 --> 00:12:16,094
Keep your head up!
130
00:12:18,604 --> 00:12:20,299
Crouch lower!
131
00:12:20,939 --> 00:12:21,906
Nine.
132
00:12:22,641 --> 00:12:23,699
Fifty.
133
00:12:24,042 --> 00:12:26,943
OK, stop! Keep the pose.
134
00:12:27,980 --> 00:12:29,379
Five minutes.
135
00:12:29,548 --> 00:12:30,879
Five minutes?
136
00:12:37,556 --> 00:12:38,352
I'm done.
137
00:12:38,590 --> 00:12:39,522
I've had enough.
138
00:12:39,591 --> 00:12:40,558
Get back!
139
00:12:40,659 --> 00:12:41,683
Can't take it.
140
00:12:41,760 --> 00:12:43,887
I'll talk to the coach.
141
00:12:44,930 --> 00:12:46,056
Wait!
142
00:12:48,100 --> 00:12:50,660
Why are you letting her coach us?
143
00:12:51,069 --> 00:12:52,593
We want you to be our coach!
144
00:12:52,838 --> 00:12:54,066
Quiet!
145
00:12:56,475 --> 00:12:59,706
You know the club is having financial problems.
146
00:13:00,012 --> 00:13:02,674
The parent company wants us closed.
147
00:13:03,415 --> 00:13:08,512
Coach Asaki convinced them to give us another
chance.
148
00:13:09,354 --> 00:13:10,548
Why?
149
00:13:10,722 --> 00:13:14,715
She's the granddaughter of the late chairman.
150
00:13:17,029 --> 00:13:21,762
The board members have no interest in diving.
151
00:13:23,135 --> 00:13:26,901
They'll keep the club, under one condition.
152
00:13:29,074 --> 00:13:30,598
What condition?
153
00:13:33,712 --> 00:13:34,906
The Olympics.
154
00:13:38,617 --> 00:13:41,882
MDC must produce an Olympic diver.
155
00:13:43,989 --> 00:13:46,321
That's why I'm here.
156
00:13:48,427 --> 00:13:52,386
So I'll compete in the Olympics?
157
00:13:52,731 --> 00:13:53,959
The Olympics is the goal?
158
00:13:54,333 --> 00:13:56,392
Who knows?
159
00:13:56,635 --> 00:13:58,466
The Olympics is not for us.
160
00:13:58,637 --> 00:13:59,729
Yeah.
161
00:13:59,905 --> 00:14:02,567
Maybe Yoichi can make it.
162
00:14:02,674 --> 00:14:05,472
He's the son of Coach Fujitani.
163
00:14:05,544 --> 00:14:07,739
A thoroughbred diver.
164
00:14:08,013 --> 00:14:11,005
If my parents were Olympic divers...
165
00:14:11,083 --> 00:14:11,879
No way.
166
00:14:12,084 --> 00:14:12,675
Not even then.
167
00:14:12,751 --> 00:14:16,482
Still, the new coach has big hopes for Tomo.
168
00:14:16,788 --> 00:14:19,951
A pony with no pedigree.
169
00:14:20,092 --> 00:14:22,322
What's that?
170
00:14:23,362 --> 00:14:25,592
I didn't say that.
171
00:14:26,031 --> 00:14:26,690
Cut it!
172
00:14:30,836 --> 00:14:31,564
Hiro.
173
00:14:31,803 --> 00:14:32,735
Yes?
174
00:14:33,372 --> 00:14:36,341
These are your favorite dishes.
175
00:14:38,510 --> 00:14:43,072
Tomo, you never wear socks. Why?
176
00:14:43,949 --> 00:14:45,314
Well, l...
177
00:14:51,023 --> 00:14:51,887
Tell me...
178
00:14:52,090 --> 00:14:53,352
What?
179
00:14:53,625 --> 00:14:57,288
Do you have any ambitions for me?
180
00:15:00,899 --> 00:15:05,927
Any special hopes?
181
00:15:06,772 --> 00:15:11,573
Just that you're healthy and happy, right?
182
00:15:13,979 --> 00:15:17,039
We love you just the way you are.
183
00:15:22,321 --> 00:15:24,949
So Ms. Asaki is the girl
184
00:15:25,490 --> 00:15:29,017
who hurt her back and had to retire.
185
00:15:29,461 --> 00:15:31,986
Went to the US to study coaching.
186
00:15:35,367 --> 00:15:36,629
Thank you.
187
00:15:37,736 --> 00:15:42,002
Are you already done?
188
00:15:42,541 --> 00:15:44,736
You can break your diet now and then.
189
00:15:44,843 --> 00:15:48,404
You want him to quit diving?
190
00:15:49,448 --> 00:15:52,645
It was a joke.
191
00:15:52,984 --> 00:15:54,952
Never joke about this.
192
00:15:55,420 --> 00:15:59,356
The fate of the club depends on him. Right?
193
00:16:01,860 --> 00:16:03,088
Yes.
194
00:16:04,129 --> 00:16:06,859
As for your practice,
195
00:16:07,366 --> 00:16:10,426
do you want to train with Ms. Asaki?
196
00:16:11,803 --> 00:16:16,433
No. I want you to stay my coach.
197
00:16:19,077 --> 00:16:19,907
Alright.
198
00:17:02,687 --> 00:17:05,850
So you're doing self-training.
199
00:17:06,625 --> 00:17:07,751
Yes.
200
00:17:12,097 --> 00:17:15,794
First, physical training!
201
00:17:16,835 --> 00:17:20,703
Competitions are long and exhausting.
202
00:17:21,039 --> 00:17:25,476
Strength and concentration are indispensable.
203
00:17:26,111 --> 00:17:27,669
Yes.
204
00:17:50,836 --> 00:17:53,634
I promise you one thing.
205
00:17:54,906 --> 00:17:57,807
You'll become better.
206
00:17:58,810 --> 00:18:04,043
Pain is the price you have to pay to grow.
207
00:18:05,617 --> 00:18:07,551
And from the top...
208
00:18:10,755 --> 00:18:13,952
You'll see a view no one else can see.
209
00:18:17,662 --> 00:18:19,562
Once more.
210
00:18:23,502 --> 00:18:25,299
Tomo? Are you free today?
211
00:18:25,437 --> 00:18:26,961
Today...
212
00:18:27,339 --> 00:18:29,739
We're going to Ishii's today.
213
00:18:30,709 --> 00:18:32,370
Can you come?
214
00:18:33,078 --> 00:18:34,807
I have practice...
215
00:18:35,113 --> 00:18:37,343
Diving again?
216
00:18:37,582 --> 00:18:39,641
We'll ask someone else.
217
00:18:40,385 --> 00:18:42,080
Sorry. Maybe next...
218
00:18:51,863 --> 00:18:55,560
Check my legs when I dive today.
219
00:18:59,037 --> 00:19:00,470
What's wrong?
220
00:19:02,007 --> 00:19:05,738
Why are you so excited? About the Olympics?
221
00:19:06,444 --> 00:19:08,708
She doesn't think you can make it.
222
00:19:08,914 --> 00:19:12,441
Ms. Asaki scouted a new diver.
223
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
From Aomori.
224
00:19:23,628 --> 00:19:24,890
Who's that?
225
00:19:25,096 --> 00:19:25,926
Who?
226
00:19:31,970 --> 00:19:33,631
OK, go!
227
00:19:50,088 --> 00:19:51,453
What a splash!
228
00:20:02,334 --> 00:20:03,767
The water stinks.
229
00:20:05,670 --> 00:20:07,365
Come here.
230
00:20:07,706 --> 00:20:11,039
Meet the new member, Shibuki Okitsu.
231
00:20:11,776 --> 00:20:15,576
He won't be your buddy,
232
00:20:16,815 --> 00:20:18,544
but your rival.
233
00:20:19,551 --> 00:20:21,746
Compete with each other!
234
00:20:22,320 --> 00:20:24,880
This is Yoichi Fujitani.
235
00:20:25,323 --> 00:20:30,090
A three-time junior high champion, and MDC's
No. 1 diver.
236
00:20:54,452 --> 00:20:55,043
Wow, perfect!
237
00:20:55,120 --> 00:20:56,485
Cool!
238
00:20:57,989 --> 00:21:00,480
Can you dive like this?
239
00:21:19,077 --> 00:21:20,066
He's fast!
240
00:21:20,478 --> 00:21:22,036
The splash!
241
00:21:30,522 --> 00:21:31,079
He's the best!
242
00:21:31,356 --> 00:21:32,653
A perfect twist.
243
00:21:50,775 --> 00:21:51,537
Wow!
244
00:21:51,609 --> 00:21:53,702
That was quite a splash.
245
00:22:17,502 --> 00:22:21,871
No matter how good you are, you can't score with
such a splash.
