Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,600
Estou muito contente
com os meus t�nis novos.
2
00:00:17,920 --> 00:00:20,240
Porque s�o cinzentos.
3
00:00:21,960 --> 00:00:25,080
� uma boa cor
porque os brancos s�o demasiado claros
4
00:00:25,720 --> 00:00:28,720
e os pretos parecem um par de sapatos.
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,760
E o cinzento � o meio termo ideal.
Parece-me bem.
6
00:00:34,040 --> 00:00:38,560
- Dev�amos voltar � Cheryl.
- N�o fazemos muitas coisas juntos.
7
00:00:38,600 --> 00:00:43,440
Ela joga t�nis e golfe, n�o. N�o posso
jogar t�nis por causa do pesco�o.
8
00:00:43,480 --> 00:00:46,680
N�o consigo servir.
Tenho de fazer servi�os fracos
9
00:00:46,720 --> 00:00:48,560
e ela ganha-me sempre.
10
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
- Que mais gosta a Cheryl de fazer?
- Ela gosta da vida ao ar livre.
11
00:00:52,680 --> 00:00:55,400
Eu n�o gosto da vida ao ar livre.
12
00:00:55,440 --> 00:00:57,560
N�o � um bom s�tio para carecas.
13
00:00:57,600 --> 00:01:01,240
- E praia?
- N�o gosto muito de praia.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,440
A praia � �ptima,
nesta �poca do ano.
15
00:01:03,480 --> 00:01:07,080
Vou a Santa Barbara, � praia.
� agrad�vel, n�o tem muita gente.
16
00:01:07,560 --> 00:01:12,200
Se fosse � praia com ela,
ela ficaria...
17
00:01:14,200 --> 00:01:17,280
Ela n�o saberia o que pensar.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,440
- Ficaria feliz.
- Muito feliz.
19
00:01:19,480 --> 00:01:21,960
- V� � praia com ela.
- Odeio praia!
20
00:01:22,000 --> 00:01:26,680
Todos aqueles corpos nojentos
a passear... Teria de olhar para eles.
21
00:01:27,960 --> 00:01:31,160
Bem, acabou o nosso tempo.
22
00:01:33,480 --> 00:01:35,640
Talvez a leve � praia.
23
00:01:35,680 --> 00:01:37,680
- Talvez o fa�a.
- Boa ideia.
24
00:01:47,000 --> 00:01:52,520
- Vemo-nos para a semana.
- Fique bem.
25
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
- Como est�?
- Bem. E voc�?
26
00:01:54,400 --> 00:01:56,520
� um prazer v�-lo. Est� curado?
27
00:01:57,560 --> 00:01:59,600
- 100%.
- Fez a grande descoberta?
28
00:01:59,640 --> 00:02:02,640
- Acho que estou pronto para acabar.
- �ptimo!
29
00:02:02,680 --> 00:02:06,960
� uma tolice! N�o se pode incomodar
os amigos com isto.
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
- E nunca tem fim.
- Eu sei.
31
00:02:09,240 --> 00:02:12,160
- Rob, pode entrar. Eu vou j�.
- Est� bem.
32
00:02:13,760 --> 00:02:17,760
S� lhe queria dizer que vou organizar
uma festa de benefic�ncia.
33
00:02:17,800 --> 00:02:21,440
Sou a presidente desta...
Sabe o que � a S�ndrome de Groat?
34
00:02:22,040 --> 00:02:24,480
J� ouviu falar da S�ndrome de Groat?
35
00:02:24,520 --> 00:02:30,080
� uma s�ndrome
e afecta crian�as e adultos,
36
00:02:30,120 --> 00:02:33,760
que t�m muita dificuldade
em controlar a hiperactividade.
37
00:02:33,800 --> 00:02:37,400
� como se estivessem sempre
sob o efeito de cinco caf�s.
38
00:02:37,440 --> 00:02:39,880
Vamos fazer um leil�o
de celebridades.
39
00:02:39,920 --> 00:02:42,960
E seria �ptimo
se concordasse em...
40
00:02:43,000 --> 00:02:46,680
ser leiloado
e almo�ar com algu�m.
41
00:02:46,720 --> 00:02:50,640
Muitas pessoas j� aceitaram.
O Tony Danza e o Ted Danson...
42
00:02:50,680 --> 00:02:54,280
Espere a�, Rob! Antes de mais...
43
00:02:54,320 --> 00:02:56,880
sinto-me lisonjeado
por se ter lembrado de mim,
44
00:02:56,920 --> 00:03:00,400
mas, Rob,
ningu�m quer ir almo�ar comigo.
45
00:03:00,440 --> 00:03:02,240
� o criador do Seinfeld.
46
00:03:02,280 --> 00:03:06,240
- Sim, mas quer dizer...
- As pessoas adoram estar...
47
00:03:06,280 --> 00:03:09,160
Ningu�m far� ofertas. Ser� humilhante.
48
00:03:09,200 --> 00:03:13,200
Ir almo�ar com o Larry David?
50 c�ntimos! � rid�culo.
49
00:03:13,240 --> 00:03:18,320
Nem imagina o que ganhamos
s� por aceitar almo�ar com elas.
50
00:03:20,280 --> 00:03:24,360
S� sinto que h� muita press�o
para eu ser divertido...
