All language subtitles for Cuori.02x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 Cosa stai facendo? 2 00:04:25,300 --> 00:04:26,540 Sistemo le marmellate. 3 00:04:27,060 --> 00:04:28,200 Sono un ospite qui, no? 4 00:04:30,160 --> 00:04:31,260 Nessuno ha mai detto questo. 5 00:04:31,540 --> 00:04:33,300 Però non posso neanche mettere le cose dove 6 00:04:33,300 --> 00:04:33,720 mi pare. 7 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 Senti, ma perché per una volta non provi 8 00:04:35,440 --> 00:04:36,220 a capire, eh? 9 00:04:36,420 --> 00:04:37,640 È tornata a casa, non c'è più 10 00:04:37,640 --> 00:04:39,080 niente di suo, non trovi i suoi mobili. 11 00:04:39,160 --> 00:04:40,320 Suo figlio le parla malapena. 12 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Sì, ma non è colpa mia. 13 00:04:41,500 --> 00:04:43,560 Io sto facendo di tutto per poterla aiutare 14 00:04:43,560 --> 00:04:45,300 e lei non fa altro che puntualizzare su 15 00:04:45,300 --> 00:04:45,560 tutto. 16 00:04:45,880 --> 00:04:47,240 Ma d'altronde perché ne parlo con te? 17 00:04:47,320 --> 00:04:48,260 Tu non ci sei mai, non lo puoi 18 00:04:48,260 --> 00:04:48,580 sapere. 19 00:04:48,860 --> 00:04:49,560 Senti, hai ragione. 20 00:04:50,020 --> 00:04:50,900 Va bene, hai ragione. 21 00:04:51,940 --> 00:04:53,620 Ti chiedo solo di avere un po' di 22 00:04:53,620 --> 00:04:54,080 pazienza. 23 00:04:54,260 --> 00:04:56,000 Poi, appena Luisa si sentirà un po' meglio, 24 00:04:56,220 --> 00:04:58,800 faremo sistemare la mansarda e le chiederemo di 25 00:04:58,800 --> 00:04:59,560 trasferirsi là. 26 00:05:00,260 --> 00:05:01,940 Lo dici solo per farmi stare zitta. 27 00:05:03,040 --> 00:05:05,840 Domani ti inventerai un'altra scusa e poi 28 00:05:05,840 --> 00:05:06,740 un'altra ancora. 29 00:05:07,080 --> 00:05:08,380 La verità è che tu non ti staccherai 30 00:05:08,380 --> 00:05:09,200 mai da tua sorella. 31 00:05:09,600 --> 00:05:10,260 Hai ragione, cara. 32 00:05:12,400 --> 00:05:14,280 Hai ragione, non mi separerò mai da lei. 33 00:05:15,320 --> 00:05:17,700 Ma se questo è il tuo problema, mi 34 00:05:17,700 --> 00:05:20,240 dispiace, ma io non posso aiutarti a risolverlo. 35 00:05:20,240 --> 00:05:22,860 Voglio solo vivere con te e con Carlo, 36 00:05:23,020 --> 00:05:23,880 è una colpa. 37 00:05:23,980 --> 00:05:25,360 No, certo che non è una colpa, ma 38 00:05:25,360 --> 00:05:26,740 anche Mario e Luisa fanno parte di questa 39 00:05:26,740 --> 00:05:27,980 famiglia, te ne rendi conto? 40 00:05:28,240 --> 00:05:31,340 Senti, ce la sto mettendo tutta per far 41 00:05:31,340 --> 00:05:32,160 funzionare questa cosa. 42 00:05:32,260 --> 00:05:33,000 Questa cosa? 43 00:05:42,380 --> 00:05:43,080 Sei pronto? 44 00:05:43,520 --> 00:05:44,320 Sono Travis, un salve. 45 00:05:44,380 --> 00:05:45,020 Forse la disturbo? 46 00:05:45,560 --> 00:05:46,720 No, no, no, mi dica pure. 47 00:05:47,120 --> 00:05:49,420 Ho studiato il vostro pacemaker e credo ci 48 00:05:49,420 --> 00:05:49,880 possa fare. 49 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 Quindi siete riusciti a ridurre il circuito? 50 00:05:52,320 --> 00:05:53,920 In scala circa del 68%. 51 00:05:53,920 --> 00:05:55,560 È per ora solo un disegno, ma le 52 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 misure fanno il caso vostro. 53 00:05:56,560 --> 00:05:58,060 Se mi date il via contatterò il vostro 54 00:05:58,060 --> 00:05:59,160 ingegnere, come si chiama? 55 00:05:59,500 --> 00:06:01,600 Tosi, Riccardo Tosi. 56 00:06:01,720 --> 00:06:02,240 Mi dia il numero. 57 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 52-85-08. 58 00:06:07,240 --> 00:06:08,600 Così mentre io lavoro al circuito, lui potrà 59 00:06:08,600 --> 00:06:10,040 fare il nuovo involucro. 60 00:06:10,440 --> 00:06:11,160 Quanto tempo ci vuole? 61 00:06:11,320 --> 00:06:12,960 Per il microchip faremo il prima possibile, inclusi 62 00:06:12,960 --> 00:06:13,300 i test. 63 00:06:13,640 --> 00:06:14,940 Per ora non posso essere più preciso, però. 64 00:06:16,260 --> 00:06:17,540 Quindi, dottore, che vuole fare? 65 00:06:18,080 --> 00:06:19,960 Vedrà, non si pentierà di non essere partito. 66 00:06:20,260 --> 00:06:21,140 Intanto la ringrazio. 67 00:06:21,420 --> 00:06:22,840 Grazie a lei, aspetto la sua telefonata. 68 00:06:27,320 --> 00:06:28,260 Mario, sei pronto? 69 00:06:28,260 --> 00:06:29,060 Sì. 70 00:06:33,960 --> 00:06:34,900 Mi dispiace, devo andare. 71 00:06:51,550 --> 00:06:53,190 Per fortuna mi sono svegliata. 72 00:06:53,430 --> 00:06:54,190 Almeno ti vedo. 73 00:06:55,130 --> 00:06:56,030 Hai tempo per un caffè? 74 00:06:56,110 --> 00:06:56,930 No, sono in ritardo. 75 00:06:57,070 --> 00:06:58,190 Devo andare a dare il cambio all'infermiera, 76 00:06:58,290 --> 00:06:58,610 però no. 77 00:06:59,630 --> 00:07:01,310 Non ti saresti fermata in ogni caso? 78 00:07:01,530 --> 00:07:02,210 Per adesso è così. 79 00:07:02,450 --> 00:07:03,270 Magari col tempo. 80 00:07:03,710 --> 00:07:04,550 Col tempo cosa? 81 00:07:05,230 --> 00:07:06,290 Riuscirai a perdonarmi? 82 00:07:07,170 --> 00:07:09,270 Mi fa malissimo sentire che mi odi. 83 00:07:09,430 --> 00:07:10,130 Non ti odio. 84 00:07:12,030 --> 00:07:13,210 E allora dimmi qualcosa. 85 00:07:13,490 --> 00:07:13,930 Parlami. 86 00:07:16,570 --> 00:07:17,930 Ho conosciuto mia madre. 87 00:07:20,910 --> 00:07:21,510 E com'è andata? 88 00:07:22,590 --> 00:07:23,150 Malissimo. 89 00:07:24,310 --> 00:07:25,490 È più spaventata lei di me. 90 00:07:29,680 --> 00:07:30,240 Ciao. 91 00:07:30,740 --> 00:07:31,080 Ciao. 92 00:07:32,700 --> 00:07:34,300 È Marcello, è lì che scendo. 93 00:07:34,940 --> 00:07:35,220 Sì. 94 00:07:37,520 --> 00:07:38,080 Sì? 95 00:07:38,660 --> 00:07:39,600 Daniel sta scendendo. 96 00:07:51,810 --> 00:07:53,090 Eccoci qua, arrivati. 97 00:07:53,290 --> 00:07:54,210 Grazie per il passaggio. 98 00:07:54,850 --> 00:07:56,030 Non puoi darmi un bacio, eh? 99 00:07:56,530 --> 00:07:57,270 Meglio di no. 100 00:07:58,270 --> 00:07:58,870 Nemmeno dico? 101 00:08:01,610 --> 00:08:03,630 Sei il commissario che ha arrestato Mosca? 102 00:08:04,110 --> 00:08:04,350 Sì. 103 00:08:04,770 --> 00:08:05,630 Sì, lo so. 104 00:08:06,170 --> 00:08:08,050 È per questo che ho parcheggiato lontano dall 105 00:08:08,050 --> 00:08:08,410 'ingresso. 106 00:08:09,550 --> 00:08:11,770 E poi scusami, ma con questo vestitino chi 107 00:08:11,770 --> 00:08:13,230 penserebbe che sei una cardiologa? 108 00:08:14,630 --> 00:08:16,570 Questo è un vestitino da cardiologa. 109 00:08:16,890 --> 00:08:17,090 Sì? 110 00:08:17,210 --> 00:08:17,370 Sì. 111 00:08:17,750 --> 00:08:18,890 Buongiorno, dottoressa. 112 00:08:19,310 --> 00:08:20,350 Buongiorno, ispettore. 113 00:08:20,530 --> 00:08:20,730 Laura. 114 00:08:20,850 --> 00:08:21,510 Sì, prego. 115 00:08:31,700 --> 00:08:33,179 Scusami, chi è quello che parla con le 116 00:08:33,179 --> 00:08:33,559 mezzanine? 