246
00:22:26,077 --> 00:22:28,910
So I should hold myself down so I don't splash?
247
00:22:44,829 --> 00:22:48,629
Tomo, let's go for (okonomiyaki)!
248
00:22:49,801 --> 00:22:51,735
Or sweet beans.
249
00:22:57,675 --> 00:23:00,075
Maybe next time.
250
00:23:07,986 --> 00:23:10,318
The doomed super diver?
251
00:23:11,389 --> 00:23:14,847
Yeah, a famous diver in the 1 930s.
252
00:23:16,027 --> 00:23:19,428
Because of the War, he couldn't compete in the
Olympics.
253
00:23:20,465 --> 00:23:22,933
His name was Shiraha Okitsu.
254
00:23:23,401 --> 00:23:25,699
The new boy's grandfather.
255
00:23:27,572 --> 00:23:31,531
They both used to dive from the Tsugaru cliffs.
256
00:23:32,110 --> 00:23:34,442
He thinks pool diving sucks.
257
00:23:37,048 --> 00:23:39,539
So why is he here?
258
00:23:42,587 --> 00:23:44,714
Revenge... I guess.
259
00:23:44,923 --> 00:23:46,413
Revenge?
260
00:23:48,126 --> 00:23:50,594
For his grandfather.
261
00:24:00,805 --> 00:24:04,332
You both are amazing.
262
00:24:04,609 --> 00:24:07,305
The son of Olympic athletes,
263
00:24:07,545 --> 00:24:11,276
and the grandson of a super diver.
264
00:24:12,483 --> 00:24:14,951
I feel like I want to quit.
265
00:24:15,587 --> 00:24:18,579
But I think you're my real rival.
266
00:24:18,857 --> 00:24:19,915
Really?
267
00:24:20,058 --> 00:24:21,923
Of course not.
268
00:24:22,393 --> 00:24:26,557
You can't even control your calorie intake.
269
00:24:31,436 --> 00:24:35,065
Coach Asaki said to Coach Fujitani...
270
00:24:35,773 --> 00:24:36,899
What?
271
00:24:38,042 --> 00:24:41,375
That you have diamond eyes.
272
00:24:44,649 --> 00:24:47,379
Diamond eyes?
273
00:24:57,028 --> 00:24:58,552
Thank you.
274
00:24:58,863 --> 00:24:59,852
Hello.
275
00:25:00,798 --> 00:25:02,891
Coach Fujitani, may l?
276
00:25:03,601 --> 00:25:04,693
Take a look.
277
00:25:05,370 --> 00:25:07,565
The Beijing training camp trial?
278
00:25:07,672 --> 00:25:08,570
Yes.
279
00:25:08,640 --> 00:25:14,010
A camp for young divers from Asia in August.
280
00:25:14,445 --> 00:25:18,541
The former Chinese team coach will train them.
281
00:25:18,950 --> 00:25:20,508
Coach Sun?
282
00:25:24,088 --> 00:25:26,318
COACHING STAFF: SUN WEI
283
00:25:26,424 --> 00:25:29,723
So the Swimming Federation will choose the
Olympic divers
284
00:25:29,827 --> 00:25:31,522
from the camp participants?
285
00:25:31,829 --> 00:25:33,091
Definitely.
286
00:25:34,933 --> 00:25:37,697
You're in charge.
287
00:25:38,569 --> 00:25:39,558
Thank you.
288
00:25:39,771 --> 00:25:40,897
Do your best.
289
00:25:48,613 --> 00:25:51,446
One spot in the Olympic Squad
290
00:25:51,582 --> 00:25:57,043
is for the diver with the best results and
experience:
291
00:25:57,789 --> 00:26:00,019
Kenichiro Teramoto.
292
00:26:00,358 --> 00:26:02,451
May l...
293
00:26:02,894 --> 00:26:08,457
A shortcut to the Olympics
is to finish in the Top 3
294
00:26:08,766 --> 00:26:10,563
of this competition
295
00:26:11,035 --> 00:26:13,060
and go to the training camp.
296
00:26:15,807 --> 00:26:19,766
MDC can send 3 divers
297
00:26:20,411 --> 00:26:21,901
to the trials.
298
00:26:22,780 --> 00:26:25,476
I already chose them.
299
00:26:26,551 --> 00:26:27,848
And they are:
300
00:26:29,454 --> 00:26:31,046
Yoichi Fujitani,
301
00:26:34,092 --> 00:26:35,855
Shibuki Okitsu,
302
00:26:37,595 --> 00:26:38,493
and
303
00:26:38,896 --> 00:26:40,420
Tomoki Sakai.
304
00:26:42,033 --> 00:26:43,864
Wow, Tomo!
305
00:26:43,935 --> 00:26:45,732
That's all.
306
00:26:45,937 --> 00:26:48,531
Tomo, you made it!
307
00:26:48,773 --> 00:26:50,570
You rock!
308
00:26:51,843 --> 00:26:54,505
You worked really hard.
309
00:27:16,467 --> 00:27:18,332
- It's drinking water. - Cute.
310
00:27:27,745 --> 00:27:28,871
It's having fun.
311
00:27:28,980 --> 00:27:30,538
Yeah.
312
00:27:32,917 --> 00:27:33,611
It looks yummy!
313
00:27:33,718 --> 00:27:35,982
I woke up early to make it.
314
00:27:36,354 --> 00:27:38,845
Mom helped too.
315
00:27:47,065 --> 00:27:51,559
I was thinking to do calorie intake control.
316
00:27:52,370 --> 00:27:52,893
Why?
317
00:27:53,004 --> 00:27:57,737
The physique is very important in diving.
318
00:28:06,084 --> 00:28:11,716
I was selected for a very important competition.
319
00:28:12,356 --> 00:28:16,918
And I don't know what to do.
320
00:28:18,396 --> 00:28:21,854
It feels like I'm losing you.
321
00:28:27,472 --> 00:28:28,439
Sorry.
322
00:28:30,675 --> 00:28:34,873
So much is expected of me,
323
00:28:34,946 --> 00:28:36,777
for the first time.
324
00:28:38,015 --> 00:28:43,351
Until now, no one expected much of me.
325
00:28:43,921 --> 00:28:46,788
Just an ordinary boy.
326
00:28:48,326 --> 00:28:52,763
Which wasn't bad, but I felt cramped.
327
00:28:53,865 --> 00:28:55,890
Being ordinary
328
00:28:58,002 --> 00:29:01,403
is a bit stifling.
329
00:29:10,715 --> 00:29:13,309
If I become a good diver,
330
00:29:13,518 --> 00:29:16,487
I might be free.
331
00:29:25,496 --> 00:29:26,485
Let's eat.
332
00:29:29,467 --> 00:29:30,525
Well?
333
00:29:30,801 --> 00:29:32,098
It's good!
334
00:29:34,105 --> 00:29:35,436
Yummy!
335
00:29:36,407 --> 00:29:39,638
Let's go.
336
00:29:40,111 --> 00:29:43,046
One, two, three.
337
00:29:46,050 --> 00:29:46,709
Did you see the mat?
338
00:29:46,884 --> 00:29:47,680
Yes.
339
00:29:47,852 --> 00:29:49,547
OK, next three turns.
340
00:29:51,022 --> 00:29:54,389
Three turns! Ready?
341
00:29:54,926 --> 00:29:58,293
One, two, three.
342
00:30:00,531 --> 00:30:03,591
See, you did it. Saw the mat?
343
00:30:03,801 --> 00:30:04,529
Yes.
344
00:30:04,669 --> 00:30:05,829
OK, once more.
345
00:30:06,404 --> 00:30:07,098
Ready!
346
00:30:08,472 --> 00:30:11,964
TO THE OLYMPICS! (YEAH, RIGHT!)
I CAN DO IT! (MAYBE)
347
00:30:16,681 --> 00:30:17,978
Ryo!
348
00:30:19,083 --> 00:30:20,641
You can't give up!
349
00:30:20,918 --> 00:30:22,783
I won't let you.
350
00:30:23,554 --> 00:30:25,112
We worked so hard.
351
00:30:25,389 --> 00:30:29,018
I kept waiting.
352
00:30:31,562 --> 00:30:34,725
For the coach with a sharp eye,
353
00:30:36,801 --> 00:30:39,099
who would discover me.
354
00:30:42,139 --> 00:30:45,006
And when that coach finally shows up,
355
00:30:47,612 --> 00:30:49,842
she chose Tomo!
356
00:30:54,986 --> 00:30:57,045
Ryo! Ryo!
357
00:31:19,143 --> 00:31:21,805
It's not your fault that he left.
358
00:31:22,780 --> 00:31:24,270
Don't worry.
359
00:31:25,750 --> 00:31:28,378
Diving is an individual sport.
360
00:31:31,822 --> 00:31:35,019
With each win, you get lonelier.