51
00:03:24,400 --> 00:03:26,440
N�o tem de ser divertido.
52
00:03:26,480 --> 00:03:30,000
Ficar�o encantadas por estar consigo.
Se n�o quer...
53
00:03:30,040 --> 00:03:32,400
- N�o, eu aceito...
- A s�rio? �ptimo!
54
00:03:32,440 --> 00:03:35,520
Ficar� surpreendido com o que vale.
55
00:03:35,560 --> 00:03:39,240
Surpreendido? Voc� � que vai ficar
com a mis�ria que vou render.
56
00:03:39,280 --> 00:03:42,280
Seja como for, obrigado, Larry.
Agrade�o-lhe imenso.
57
00:04:05,680 --> 00:04:10,840
Acho que a cena de Santa Barbara...
Acho que � uma �ptima ideia.
58
00:04:11,480 --> 00:04:13,480
Acho que vou fazer isso.
59
00:04:16,680 --> 00:04:20,480
Irei a Santa Barbara...
qualquer dia.
60
00:04:28,160 --> 00:04:30,560
Ent�o, o que vais fazer no s�bado?
61
00:04:30,600 --> 00:04:33,040
E se f�ssemos � praia?
62
00:04:33,080 --> 00:04:34,880
A Santa Barbara.
63
00:04:35,840 --> 00:04:38,280
- N�s os dois?
- Est�s interessada?
64
00:04:38,320 --> 00:04:39,800
- Sim!
- A s�rio?
65
00:04:39,840 --> 00:04:43,640
- Acho que seria maravilhoso.
- Achas? A s�rio?
66
00:04:43,680 --> 00:04:46,000
Achas que n�o adoraria ir � praia?
67
00:04:46,040 --> 00:04:48,320
- Queres ir?
- Nem acredito nisto!
68
00:04:48,360 --> 00:04:50,960
E o golfe? N�o vais jogar golfe?
69
00:04:51,000 --> 00:04:53,760
N�o tenho de ir jogar.
N�o vou, n�o h� problema.
70
00:04:53,800 --> 00:04:56,320
- N�o tens de jogar todos os s�bados?
- N�o.
71
00:04:56,360 --> 00:05:00,120
- Podes passar o dia com a tua mulher.
- � exactamente o que estou a fazer.
72
00:05:00,160 --> 00:05:02,680
Adoraria aceitar o teu convite.
73
00:05:02,720 --> 00:05:05,840
Est� combinado.
O que preciso de levar?
74
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
- N�o precisas de...
- Preciso de cal��es, certo?
75
00:05:08,640 --> 00:05:13,720
Precisas de uns cal��es, nada mais.
Eu trato do resto.
76
00:05:13,760 --> 00:05:17,160
Um r�dio? H� algum jogo de futebol
que eu possa ouvir?
77
00:05:18,000 --> 00:05:20,760
Est�s a estragar o objectivo, n�o est�s?
78
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
Ent�o, o que fazemos?
Deitamo-nos numa toalha e...
79
00:05:23,640 --> 00:05:25,760
Ficamos a torrar ao Sol.
80
00:05:25,800 --> 00:05:28,920
- N�o te esque�as do protector solar.
- Descansa.
81
00:05:28,960 --> 00:05:31,320
35, 40.
82
00:05:31,360 --> 00:05:33,480
O mais alto que puder. Certo!
83
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
- Pode ser?
- Estou ansiosa.
84
00:05:44,680 --> 00:05:46,200
Muito bem.
85
00:05:47,800 --> 00:05:50,560
Foi uma bela viagem, devo dizer.
86
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
Olha s� para isto!
87
00:05:55,440 --> 00:05:57,800
� tudo t�o lindo!
88
00:05:59,720 --> 00:06:02,720
Vejamos... Vou levar isto.
89
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
Sapatos para aqui.
90
00:06:12,320 --> 00:06:16,040
- Eu levo isso.
- Onde posso vestir os cal��es?
91
00:06:16,080 --> 00:06:18,800
- Porque n�o os vestiste?
- Tens o teu?
92
00:06:18,840 --> 00:06:20,360
Claro!
93
00:06:20,880 --> 00:06:24,400
- Pensei que ficaria desconfort�vel.
- Ias para a praia.
94
00:06:24,440 --> 00:06:28,480
N�o queria conduzir hora e meia
com os cal��es vestidos.
95
00:06:28,520 --> 00:06:32,240
N�o tenho de vesti-los.
Seja como for, n�o vou nadar,
96
00:06:32,280 --> 00:06:35,160
por isso, que diferen�a faz?
97
00:06:35,200 --> 00:06:37,680
Isto � lindo.
98
00:06:44,520 --> 00:06:46,560
Queres a arca t�rmica?
99
00:06:46,600 --> 00:06:49,320
- Sim!
- Est� bem.
100
00:06:50,360 --> 00:06:53,840
N�o posso levar tudo!
Tamb�m queres o guarda-sol?
101
00:06:53,880 --> 00:06:55,480
Sim, por favor.
102
00:06:55,520 --> 00:06:58,840
Meu Deus! Isto � lindo!
103
00:07:22,280 --> 00:07:24,360
- Tens protector solar?
- Sim.
104
00:07:33,160 --> 00:07:38,160
Os Judeus compram 85%
dos protectores vendidos, sabias?