117 00:08:34,400 --> 00:08:35,600 È Bino, un barigliere. 118 00:08:35,860 --> 00:08:36,340 Perché? 119 00:08:37,960 --> 00:08:38,820 Niente, niente. 120 00:08:39,520 --> 00:08:40,380 Dove eravamo rimasti? 121 00:08:40,600 --> 00:08:41,200 Ah, al bacio. 122 00:08:41,360 --> 00:08:41,880 Sì, sì. 123 00:08:42,260 --> 00:08:43,920 Possiamo riprenderlo stasera. 124 00:08:44,160 --> 00:08:45,260 Perché ci vediamo stasera, vero? 125 00:08:45,720 --> 00:08:46,180 Vediamo. 126 00:08:48,140 --> 00:08:48,660 Buon lavoro. 127 00:08:48,780 --> 00:08:49,140 Buon lavoro. 128 00:09:26,680 --> 00:09:28,240 Sono contento di vederti. 129 00:09:36,350 --> 00:09:36,930 Come stai? 130 00:09:37,550 --> 00:09:38,430 Ci ho pensato tanto. 131 00:09:41,230 --> 00:09:42,130 Voglio la verità. 132 00:09:45,140 --> 00:09:46,660 Anche tu pensi che sia stato io? 133 00:09:46,740 --> 00:09:48,060 Se sono che, perché non so che cosa 134 00:09:48,060 --> 00:09:48,720 devo pensare. 135 00:09:49,280 --> 00:09:50,740 Vuoi che ti dica che sono innocente? 136 00:09:52,720 --> 00:09:54,060 Ti basta davvero la mia parola? 137 00:09:54,800 --> 00:09:55,300 Sì, Erico. 138 00:09:56,920 --> 00:09:57,420 Sì. 139 00:10:00,920 --> 00:10:02,900 Sono stato un pessimo marito. 140 00:10:04,140 --> 00:10:06,580 E nell'ultimo periodo, in alcuni momenti, ho 141 00:10:06,580 --> 00:10:07,750 desiderato che... 142 00:10:10,460 --> 00:10:11,460 che Elvira... 143 00:10:11,460 --> 00:10:13,440 che Elvira non esistesse. 144 00:10:13,440 --> 00:10:14,800 Perché è vero. 145 00:10:15,180 --> 00:10:16,980 Io per te farei qualunque cosa. 146 00:10:17,440 --> 00:10:18,720 Ho mentito, ho rubato. 147 00:10:19,960 --> 00:10:21,720 Ho mandato a pezzi la mia vita, ma 148 00:10:21,720 --> 00:10:21,980 no. 149 00:10:22,800 --> 00:10:23,000 No. 150 00:10:23,860 --> 00:10:25,820 Questo non avrei mai potuto farlo alle mie 151 00:10:25,820 --> 00:10:26,340 bambine. 152 00:10:31,560 --> 00:10:52,560 Ho sentito 153 00:10:52,560 --> 00:10:53,080 Trevisan. 154 00:10:53,580 --> 00:10:55,260 Ha buttato giù il progetto per il microchip. 155 00:10:57,020 --> 00:10:58,300 È fantastico. 156 00:10:58,720 --> 00:11:00,060 È una bellissima notizia. 157 00:11:00,620 --> 00:11:01,180 Chiamo Riccardo. 158 00:11:01,180 --> 00:11:02,120 No, non serve. 159 00:11:02,300 --> 00:11:03,000 Ha detto che ci pensi lui. 160 00:11:03,140 --> 00:11:04,080 Sei tra ingegneri. 161 00:11:04,380 --> 00:11:04,740 Certo. 162 00:11:06,280 --> 00:11:09,380 E Mosca voleva tanto finire sul giornale, poi... 163 00:11:10,860 --> 00:11:11,580 È assurdo. 164 00:11:12,400 --> 00:11:13,820 A me non è mai stato simpatico, ma 165 00:11:13,820 --> 00:11:15,160 non credo che sia capace di fare una 166 00:11:15,160 --> 00:11:15,740 cosa del genere. 167 00:11:17,020 --> 00:11:17,880 Tu credi che sia stato lui? 168 00:11:18,600 --> 00:11:19,700 Non lo so, davvero. 169 00:11:20,360 --> 00:11:21,680 Di sicuro non era felice. 170 00:11:22,480 --> 00:11:23,940 So che aveva già provato a lasciarla, ma 171 00:11:23,940 --> 00:11:25,640 poi si è reso conto che avrebbe perso 172 00:11:25,640 --> 00:11:26,920 tutto, e quindi è tornato indietro. 173 00:11:28,700 --> 00:11:30,960 È rimasto incastrato senza accorgersi. 174 00:11:31,620 --> 00:11:33,420 Secondo me non si rimane incastrati a caso. 175 00:11:33,780 --> 00:11:35,300 Parte tutto da una scelta. 176 00:11:40,240 --> 00:11:40,760 Scusate. 177 00:11:41,560 --> 00:11:42,380 Puoi venire un momento? 178 00:11:42,880 --> 00:11:43,240 Certo. 179 00:12:18,750 --> 00:12:19,570 Schiaccio il bottone? 180 00:12:26,920 --> 00:12:28,160 Questo è il tracciato di anni? 181 00:12:28,340 --> 00:12:28,680 Esatto. 182 00:12:30,120 --> 00:12:32,600 Il professor Corvara ha appena manomezzo lo oscillometro, 183 00:12:33,380 --> 00:12:35,600 simulando un problema cardiaco in modo da far 184 00:12:35,600 --> 00:12:38,020 scattare l'allarme che fa suonare il telefono 185 00:12:38,020 --> 00:12:40,200 e che a sua volta trasmette una serie 186 00:12:40,200 --> 00:12:42,380 di impulsi che vengono trasformati in tracciato. 187 00:12:43,740 --> 00:12:45,340 Non so cosa dire, è veramente notevole. 188 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Sì, e siamo anche riusciti a creare una 189 00:12:47,000 --> 00:12:48,180 linea telefonica speciale. 190 00:12:48,540 --> 00:12:51,120 Allora, dovrai portarti a casa il cardiotelefono e 191 00:12:51,120 --> 00:12:53,940 l'oscillometro, e così tu puoi monitorare Anna 192 00:12:53,940 --> 00:12:54,760 direttamente da casa. 193 00:12:55,340 --> 00:12:56,060 Sono senza parole. 194 00:12:56,320 --> 00:12:57,840 Sì, vorrei dirti che l'ho fatto io, 195 00:12:57,960 --> 00:12:58,600 ma in realtà l'ho copiato. 196 00:12:59,000 --> 00:12:59,900 Migliorandolo, ma l'ho copiato. 197 00:13:00,380 --> 00:13:01,040 Ha funzionato? 198 00:13:01,720 --> 00:13:02,120 Perfettamente. 199 00:13:02,460 --> 00:13:02,660 Bene. 200 00:13:03,340 --> 00:13:05,620 Abbiamo pensato di sistemare il telefono speciale qui 201 00:13:05,620 --> 00:13:07,380 e non in ambulatorio perché questo luogo è 202 00:13:07,380 --> 00:13:08,540 presidiato giorno e notte. 203 00:13:08,720 --> 00:13:09,580 Avete fatto benissimo. 204 00:13:09,900 --> 00:13:11,680 I parametri di allarme li ho tarati io, 205 00:13:12,020 --> 00:13:13,420 ma vorrei che li ricontrollassi anche tu. 206 00:13:13,580 --> 00:13:15,980 Adesso purtroppo me ne devo andare perché ho 207 00:13:15,980 --> 00:13:17,720 un appuntamento e ci rivediamo nel pomeriggio. 208 00:13:18,180 --> 00:13:19,780 Con lei invece vorrei parlare seriamente. 209 00:13:20,480 --> 00:13:20,920 Che ho fatto? 210 00:13:21,640 --> 00:13:23,000 Vorrei metterla sotto contratto. 211 00:13:24,120 --> 00:13:25,800 La medicina senza gli ingegneri non va da 212 00:13:25,800 --> 00:13:28,780 nessuna parte e non vorrei lasciarmi scappare il 213 00:13:28,780 --> 00:13:29,100 migliore. 214 00:13:30,700 --> 00:13:31,220 Ci vediamo. 215 00:13:31,820 --> 00:13:32,140 Grazie. 216 00:13:33,780 --> 00:13:34,740 Senti, migliore. 217 00:13:35,400 --> 00:13:36,580 Hai parlato con Trevisano? 218 00:13:36,700 --> 00:13:36,920 Sì. 219 00:13:37,820 --> 00:13:39,060 E non vedo l'ora di cominciare. 220 00:13:40,160 --> 00:13:41,040 Vedrai che ce la faremo. 221 00:13:50,130 --> 00:13:51,070 Mi dai una mano? 222 00:13:51,250 --> 00:13:52,290 Che non riesco ad arrivarci. 223 00:13:53,090 --> 00:13:53,650 Sì, certo. 224 00:13:53,750 --> 00:13:54,090 Grazie. 225 00:14:00,670 --> 00:14:01,910 Sei molto bella oggi. 226 00:14:02,710 --> 00:14:03,110 Grazie. 227 00:14:11,380 --> 00:14:11,740 No. 228 00:14:13,160 --> 00:14:14,480 Almeno ci siamo tolti il pensiero. 229 00:14:15,320 --> 00:14:16,220 In che senso, scusa? 230 00:14:16,560 --> 00:14:19,280 Nel senso che lo sapevamo che prima o 231 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 poi ci saremo baciati, no? 232 00:14:20,520 --> 00:14:23,640 E adesso che l'abbiamo fatto la prossima 233 00:14:23,640 --> 00:14:26,680 volta che usciremo insieme saremo più rilassati. 