361
00:32:02,620 --> 00:32:05,350
Was he supposed to meet you here?
362
00:32:06,691 --> 00:32:07,919
Yes...
363
00:32:10,561 --> 00:32:13,587
Don't worry. He's just late.
364
00:32:14,031 --> 00:32:17,728
He'll be back soon.
365
00:32:27,812 --> 00:32:28,870
Alright!
366
00:32:35,453 --> 00:32:36,750
Entry position.
367
00:32:47,998 --> 00:32:49,556
105B.
368
00:32:50,501 --> 00:32:52,765
2.5 turns, at 10.
369
00:33:11,389 --> 00:33:12,287
Tomo!
370
00:33:12,823 --> 00:33:13,551
Wow!
371
00:33:13,657 --> 00:33:15,522
2.5 turns!
372
00:33:16,560 --> 00:33:18,118
He did it.
373
00:33:18,729 --> 00:33:20,629
The diamond eyes...
374
00:33:21,632 --> 00:33:22,894
What?
375
00:33:23,901 --> 00:33:25,334
Don't know.
376
00:33:29,640 --> 00:33:31,335
I did it!
377
00:33:32,042 --> 00:33:34,875
This is easy.
378
00:33:35,146 --> 00:33:37,580
Just the first step.
379
00:33:38,315 --> 00:33:40,681
You know what's next?
380
00:33:42,319 --> 00:33:44,549
107, 3.5 turns.
381
00:33:44,755 --> 00:33:46,017
What?
382
00:33:46,524 --> 00:33:49,357
I hardly managed 2.5.
383
00:33:49,593 --> 00:33:51,618
It's impossible.
384
00:33:51,762 --> 00:33:52,888
That's why!
385
00:33:53,097 --> 00:33:57,898
If you make it, you'll be a star.
386
00:34:14,985 --> 00:34:16,646
What?
387
00:34:24,562 --> 00:34:26,359
Stop it!
388
00:35:07,004 --> 00:35:09,438
Once again!
389
00:35:10,841 --> 00:35:12,433
That's all?
390
00:35:49,413 --> 00:35:51,438
Where did you go with Miu?
391
00:35:51,749 --> 00:35:53,376
How did you...?
392
00:36:01,625 --> 00:36:02,751
Why?
393
00:36:03,460 --> 00:36:05,360
Why do you have this?
394
00:36:06,730 --> 00:36:07,958
Tomo...
395
00:36:10,301 --> 00:36:11,598
I'm sorry.
396
00:36:17,808 --> 00:36:19,002
Sorry.
397
00:36:26,817 --> 00:36:28,409
I don't believe it.
398
00:36:28,619 --> 00:36:29,586
Stop it!
399
00:36:29,987 --> 00:36:34,048
He confessed, and you chose him?
400
00:36:34,358 --> 00:36:35,586
It's true!
401
00:36:38,395 --> 00:36:40,863
Why did you confess?
402
00:36:40,998 --> 00:36:42,693
She was my girlfriend.
403
00:36:42,800 --> 00:36:43,960
So what!
404
00:36:44,702 --> 00:36:46,829
I knew you had problems.
405
00:36:47,071 --> 00:36:49,631
It was hard for Miu.
406
00:36:50,174 --> 00:36:52,472
You didn't see it.
407
00:36:53,444 --> 00:36:54,843
We had no problems.
408
00:36:55,379 --> 00:36:57,574
And all the broken promises?
409
00:36:59,483 --> 00:37:03,010
I had to practice... And Miu...
410
00:37:03,120 --> 00:37:04,519
You are important to me!
411
00:37:04,588 --> 00:37:05,850
Liar!
412
00:37:08,659 --> 00:37:09,887
Liar...
413
00:37:15,366 --> 00:37:16,526
Miu!
414
00:37:34,518 --> 00:37:37,885
SAKAI ABSENT
415
00:37:46,697 --> 00:37:48,858
I'll make ice tea...
416
00:37:48,932 --> 00:37:51,492
I won't be long.
417
00:37:56,106 --> 00:37:59,405
Every minute is precious!
418
00:37:59,810 --> 00:38:01,573
What happened?
419
00:38:05,516 --> 00:38:07,814
My brother stole my girlfriend.
420
00:38:09,753 --> 00:38:10,981
Girlfriend?
421
00:38:11,689 --> 00:38:13,452
Your brother?
422
00:38:13,691 --> 00:38:14,885
Stole her?
423
00:38:17,127 --> 00:38:19,095
You fool!
424
00:38:20,664 --> 00:38:22,063
What?
425
00:38:22,166 --> 00:38:23,827
Return to the pool!
426
00:38:23,901 --> 00:38:24,925
No way!
427
00:38:25,369 --> 00:38:26,768
You must!
428
00:38:26,837 --> 00:38:29,670
You don't need me.
429
00:38:30,174 --> 00:38:33,610
You have Yoichi and Shibuki.
430
00:38:34,845 --> 00:38:36,938
They'll make it to the Olympics.
431
00:38:37,948 --> 00:38:41,816
They don't matter. This is your problem.
432
00:38:41,919 --> 00:38:45,013
Or will you just give up?
433
00:38:46,123 --> 00:38:47,886
I gave it all up!
434
00:38:49,393 --> 00:38:52,726
My girlfriend, my friends,
435
00:38:52,896 --> 00:38:54,955
everything.
436
00:38:58,068 --> 00:39:00,593
I gave up sweets, too.
437
00:39:01,972 --> 00:39:06,432
And for what?
438
00:39:06,577 --> 00:39:09,603
He had everything, and he stole her!
439
00:39:11,548 --> 00:39:13,277
It's not fair.
440
00:39:18,922 --> 00:39:20,787
Really?
441
00:39:22,993 --> 00:39:25,791
I don't think so.
442
00:39:32,069 --> 00:39:34,697
You have something that no one else has.
443
00:39:38,041 --> 00:39:39,599
What?
444
00:39:39,877 --> 00:39:42,038
The gift a diver would kill for.
445
00:39:46,917 --> 00:39:48,680
Diamond eyes.
446
00:39:58,128 --> 00:39:59,891
Will it help me
447
00:40:00,130 --> 00:40:03,725
beat Yoichi and Shibuki?
448
00:40:07,137 --> 00:40:09,605
The ability to grasp a large amount
449
00:40:09,773 --> 00:40:12,674
of visual information in an instant.
450
00:40:13,076 --> 00:40:14,566
Momentary vision.
451
00:40:15,779 --> 00:40:19,112
You're born with it.
452
00:40:26,723 --> 00:40:28,748
Divers who have it
453
00:40:28,926 --> 00:40:33,124
can see when to turn and stretch
454
00:40:33,430 --> 00:40:35,955
as a still image.
455
00:40:46,610 --> 00:40:50,944
It's not much use in daily life.
456
00:40:52,549 --> 00:40:56,576
But in diving, it's a big advantage
457
00:40:56,753 --> 00:41:00,348
for high-level performance.
458
00:41:00,457 --> 00:41:03,722
That's "diamond eyes."
459
00:41:07,764 --> 00:41:09,061
3.5 turns?
460
00:41:13,103 --> 00:41:16,095
Tomo did 3.5 turns!
461
00:41:16,340 --> 00:41:17,807
You're kidding?
462
00:41:21,912 --> 00:41:23,743
What went wrong?
463
00:41:25,616 --> 00:41:27,743
Just doing the turns is not enough.
464
00:41:27,851 --> 00:41:30,752
You must perfect the entry.
465
00:41:31,054 --> 00:41:32,521
Once again.
466
00:41:34,658 --> 00:41:35,625
Yes.
467
00:41:55,812 --> 00:41:57,370
It's getting interesting.
468
00:41:59,483 --> 00:42:00,711
Alright!
469
00:43:59,136 --> 00:44:00,535
Wow!
470
00:44:00,704 --> 00:44:02,797
He did it! 3.5 turns!
471
00:44:20,490 --> 00:44:22,856
Once again, while it's still fresh.
472
00:44:23,493 --> 00:44:24,391
OK!
473
00:44:34,638 --> 00:44:37,869
BEIJING TRAINING CAMP TRIALS
474
00:44:41,645 --> 00:44:42,976
Let's get started.
475
00:44:54,424 --> 00:44:55,652
Coach Sun.
476
00:45:15,979 --> 00:45:17,742
Are you nervous?
477
00:45:18,482 --> 00:45:20,074
Don't be stupid.
478
00:45:20,383 --> 00:45:22,044
How can you not be?
479
00:45:24,654 --> 00:45:28,522
Welcome to the 2007 Beijing International
Training Camp Trials.
480
00:45:28,692 --> 00:45:30,455
Small audience.
481
00:45:31,628 --> 00:45:33,687
Diving is not very popular.
482
00:45:33,997 --> 00:45:36,488
I thought you won't come.