105
00:07:38,200 --> 00:07:39,960
Nunca pensei nisso...
106
00:07:40,000 --> 00:07:43,680
Sem os Judeus,
estas pessoas j� estariam falidas.
107
00:07:43,720 --> 00:07:48,160
Nunca vi um crist�o pedir,
ou sequer p�r, protector solar.
108
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
� verdade.
109
00:08:00,240 --> 00:08:04,720
N�o percebo o fasc�nio
que as pessoas t�m pelo mar.
110
00:08:04,760 --> 00:08:08,760
Olho para l� dez minutos e penso:
"Pronto, j� est�."
111
00:08:08,800 --> 00:08:10,880
N�o te sentes mais calmo?
112
00:08:10,920 --> 00:08:15,120
Sinto-me irritado por estar a perder
o que os outros est�o a receber.
113
00:08:25,160 --> 00:08:27,240
- Chi�a!
- O que foi?
114
00:08:27,280 --> 00:08:30,840
Acabei de ver o meu terapeuta.
V�s aquele tipo de tanga �s riscas?
115
00:08:30,880 --> 00:08:33,240
Com aquela tanga min�scula. V�s?
116
00:08:33,280 --> 00:08:36,720
- Sim, estou a v�-lo.
- � o meu terapeuta.
117
00:08:36,760 --> 00:08:41,600
- Porque n�o vais cumpriment�-lo?
- N�o posso, n�o com aquela tanga.
118
00:08:41,640 --> 00:08:45,600
- � realmente min�scula.
- Como consegue andar assim?
119
00:08:45,640 --> 00:08:49,400
Ele est� na praia,
pode usar o que lhe apetecer, certo?
120
00:08:49,440 --> 00:08:54,040
- O que est� ele a fazer?
- Est� a instalar-se.
121
00:08:55,680 --> 00:09:00,480
Viste a parte de tr�s da tanga?
Como consegue andar assim?
122
00:09:00,520 --> 00:09:02,600
Podemos ir? Vamos embora.
123
00:09:02,640 --> 00:09:05,280
Acab�mos de chegar. N�o vamos embora.
124
00:09:06,320 --> 00:09:11,360
� rid�culo. Al�m disso, se te levantares,
n�o achas que ele te vai ver?
125
00:09:11,400 --> 00:09:14,720
Tenho de ficar assim o resto do dia?
126
00:09:14,760 --> 00:09:16,840
A decis�o � tua, acho eu.
127
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
Podes dizer adeus ao terapeuta.
128
00:09:19,600 --> 00:09:23,160
A �nica quest�o agora
� se conto ao Richard Lewis.
129
00:09:26,760 --> 00:09:29,720
- Tens a certeza que � o Dr. Weiss?
- Era ele, era ele.
130
00:09:29,760 --> 00:09:33,280
N�o h� qualquer d�vida.
Era o Weiss, o Dr. Weiss.
131
00:09:33,760 --> 00:09:35,840
De fio dental no rabo!
132
00:09:37,000 --> 00:09:38,640
Como o Richard Simmons?
133
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
- Richard Simmons usa fio dental?
- Alguma vez o viste fazer isso?
134
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Chi�a!
135
00:09:45,160 --> 00:09:48,840
S� te queria dizer que vou deix�-lo...
136
00:09:48,880 --> 00:09:51,280
Sabes que mais? Est�s a ser injusto!
137
00:09:51,320 --> 00:09:55,040
Recomendei-te este m�dico fant�stico.
N�o te teria contado...
138
00:09:55,080 --> 00:10:00,080
Devias agradecer-me. Estou a salvar-te
dos conselhos deste hedonista.
139
00:10:00,120 --> 00:10:03,040
- Hedonista? Ele n�o � um hedonista.
- O que � ele?
140
00:10:03,080 --> 00:10:06,080
� o meu 28� terapeuta desde 1969.
141
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
N�o volto. N�o quero arruinar a reabilita��o.
142
00:10:08,880 --> 00:10:12,200
A reabilita��o � dif�cil. A tua dura h� dois, tr�s
meses...
143
00:10:12,240 --> 00:10:14,840
Dois, tr�s meses? Isso � s� o ber�o!
144
00:10:17,280 --> 00:10:21,800
Nasci em Brooklyn, senti-me alienado,
tornei-me alco�lico...
145
00:10:21,840 --> 00:10:24,120
N�o temos de falar sobre isso agora.
146
00:10:25,720 --> 00:10:29,920
Como � que lhe vou dizer
que me vou embora?
147
00:10:29,960 --> 00:10:32,720
� como com uma mulher?
Pode ser por telefone?
148
00:10:32,760 --> 00:10:37,600
N�o vais cancelar a TV por cabo.
Tens de ir. � um ser humano. Dizes...
149
00:10:37,640 --> 00:10:41,720
Vamos almo�ar, vamos falar sobre isto,
porque precisamos de um plano.
150
00:10:41,760 --> 00:10:44,640
Vais l� e desistes. O que vais fazer?
151
00:10:44,680 --> 00:10:48,320
- N�o podemos almo�ar e discutir isto?
- N�o posso.
152
00:10:49,440 --> 00:10:52,840
- Porque n�o?
- Fui leiloado em prol da caridade.