234 00:14:29,100 --> 00:14:30,920 Ho già iniziato a immaginarmi l'impianto. 235 00:14:32,160 --> 00:14:34,640 E ho calcolato l'indice cardiotoragico di Anna. 236 00:14:34,840 --> 00:14:35,640 È 0,8. 237 00:14:35,760 --> 00:14:36,860 Sì, lo so. 238 00:14:37,020 --> 00:14:37,960 Il cuore è molto sofferente. 239 00:14:38,820 --> 00:14:40,140 Sarà un intervento molto invasivo. 240 00:14:40,180 --> 00:14:40,780 So anche questo. 241 00:14:41,360 --> 00:14:41,760 Presto! 242 00:14:42,140 --> 00:14:43,460 Venite, c'è stata un'esplosione. 243 00:14:43,820 --> 00:14:44,520 Come un'esplosione? 244 00:14:44,840 --> 00:14:46,080 Sì, una bomba. 245 00:14:46,120 --> 00:14:47,000 Ma un attentato? 246 00:14:47,260 --> 00:14:48,100 Se Dio vuole, no. 247 00:14:48,100 --> 00:14:49,840 Un ordigno inesploso. 248 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Uno di quelli sganciati dalla RAF nel 1942. 249 00:14:52,800 --> 00:14:54,500 Se se lo scorda, quello è un bombardamento. 250 00:14:54,800 --> 00:14:55,720 Ma com'è successo? 251 00:14:55,860 --> 00:14:59,060 Stavano scavando per costruire una nuova palazzina e 252 00:14:59,060 --> 00:15:00,820 la Rusqua c'è battuta contro. 253 00:15:01,040 --> 00:15:02,940 Ci sono feriti in ogni reparto. 254 00:15:03,120 --> 00:15:03,760 Quanti nel nostro? 255 00:15:03,980 --> 00:15:06,260 Una decina per ora. 256 00:15:07,340 --> 00:15:07,820 Oh, mio Dio. 257 00:15:15,350 --> 00:15:16,430 Sì, anche qui. 258 00:15:17,010 --> 00:15:17,570 Dottore! 259 00:15:19,670 --> 00:15:21,030 Questo mi sembra più grave. 260 00:15:22,170 --> 00:15:23,970 Mentre questo signore ha forti dolori al petto, 261 00:15:25,310 --> 00:15:26,270 abbiamo un infarto. 262 00:15:27,170 --> 00:15:28,610 Ma il professor Colvara è già uscito? 263 00:15:28,970 --> 00:15:29,630 Purtroppo, sì. 264 00:15:30,990 --> 00:15:32,070 Dai, dai. 265 00:15:33,030 --> 00:15:33,730 Cosa sente? 266 00:15:34,710 --> 00:15:35,650 Respira, non respira. 267 00:15:45,080 --> 00:15:46,100 Ma voi qua state? 268 00:15:46,660 --> 00:15:47,900 Nemmeno le bombe vi smuovono. 269 00:15:48,020 --> 00:15:48,760 Ma che è successo? 270 00:15:48,920 --> 00:15:49,660 Ma come che è successo? 271 00:15:49,700 --> 00:15:50,780 È un'esplosione in un cantiere. 272 00:15:50,840 --> 00:15:51,900 Di là ci stanno morti e feriti e 273 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 voi state qui a... 274 00:15:52,900 --> 00:15:54,200 Dai, vatti a preparare che ti aspetto in 275 00:15:54,200 --> 00:15:54,500 sala 1. 276 00:15:54,500 --> 00:15:54,720 Sì. 277 00:15:55,000 --> 00:15:56,480 E tu tieniti pronto che questi arrivano col 278 00:15:56,480 --> 00:15:56,780 pulmo. 279 00:15:56,800 --> 00:15:57,560 Io sono pronto. 280 00:15:58,360 --> 00:15:59,520 Ci vediamo in sala, allora? 281 00:15:59,720 --> 00:16:00,840 No, io oggi sono in sala 2. 282 00:16:02,060 --> 00:16:02,700 L'hai chiesto tu? 283 00:16:02,780 --> 00:16:03,800 Ordini di Ferraris. 284 00:16:04,220 --> 00:16:05,920 Comunque è bene che le nostre vite si 285 00:16:05,920 --> 00:16:07,580 separino, anche sul lavoro. 286 00:16:13,810 --> 00:16:15,650 L'esplosione è stata devastante. 287 00:16:16,110 --> 00:16:16,790 Ci sono morti? 288 00:16:17,150 --> 00:16:17,790 Purtroppo, sì. 289 00:16:18,630 --> 00:16:20,390 Alcuni corpi sono stati fatti a brandelli. 290 00:16:21,630 --> 00:16:22,930 Come ci organizziamo, dottore? 291 00:16:23,350 --> 00:16:24,310 Io rimango in sala 1. 292 00:16:24,730 --> 00:16:26,350 Ho un uomo con una scheggia conficcata nel 293 00:16:26,350 --> 00:16:26,610 petto. 294 00:16:26,690 --> 00:16:27,890 Temo abbia danneggiato il cuore. 295 00:16:28,630 --> 00:16:29,970 Voi andate tutti in sala 2. 296 00:16:30,150 --> 00:16:30,450 Tutti? 297 00:16:30,750 --> 00:16:32,470 Sì, ci sono lacerazioni superficiali. 298 00:16:32,550 --> 00:16:33,070 Buon nome, Zaro. 299 00:16:33,410 --> 00:16:34,070 Voglio darvi una mano. 300 00:16:37,980 --> 00:16:40,440 Comunque quando sarete là, tu deciderai chi farà 301 00:16:40,440 --> 00:16:40,680 cosa. 302 00:16:40,880 --> 00:16:42,300 La sala è sotto la tua responsabilità. 303 00:16:42,920 --> 00:16:43,180 Va bene. 304 00:16:46,510 --> 00:16:46,830 Sveglia. 305 00:16:54,090 --> 00:16:56,090 Ce lo mandano alla clinica medica, lì non 306 00:16:56,090 --> 00:16:56,750 c'è più posto. 307 00:16:57,070 --> 00:16:57,950 Veramente, nemmeno qui? 308 00:16:58,370 --> 00:16:58,970 Cosa facciamo? 309 00:16:59,910 --> 00:17:00,590 Dai, andiamo lì. 310 00:17:00,910 --> 00:17:01,130 Sì. 311 00:17:04,089 --> 00:17:05,210 Vai a prendere l'altro. 312 00:17:08,030 --> 00:17:09,690 Ho saputo che Mosca è in galera. 313 00:17:11,390 --> 00:17:12,530 Spero che buttino la chiave. 314 00:17:15,560 --> 00:17:16,780 Non ci posso credere. 315 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 Si è ancora male per lui. 316 00:17:20,060 --> 00:17:20,780 Ti sembra il momento? 317 00:17:21,839 --> 00:17:24,940 Bino, ho un contrattempo a casa stasera, puoi 318 00:17:24,940 --> 00:17:25,520 sostituirmi? 319 00:17:25,920 --> 00:17:28,220 No, non posso ora, dovevi dirmelo prima. 320 00:17:28,460 --> 00:17:29,320 Sì, ma tu l'altra volta me l 321 00:17:29,320 --> 00:17:30,340 'hai detto all'ultimo secondo. 322 00:17:30,620 --> 00:17:31,900 Io ho fatto i salti mortali per farti... 323 00:17:31,900 --> 00:17:33,340 Senti, era una cosa importante. 324 00:17:34,080 --> 00:17:34,980 Ho capito, però... 325 00:17:34,980 --> 00:17:36,700 Scusate, andate fuori a parlare. 326 00:17:36,700 --> 00:17:37,740 Stiamo lavorando qui. 327 00:17:38,320 --> 00:17:38,940 Dai, vai. 328 00:17:39,020 --> 00:17:39,720 Tanto non posso. 329 00:17:40,080 --> 00:17:40,180 Vai. 330 00:17:48,580 --> 00:17:49,980 Ancora un po'. 331 00:17:59,670 --> 00:18:02,010 Non mi arrego che non abbia danneggiato il 332 00:18:02,010 --> 00:18:02,150 culo. 333 00:18:04,010 --> 00:18:05,110 Il filo è pronto. 334 00:18:07,030 --> 00:18:07,890 Qualcosa non va. 335 00:18:08,470 --> 00:18:09,370 La pressione sta crollando. 336 00:18:09,450 --> 00:18:09,910 Sessanta. 337 00:18:10,110 --> 00:18:10,650 Cinquanta. 338 00:18:12,090 --> 00:18:12,790 Preparare le palette. 339 00:18:17,610 --> 00:18:18,930 Carica a sessanta joule. 340 00:18:22,750 --> 00:18:23,390 Pronti. 341 00:18:23,790 --> 00:18:24,190 Scarica. 342 00:18:28,710 --> 00:18:29,990 Il cuore è ripartito. 343 00:18:34,280 --> 00:18:35,920 La pressione sta salendo. 344 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Ma che è successo? 345 00:18:38,620 --> 00:18:39,080 Non lo so. 346 00:18:40,640 --> 00:18:42,540 La scheggia era molto profonda, ma il pericardio 347 00:18:42,540 --> 00:18:43,060 era integro. 348 00:18:45,260 --> 00:18:46,860 Teniamola sotto controllo. 349 00:18:47,760 --> 00:18:49,040 Voglio consultarmi con la Brunello. 