483
00:45:37,000 --> 00:45:40,959
But if they don't win, the club...
484
00:45:41,071 --> 00:45:42,003
Don't worry!
485
00:45:42,105 --> 00:45:43,800
Let's cheer them!
486
00:45:44,007 --> 00:45:45,406
It's beginning.
487
00:45:55,852 --> 00:45:59,015
There are 6 types of dives.
488
00:45:59,456 --> 00:46:00,787
Forward,
489
00:46:01,658 --> 00:46:03,785
back,
490
00:46:04,828 --> 00:46:07,319
inverse,
491
00:46:07,497 --> 00:46:10,762
reverse,
492
00:46:10,901 --> 00:46:13,597
twist...
493
00:46:13,737 --> 00:46:14,533
Twist?
494
00:46:14,638 --> 00:46:16,970
And arm stand.
495
00:46:17,374 --> 00:46:17,965
Arm stand?
496
00:46:19,442 --> 00:46:24,072
All dives have a degree of difficulty, DD.
497
00:46:24,447 --> 00:46:29,009
The DD times the points awarded by referees
determine the score.
498
00:46:39,462 --> 00:46:42,090
This diver didn't use the 1 0m
499
00:46:42,365 --> 00:46:45,994
in order to raise his DD.
500
00:46:51,841 --> 00:46:56,505
Next, 305C, 1 0m.
501
00:46:56,646 --> 00:47:01,777
DD 2.7. Tomoki Sakai, Mizuki Diving Club.
502
00:47:24,040 --> 00:47:28,033
8.5, 9, 8.5, 9.
503
00:47:28,144 --> 00:47:31,875
8.5, 8, 8.5.
504
00:47:32,549 --> 00:47:36,349
Score: 68.85.
505
00:47:36,620 --> 00:47:37,518
He did it!
506
00:47:37,621 --> 00:47:38,383
Wow!
507
00:47:38,455 --> 00:47:39,615
Tomo did it!
508
00:47:39,689 --> 00:47:42,658
It's the first time he's got a 9.
509
00:48:03,580 --> 00:48:05,775
Shibuki...?
510
00:48:06,383 --> 00:48:07,611
What happened?
511
00:48:07,751 --> 00:48:09,810
It's not like him.
512
00:48:09,919 --> 00:48:12,046
Really?
513
00:48:13,590 --> 00:48:20,359
9.5, 9.5, 8.5, 9, 9.
514
00:48:21,498 --> 00:48:25,662
Score: 78.30.
515
00:48:42,018 --> 00:48:44,748
What are you doing?
516
00:48:44,921 --> 00:48:46,980
You told me not to raise a splash.
517
00:48:47,123 --> 00:48:49,455
I didn't tell you to dive like a coward.
518
00:48:49,926 --> 00:48:52,986
Is that how you dive?
519
00:48:53,563 --> 00:48:55,087
Or is it because of your back?
520
00:48:56,966 --> 00:48:58,433
What do you mean?
521
00:48:58,702 --> 00:49:00,431
Don't try to fool me.
522
00:49:00,603 --> 00:49:02,935
I know you've hurt your back.
523
00:49:04,040 --> 00:49:08,875
With this diving, you'll easily make the second
place.
524
00:49:09,913 --> 00:49:13,576
But nothing more... Nothing.
525
00:49:19,656 --> 00:49:23,092
Don't you want to know how your grandfather
felt?
526
00:49:24,094 --> 00:49:25,652
Far from the sea,
527
00:49:25,795 --> 00:49:29,697
standing on that platform? Don't you?
528
00:49:32,068 --> 00:49:36,334
With this diving, you'll never know.
529
00:49:37,407 --> 00:49:42,674
The great feeling to dive in front of an adoring
audience.
530
00:49:45,348 --> 00:49:46,610
The feeling?
531
00:49:46,816 --> 00:49:47,840
Yes.
532
00:49:50,053 --> 00:49:54,422
Once you feel that,
533
00:49:57,727 --> 00:50:02,892
you won't be able to give up diving.
534
00:50:25,855 --> 00:50:29,518
Next, 107B, 10m.
535
00:50:29,626 --> 00:50:32,959
DD 3.0, Shibuki Okitsu.
536
00:50:52,382 --> 00:50:52,871
High!
537
00:50:53,583 --> 00:50:54,641
Wow! It's high.
538
00:51:08,698 --> 00:51:09,596
So fast!
539
00:51:10,900 --> 00:51:11,867
Wow!
540
00:51:12,402 --> 00:51:14,393
This is our Shibuki!
541
00:51:20,777 --> 00:51:24,474
7, 6.5, 7, 7.5,
542
00:51:24,547 --> 00:51:27,641
6, 6, 5.5.
543
00:51:27,851 --> 00:51:31,651
Score: 58.50.
544
00:51:42,999 --> 00:51:45,763
Shibuki's seventh.
545
00:51:46,135 --> 00:51:48,933
And Tomo is fourth.
546
00:51:50,840 --> 00:51:51,898
Let's go!
547
00:51:52,675 --> 00:51:54,575
Why did he drop to fourth?
548
00:51:54,944 --> 00:51:56,707
The DD was low.
549
00:51:56,880 --> 00:51:59,440
He can't go up, even if the score is high.
550
00:51:59,616 --> 00:52:01,709
He must do his best, to make it into the top 3.
551
00:52:01,818 --> 00:52:03,445
He'll do the 3.5 turns.
552
00:52:03,520 --> 00:52:07,479
Next, 107C, 10m.
553
00:52:07,590 --> 00:52:10,753
DD 2.7, Sakai.
554
00:52:29,379 --> 00:52:29,902
3.5 turns.
555
00:52:29,979 --> 00:52:30,741
He did it!
556
00:52:30,813 --> 00:52:32,337
He did it, right?
557
00:52:32,448 --> 00:52:33,938
He'll make it!
558
00:52:34,384 --> 00:52:35,908
He was close!
559
00:52:36,486 --> 00:52:38,010
The entry wasn't perfect.
560
00:52:45,995 --> 00:52:49,897
Score: 56.70.
561
00:52:50,066 --> 00:52:53,627
Total score: 367.75.
562
00:52:53,736 --> 00:52:56,000
4. TOMOKI SAKAI.
563
00:53:20,029 --> 00:53:24,523
Next 5152B, 10m,
564
00:53:24,601 --> 00:53:28,059
DD 2.9, Fujitani.
565
00:53:43,586 --> 00:53:44,712
Clean!
566
00:53:45,788 --> 00:53:46,812
No splash!
567
00:53:46,889 --> 00:53:49,084
Smooth entry!
568
00:53:54,030 --> 00:53:58,330
Score: 79.75.
569
00:54:45,051 --> 00:54:46,746
Everyone, come here!
570
00:54:53,727 --> 00:54:58,562
The selected camp members are: No. 1 Fujitani.
571
00:54:59,099 --> 00:55:00,430
No. 2 Matsuno.
572
00:55:00,900 --> 00:55:02,390
And...
573
00:55:02,936 --> 00:55:04,301
Sakai.
574
00:55:04,471 --> 00:55:05,938
These three.
575
00:55:08,808 --> 00:55:10,969
Why? No way.
576
00:55:11,111 --> 00:55:11,736
It's true.
577
00:55:11,911 --> 00:55:13,879
But I was fourth.
578
00:55:14,781 --> 00:55:17,750
It's Coach Sun's decision.
579
00:55:17,884 --> 00:55:21,581
He thinks diving is more than just earning points.
580
00:55:22,956 --> 00:55:25,390
So he chose Tomo?
581
00:55:25,525 --> 00:55:26,924
That's all.
582
00:55:27,293 --> 00:55:29,921
Wow, two divers from MDC.
583
00:55:30,930 --> 00:55:33,728
But Shibuki...
584
00:55:33,867 --> 00:55:35,425
Tomo, smile!
585
00:55:35,568 --> 00:55:39,402
If the winners don't smile, the losers must cry.
586
00:55:39,539 --> 00:55:41,006
You're going to Beijing.
587
00:55:41,074 --> 00:55:43,440
Yes, Tomo! Smile!
588
00:55:43,543 --> 00:55:45,238
You can't win anyway.
589
00:55:46,279 --> 00:55:47,906
Don't fall behind in Beijing.
590
00:55:53,553 --> 00:55:55,953
You won the audience.
591
00:55:57,657 --> 00:56:00,683
You couldn't make the camp with the injury.
592
00:56:01,795 --> 00:56:04,787
The Olympics is not everything.
593
00:56:05,732 --> 00:56:07,222
Right?
594
00:56:08,368 --> 00:56:09,835
It's not like you.
595
00:56:13,473 --> 00:56:15,566
I don't want you to lose.
596
00:56:20,880 --> 00:56:23,314
I couldn't take it.
597
00:56:25,051 --> 00:56:27,986
When I injured my back.