153
00:10:52,880 --> 00:10:55,200
O que � isto?
O que queres dizer com isso?
154
00:10:55,240 --> 00:10:57,200
� um leil�o de celebridades.
155
00:10:57,240 --> 00:11:00,880
Algu�m pagou $4 000
para almo�ar comigo.
156
00:11:00,920 --> 00:11:04,760
Devias sentir-te lisonjeado.
Querem almo�ar com o Larry David.
157
00:11:04,800 --> 00:11:08,520
Sinto-me muito pressionado
a ser divertido, sabes?
158
00:11:08,560 --> 00:11:11,080
Bem, desejo-te um bom almo�o.
159
00:11:17,960 --> 00:11:20,560
Sr. David! Sr. David, estou aqui.
160
00:11:21,600 --> 00:11:23,920
- Como est�? John Tyler.
- John Tyler?
161
00:11:25,800 --> 00:11:28,160
Como o Presidente.
162
00:11:28,200 --> 00:11:32,520
Presidente Tyler.
Devo trat�-lo por Sr. Presidente?
163
00:11:33,040 --> 00:11:36,880
� fant�stico! Obrigado
por doar o seu tempo ao leil�o.
164
00:11:36,920 --> 00:11:39,360
"Tippecanoe e Tyler, tamb�m."
165
00:11:40,160 --> 00:11:43,040
- Sabe quem foi "Tippecanoe"?
- N�o.
166
00:11:43,080 --> 00:11:47,680
N�o? Se tivesse o nome de um
Presidente, saberia tudo sobre ele.
167
00:11:47,720 --> 00:11:50,360
N�o tenho o nome dele.
� um apelido de fam�lia.
168
00:11:50,400 --> 00:11:55,040
- Ora! Sou parente do rei David.
- A s�rio?
169
00:11:55,080 --> 00:11:56,400
Sim.
170
00:11:56,440 --> 00:12:00,040
Ent�o, um Presidente e um rei...
171
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
� mesma mesa.
172
00:12:02,520 --> 00:12:04,080
Uma mesa muito grande.
173
00:12:04,800 --> 00:12:07,680
- Na verdade, � nome de fam�lia.
- Fam�lia grande?
174
00:12:07,720 --> 00:12:11,240
Sim, cinco irm�os e irm�s.
Sabe, irlandeses...
175
00:12:11,280 --> 00:12:13,680
Apanhou os seus pais a praticarem sexo?
176
00:12:15,000 --> 00:12:18,160
- N�o.
- Eu tamb�m n�o.
177
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
Sab�amos que eles faziam, mas...
178
00:12:21,920 --> 00:12:24,680
nunca sab�amos quando.
179
00:12:24,720 --> 00:12:26,320
Ent�o, de onde � natural?
180
00:12:26,360 --> 00:12:28,240
De Jersey, originalmente.
181
00:12:28,760 --> 00:12:31,040
J� viu o tipo de Jersey de Joe Piscopo?
182
00:12:31,080 --> 00:12:35,120
"Sou o tipo de Jersey.
Sou de Jersey, sou o tipo de Jersey."
183
00:12:35,160 --> 00:12:39,480
As pessoas de Jersey
n�o achavam piada a esse tipo.
184
00:12:43,280 --> 00:12:45,920
J� fez m�sica
com o saleiro e o pimenteiro?
185
00:12:49,120 --> 00:12:51,120
Que m�sica � essa?
186
00:12:56,840 --> 00:12:58,400
� o "Parab�ns".
187
00:12:58,440 --> 00:12:59,840
Parab�ns a voc�
188
00:12:59,880 --> 00:13:05,280
Parab�ns, Sr. Presidente John Tyler
189
00:13:05,880 --> 00:13:08,040
Parab�ns...
190
00:13:11,000 --> 00:13:15,640
Seja como for, toda a gente
da Associa��o do S�ndrome de Groat
191
00:13:15,680 --> 00:13:19,880
agradece o seu tempo e a doa��o
deste almo�o. Muito obrigado.
192
00:13:19,920 --> 00:13:23,640
Por favor, o que for preciso.
Doarei tudo o que quiserem.
193
00:13:23,680 --> 00:13:25,960
O meu tempo, os meus �rg�os.
194
00:13:26,000 --> 00:13:29,600
Quer um rim? Dou-lhe um rim.
De que mais precisa?
195
00:13:29,640 --> 00:13:33,280
Tenho um p�nis espectacular.
Posso doar um p�nis.
196
00:13:34,280 --> 00:13:37,400
Tenho um �ptimo ba�o,
um excelente ba�o.
197
00:13:37,440 --> 00:13:41,480
O Sr. Ba�o elimina os res�duos,
os detritos e a gordura num minuto
198
00:13:41,520 --> 00:13:45,280
O Sr. Ba�o limpar� toda a casa
e tudo o que l� estiver
199
00:13:45,320 --> 00:13:47,000
Sr. Ba�o
200
00:13:47,040 --> 00:13:51,520
Se mudarmos o "Sr" para "Monsieur,"
dizemos "Monsieur Ba�o",
201
00:13:51,560 --> 00:13:53,560
pensar� que o an�ncio era...
202
00:13:53,600 --> 00:13:56,000
Monsieur Limpo, Monsieur Limpo
203
00:13:59,320 --> 00:14:03,960
� uma doen�a devastadora
e agradecemos tudo o que fez.