350 00:18:50,560 --> 00:18:51,480 Mi fanno malissimo! 351 00:18:58,030 --> 00:18:59,310 Questo hanno detto di portarlo. 352 00:18:59,610 --> 00:18:59,990 Mi saluto. 353 00:19:02,710 --> 00:19:04,330 A questo bastano un paio di punti. 354 00:19:04,430 --> 00:19:04,930 Posso farlo io. 355 00:19:05,030 --> 00:19:05,810 Vuoi vedere quello laggiù? 356 00:19:06,290 --> 00:19:06,610 Va bene. 357 00:19:07,350 --> 00:19:07,650 Pinse. 358 00:19:08,010 --> 00:19:09,350 Erlo, stia fermo. 359 00:19:09,770 --> 00:19:11,810 Alcuno mi aiuti a tenerlo fermo, per favore. 360 00:19:14,670 --> 00:19:15,950 Prepari il filo se è pulito. 361 00:19:16,450 --> 00:19:17,070 Chiudo le ferite. 362 00:19:24,190 --> 00:19:25,330 Ce la fai da solo qui? 363 00:19:27,210 --> 00:19:27,650 Becker! 364 00:19:28,070 --> 00:19:29,190 Ce la fai da solo qui? 365 00:19:30,030 --> 00:19:31,150 Sì, sì, certo. 366 00:19:31,710 --> 00:19:32,750 Cosa dobbiamo fare, dottore? 367 00:19:33,390 --> 00:19:34,350 Dottore, tonto nessuno. 368 00:19:34,350 --> 00:19:34,710 La scheggia? 369 00:19:34,970 --> 00:19:35,850 Può ricucire. 370 00:19:36,310 --> 00:19:37,050 Sbrigati, richiuderò. 371 00:19:37,110 --> 00:19:37,990 Perde troppo sangue. 372 00:19:38,830 --> 00:19:40,050 Andiamo a dover questa scheggia. 373 00:19:40,210 --> 00:19:40,410 Dai. 374 00:19:45,940 --> 00:19:46,860 Come si sente? 375 00:19:47,360 --> 00:19:47,780 Meglio. 376 00:19:48,520 --> 00:19:50,360 Ma sono tutto indolenzito. 377 00:19:50,900 --> 00:19:51,660 Che caso ho avuto? 378 00:19:53,020 --> 00:19:53,760 Un infarto. 379 00:19:54,500 --> 00:19:56,020 Però l'abbiamo preso in tempo, per fortuna. 380 00:19:56,800 --> 00:19:57,900 Adesso pensi solo a riposarsi. 381 00:20:02,060 --> 00:20:03,700 Hai segnato tutto sulla cartellina? 382 00:20:04,980 --> 00:20:06,600 Non ho ancora capito come hai fatto, però. 383 00:20:06,960 --> 00:20:08,020 Era praticamente morto. 384 00:20:09,220 --> 00:20:10,280 Siamo state fortunate. 385 00:20:11,960 --> 00:20:12,260 Delia. 386 00:20:13,220 --> 00:20:14,540 Devo farti vedere una cosa. 387 00:20:14,640 --> 00:20:15,240 Puoi venire un attimo? 388 00:20:15,360 --> 00:20:15,640 Certo. 389 00:20:16,480 --> 00:20:17,300 Fallo portare in corsia. 390 00:20:23,350 --> 00:20:25,070 Doveva essere molto vicino all'esplosione. 391 00:20:25,970 --> 00:20:27,350 Il torace è pieno di microschegge. 392 00:20:27,550 --> 00:20:28,910 Sì, ma tutte in superficie. 393 00:20:29,010 --> 00:20:30,690 L'unica profonda era quella vicino al cuore. 394 00:20:31,110 --> 00:20:33,270 E comunque non ha danneggiato l'organo. 395 00:20:33,510 --> 00:20:34,310 Però ha fibrillato. 396 00:20:36,390 --> 00:20:37,910 Abbiamo solo questa RX frontale? 397 00:20:38,170 --> 00:20:38,650 Sì, perché? 398 00:20:39,050 --> 00:20:40,290 Vorrei vederne una in proiezione. 399 00:20:40,630 --> 00:20:41,530 Ti ho detto che l'ho aperto. 400 00:20:41,530 --> 00:20:42,190 Il cuore sta bene. 401 00:20:42,230 --> 00:20:43,110 Non ci sono danni. 402 00:20:43,670 --> 00:20:44,450 Ti fidi ancora di me? 403 00:20:44,810 --> 00:20:45,290 Sì, Dalia. 404 00:20:46,090 --> 00:20:46,750 Qualcosa in più. 405 00:20:47,670 --> 00:20:48,530 Allora verdi radiologo. 406 00:20:54,030 --> 00:20:54,950 Dottore, tutto bene? 407 00:21:07,510 --> 00:21:08,390 Ma che fa? 408 00:21:08,730 --> 00:21:10,870 Non vede che sto cercando di togliere la 409 00:21:10,870 --> 00:21:11,270 scheggia? 410 00:21:13,670 --> 00:21:15,110 Scusi, ma è la mia prima volta in 411 00:21:15,110 --> 00:21:15,990 saloperatore, dottore. 412 00:21:16,210 --> 00:21:17,890 Allora tenga pulito e basta. 413 00:22:03,300 --> 00:22:04,360 Dalia, che fai? 414 00:22:05,100 --> 00:22:06,500 Stai a cavolare, Dalia. 415 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 E' tua, la presto! 416 00:22:08,740 --> 00:22:09,320 Mi senti? 417 00:22:10,820 --> 00:22:12,300 Il paziente non respira. 418 00:22:12,640 --> 00:22:12,860 Sì. 419 00:22:14,320 --> 00:22:14,880 Ventiliamo. 420 00:22:14,960 --> 00:22:15,620 Sta desaturando. 421 00:22:15,680 --> 00:22:15,880 Visto? 422 00:22:16,020 --> 00:22:16,700 Vai, accendilo. 423 00:22:19,940 --> 00:22:20,500 Velocemente. 424 00:22:29,470 --> 00:22:30,270 Iniziata ad andare. 425 00:22:31,170 --> 00:22:31,450 Adesso. 426 00:22:31,450 --> 00:22:32,670 È successo anche dopo l'intervento? 427 00:22:32,850 --> 00:22:33,270 Due volte. 428 00:22:33,370 --> 00:22:35,330 Per fortuna sono riusciti a defibrillare nel tempo. 429 00:22:35,430 --> 00:22:37,610 Porta la radiografia in proiezione alla Brunello. 430 00:22:37,910 --> 00:22:41,150 Senti, se finissimo in un'orario decente, ti 431 00:22:41,150 --> 00:22:42,850 basta che torniamo al cinema così stacchiamo un 432 00:22:42,850 --> 00:22:43,170 po'? 433 00:22:43,170 --> 00:22:44,330 Noi qui faremo notte. 434 00:22:44,530 --> 00:22:45,190 Infatti ho detto sì. 435 00:22:45,610 --> 00:22:48,270 Senti, dopo una giornata come questa, onestamente vorrei 436 00:22:48,270 --> 00:22:49,610 soltanto tornare a casa a dormire. 437 00:22:50,090 --> 00:22:51,210 Vado che la Brunello ha fretta. 438 00:22:56,960 --> 00:22:57,220 La vedi? 439 00:22:58,520 --> 00:22:59,340 E' piccola ma c'è. 440 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Proprio al centro del ventricolo. 441 00:23:01,200 --> 00:23:02,440 Ma siamo sicuri che sia una scheggia? 442 00:23:03,460 --> 00:23:05,280 Beh, sennò perché continua a fibrillare? 443 00:23:06,500 --> 00:23:08,160 Abbesso concesso che tu abbia ragione, com'è 444 00:23:08,160 --> 00:23:10,380 arrivata fino lì senza danneggiare i tessuti del 445 00:23:10,380 --> 00:23:10,620 cuore. 446 00:23:12,840 --> 00:23:14,040 Voglio vedere il paziente. 447 00:23:19,120 --> 00:23:20,640 Possiamo togliere le garze, devo vedere le ferite. 448 00:23:25,140 --> 00:23:26,680 Sembrano tutte superficiali queste. 449 00:23:27,720 --> 00:23:28,900 Non avete messo punti interni? 450 00:23:29,300 --> 00:23:30,280 Solo sul polpaccio. 451 00:23:30,640 --> 00:23:32,660 La ferita era piccolissima, ma molto profonda. 452 00:23:32,680 --> 00:23:33,000 Vediamo. 453 00:23:38,040 --> 00:23:39,260 Potrebbe essere entrata da qui. 454 00:23:39,500 --> 00:23:40,080 Dal polpaccio? 455 00:23:40,080 --> 00:23:40,280 Sì. 456 00:23:41,440 --> 00:23:42,960 Si è accolpito la vena puplite, è entrata 457 00:23:42,960 --> 00:23:44,860 in circolo, è arrivata fino all'altro destro, 458 00:23:45,260 --> 00:23:46,400 si è fermata nel ventricolo. 459 00:23:47,220 --> 00:23:48,960 Quindi non è entrata dal toracio, ma direttamente 460 00:23:48,960 --> 00:23:49,620 con il sangue. 461 00:23:50,440 --> 00:23:51,160 Devo rimuoverla. 462 00:23:52,160 --> 00:23:53,620 Sarà come cercare un ago nel pagliaio. 463 00:23:53,860 --> 00:23:55,600 Lo so, ma se quella scheggia rimane lì, 464 00:23:55,680 --> 00:23:56,760 manderà il cuore in tilto. 465 00:24:13,790 --> 00:24:14,950 Ma chi ha preso un becco di un 466 00:24:14,950 --> 00:24:15,410 paziosi? 