598
00:56:30,824 --> 00:56:36,785
My world ended when I didn't make the Olympic
team.
599
00:56:39,499 --> 00:56:44,698
Maybe I was wrong.
600
00:56:47,407 --> 00:56:51,036
I can't think now.
601
00:56:54,681 --> 00:56:59,618
I don't regret that I came here.
602
00:57:01,354 --> 00:57:05,916
Now I know how Grandpa felt.
603
00:57:13,500 --> 00:57:15,024
Shibuki.
604
00:57:19,706 --> 00:57:22,038
I'll go to Beijing.
605
00:57:22,575 --> 00:57:24,600
To become better.
606
00:57:25,645 --> 00:57:29,547
A diver everyone admires, like you.
607
00:57:31,684 --> 00:57:34,346
You get better.
608
00:57:41,427 --> 00:57:42,587
Hey!
609
00:57:46,966 --> 00:57:48,831
It was a good competition.
610
00:57:51,838 --> 00:57:53,533
I enjoyed it.
611
00:57:58,311 --> 00:58:02,714
It's so not... like you.
612
00:58:23,503 --> 00:58:26,472
Ouch! Idiot.
613
00:58:29,542 --> 00:58:30,065
Watch it.
614
00:58:33,012 --> 00:58:34,673
You suck.
615
00:58:34,848 --> 00:58:36,577
"Coach Asaki,"
616
00:58:36,749 --> 00:58:40,310
"How's everyone at MDC??'
617
00:58:40,854 --> 00:58:43,880
"Yoichi and I are OK."
618
00:58:45,291 --> 00:58:48,556
"What is Shibuki doing in Tsugaru??'
619
00:58:50,096 --> 00:58:53,532
"I'm sending you pics of our practice."
620
00:58:58,304 --> 00:58:59,498
What is it?
621
00:59:01,608 --> 00:59:03,542
An email from Sakai.
622
00:59:03,743 --> 00:59:06,837
He's improved his technique.
623
00:59:08,648 --> 00:59:10,445
Is it because of Shibuki?
624
00:59:11,851 --> 00:59:13,546
You sound down.
625
00:59:14,420 --> 00:59:19,255
No... I let him go back to Tsugaru.
626
00:59:21,761 --> 00:59:23,626
You did the right thing.
627
00:59:24,664 --> 00:59:27,531
It's his choice.
628
00:59:31,604 --> 00:59:33,401
I'll get ready.
629
00:59:33,706 --> 00:59:36,004
The boys are coming back tomorrow.
630
00:59:36,776 --> 00:59:39,267
Didn't Sakai write you?
631
00:59:39,779 --> 00:59:40,837
What?
632
01:00:07,573 --> 01:00:09,040
Hey there!
633
01:00:14,514 --> 01:00:16,038
Oh, hi!
634
01:00:16,683 --> 01:00:17,775
Take this.
635
01:00:18,718 --> 01:00:19,844
Thanks!
636
01:00:21,955 --> 01:00:23,786
Kyoko.
637
01:00:24,357 --> 01:00:25,381
I got it!
638
01:00:26,359 --> 01:00:27,917
Thank you.
639
01:00:34,667 --> 01:00:37,500
I'll ask Granny to make sashimi and soup.
640
01:00:37,603 --> 01:00:38,467
OK.
641
01:00:38,571 --> 01:00:39,595
Good.
642
01:00:39,706 --> 01:00:41,435
Delicious!
643
01:00:43,276 --> 01:00:44,766
Let's go to a spa.
644
01:00:44,877 --> 01:00:46,777
I have to get up early.
645
01:00:46,879 --> 01:00:48,369
A day trip then.
646
01:00:48,481 --> 01:00:50,312
I've waited so long.
647
01:00:50,717 --> 01:00:52,241
OK, let's go.
648
01:00:52,318 --> 01:00:53,410
Where?
649
01:00:54,287 --> 01:00:54,753
To Sukayu?
650
01:00:54,921 --> 01:00:55,819
No.
651
01:00:55,955 --> 01:00:56,944
Aoni then?
652
01:00:57,056 --> 01:00:58,023
I like it!
653
01:00:58,291 --> 01:00:58,814
Let's go.
654
01:00:58,925 --> 01:00:59,857
When?
655
01:01:00,059 --> 01:01:01,526
Next week?
656
01:01:01,627 --> 01:01:03,561
OK, I'll take a day off!
657
01:01:13,673 --> 01:01:15,300
Shibuki!
658
01:01:47,440 --> 01:01:49,305
You dived here?
659
01:01:51,844 --> 01:01:53,903
Do you still dive?
660
01:01:55,014 --> 01:01:58,472
No, I was busy this summer.
661
01:01:58,751 --> 01:02:00,241
With what?
662
01:02:00,453 --> 01:02:02,216
Sex, mainly.
663
01:02:06,392 --> 01:02:09,691
You've had... a nice summer.
664
01:02:09,762 --> 01:02:12,754
I envy you.
665
01:02:20,540 --> 01:02:22,633
I won't go back.
666
01:02:23,709 --> 01:02:26,940
But why?
667
01:02:28,915 --> 01:02:30,883
I can dive here...
668
01:02:32,385 --> 01:02:35,684
It's vast, the water is clean.
669
01:02:39,592 --> 01:02:44,529
But you have no audience, and no rivals.
670
01:02:47,400 --> 01:02:48,867
No coach.
671
01:02:53,339 --> 01:02:55,500
No one is looking at you.
672
01:02:57,376 --> 01:02:59,276
Is it any fun?
673
01:03:06,919 --> 01:03:09,251
I want to dive with you.
674
01:03:14,360 --> 01:03:15,588
In the pool.
675
01:03:16,963 --> 01:03:22,595
The pool is small, but it's not so bad.
676
01:03:23,903 --> 01:03:26,337
I've changed too.
677
01:03:27,106 --> 01:03:32,840
I trained hard in China to be able to compete with
you.
678
01:03:38,818 --> 01:03:40,410
I wonder...
679
01:03:41,754 --> 01:03:44,780
Who missed practice cause of a broken heart?
680
01:03:44,991 --> 01:03:46,788
How did you...?
681
01:03:46,993 --> 01:03:50,429
You told Reiji and Sachi, and the rest.
682
01:03:53,466 --> 01:03:58,335
But I've changed!
683
01:03:58,671 --> 01:03:59,603
Hey!
684
01:04:16,656 --> 01:04:17,350
Fool!
685
01:04:21,360 --> 01:04:22,554
Let's do it!
686
01:04:53,359 --> 01:04:54,724
Won't you stay over?
687
01:04:55,361 --> 01:04:58,330
We have practice.
688
01:04:58,764 --> 01:05:00,254
I see.
689
01:05:06,405 --> 01:05:08,396
It's a secret,
690
01:05:09,809 --> 01:05:12,744
but Coach Sun chose you.
691
01:05:17,883 --> 01:05:20,716
If it wasn't for the injury, you'd have gone.
692
01:05:33,032 --> 01:05:35,500
Tomo worked real hard.
693
01:05:38,638 --> 01:05:40,538
It's your turn.
694
01:05:43,609 --> 01:05:44,906
Sorry.
695
01:05:45,077 --> 01:05:46,374
Let's go, Tomo.
696
01:05:47,413 --> 01:05:48,812
We'll be waiting for you.
697
01:06:27,620 --> 01:06:28,609
Here.
698
01:06:30,790 --> 01:06:33,486
It came 3 days ago.
699
01:06:33,959 --> 01:06:36,359
COACH KAYOKO ASAKI
700
01:06:47,606 --> 01:06:51,667
Shiraha Okitsu... Grandpa!
701
01:07:18,537 --> 01:07:19,834
Grandpa.
702
01:07:35,054 --> 01:07:39,514
He looks so happy.
703
01:08:04,617 --> 01:08:05,914
What's this?
704
01:08:08,087 --> 01:08:12,786
Last time, you went to Tokyo because of your
Grandpa.
705
01:08:17,763 --> 01:08:20,926
This time, go for yourself.
706
01:08:26,372 --> 01:08:27,566
Really?
707
01:08:33,045 --> 01:08:34,876
Do your best,
708
01:08:35,347 --> 01:08:38,373
lose and come back home.
709
01:09:03,742 --> 01:09:04,834
1 0m!
710
01:09:26,866 --> 01:09:28,026
How's your back?
711
01:09:30,336 --> 01:09:31,428
It's OK.
712
01:09:33,906 --> 01:09:35,635
Alright. Fujitani, 10m.
713
01:09:39,745 --> 01:09:41,440
Higher!
714
01:09:42,648 --> 01:09:43,808
Head up!
715
01:10:02,801 --> 01:10:04,496
A bit to the right.
716
01:10:05,304 --> 01:10:07,738
Have you heard of the swan dive?