204
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
- Como se chama?
- S�ndrome de Groat.
205
00:14:07,880 --> 00:14:09,640
E o que provoca?
206
00:14:09,680 --> 00:14:12,320
� uma s�ndrome do sistema nervoso
207
00:14:12,360 --> 00:14:15,720
que torna as pessoas
extremamente excitadas e nervosas.
208
00:14:15,760 --> 00:14:18,760
- A minha sobrinha tem-na...
- Em honra de Dick Groat,
209
00:14:18,800 --> 00:14:21,920
que costumava jogar
nos Pittsburgh Pirates.
210
00:14:21,960 --> 00:14:27,480
Era um tipo careca e n�o se sentia bem,
porque estava sempre excitado.
211
00:14:27,520 --> 00:14:28,800
� isso?
212
00:14:28,840 --> 00:14:32,200
O m�dico que descobriu a s�ndrome
chamava-se Groat.
213
00:14:32,240 --> 00:14:35,360
- De certeza que n�o era Dick Groat?
- Sim, absoluta.
214
00:14:35,400 --> 00:14:39,640
O Dr. Groat pode ser o pai
do Dick Groat, tanto quanto sabemos.
215
00:14:39,680 --> 00:14:42,520
- N�o?
- N�o, a minha sobrinha tem-na e...
216
00:14:43,080 --> 00:14:47,200
Talvez queira...
Talvez queira verificar isso.
217
00:14:47,240 --> 00:14:50,720
E, ent�o, ele tinha uma tanga
min�scula da Speedo,
218
00:14:50,760 --> 00:14:53,520
com os "meninos" � solta.
219
00:14:53,560 --> 00:14:57,480
N�o vou voltar l�. Nem pensar!
N�o posso. Voc� ia?
220
00:14:57,520 --> 00:15:00,320
- � praia?
- N�o, ao terapeuta.
221
00:15:01,440 --> 00:15:04,800
O seu estar� pronto dentro de minutos.
222
00:15:13,120 --> 00:15:15,200
Importa-se que eu comece?
223
00:15:15,240 --> 00:15:18,200
Ele disse que seriam s� dois minutos.
224
00:15:21,440 --> 00:15:23,480
Ent�o...
225
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
n�o quer que eu comece, � isso?
226
00:15:27,040 --> 00:15:29,880
S�o s� dois minutos.
N�o se importa, pois n�o?
227
00:15:29,920 --> 00:15:34,880
S� acho um pouco estranho.
Se a sua comida viesse primeiro,
228
00:15:34,920 --> 00:15:36,960
diria para come�ar a comer.
229
00:15:37,000 --> 00:15:38,880
Eu esperaria que a sua chegasse.
230
00:15:38,920 --> 00:15:41,960
N�o queria que esperasse.
Seria inc�modo.
231
00:15:42,000 --> 00:15:44,960
Acho que seria educado
esperar pela sua comida.
232
00:15:45,000 --> 00:15:48,320
Acho indelicado
evitar que uma pessoa coma.
233
00:15:48,360 --> 00:15:51,720
Pois �, mas dev�amos estar
a almo�ar juntos.
234
00:15:51,760 --> 00:15:54,840
Temos de come�ar ao mesmo tempo?
235
00:15:54,880 --> 00:15:58,920
N�o vejo porque n�o espera
com essa sandu�che fria. Nem � quente!
236
00:15:58,960 --> 00:16:02,720
Porque n�o posso dar uma dentada?
Qual � o problema?
237
00:16:02,760 --> 00:16:04,640
Estamos a almo�ar juntos!
238
00:16:04,680 --> 00:16:06,880
- E da�?
- N�s os dois.
239
00:16:15,480 --> 00:16:17,360
Obrigado.
240
00:16:18,800 --> 00:16:21,400
Obrigado por ter trocado
a consulta comigo.
241
00:16:21,440 --> 00:16:25,840
Larry, o que aconteceu no almo�o?
O que fez?
242
00:16:26,360 --> 00:16:31,920
Lamento. Senti-me t�o pressionado
por aquele tipo ter pago $4 000.
243
00:16:32,920 --> 00:16:37,040
Esforcei-me tanto para ser divertido
e af�vel. S� que...
244
00:16:37,080 --> 00:16:39,040
E disse-lhe que a S�ndrome de Groat
245
00:16:39,080 --> 00:16:42,400
foi baptizada em honra de um jogador
dos Pittsburgh Pirates?
246
00:16:42,440 --> 00:16:46,080
N�o o afirmei. Especulei, porque...
247
00:16:46,120 --> 00:16:48,560
A Lou Gehrig tinha uma doen�a
com o nome dele.
248
00:16:48,600 --> 00:16:51,080
E Dick Groat era um jogador.
249
00:16:51,120 --> 00:16:54,520
- N�o leu o que lhe mandei?
- Essas coisas deprimem-me.
250
00:16:54,560 --> 00:16:58,880
- Ent�o, n�o deveria ter aceitado.
- S� estive a almo�ar com um tipo.
251
00:16:58,920 --> 00:17:04,080
Eu sei, mas h� outra coisa, Larry.
Come�a a comer antes dele?
252
00:17:04,120 --> 00:17:07,800
Que tipo de...