467 00:24:15,510 --> 00:24:15,990 Non lo so. 468 00:24:17,350 --> 00:24:17,750 Ma dov'è? 469 00:24:18,650 --> 00:24:18,870 Boh? 470 00:24:19,430 --> 00:24:20,190 Io l'ho visto uscire. 471 00:24:50,770 --> 00:24:51,910 Allora noi andiamo? 472 00:24:52,710 --> 00:24:53,870 Posso venire anche io? 473 00:24:54,410 --> 00:24:55,870 Te l'ha già detto Alberto, tu devi 474 00:24:55,870 --> 00:24:57,190 restare a casa a riposare. 475 00:24:59,290 --> 00:25:00,250 Ciao mamma. 476 00:25:00,930 --> 00:25:01,190 Ciao. 477 00:25:02,590 --> 00:25:02,950 A dopo. 478 00:25:09,670 --> 00:25:10,070 A dopo. 479 00:25:51,300 --> 00:25:51,560 Prego. 480 00:25:54,470 --> 00:25:56,630 Non potete continuare a trattenermi senza prove? 481 00:25:57,710 --> 00:25:58,570 Ha già un movente. 482 00:25:59,350 --> 00:26:01,550 Ci sono dei testimoni dietro di lei. 483 00:26:01,790 --> 00:26:02,450 Che testimoni? 484 00:26:02,830 --> 00:26:04,650 L'hanno vista mettere le mani nel cofano 485 00:26:04,650 --> 00:26:06,210 un attimo prima che sua moglie mettesse in 486 00:26:06,210 --> 00:26:06,430 moto. 487 00:26:06,430 --> 00:26:07,630 Sì, l'auto non partiva. 488 00:26:08,450 --> 00:26:10,590 Lo spintorogeno si era staccato. 489 00:26:11,130 --> 00:26:12,350 È un difetto che quell'auto ha da 490 00:26:12,350 --> 00:26:13,650 sempre, l'ho solo riattaccato. 491 00:26:14,830 --> 00:26:15,990 Beh, questa è la sua parola. 492 00:26:16,270 --> 00:26:17,270 No, Ispettore, è la verità. 493 00:26:19,550 --> 00:26:22,310 Contro il regolamento le ho concesso la visita 494 00:26:22,310 --> 00:26:22,910 a Trevezzani. 495 00:26:23,170 --> 00:26:24,590 Speravano convincersi a confessare. 496 00:26:29,440 --> 00:26:30,760 Hanno ucciso mia moglie. 497 00:26:31,620 --> 00:26:32,920 L'unica colpa che ho è amare una 498 00:26:32,920 --> 00:26:33,880 donna che non posso avere. 499 00:26:34,640 --> 00:26:36,060 Spero non le capiti mai, Ispettore. 500 00:26:51,970 --> 00:26:52,950 Severo Piluccio? 501 00:26:53,090 --> 00:26:53,550 Sì, Dottore. 502 00:27:05,240 --> 00:27:07,540 Dottoressa, è suonato l'allarme della bambina. 503 00:27:21,790 --> 00:27:29,670 Mi scusi, Dottore, c'è il professor Corvara. 504 00:27:29,970 --> 00:27:30,090 Ah. 505 00:27:31,990 --> 00:27:33,670 Va bene, lo faccio passare, Caterina. 506 00:27:33,790 --> 00:27:34,030 Grazie. 507 00:27:34,350 --> 00:27:34,670 Prego. 508 00:27:35,610 --> 00:27:38,070 Sentite, bambine, adesso il nonno deve parlare con 509 00:27:38,070 --> 00:27:38,730 una persona. 510 00:27:39,270 --> 00:27:41,310 Andate di là con Caterina e ci rivediamo 511 00:27:41,310 --> 00:27:42,290 più tardi, d'accordo? 512 00:27:46,840 --> 00:27:47,280 Buongiorno. 513 00:27:50,500 --> 00:27:51,440 Buongiorno, professore. 514 00:27:51,520 --> 00:27:53,480 Mi scusi per le bambine, ma con tutto 515 00:27:53,480 --> 00:27:55,160 quello che è successo negli ultimi tempi sono 516 00:27:55,160 --> 00:27:56,020 ancora un po' scosse. 517 00:27:56,220 --> 00:27:56,660 Eh, lo so. 518 00:27:57,060 --> 00:27:58,480 Mia figlia aveva appresso a poco la loro 519 00:27:58,480 --> 00:28:00,060 età quando ha perso la madre. 520 00:28:01,360 --> 00:28:02,680 Non è fatto facile per un bambino. 521 00:28:02,880 --> 00:28:03,420 No, è vero. 522 00:28:03,640 --> 00:28:04,380 Prego, si accomodi. 523 00:28:04,420 --> 00:28:04,680 Grazie. 524 00:28:05,120 --> 00:28:07,180 Allora, a cosa devo questa visita? 525 00:28:07,660 --> 00:28:09,720 Se è venuto fin qui, deve essere qualcosa 526 00:28:09,720 --> 00:28:10,360 di importante. 527 00:28:10,360 --> 00:28:12,640 Sì, in effetti è una questione alquanto delicata 528 00:28:12,640 --> 00:28:14,200 che volevo discutere personalmente. 529 00:28:15,780 --> 00:28:17,720 Badi, lo dico col massimo rispetto per quello 530 00:28:17,720 --> 00:28:19,920 che sta passando, ma non ha valutato l 531 00:28:19,920 --> 00:28:21,900 'ipotesi di assumere un braccio destro? 532 00:28:22,740 --> 00:28:25,040 Qualcuno che possa aiutarla, qualcuno che sappia tenere 533 00:28:25,040 --> 00:28:27,420 in mano le redini del Consiglio e magari 534 00:28:27,420 --> 00:28:28,860 lasciarle un po' più di tempo con le 535 00:28:28,860 --> 00:28:29,340 sue nipotine. 536 00:28:31,120 --> 00:28:31,920 E la verità? 537 00:28:32,260 --> 00:28:34,020 Non ci avevo ancora pensato. 538 00:28:34,920 --> 00:28:36,260 Ma a quanto pare lei sì. 539 00:28:37,460 --> 00:28:38,280 Beatrice Dattilo? 540 00:28:38,420 --> 00:28:39,160 No, no, no. 541 00:28:39,160 --> 00:28:41,020 Non se ne parla nemmeno. 542 00:28:41,700 --> 00:28:43,640 Dopo tutto quello che ha combinato il marito, 543 00:28:43,760 --> 00:28:44,240 no, no, no. 544 00:28:44,360 --> 00:28:46,880 Il cognome Dattilo non deve essere mai più 545 00:28:46,880 --> 00:28:48,040 associato all'ospedale. 546 00:28:49,020 --> 00:28:51,420 Andiamo, ne va della nostra reputazione, capisce? 547 00:28:52,540 --> 00:28:53,080 Lo so. 548 00:28:54,200 --> 00:28:55,660 La reputazione è importante. 549 00:28:56,920 --> 00:28:58,400 Ma vedi, se badassi a queste cose, non 550 00:28:58,400 --> 00:29:00,200 avrei mai riassunto il mio ruolo di primario. 551 00:29:01,300 --> 00:29:02,780 Non dopo lo scandalo che ha travolto la 552 00:29:02,780 --> 00:29:03,240 mulinette. 553 00:29:04,140 --> 00:29:06,780 A seguito dell'arresto del Dottor Mosca, suo 554 00:29:06,780 --> 00:29:07,240 genero. 555 00:29:07,240 --> 00:29:09,540 Io sono una vittima di questa situazione. 556 00:29:10,000 --> 00:29:11,720 Per carità, Avvocato, nessuno lo mette in dubbio. 557 00:29:12,460 --> 00:29:13,900 Così come non dovrebbe fare lei con la 558 00:29:13,900 --> 00:29:16,740 signora Dattilo, anche lei, mi pare, sia la 559 00:29:16,740 --> 00:29:18,580 vittima della follia di qualcun altro, o no? 560 00:29:18,840 --> 00:29:21,100 Le abbiamo appena ridato la sua poltrona. 561 00:29:22,360 --> 00:29:23,660 Curvara, cos'altro vuole? 562 00:29:23,960 --> 00:29:26,820 No, guardi, sono io ad avervi fatto un 563 00:29:26,820 --> 00:29:27,180 favore. 564 00:29:27,740 --> 00:29:30,040 Comunque ci pensi bene prima di rispondere, perché 565 00:29:30,040 --> 00:29:32,260 se la signora Dattilo non riavrà il suo 566 00:29:32,260 --> 00:29:34,180 posto in Consiglio, sono pronta a dimettermi. 567 00:29:35,180 --> 00:29:37,360 Lei sta bleffando, professore. 568 00:29:38,120 --> 00:29:39,300 Non si licenzierebbe mai. 569 00:29:40,300 --> 00:29:41,020 Vuole scommettere? 570 00:29:55,900 --> 00:29:57,920 Possiamo archiviare il fascicolo de Bellis, allora? 571 00:29:58,300 --> 00:29:58,780 Non ancora. 572 00:29:59,640 --> 00:30:00,440 Perché ci sono novità? 573 00:30:02,040 --> 00:30:03,020 Non ancora. 574 00:30:03,900 --> 00:30:05,780 Crede che Mosca sia innocente? 575 00:30:08,140 --> 00:30:10,100 Diciamo che non sono convinto che lui sia 576 00:30:10,100 --> 00:30:10,560 colpevole. 577 00:30:11,000 --> 00:30:12,400 Per me non ci sono dubbi. 