717
01:10:10,543 --> 01:10:11,942
Swan dive?
718
01:10:13,712 --> 01:10:17,614
Your grandfather's favorite technique.
719
01:10:17,716 --> 01:10:18,978
1 01A.
720
01:10:19,685 --> 01:10:21,619
Forward straight dive.
721
01:10:21,787 --> 01:10:24,347
But beautiful, like a swan.
722
01:10:26,058 --> 01:10:28,390
I'm sure you can do it.
723
01:10:33,632 --> 01:10:35,327
Swan dive...
724
01:10:56,455 --> 01:10:58,480
In the air it was good.
725
01:10:58,624 --> 01:11:00,057
Follow through to entry.
726
01:11:00,326 --> 01:11:01,350
OK.
727
01:11:19,278 --> 01:11:20,438
What?
728
01:11:22,548 --> 01:11:24,448
I want to try 207B.
729
01:11:25,951 --> 01:11:29,318
A 3.5 back dive, now?
730
01:11:30,522 --> 01:11:32,217
That is your weak group.
731
01:11:32,358 --> 01:11:36,795
I want to become better.
732
01:11:36,962 --> 01:11:38,293
It's unnecessary.
733
01:11:45,838 --> 01:11:49,797
You must perform a perfect composition.
734
01:11:51,744 --> 01:11:53,769
Don't get any ideas.
735
01:11:54,613 --> 01:11:58,481
The future of MDC depends on you.
736
01:11:59,385 --> 01:12:00,716
Don't forget it.
737
01:12:08,994 --> 01:12:10,291
Yes.
738
01:12:11,263 --> 01:12:13,390
Yes, I understand.
739
01:12:14,600 --> 01:12:18,764
Yes, thank you.
740
01:12:18,971 --> 01:12:20,302
Goodbye.
741
01:12:21,874 --> 01:12:23,432
What happened?
742
01:12:27,012 --> 01:12:28,604
Actually...
743
01:12:31,550 --> 01:12:34,212
Everyone, come here!
744
01:12:42,294 --> 01:12:46,526
I just got a call from the Federation.
745
01:12:46,598 --> 01:12:49,658
They've decided on the Olympic squad.
746
01:12:50,302 --> 01:12:51,030
Why so early?
747
01:12:51,270 --> 01:12:52,567
Who will go?
748
01:12:52,871 --> 01:12:53,997
Two divers.
749
01:12:54,306 --> 01:12:56,240
Kenichiro Teramoto.
750
01:12:56,575 --> 01:13:01,672
And from MDC, Yoichi Fujitani.
751
01:13:02,815 --> 01:13:05,283
Fujitani, get ready.
752
01:13:05,384 --> 01:13:07,875
We'll go to the Federation.
753
01:13:08,020 --> 01:13:09,681
We're leaving in 10 minutes.
754
01:13:12,891 --> 01:13:14,358
Fujitani.
755
01:13:25,671 --> 01:13:28,299
But why, why?
756
01:13:28,373 --> 01:13:32,776
Usually the squad is announced much later.
757
01:13:32,845 --> 01:13:34,403
It's too early.
758
01:13:34,580 --> 01:13:37,947
There should be three spots anyway.
759
01:13:38,283 --> 01:13:38,942
Enough.
760
01:13:39,017 --> 01:13:40,678
No, it's not.
761
01:13:40,753 --> 01:13:41,651
You worked so hard.
762
01:13:41,854 --> 01:13:43,719
What's going on?
763
01:13:52,064 --> 01:13:53,656
Chairman Maehara
764
01:13:53,799 --> 01:13:57,291
reduced the number to 2 to secure medals.
765
01:14:06,512 --> 01:14:10,141
If Teramoto's teammate does a low-level jump,
766
01:14:10,616 --> 01:14:12,914
Teramoto's image will suffer.
767
01:14:13,852 --> 01:14:15,183
Do you understand?
768
01:14:16,355 --> 01:14:18,823
Just do what you have to do.
769
01:14:20,425 --> 01:14:21,551
Let's go.
770
01:15:18,550 --> 01:15:20,677
FUJITANI ABSENT
771
01:15:30,729 --> 01:15:31,753
Hello.
772
01:15:31,930 --> 01:15:33,591
It's me.
773
01:15:34,233 --> 01:15:35,359
Papa?
774
01:15:35,667 --> 01:15:38,192
Is he still sick?
775
01:15:39,238 --> 01:15:43,971
I guess so. He won't leave his room.
776
01:15:44,243 --> 01:15:45,267
You guess?
777
01:15:45,410 --> 01:15:47,605
Ask him yourself.
778
01:15:47,779 --> 01:15:49,610
You're his father.
779
01:15:52,484 --> 01:15:54,543
We don't need a coach at home.
780
01:16:08,333 --> 01:16:09,197
Yes?
781
01:16:15,507 --> 01:16:17,873
Yoichi, it's for you.
782
01:16:24,716 --> 01:16:27,583
So what do you think?
783
01:16:29,021 --> 01:16:33,185
It doesn't feel right.
784
01:16:33,725 --> 01:16:36,717
I've lost motivation.
785
01:16:37,396 --> 01:16:40,524
It's the first time I've skipped practice.
786
01:16:41,533 --> 01:16:44,832
This is a once-in-a-lifetime chance.
787
01:16:45,037 --> 01:16:46,629
Don't miss it.
788
01:16:49,408 --> 01:16:51,603
It doesn't feel real.
789
01:16:52,678 --> 01:16:55,169
A perfect composition.
790
01:16:55,814 --> 01:16:59,147
The best teammate for Teramoto.
791
01:16:59,484 --> 01:17:02,681
MDC savior Yoichi Fujitani.
792
01:17:06,425 --> 01:17:08,359
That's ridiculous.
793
01:17:11,763 --> 01:17:13,424
Let me show you something.
794
01:17:36,488 --> 01:17:37,512
OK, 10m!
795
01:17:51,703 --> 01:17:53,261
4.5 turns?
796
01:18:04,883 --> 01:18:06,441
You don't get it.
797
01:18:06,585 --> 01:18:08,746
Hold your legs lower.
798
01:18:09,221 --> 01:18:10,313
Again.
799
01:18:15,160 --> 01:18:16,991
He's training twice as hard.
800
01:18:30,308 --> 01:18:32,970
Again, 10m.
801
01:18:49,361 --> 01:18:50,794
OK, see you.
802
01:19:04,443 --> 01:19:08,106
Enough for today. You're exhausted.
803
01:19:08,747 --> 01:19:10,112
One last dive.
804
01:19:10,348 --> 01:19:14,250
No, I said enough.
805
01:19:17,522 --> 01:19:19,422
Do you hear me?
806
01:19:19,558 --> 01:19:20,286
Just one!
807
01:19:21,226 --> 01:19:23,820
I said no! Get down here!
808
01:20:00,999 --> 01:20:02,023
Support his head.
809
01:20:02,234 --> 01:20:03,166
OK.
810
01:20:11,409 --> 01:20:14,537
I'm sorry. I'm fine now.
811
01:20:15,480 --> 01:20:17,038
You scared us.
812
01:20:17,616 --> 01:20:19,777
But it's good that you're OK.
813
01:20:21,987 --> 01:20:23,784
Why did you do it?
814
01:20:26,091 --> 01:20:27,991
The Olympic dream is over.
815
01:20:29,928 --> 01:20:32,419
Why do you keep doing it?
816
01:20:35,367 --> 01:20:37,733
The dream may be over,
817
01:20:38,003 --> 01:20:40,335
but the dragon is still alive.
818
01:20:42,274 --> 01:20:43,832
Dragon?
819
01:20:46,478 --> 01:20:48,207
The concrete dragon.
820
01:20:57,822 --> 01:21:02,987
The first diving tower I saw looked so huge and
powerful.
821
01:21:03,328 --> 01:21:05,922
Like a big dragon.
822
01:21:08,166 --> 01:21:10,464
The concrete dragon.
823
01:21:13,338 --> 01:21:17,274
That's what I've been calling it since then.
824
01:21:18,443 --> 01:21:22,971
As long as the dragon lived, I had a chance.
825
01:21:26,551 --> 01:21:27,745
A chance?
826
01:21:28,620 --> 01:21:30,485
To be free.
827
01:21:32,023 --> 01:21:35,982
I felt so cramped by the limits.
828
01:21:37,629 --> 01:21:41,622
Crushed in a tiny box.
829
01:21:44,936 --> 01:21:46,130
Limits?
830
01:21:49,307 --> 01:21:52,299
The early selection of only two divers,
831
01:21:52,644 --> 01:21:55,909
and the ambitions for medals are limits.
832
01:21:59,451 --> 01:22:00,611
But,
833
01:22:02,387 --> 01:22:06,483
making the 4.5 turns
834
01:22:06,725 --> 01:22:09,523
is far beyond that.