Quer dizer, com Groat ou sem Groat...
253
00:17:07,840 --> 00:17:09,920
Onde est�o as suas maneiras?
254
00:17:10,600 --> 00:17:13,560
Perguntei se ele se importava.
Estava esfomeado.
255
00:17:13,600 --> 00:17:15,440
- E ele?
- Importou-se.
256
00:17:15,480 --> 00:17:20,880
Devia ter visto isso como uma dica
para esperar pela comida dele.
257
00:17:20,920 --> 00:17:24,360
- Ele sentiu-se insultado.
- Disse-lhe: "Importa-se que comece?"
258
00:17:24,400 --> 00:17:29,080
Que tipo de pessoa diz que sim?
Conhece algu�m que fa�a isso?
259
00:17:29,120 --> 00:17:33,040
Ele disse-me que ia cancelar o cheque,
a n�o ser...
260
00:17:33,080 --> 00:17:35,280
Estava � procura.
261
00:17:35,320 --> 00:17:38,320
Disse-lhe: "Podemos fazer algo
para compens�-lo?"
262
00:17:38,360 --> 00:17:43,360
Ele disse: "Talvez se o Larry mostrasse
que se preocupa com esta doen�a,
263
00:17:43,400 --> 00:17:46,320
"talvez eu concordasse
em doar o dinheiro."
264
00:17:46,360 --> 00:17:50,880
E eu sugeri: "Se o Larry concordasse
em apresentar o programa de talentos,
265
00:17:50,920 --> 00:17:53,840
"talvez pudesse compens�-lo
dessa forma."
266
00:17:53,880 --> 00:17:56,560
E ele disse que concordaria
em fazer o donativo,
267
00:17:56,600 --> 00:17:59,320
se aceitasse apresentar
o programa de talentos.
268
00:18:01,280 --> 00:18:03,480
N�o posso ser eu a passar o cheque?
269
00:18:04,520 --> 00:18:08,000
Larry, a quest�o n�o � essa.
N�o � s� dar dinheiro.
270
00:18:08,040 --> 00:18:11,200
� envolver-se com esta doen�a.
271
00:18:11,240 --> 00:18:14,160
� ser activo.
272
00:18:14,960 --> 00:18:17,360
N�o � nada demais. Aparece,
273
00:18:17,400 --> 00:18:20,160
diz umas coisitas, umas piadas,
274
00:18:20,200 --> 00:18:24,080
e, depois, apresenta
os participantes no programa.
275
00:18:24,120 --> 00:18:27,000
S�o s� pessoas
com a S�ndrome de Groat.
276
00:18:27,040 --> 00:18:29,440
Pessoas que ir�o demonstrar
277
00:18:29,480 --> 00:18:32,240
que � poss�vel viver
com a S�ndrome de Groat,
278
00:18:32,280 --> 00:18:35,280
ser activo, ter talento e tudo mais.
279
00:18:35,320 --> 00:18:38,000
N�o percebo
como pode chegar um almo�o,
280
00:18:38,040 --> 00:18:41,040
e est� mesmo � nossa frente e...
281
00:18:41,080 --> 00:18:44,200
Se acha que n�o fez nada de mal
282
00:18:44,240 --> 00:18:49,080
e n�o sente que tem de compens�-lo,
v� � sua vidinha.
283
00:18:49,120 --> 00:18:51,240
N�o quero que perca o cheque.
284
00:18:51,280 --> 00:18:54,880
Seria uma boa maneira de garantir
aquele cheque e tamb�m...
285
00:18:54,920 --> 00:18:58,800
servir de alerta para a S�ndrome de Groat.
286
00:18:58,840 --> 00:19:02,760
Ainda confiam em mim,
a ponto de quererem que fa�a isso?
287
00:19:04,440 --> 00:19:08,120
Est� bem.
Foi um prazer falar consigo.
288
00:19:08,160 --> 00:19:09,960
Est� bem. Muito obrigado.
289
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
- Vai pensar nisso?
- Sem d�vida.
290
00:19:12,240 --> 00:19:14,040
- Passe bem.
- Tamb�m.
291
00:19:14,080 --> 00:19:16,080
- Estou �ptimo.
- Adeus.
292
00:19:23,360 --> 00:19:25,560
Ol�!
293
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
Tenho uma...
294
00:19:33,760 --> 00:19:35,800
grande not�cia.
295
00:19:36,600 --> 00:19:39,000
E a not�cia � que...
296
00:19:40,280 --> 00:19:42,400
acho que j� estou curado.
297
00:19:43,000 --> 00:19:45,520
- A s�rio?
- Sinto-me muito bem.
298
00:19:46,000 --> 00:19:49,560
Muito, muito, muito...
299
00:19:49,600 --> 00:19:52,520
muito, muito bem.
300
00:19:52,560 --> 00:19:54,440
O que aconteceu?
301
00:19:54,480 --> 00:19:56,480
Tive uma epifania.
302
00:19:57,880 --> 00:20:01,400
E estou... Tenho
uma nova perspectiva da vida.
303
00:20:02,680 --> 00:20:04,840
Sinto-me lindamente.
304
00:20:04,880 --> 00:20:08,600
- Que epifania foi essa?
- Estou pronto para acabar.