578 00:30:12,820 --> 00:30:13,380 Non lo so. 579 00:30:15,200 --> 00:30:16,620 C'è ancora qualcosa che non riesco a 580 00:30:16,620 --> 00:30:16,900 capire. 581 00:30:16,900 --> 00:30:19,000 Tipo il biglietto anonimo che lo accusa di 582 00:30:19,000 --> 00:30:19,620 essere un ladro. 583 00:30:20,720 --> 00:30:22,280 Non sappiamo ancora chi l'ha scritto e 584 00:30:22,280 --> 00:30:23,560 che cosa c'entra con l'incidente della 585 00:30:23,560 --> 00:30:24,120 de Bellis. 586 00:30:25,200 --> 00:30:26,140 Ma non è solo questo. 587 00:30:27,600 --> 00:30:28,540 E allora cosa? 588 00:30:29,040 --> 00:30:32,100 Abbiamo seguito la pista passionale e forse siamo 589 00:30:32,100 --> 00:30:32,900 andati troppo dritti. 590 00:30:40,420 --> 00:30:41,440 L'appoggi pure lì. 591 00:30:43,540 --> 00:30:44,060 Grazie. 592 00:30:44,380 --> 00:30:45,320 Grazie, buona giornata. 593 00:30:45,380 --> 00:30:46,120 Sì, il sacco. 594 00:30:46,460 --> 00:30:46,800 Giusto. 595 00:30:50,540 --> 00:30:50,960 Bezzani! 596 00:30:51,480 --> 00:30:51,740 Sì? 597 00:30:52,240 --> 00:30:53,300 Porti la biancheria di là. 598 00:30:53,680 --> 00:30:53,980 Sì. 599 00:30:54,700 --> 00:30:55,600 Prepari un po' di letti. 600 00:30:55,660 --> 00:30:56,620 Aspettiamo altri feriti. 601 00:30:56,800 --> 00:30:58,580 E questa la riporti in sala operatoria. 602 00:30:58,800 --> 00:31:00,860 L'hanno trovata nel sacco della biancheria sporca. 603 00:31:00,920 --> 00:31:01,100 Sì. 604 00:31:06,910 --> 00:31:08,110 Ma che non è nemmeno qui. 605 00:31:09,170 --> 00:31:10,830 E mi è anche sparita una tronchesi. 606 00:31:21,340 --> 00:31:22,200 Ma no, professore. 607 00:31:22,280 --> 00:31:23,940 Non è necessario che lei venga perché qui 608 00:31:23,940 --> 00:31:24,960 è tutto sotto controllo. 609 00:31:25,060 --> 00:31:26,600 La situazione sta tornando alla normalità. 610 00:31:27,500 --> 00:31:28,340 Sì, sì. 611 00:31:28,440 --> 00:31:30,320 Il Ferraris sta di nuovo insalata e appena 612 00:31:30,320 --> 00:31:31,220 esce la faccio chiamare. 613 00:31:31,760 --> 00:31:32,520 Non si preoccupi. 614 00:31:32,960 --> 00:31:33,580 Ci vediamo domani. 615 00:31:33,860 --> 00:31:34,640 Arrivederci, professore. 616 00:31:37,540 --> 00:31:38,020 Ferruccio? 617 00:31:39,740 --> 00:31:40,700 Posso parlarti? 618 00:31:40,840 --> 00:31:41,100 Sì. 619 00:31:42,280 --> 00:31:43,780 Stamattina sono andata a trovare Enrico. 620 00:31:44,280 --> 00:31:45,160 L'hanno fatto entrare. 621 00:31:45,200 --> 00:31:45,540 Come sta? 622 00:31:45,860 --> 00:31:46,920 È molto provato. 623 00:31:49,240 --> 00:31:50,640 Io sono sicuro che non sia stato lui. 624 00:31:51,000 --> 00:31:51,360 Anch'io. 625 00:31:52,400 --> 00:31:53,780 Infatti volevo farti vedere una cosa. 626 00:31:54,500 --> 00:31:56,060 Questa qui è una tronchesi, vero? 627 00:31:56,220 --> 00:31:56,500 Sì. 628 00:31:56,760 --> 00:31:58,580 E secondo te la lama si può essere 629 00:31:58,580 --> 00:32:00,740 rovinata così tanto per un semplice intervento? 630 00:32:00,920 --> 00:32:02,420 Solo per assinguori d'acciaio, sì. 631 00:32:02,740 --> 00:32:04,160 Più che altro, che cos'è questo nero? 632 00:32:05,060 --> 00:32:05,840 Sembra grasso. 633 00:32:06,120 --> 00:32:07,720 Potrebbe essere il grasso dei freni di una 634 00:32:07,720 --> 00:32:08,040 macchina. 635 00:32:08,140 --> 00:32:09,700 Magari hanno usato queste per tagliarli. 636 00:32:11,360 --> 00:32:12,220 Dove l'hai trovata? 637 00:32:13,760 --> 00:32:16,160 Erano nel sacco della biancheria sporca dell'ospedale. 638 00:32:16,240 --> 00:32:17,800 Ce l'hanno riportata oggi dalla lavanderia. 639 00:32:27,800 --> 00:32:28,280 Ciao. 640 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 Ho fatto prima che ho potuto. 641 00:32:31,880 --> 00:32:32,980 Perché tanta fretta? 642 00:32:33,680 --> 00:32:34,620 Dobbiamo festeggiare. 643 00:32:34,620 --> 00:32:36,460 Sono sempre pronta, lo sai. 644 00:32:37,880 --> 00:32:39,620 Hai ottenuto l'altro incarico prestigioso? 645 00:32:40,640 --> 00:32:41,420 Tu l'hai ottenuto. 646 00:32:41,660 --> 00:32:43,040 Fai di nuovo parte del consiglio. 647 00:32:44,440 --> 00:32:45,040 Come hai fatto? 648 00:32:46,160 --> 00:32:46,880 Sei felice? 649 00:32:48,900 --> 00:32:49,420 Moltissimo. 650 00:32:50,400 --> 00:32:51,480 Non è solo l'inizio. 651 00:32:52,620 --> 00:32:53,240 Cosa vuoi dire? 652 00:33:22,960 --> 00:33:23,800 Grazie, qui. 653 00:33:30,860 --> 00:33:32,140 Ah, grazie. 654 00:33:32,260 --> 00:33:33,800 Hai stirato anche la mia camicia da notte 655 00:33:33,800 --> 00:33:34,380 e non dovevi. 656 00:33:35,420 --> 00:33:36,060 Figurati. 657 00:33:36,800 --> 00:33:37,380 È stato un piacere. 658 00:33:45,970 --> 00:33:46,610 Vieni. 659 00:33:47,710 --> 00:33:48,210 Vieni. 660 00:33:52,840 --> 00:33:53,900 Respira, forza. 661 00:33:54,340 --> 00:33:54,700 Forza. 662 00:33:55,420 --> 00:33:56,460 Luisa, cosa stai facendo? 663 00:33:56,660 --> 00:33:57,080 Lascialo. 664 00:33:57,200 --> 00:33:58,460 Non lo devi proprio toccare. 665 00:34:02,180 --> 00:34:02,960 Ma io... 666 00:34:02,960 --> 00:34:04,900 Io volevo solo fargli fare il ruttino. 667 00:34:12,100 --> 00:34:13,219 Che è successo? 668 00:34:13,300 --> 00:34:14,520 Che cosa hai fatto, mamma? 669 00:34:27,500 --> 00:34:28,480 Che giornata. 670 00:34:30,400 --> 00:34:31,320 Quanti ne abbiamo operati? 671 00:34:31,760 --> 00:34:32,639 Non ne ho idea. 672 00:34:32,780 --> 00:34:33,900 Ho perso il conto, dottore. 673 00:34:39,060 --> 00:34:39,739 Dove eri finito? 674 00:34:42,239 --> 00:34:43,600 Mi spiace, ero... 675 00:34:44,760 --> 00:34:46,060 Io torno in corsia. 676 00:34:46,460 --> 00:34:46,800 A dopo. 677 00:34:49,199 --> 00:34:51,139 Quel paziente ci stava per lasciare la pelle 678 00:34:51,679 --> 00:34:53,020 e tu stavi lì a guardare. 679 00:34:53,340 --> 00:34:53,800 Mi spiace. 680 00:34:54,679 --> 00:34:55,440 Non so cosa dire. 681 00:34:56,540 --> 00:34:57,760 Non vai da nessuna parte se prima non 682 00:34:57,760 --> 00:34:58,220 mi spieghi. 683 00:35:06,950 --> 00:35:07,390 Speravo... 684 00:35:07,390 --> 00:35:10,230 Speravo di dimenticare, ma... 685 00:35:10,230 --> 00:35:10,910 non è possibile. 686 00:35:14,220 --> 00:35:14,800 Io ti lascerò qui. 687 00:35:15,060 --> 00:35:15,660 È chiaro. 688 00:35:15,940 --> 00:35:18,480 La certezza che tu sarai felice è un 689 00:35:18,480 --> 00:35:20,160 indicatore che la mia fortuna è stata vera. 690 00:35:20,300 --> 00:35:21,400 Ehi, sto parlando di morire. 691 00:35:21,760 --> 00:35:22,560 Non c'è nessuno qui. 692 00:35:22,760 --> 00:35:24,520 Conto un po' e poi parliamo insieme. 693 00:35:24,520 --> 00:35:24,780 Sì, per favore. 694 00:35:26,320 --> 00:35:27,320 Sì, Andrea. 695 00:35:27,820 --> 00:35:28,620 Dovresti correre. 696 00:35:28,980 --> 00:35:30,320 Non dovremmo morire insieme. 697 00:35:30,660 --> 00:35:31,420 Per favore. 698 00:35:32,360 --> 00:35:33,900 Se mi ami davvero. 699 00:35:34,820 --> 00:35:35,340 Corri. 