835
01:22:13,865 --> 01:22:15,765
Very far!
836
01:22:20,038 --> 01:22:21,733
That's why I want to dive.
837
01:22:47,666 --> 01:22:49,065
What is it?
838
01:22:49,434 --> 01:22:52,096
Do you know Chairman Maehara?
839
01:22:52,971 --> 01:22:56,168
He was a friend of my grandfather.
840
01:22:56,308 --> 01:22:57,832
I must see him.
841
01:23:01,646 --> 01:23:03,705
What for?
842
01:23:16,628 --> 01:23:19,188
I'm a busy person.
843
01:23:19,431 --> 01:23:21,524
You have 5 minutes.
844
01:23:21,766 --> 01:23:24,826
Actually, 4.
845
01:23:25,503 --> 01:23:28,301
What do you want?
846
01:23:32,310 --> 01:23:35,939
I withdraw from the Olympic team.
847
01:23:37,749 --> 01:23:39,910
Alright. I'll think about it.
848
01:23:40,051 --> 01:23:41,814
Let me explain.
849
01:23:42,120 --> 01:23:45,021
There's nothing to explain.
850
01:23:45,323 --> 01:23:47,450
There's still time.
851
01:23:47,759 --> 01:23:52,423
I thought you were a smart boy.
852
01:23:52,731 --> 01:23:54,528
Does your father know?
853
01:23:54,599 --> 01:23:56,430
The coach doesn't matter.
854
01:24:04,442 --> 01:24:09,539
By quitting, you jeopardize the future of your club.
855
01:24:09,848 --> 01:24:13,306
Your father will suffer the most.
856
01:24:14,386 --> 01:24:16,445
I guess dad is
857
01:24:17,422 --> 01:24:19,390
my limit.
858
01:24:19,724 --> 01:24:21,316
I don't understand.
859
01:24:21,426 --> 01:24:23,690
He's not my father.
860
01:24:24,863 --> 01:24:27,058
He's just my coach.
861
01:24:29,634 --> 01:24:34,128
All my life, I've been diving for dad and the club.
862
01:24:36,808 --> 01:24:39,368
That's my limit.
863
01:24:43,248 --> 01:24:45,580
With each win, I get lonelier.
864
01:24:47,085 --> 01:24:49,918
I never questioned it.
865
01:24:51,990 --> 01:24:53,651
But it's over.
866
01:24:58,530 --> 01:25:00,395
The thrill is gone.
867
01:25:09,240 --> 01:25:10,707
Is that all?
868
01:25:14,679 --> 01:25:15,737
Yes.
869
01:25:16,781 --> 01:25:18,146
Time's up.
870
01:25:28,259 --> 01:25:30,193
The star of Japan's diving,
871
01:25:30,361 --> 01:25:32,022
Kenichiro Teramoto,
872
01:25:32,130 --> 01:25:34,564
received a ticket to the Olympics.
873
01:25:35,233 --> 01:25:38,202
His excellent performance in
874
01:25:38,336 --> 01:25:40,429
the World Series
875
01:25:40,638 --> 01:25:44,096
gave him a spot in the team.
876
01:26:19,677 --> 01:26:21,474
I am sorry
877
01:26:25,316 --> 01:26:27,147
for what I did.
878
01:26:30,755 --> 01:26:32,086
Fool!
879
01:26:39,230 --> 01:26:41,289
Should I tell them?
880
01:26:42,000 --> 01:26:43,490
Go ahead.
881
01:26:46,838 --> 01:26:48,465
The Federation
882
01:26:49,240 --> 01:26:52,471
will hold trials to decide who will take
883
01:26:52,777 --> 01:26:54,677
the one remaining spot.
884
01:26:58,616 --> 01:27:03,110
The winner must get at least
885
01:27:03,388 --> 01:27:06,016
500 points.
886
01:27:08,359 --> 01:27:09,917
500?
887
01:27:10,328 --> 01:27:11,352
That's tough.
888
01:27:11,629 --> 01:27:12,254
No way.
889
01:27:12,397 --> 01:27:13,728
It's impossible.
890
01:27:15,600 --> 01:27:17,192
Right now,
891
01:27:17,635 --> 01:27:22,538
Teramoto is the only diver who can raise this
score.
892
01:27:23,975 --> 01:27:28,776
Chairman Maehara is ready to send a one-man
team.
893
01:27:29,447 --> 01:27:30,880
We won't let him.
894
01:27:33,184 --> 01:27:34,776
I'll raise 500 points.
895
01:27:45,697 --> 01:27:49,394
We can do it.
896
01:27:50,768 --> 01:27:51,928
Sure we can.
897
01:27:57,108 --> 01:27:58,132
Let's go!
898
01:28:25,803 --> 01:28:26,929
What?
899
01:28:29,340 --> 01:28:32,400
Is it true you'll resign?
900
01:28:37,782 --> 01:28:40,910
If no one makes the Olympic team,
901
01:28:41,152 --> 01:28:42,119
the club is over.
902
01:28:42,220 --> 01:28:43,744
I'll make it.
903
01:28:45,990 --> 01:28:48,356
I gave it up,
904
01:28:49,661 --> 01:28:51,458
I can take it back.
905
01:28:55,099 --> 01:29:00,503
Teach me 207B.
906
01:29:02,040 --> 01:29:03,405
Coach!
907
01:29:43,748 --> 01:29:47,309
Keep your head up. It's important.
908
01:29:50,688 --> 01:29:52,451
Then bend forward.
909
01:29:53,091 --> 01:29:53,853
Keep it up!
910
01:30:11,442 --> 01:30:13,808
Stretch your arms.
911
01:30:17,014 --> 01:30:18,845
That's right. Once again.
912
01:30:43,341 --> 01:30:49,439
BEIJING OLYMPIC TRIALS
913
01:30:54,619 --> 01:30:56,177
Mom, Dad!
914
01:30:56,554 --> 01:30:58,146
Tomo!
915
01:31:00,992 --> 01:31:03,085
How are you feeling?
916
01:31:03,795 --> 01:31:06,821
Miu and Hiro are here.
917
01:31:07,098 --> 01:31:08,895
Shut up!
918
01:31:08,966 --> 01:31:11,958
It's OK. Tell them
919
01:31:12,670 --> 01:31:14,797
that I'll nail the 4.5 turns jump
920
01:31:15,139 --> 01:31:16,800
and will go to the Olympics.
921
01:31:20,344 --> 01:31:23,507
I can't go back yet.
922
01:31:25,283 --> 01:31:26,545
Shibuki.
923
01:31:29,387 --> 01:31:30,684
You must win.
924
01:31:35,293 --> 01:31:36,760
Of course.
925
01:31:38,930 --> 01:31:41,421
- The start list? - It's in the office.
926
01:31:41,566 --> 01:31:42,533
Coach!
927
01:31:47,839 --> 01:31:50,205
I promise I'll make it.
928
01:32:03,154 --> 01:32:07,113
The Olympic Trials are about to start.
929
01:32:08,025 --> 01:32:09,993
Only a winner
930
01:32:10,127 --> 01:32:14,029
with a score of over 500 points will qualify.
931
01:32:14,599 --> 01:32:16,931
Such a score
932
01:32:17,101 --> 01:32:20,662
can secure a medal at the Olympics.
933
01:32:20,838 --> 01:32:21,862
That's right.
934
01:32:22,840 --> 01:32:25,468
Mr. Kenichiro Teramoto
935
01:32:25,610 --> 01:32:28,272
is also here today.
936
01:32:30,147 --> 01:32:33,014
Eight divers will compete in the finals.
937
01:32:33,384 --> 01:32:35,181
Tomoki Sakai,
938
01:32:35,253 --> 01:32:37,881
a junior high student tops the ranking.
939
01:32:38,155 --> 01:32:40,715
On his heels is his teammate,
940
01:32:41,025 --> 01:32:42,925
Yoichi Fujitani.
941
01:32:46,664 --> 01:32:49,360
Who should we support?
942
01:32:49,500 --> 01:32:50,865
All three of them.
943
01:32:51,202 --> 01:32:52,294
You're right.
944
01:32:52,403 --> 01:32:53,301
Hey!
945
01:32:53,537 --> 01:32:54,526
Ryo!
946
01:32:54,639 --> 01:32:55,333
Sit here.
947
01:32:55,406 --> 01:32:56,566
Long time!
948
01:32:56,641 --> 01:32:58,040
So you came!
949
01:32:59,477 --> 01:33:02,173
And so it begins!
950
01:33:53,431 --> 01:33:54,056
Well?
951
01:33:54,265 --> 01:33:55,493
He's good.
952
01:33:57,201 --> 01:34:00,364
The three divers of MDC lead the ranking.