305
00:20:08,640 --> 00:20:11,640
- Acho que posso terminar.
- Que maravilha!
306
00:20:11,680 --> 00:20:14,400
Sabes quem sou?
Sou o exterminador.
307
00:20:14,880 --> 00:20:17,600
- Sou o exterminador.
- Como estava a praia?
308
00:20:17,640 --> 00:20:21,800
- Foi a ida � praia que fez isso?
- N�o fui � praia.
309
00:20:23,600 --> 00:20:28,520
Fui �s compras com a minha mulher,
o que ainda � melhor! Imagine!
310
00:20:28,560 --> 00:20:31,400
- Nada de praia?
- N�o fui � praia.
311
00:20:31,440 --> 00:20:35,800
S� lhe quero dizer que, de vez
em quando, deverei ter um problema.
312
00:20:35,840 --> 00:20:38,120
Adoraria poder voltar.
313
00:20:38,160 --> 00:20:43,480
S� ocasionalmente, se puder,
se me atender. Espero que o fa�a.
314
00:20:43,520 --> 00:20:48,400
Uma esp�cie de reciclagem,
caso tudo desencarrilhe outra vez.
315
00:20:48,440 --> 00:20:52,280
Ent�o, agora que sente
que tudo o que o perturbava...
316
00:20:52,320 --> 00:20:54,520
J� n�o preciso de vir c� regularmente.
317
00:20:54,560 --> 00:20:59,000
- Os problemas, Jason Alexander...
- Jason Alexander, claro! O qu�?
318
00:20:59,040 --> 00:21:02,440
Fui ao escrit�rio dele para uma reuni�o
e ele quer que volte l�.
319
00:21:02,480 --> 00:21:07,360
- V� como est� agitado?
- � uma situa��o que me irrita.
320
00:21:07,400 --> 00:21:09,240
Mas est� tudo bem, n�o faz mal.
321
00:21:09,280 --> 00:21:11,880
Acabou de dizer
que se sentia lindamente.
322
00:21:11,920 --> 00:21:13,640
E sinto-me.
323
00:21:13,680 --> 00:21:18,040
Mas, se me recordar o Holocausto,
j� n�o me vou sentir t�o bem.
324
00:21:18,080 --> 00:21:21,280
- Sinceramente, parece...
- Acho que n�o preciso de vir c�.
325
00:21:21,320 --> 00:21:24,960
- Hoje, parece agitado.
- Agitado? N�o.
326
00:21:25,000 --> 00:21:28,440
O que lhe parece agita��o
�, na verdade, entusiasmo.
327
00:21:28,480 --> 00:21:31,880
Nunca me viu entusiasmado,
por isso, n�o sabe o que �.
328
00:21:31,920 --> 00:21:34,080
"Quem sou eu?" est� a perguntar-se.
329
00:21:34,560 --> 00:21:37,720
� exactamente o que estou a dizer.
Quem � voc�?
330
00:21:37,760 --> 00:21:41,400
Nem sequer quero falar muito disso
para n�o estragar tudo.
331
00:21:41,880 --> 00:21:43,840
Bem, eu tinha de...
332
00:21:44,880 --> 00:21:48,680
Estou a ver oscila��es de emo��o
que me perturbam um pouco, Larry.
333
00:21:48,720 --> 00:21:51,400
N�o h� oscila��es. Sou como uma rede.
334
00:21:51,440 --> 00:21:54,080
- Uma rede � muito pl�cida.
- Uma rede?
335
00:21:54,120 --> 00:21:57,800
Sim, a deslizar suavemente
ao sabor da brisa. Eu sou assim.
336
00:21:57,840 --> 00:22:01,720
Devo dizer-lhe que n�o parece
estar a deslizar suavemente na brisa.
337
00:22:01,760 --> 00:22:05,160
J� faz terapia h� algum tempo.
Conhe�o-o muito bem.
338
00:22:05,200 --> 00:22:08,680
Sinto-me mal por o doutor
ser um bom terapeuta
339
00:22:08,720 --> 00:22:12,040
e acabar por ser v�tima
dos seus pr�prios talentos e dons,
340
00:22:12,080 --> 00:22:15,440
pois teve de perder um doente
devido ao trabalho que fez.
341
00:22:15,480 --> 00:22:17,520
� um azar, lamento.
342
00:22:17,560 --> 00:22:22,240
S� quero ter a certeza
de que estou a perd�-lo por essa raz�o.
343
00:22:22,280 --> 00:22:25,640
- � claro que est�!
- Porque eu sei que esteve na praia.
344
00:22:26,320 --> 00:22:28,320
N�o estive nada na praia!
345
00:22:29,320 --> 00:22:32,240
Ent�o, n�o tem nada a ver com a tanga?
346
00:22:42,440 --> 00:22:44,560
- E ent�o?
- Ele topou-nos.
347
00:22:44,600 --> 00:22:47,960
Sabe tudo sobre a tanga. Sabe tudo.
348
00:22:48,000 --> 00:22:49,760
- A n�s?
- Topou-me!
349
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
Como aconteceu isso?
Ent�o, j� me topou tamb�m!
350
00:22:52,520 --> 00:22:55,600
- Podes crer!
- Como aconteceu? Quem lhe contou?
351
00:22:55,640 --> 00:22:58,960
Fui almo�ar com um tipo
da obra de caridade e contei-lhe.