700 00:35:35,700 --> 00:35:36,820 Non tornerò mai. 701 00:35:36,820 --> 00:35:37,800 Mai di nuovo. 702 00:35:38,640 --> 00:35:38,900 Per favore. 703 00:35:41,340 --> 00:35:42,100 Corri. 704 00:35:44,120 --> 00:35:48,500 Sono stato io a convincerla a scappare. 705 00:35:51,320 --> 00:35:52,300 Lei non voleva venire. 706 00:36:10,930 --> 00:36:12,330 Allora, sono andata. 707 00:36:12,970 --> 00:36:13,810 Tutto bene, dottore? 708 00:36:15,710 --> 00:36:17,310 Bravi ragazzi, sono fiero di voi. 709 00:36:32,010 --> 00:36:33,010 Buonasera, Letizia. 710 00:36:33,470 --> 00:36:34,210 Buonasera, Agata. 711 00:36:34,630 --> 00:36:36,330 Mi può passare il registro dei turni? 712 00:36:36,890 --> 00:36:37,610 Sì, certo. 713 00:36:37,690 --> 00:36:38,090 Grazie. 714 00:36:40,090 --> 00:36:40,610 Ma... 715 00:36:40,610 --> 00:36:41,450 cosa ci deve fare? 716 00:36:42,090 --> 00:36:44,690 Devo controllare quelli della settimana prossima per organizzarmi 717 00:36:44,690 --> 00:36:45,170 con Paolo. 718 00:37:01,890 --> 00:37:03,850 Bino quella sera si è fatto sostituire. 719 00:37:13,940 --> 00:37:15,080 Ti posso chiedere una cosa? 720 00:37:15,180 --> 00:37:15,760 Sì. 721 00:37:16,180 --> 00:37:17,860 Ti ricordi quando Bino ti ha chiesto di 722 00:37:17,860 --> 00:37:19,660 fare un cambio di turno qualche giorno fa? 723 00:37:20,980 --> 00:37:23,180 Ma sai, se doveva fare qualcosa di particolare... 724 00:37:24,180 --> 00:37:25,960 Cos'hai tirato buco e vuoi fargliela pagare? 725 00:37:26,140 --> 00:37:26,380 No. 726 00:37:27,640 --> 00:37:29,840 No, era così solo per sapere. 727 00:37:30,440 --> 00:37:31,620 No, comunque non so nulla. 728 00:37:33,540 --> 00:37:34,680 Vabbè, grazie lo stesso. 729 00:37:36,160 --> 00:37:37,300 Però stai tranquilla. 730 00:37:38,140 --> 00:37:39,540 Guarda che secondo me non ha un'altra. 731 00:37:40,140 --> 00:37:41,560 Quella notte ha detto che doveva andare via, 732 00:37:41,700 --> 00:37:43,800 ha salutato tutti, anche quello visto che girava 733 00:37:43,800 --> 00:37:44,680 ancora in ospedale. 734 00:37:45,060 --> 00:37:47,660 È strano quello lì. 735 00:37:49,800 --> 00:37:50,400 Grazie. 736 00:37:57,280 --> 00:37:57,840 Fausto. 737 00:38:00,260 --> 00:38:02,240 So che sei stato eccezionale oggi. 738 00:38:02,840 --> 00:38:04,400 Hai salvato pure il paziente di Helmut. 739 00:38:05,040 --> 00:38:05,720 Chi te l'ha detto? 740 00:38:06,200 --> 00:38:07,400 La sala era piena di infermieri. 741 00:38:08,940 --> 00:38:09,860 Ma cos'è successo? 742 00:38:11,560 --> 00:38:12,940 Avevo una ragazza in Germania. 743 00:38:13,660 --> 00:38:14,080 Lo sapevi? 744 00:38:14,960 --> 00:38:15,400 No. 745 00:38:15,940 --> 00:38:19,600 Erano fuggiti insieme attraverso una galleria sotterranea. 746 00:38:20,440 --> 00:38:22,580 Erano quasi al di là del muro, quando 747 00:38:22,580 --> 00:38:23,500 lei è finita su una mina. 748 00:38:24,900 --> 00:38:26,000 Si chiamava Greta. 749 00:38:30,650 --> 00:38:31,250 Sei a piedi? 750 00:38:31,970 --> 00:38:33,350 Sì, mio padre non è tornato. 751 00:38:34,490 --> 00:38:35,330 Posso darti un passaggio? 752 00:38:36,710 --> 00:38:38,870 No, scusami, preferisco fare due passi. 753 00:38:39,430 --> 00:38:40,490 Complimenti ancora per oggi. 754 00:39:02,730 --> 00:39:03,190 Ciao. 755 00:39:08,490 --> 00:39:09,650 Cos'è successo con Anna? 756 00:39:09,790 --> 00:39:11,090 Mi hanno detto che hai scattato l'allarme. 757 00:39:11,090 --> 00:39:12,490 È andata in scompenso. 758 00:39:13,590 --> 00:39:14,830 Ma l'ho presa in tempo, per fortuna. 759 00:39:16,410 --> 00:39:17,430 Tu l'hai trovata la scheggia? 760 00:39:18,210 --> 00:39:20,410 Sì, era molto piccola, proprio al centro del 761 00:39:20,410 --> 00:39:20,650 cuore. 762 00:39:24,570 --> 00:39:26,550 E con la mia discheggia non la mettiamo. 763 00:39:29,630 --> 00:39:30,550 Esci con lui stasera. 764 00:39:32,670 --> 00:39:34,570 Scusa, lo so, dovrei essere felice di sapere 765 00:39:34,570 --> 00:39:36,290 che ti stai rifacendo una vita, e invece... 766 00:39:39,870 --> 00:39:41,430 E invece mi fa un male che Anna 767 00:39:41,430 --> 00:39:42,410 è a sapere di dare il braccio di 768 00:39:42,410 --> 00:39:42,710 un altro. 769 00:39:46,090 --> 00:39:46,490 Disturbo? 770 00:39:46,750 --> 00:39:48,250 Sì, sì, questa volta sì. 771 00:39:48,710 --> 00:39:49,590 Potresti tornare dopo? 772 00:39:49,750 --> 00:39:49,850 Sì. 773 00:39:49,990 --> 00:39:51,690 No, non dargli retta, non dargli retta. 774 00:39:51,930 --> 00:39:52,810 Hai notizie sul pacemaker? 775 00:39:55,870 --> 00:39:57,190 Guarda me, sì o no? 776 00:39:58,570 --> 00:40:00,290 Sì, ce l'ho, ce l'ho. 777 00:40:00,990 --> 00:40:03,590 Con le dimensioni del microcipi che ci ha 778 00:40:03,590 --> 00:40:06,190 dato Trevisan, questo è il pacemaker più piccolo 779 00:40:06,190 --> 00:40:07,170 che sono riuscito a creare. 780 00:40:07,530 --> 00:40:09,170 E sei riuscito a ridurre anche le batterie? 781 00:40:09,430 --> 00:40:11,790 No, ma le ho disposte in maniera diversa, 782 00:40:11,830 --> 00:40:13,510 in modo da ridurre lo spessore sottopelle. 783 00:40:14,290 --> 00:40:16,890 Avete presente come funziona il motore a soglio 784 00:40:16,890 --> 00:40:17,770 là di una giardinetta? 785 00:40:19,890 --> 00:40:20,610 Più o meno. 786 00:40:21,170 --> 00:40:23,190 Comunque il concetto è più o meno lo 787 00:40:23,190 --> 00:40:23,550 stesso. 788 00:40:23,990 --> 00:40:25,930 Devo dire, è effettivamente molto piccolo. 789 00:40:26,270 --> 00:40:26,950 Troppo pericoloso. 790 00:40:27,670 --> 00:40:28,810 Non l'hai nemmeno guardato. 791 00:40:29,050 --> 00:40:30,210 Mi basta vedere come sta Anna. 792 00:40:30,530 --> 00:40:31,930 Mi hai sempre detto che se avessimo ridotto... 793 00:40:31,930 --> 00:40:33,570 Senti, l'hai vista anche tu quanto è 794 00:40:33,570 --> 00:40:34,890 alto l'indice cardiotoracico? 795 00:40:35,690 --> 00:40:35,990 Sì. 796 00:40:36,210 --> 00:40:37,950 È andato in scompesso così, senza fare niente. 797 00:40:38,030 --> 00:40:40,590 Come pensi che possa superare un intervento così 798 00:40:40,590 --> 00:40:41,010 invasivo? 799 00:40:41,210 --> 00:40:41,410 Come? 800 00:40:46,600 --> 00:40:48,480 Non è giusto che tu debba affrontare tutto 801 00:40:48,480 --> 00:40:49,060 questo da sola. 802 00:40:51,040 --> 00:40:51,940 Non è giusto. 803 00:40:55,970 --> 00:40:58,250 Fammi capire esattamente cosa non ti era chiaro 804 00:40:58,250 --> 00:40:59,590 dalla parte che stavi disturbando. 805 00:41:37,780 --> 00:41:39,520 Ispettore Giraudo, chi parla? 806 00:41:39,840 --> 00:41:40,800 Ciao Marcello, sono Dalia. 807 00:41:41,380 --> 00:41:43,060 Volevo dirti che non ce la faccio uscire 808 00:41:43,060 --> 00:41:43,520 questa sera. 809 00:41:43,800 --> 00:41:45,420 Ho avuto una giornata terribile, sono un po' 810 00:41:45,460 --> 00:41:45,780 stanca. 811 00:41:46,100 --> 00:41:48,100 Sì, ho sentito della bomba al cantiere. 812 00:41:48,620 --> 00:41:49,640 È una tragedia. 