953
01:34:00,671 --> 01:34:02,070
Sakai is third,
954
01:34:02,239 --> 01:34:03,672
Fujitani is second,
955
01:34:03,774 --> 01:34:05,799
and Okitsu is first.
956
01:34:13,284 --> 01:34:16,048
Use this.
957
01:34:54,959 --> 01:34:57,427
A spasm?
958
01:34:57,728 --> 01:34:59,559
I'm fine.
959
01:34:59,830 --> 01:35:01,127
It's the pressure.
960
01:35:01,232 --> 01:35:03,700
I'm telling you I'm fine.
961
01:35:03,768 --> 01:35:05,668
Let's see what we can do.
962
01:35:05,770 --> 01:35:06,964
Stretch it.
963
01:35:08,005 --> 01:35:09,370
Relax.
964
01:35:25,056 --> 01:35:29,186
The first half is over. Okitsu leads the ranking.
965
01:35:29,393 --> 01:35:31,827
Only the top 3 divers stand a chance to get
966
01:35:31,962 --> 01:35:33,930
more than 500 points.
967
01:35:40,504 --> 01:35:41,630
Chairman.
968
01:35:42,540 --> 01:35:43,939
Well, hello.
969
01:35:44,975 --> 01:35:47,808
I didn't expect you to let
970
01:35:48,012 --> 01:35:51,277
Yoichi Fujitani compete today.
971
01:35:52,917 --> 01:35:56,910
When your grandfather and I competed,
972
01:35:57,188 --> 01:36:01,318
opposing the Federation was unheard of.
973
01:36:01,559 --> 01:36:04,824
We did as told.
974
01:36:05,029 --> 01:36:07,395
Eager and devoted.
975
01:36:07,965 --> 01:36:10,490
But we won no medals.
976
01:36:13,404 --> 01:36:15,634
Maybe those boys...
977
01:36:15,906 --> 01:36:18,397
I haven't lost hope.
978
01:36:19,043 --> 01:36:21,375
But I won't compromise.
979
01:36:21,612 --> 01:36:24,342
500 points. Not a pointless.
980
01:36:26,217 --> 01:36:27,241
Alright!
981
01:36:56,914 --> 01:36:57,437
Good!
982
01:36:57,581 --> 01:36:58,912
Very well.
983
01:37:16,300 --> 01:37:20,236
Fujitani will aim for the top
984
01:37:20,371 --> 01:37:22,862
with a difficult forward dive.
985
01:37:30,114 --> 01:37:31,581
Fujitani?
986
01:37:33,317 --> 01:37:35,012
He has fever.
987
01:37:36,253 --> 01:37:37,777
He felt responsible
988
01:37:37,988 --> 01:37:40,650
and practiced till late last night.
989
01:37:41,292 --> 01:37:43,817
I should have noticed.
990
01:38:20,998 --> 01:38:22,932
He was close.
991
01:38:23,100 --> 01:38:25,762
A careless dive.
992
01:38:29,473 --> 01:38:30,132
Not good.
993
01:38:30,241 --> 01:38:32,072
He messed up.
994
01:38:32,176 --> 01:38:34,076
It's the pressure.
995
01:38:34,211 --> 01:38:35,838
Exactly.
996
01:38:36,447 --> 01:38:39,610
Next is Sakai, third in the ranking, but...
997
01:38:39,717 --> 01:38:41,776
Something's wrong.
998
01:38:41,885 --> 01:38:44,183
He isn't on the platform.
999
01:38:44,421 --> 01:38:45,388
What happened?
1000
01:38:45,489 --> 01:38:47,150
What is he doing?
1001
01:38:47,258 --> 01:38:48,452
What happened?
1002
01:38:48,559 --> 01:38:49,753
Why? Why?
1003
01:38:49,960 --> 01:38:51,723
Is he OK?
1004
01:38:58,869 --> 01:39:00,063
What happened?
1005
01:39:00,804 --> 01:39:01,793
Can you dive?
1006
01:39:02,006 --> 01:39:03,268
I'm fine.
1007
01:39:08,779 --> 01:39:10,076
Tomo!
1008
01:39:17,354 --> 01:39:18,446
Go!
1009
01:39:26,964 --> 01:39:32,664
Next, Sakai. 305C, DD 2.7.
1010
01:39:59,930 --> 01:40:04,196
With this splendid dive, Sakai still has a chance
to win.
1011
01:40:05,235 --> 01:40:06,202
The sixth dive.
1012
01:40:06,503 --> 01:40:07,936
It's the last one.
1013
01:40:08,172 --> 01:40:09,434
Shibuki.
1014
01:40:19,083 --> 01:40:23,452
Free dive. 101A.
1015
01:40:23,654 --> 01:40:26,953
DD 1.6. Shibuki Okitsu.
1016
01:40:29,560 --> 01:40:32,393
He has reduced the level.
1017
01:40:32,596 --> 01:40:35,622
A simple forward dive.
1018
01:40:35,866 --> 01:40:37,561
Swan dive.
1019
01:40:37,968 --> 01:40:40,027
The swan dive was
1020
01:40:40,204 --> 01:40:42,934
his grandfather's specialty.
1021
01:40:43,340 --> 01:40:45,001
But with such a low level,
1022
01:40:45,109 --> 01:40:47,202
he needs top marks to get more than 500 points.
1023
01:40:47,311 --> 01:40:49,336
The dive has to be perfect.
1024
01:41:19,042 --> 01:41:22,603
Watch me, Grandpa!
1025
01:42:18,202 --> 01:42:23,663
10, 10, 10, 10, 10, 10, 10.
1026
01:42:24,241 --> 01:42:27,802
Score: 48.00.
1027
01:42:28,078 --> 01:42:31,309
Total score: 500.05.
1028
01:42:31,748 --> 01:42:35,081
He did it! 500.05 points!
1029
01:42:38,889 --> 01:42:43,258
The swan dive brought him the first 10 mark so
far.
1030
01:43:02,713 --> 01:43:06,547
Shibuki, you're just like your grandfather.
1031
01:43:59,970 --> 01:44:04,634
Next is Yoichi Fujitani. Current score 402.85.
1032
01:44:05,242 --> 01:44:08,734
He will perform a 3.5 turn back dive.
1033
01:44:12,482 --> 01:44:16,816
207B, DD 3.6.
1034
01:44:16,920 --> 01:44:18,410
Yoichi Fujitani.
1035
01:44:48,318 --> 01:44:51,651
What's wrong? Are you OK?
1036
01:44:53,190 --> 01:44:54,248
Yes.
1037
01:45:03,834 --> 01:45:06,860
Something is wrong.
1038
01:45:07,371 --> 01:45:08,895
He must dive now,
1039
01:45:09,039 --> 01:45:12,702
or he'll be withdrawn.
1040
01:45:19,349 --> 01:45:22,045
I can't watch it.
1041
01:45:22,719 --> 01:45:23,481
It's not good.
1042
01:45:23,620 --> 01:45:25,679
He'll get no points.
1043
01:45:25,756 --> 01:45:26,984
Oh, no.
1044
01:45:59,089 --> 01:46:02,024
Quiet please!
1045
01:46:02,292 --> 01:46:04,157
My son will dive.
1046
01:47:06,323 --> 01:47:09,520
Score: 97.20 points.
1047
01:47:10,193 --> 01:47:14,960
He did it! Fujitani too broke the 500 point mark.
1048
01:47:15,165 --> 01:47:16,598
It's a draw.
1049
01:47:16,833 --> 01:47:21,065
They both made the cut to join the Olympic team.
1050
01:47:32,582 --> 01:47:33,810
Are you OK?
1051
01:47:43,560 --> 01:47:47,291
Thank you... Dad.
1052
01:47:48,799 --> 01:47:50,357
Yoichi...
1053
01:47:58,842 --> 01:48:02,972
And last, Tomoki Sakai, with a higher level
1054
01:48:03,079 --> 01:48:05,673
for his final dive.
1055
01:48:05,916 --> 01:48:08,783
A 4.5 turn jump.
1056
01:48:09,286 --> 01:48:12,585
Few are the divers who can perform this jump.
1057
01:48:12,923 --> 01:48:14,788
It's a real challenge.
1058
01:48:15,025 --> 01:48:18,722
Can this young talent realize his dream?
1059
01:48:43,987 --> 01:48:49,448
Tomoki Sakai, 109C, DD 3.5.
1060
01:48:55,232 --> 01:48:56,392
Look at it.
1061
01:48:58,168 --> 01:49:00,602
The view that only you can see.
1062
01:49:16,653 --> 01:49:19,952
I can break the limits!
1063
01:50:00,030 --> 01:50:01,361
Dive!
1064
01:50:14,611 --> 01:50:16,044
Overcome!
1065
01:50:23,954 --> 01:50:25,319
Reach!
1066
01:50:35,098 --> 01:50:36,497
I saw it!
63811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.