352
00:22:59,000 --> 00:23:01,720
Ele deve ter contado ao Rob
que deve ter-lhe contado.
353
00:23:01,760 --> 00:23:05,800
- Por que raz�o o Rob... Credo!
- Deve ter vindo � baila, sei l�.
354
00:23:05,840 --> 00:23:08,240
Ent�o, o que aconteceu?
Paraste a terapia?
355
00:23:08,280 --> 00:23:10,320
- Sim, parei.
- Como?
356
00:23:10,360 --> 00:23:13,200
Disse que estava feliz
e que n�o precisava de terapia.
357
00:23:13,240 --> 00:23:15,240
- O qu�?
- Que estava feliz.
358
00:23:15,280 --> 00:23:19,280
Era o que eu ia dizer!
Como pudeste roubar a minha raz�o?!
359
00:23:19,320 --> 00:23:21,640
N�o sabia que ias dizer isso!
360
00:23:21,680 --> 00:23:24,120
Como poderia largar um psiquiatra?!
361
00:23:24,160 --> 00:23:26,920
Tenho tend�ncias suicidas,
Achas que quero desistir?
362
00:23:26,960 --> 00:23:30,160
- Ent�o, o que vou fazer?
- Diz-lhe que �s cientologista.
363
00:23:30,200 --> 00:23:32,320
- N�o sou.
- Diz que aderiste � Cientologia.
364
00:23:32,360 --> 00:23:35,320
Para ti, � f�cil falar!
Sou um doente cr�nico.
365
00:23:35,360 --> 00:23:39,400
- Precisas de algo para deix�-lo.
- Preciso de uma desculpa melhor.
366
00:23:39,440 --> 00:23:41,760
Mas o que � isto? O que � isto?
367
00:23:41,800 --> 00:23:44,800
- Como arranjaste este tecido?
- � do Beverly Center?
368
00:23:44,840 --> 00:23:48,000
Olha para s� para isto!
Com cabedal e tudo mais.
369
00:23:48,040 --> 00:23:50,160
- � incr�vel!
- Pois �...
370
00:23:50,200 --> 00:23:54,400
� um prazer ver-te. Continua
a sentir-te bem. Tamb�m me sinto.
371
00:23:54,440 --> 00:23:57,160
Como se chama o tal livro?
"Battlestar Galactica"?
372
00:23:57,200 --> 00:24:00,120
- N�o sei, eu s�...
- Vou ver.
373
00:24:00,160 --> 00:24:04,160
- Tamb�m � um filme, n�o �?
- N�o fa�o ideia do que est�s a falar.
374
00:24:04,200 --> 00:24:07,240
- S� estou feliz.
- Fico muito, muito feliz por si.
375
00:24:07,280 --> 00:24:09,480
- Como est�?
- Bem, e voc�?
376
00:24:09,520 --> 00:24:11,720
Nunca me senti t�o bem na minha vida.
377
00:24:11,760 --> 00:24:16,840
Doentes de Groat, n�o somos
t�o hiperactivos como parecemos.
378
00:24:17,880 --> 00:24:24,160
Doentes de Groat,
vamos continuar a sonhar
379
00:24:24,920 --> 00:24:27,000
Obrigada.
380
00:24:29,760 --> 00:24:32,600
Foi Beth Sweeney,
senhoras e senhores!
381
00:24:32,640 --> 00:24:37,400
Mais um aplauso para Beth Sweeney.
N�o foi maravilhosa?
382
00:24:37,440 --> 00:24:40,480
� a prova viva do excelente trabalho
que est� a ser feito
383
00:24:40,520 --> 00:24:44,840
pela nossa equipa cient�fica,
nos laborat�rios Groat.
384
00:24:44,880 --> 00:24:48,120
E j� me garantiram que, quando
descobrirem cura para a Groat,
385
00:24:48,160 --> 00:24:50,240
v�o tratar da calv�cie.
386
00:24:50,600 --> 00:24:53,960
J� me garantiram!
Portanto, tenham cuidado, carecas!
387
00:24:54,400 --> 00:24:58,560
O vosso dia est� a chegar! N�o percam
a esperan�a! Mantenham-na viva!
388
00:24:58,600 --> 00:25:01,400
T�m de manter viva a esperan�a,
carecas!
389
00:25:02,320 --> 00:25:05,520
Bem, o nosso pr�ximo artista
390
00:25:05,560 --> 00:25:09,560
� uma jovem que veio de Fullerton,
na Calif�rnia.
391
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
E ela � pianista.
392
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
Acho que v�o gostar muito de ouvi-la.
393
00:25:14,480 --> 00:25:16,320
Por favor, um aplauso para...
394
00:25:16,360 --> 00:25:19,800
Miss Melanie Tyler,
senhoras e senhores! Melanie Tyler!
395
00:25:59,920 --> 00:26:03,600
Isto � horr�vel!
N�o pode deix�-la fazer isto.
396
00:26:03,640 --> 00:26:07,440
- N�o sei se dev�amos tir�-la de l�.
- Vou tir�-la de l�.
397
00:26:13,160 --> 00:26:15,480
- Est� na hora de acabar.
- N�o!
398
00:26:15,520 --> 00:26:17,520
- V� l�, pare!
- N�o!
33523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.