813 00:41:50,340 --> 00:41:52,260 Ora, ho quasi finito. 814 00:41:52,760 --> 00:41:53,600 Posso prenderti? 815 00:41:53,660 --> 00:41:54,240 Ti accompagno a casa? 816 00:41:54,480 --> 00:41:55,360 No, davvero non serve. 817 00:41:55,920 --> 00:41:56,220 Davvero. 818 00:41:56,360 --> 00:41:57,480 Sì, dammi cinque minuti ed esco. 819 00:41:57,900 --> 00:41:58,160 Davvero. 820 00:41:58,680 --> 00:41:59,240 Ti ho detto di no. 821 00:42:00,800 --> 00:42:01,360 Ti chiamo domani. 822 00:42:22,200 --> 00:42:24,360 Vabbè ispettore, ne riparliamo domattina che non c 823 00:42:24,360 --> 00:42:24,660 'è fretta. 824 00:42:24,780 --> 00:42:25,500 No, no, no. 825 00:42:25,560 --> 00:42:26,320 È troppo importante. 826 00:42:27,540 --> 00:42:29,540 Fammi vedere tutto quello che hai scoperto su 827 00:42:29,540 --> 00:42:31,100 questo Bino Bruni. 828 00:42:31,940 --> 00:42:32,540 Sì, certo. 829 00:42:34,260 --> 00:42:34,700 Ma... 830 00:42:36,640 --> 00:42:38,240 Prima mi spiega che cosa c'entra quest 831 00:42:38,240 --> 00:42:38,460 'uomo? 832 00:42:38,760 --> 00:42:39,600 Ancora non lo so. 833 00:42:40,640 --> 00:42:41,240 Cioè, a volte... 834 00:42:42,400 --> 00:42:45,140 le relazioni sentimentali sono più complesse di come 835 00:42:45,140 --> 00:42:45,540 appaiono. 836 00:42:48,120 --> 00:42:50,020 Glielo dico io, cara, e non preoccuparti. 837 00:42:50,980 --> 00:42:52,040 Ti lascio la cena coperta. 838 00:42:53,300 --> 00:42:54,960 Sì, sì, qua tutto bene, sì. 839 00:42:55,780 --> 00:42:56,400 A più tardi. 840 00:42:56,800 --> 00:42:56,960 Ciao. 841 00:43:02,600 --> 00:43:03,380 Era zio? 842 00:43:04,540 --> 00:43:05,560 Ancora da lavorare. 843 00:43:06,320 --> 00:43:07,900 È vero che ti hanno messo una cosa 844 00:43:07,900 --> 00:43:09,560 uguale a questa nel cuore? 845 00:43:11,660 --> 00:43:12,420 Più o meno. 846 00:43:13,320 --> 00:43:14,160 Ma senza scorpione. 847 00:43:14,840 --> 00:43:16,020 Ti hanno fatto male? 848 00:43:17,480 --> 00:43:18,140 Un pochino. 849 00:43:19,640 --> 00:43:20,920 Ma ora che sono con te mi sta 850 00:43:20,920 --> 00:43:21,640 passando tutto. 851 00:44:46,490 --> 00:44:47,130 Se n'è andata? 852 00:44:48,810 --> 00:44:50,110 Stai cercando Lidia, no? 853 00:44:51,190 --> 00:44:51,630 Sì. 854 00:44:52,450 --> 00:44:53,030 Dove è andata? 855 00:44:53,530 --> 00:44:55,170 Non lo so, ma so che non tornerà. 856 00:44:55,530 --> 00:44:57,210 Ha preso i suoi stracci a rivederci. 857 00:44:59,150 --> 00:45:00,570 Come fa a essere così sicura? 858 00:45:01,310 --> 00:45:02,870 La conosco da una vita, è sempre stata 859 00:45:02,870 --> 00:45:03,150 così. 860 00:45:04,110 --> 00:45:05,950 Quando taglia, taglia per sempre. 861 00:45:06,390 --> 00:45:07,750 Ma perché continui a vivere qua? 862 00:45:08,610 --> 00:45:09,630 Ti fai solo del male. 863 00:45:12,350 --> 00:45:14,110 Volevo solo dirle che... 864 00:45:15,370 --> 00:45:17,150 che non la perdonerò mai per avermi lasciata 865 00:45:17,150 --> 00:45:17,510 da sola. 866 00:45:56,960 --> 00:45:57,380 Agatha! 867 00:45:58,860 --> 00:46:00,060 Ma che bello vederti. 868 00:46:00,520 --> 00:46:01,060 Posso entrare? 869 00:46:01,340 --> 00:46:02,000 Eh, certo, certo. 870 00:46:02,120 --> 00:46:03,420 Sto preparando un piatto di pasta. 871 00:46:03,540 --> 00:46:05,040 Magari ne faccio due, uno anche per te. 872 00:46:05,320 --> 00:46:06,480 No, grazie, non voglio niente. 873 00:46:07,200 --> 00:46:08,900 Voglio solo sapere se sei stato tu. 874 00:46:10,480 --> 00:46:11,540 Dipende da fare cosa. 875 00:46:18,430 --> 00:46:19,850 A uccidere il Viramusk. 876 00:46:25,720 --> 00:46:26,560 Sei stato tu. 877 00:46:32,040 --> 00:46:33,460 Ma tu non lo direi a nessuno. 878 00:46:50,320 --> 00:46:52,120 Senti, mi dispiace per quello che ho detto 879 00:46:52,120 --> 00:46:54,140 prima, adesso però possiamo pensare ad Anna? 880 00:46:55,040 --> 00:46:56,980 Sto cercando di capire se c'è un 881 00:46:56,980 --> 00:46:59,140 modo di impiantarla al pacemaker senza doverle aprire 882 00:46:59,140 --> 00:46:59,760 il torace. 883 00:47:00,540 --> 00:47:01,920 Purtroppo per lei non sono Delia. 884 00:47:03,660 --> 00:47:05,200 E non ho la più pallida idea di 885 00:47:05,200 --> 00:47:05,560 dove sia. 886 00:47:08,520 --> 00:47:09,420 Pensalo dietro a lei. 887 00:47:10,260 --> 00:47:11,360 Perché di solito non è così? 888 00:47:13,000 --> 00:47:14,180 Comunque non la sto cercando. 889 00:47:14,700 --> 00:47:16,320 Sono venuto qui per parlare con lei, dottore. 890 00:47:20,200 --> 00:47:23,040 Io credo che Delia abbia sofferto abbastanza per 891 00:47:23,040 --> 00:47:23,540 colpa sua. 892 00:47:24,460 --> 00:47:26,160 Sta cercando con molta fatica di rifarsi una 893 00:47:26,160 --> 00:47:26,360 vita. 894 00:47:26,760 --> 00:47:28,360 Lei ha un figlio, sta per sposarsi. 895 00:47:29,100 --> 00:47:29,680 E Delia cos'ha? 896 00:47:30,120 --> 00:47:31,320 Delia non ha più nulla. 897 00:47:32,440 --> 00:47:33,280 Ha solo me. 898 00:47:34,120 --> 00:47:35,900 Sempre che lei la smetta di farle credere 899 00:47:35,900 --> 00:47:37,120 che un giorno tornerete insieme. 900 00:47:41,600 --> 00:47:44,700 Se la ama davvero, la lascia libera. 901 00:47:54,090 --> 00:47:55,430 Ma chi è a quest'ora? 902 00:48:03,930 --> 00:48:04,710 Ciao Cesare. 903 00:48:06,150 --> 00:48:09,070 Scusami so che è tardissimo e che è 904 00:48:09,070 --> 00:48:09,910 strano vedermi qui. 905 00:48:10,330 --> 00:48:11,610 Però devo chiederti una cosa e so che 906 00:48:11,610 --> 00:48:12,930 se non lo faccio adesso poi domattina non 907 00:48:12,930 --> 00:48:13,570 ho più il coraggio. 908 00:48:14,810 --> 00:48:15,290 Bene. 909 00:48:23,170 --> 00:48:24,110 Io voglio adottare Anna. 910 00:48:26,760 --> 00:48:28,580 Non so se riuscirò a salvarla ma finché 911 00:48:28,580 --> 00:48:29,900 vivrà lei deve avere una famiglia. 912 00:48:30,220 --> 00:48:30,920 Ma ho bisogno di te. 913 00:48:32,380 --> 00:48:33,900 Lo so che il nostro matrimonio è stato 914 00:48:33,900 --> 00:48:37,040 annullato però magari tu conosci qualcuno e ci 915 00:48:37,040 --> 00:48:38,240 sarà un modo per tornare indietro. 916 00:48:39,420 --> 00:48:40,840 Dovrei soltanto risultare sposata. 917 00:48:41,820 --> 00:48:44,300 Non dovremmo vivere insieme, sarebbe tutto così ma 918 00:48:44,300 --> 00:48:46,240 quella bambina merita di avere una famiglia. 919 00:48:47,420 --> 00:48:48,560 Merita di avere una mamma. 920 00:48:50,060 --> 00:48:51,100 Io non l'abbandonerei mai. 921 00:48:52,720 --> 00:48:54,720 Mi dispiace. 922 00:48:55,120 --> 00:48:55,760 Scusami. 923 00:49:04,350 --> 00:49:05,130 Cesare? 924 00:49:07,130 --> 00:49:08,410 Va tutto bene? 925 00:49:11,940 --> 00:49:12,400 Beatrice? 926 00:49:16,780 --> 00:49:20,400 Scusatemi, non lo sapevo. 927 00:49:22,200 --> 00:49:22,980 Scusatemi. 928 00:50:33,830 --> 00:50:33,930 Sottotitoli e revisione a cura di QTSS 56312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.