Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Cosa stai facendo?
2
00:04:25,300 --> 00:04:26,540
Sistemo le marmellate.
3
00:04:27,060 --> 00:04:28,200
Sono un ospite qui, no?
4
00:04:30,160 --> 00:04:31,260
Nessuno ha mai detto questo.
5
00:04:31,540 --> 00:04:33,300
Però non posso neanche mettere le cose dove
6
00:04:33,300 --> 00:04:33,720
mi pare.
7
00:04:33,920 --> 00:04:35,440
Senti, ma perché per una volta non provi
8
00:04:35,440 --> 00:04:36,220
a capire, eh?
9
00:04:36,420 --> 00:04:37,640
È tornata a casa, non c'è più
10
00:04:37,640 --> 00:04:39,080
niente di suo, non trovi i suoi mobili.
11
00:04:39,160 --> 00:04:40,320
Suo figlio le parla malapena.
12
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Sì, ma non è colpa mia.
13
00:04:41,500 --> 00:04:43,560
Io sto facendo di tutto per poterla aiutare
14
00:04:43,560 --> 00:04:45,300
e lei non fa altro che puntualizzare su
15
00:04:45,300 --> 00:04:45,560
tutto.
16
00:04:45,880 --> 00:04:47,240
Ma d'altronde perché ne parlo con te?
17
00:04:47,320 --> 00:04:48,260
Tu non ci sei mai, non lo puoi
18
00:04:48,260 --> 00:04:48,580
sapere.
19
00:04:48,860 --> 00:04:49,560
Senti, hai ragione.
20
00:04:50,020 --> 00:04:50,900
Va bene, hai ragione.
21
00:04:51,940 --> 00:04:53,620
Ti chiedo solo di avere un po' di
22
00:04:53,620 --> 00:04:54,080
pazienza.
23
00:04:54,260 --> 00:04:56,000
Poi, appena Luisa si sentirà un po' meglio,
24
00:04:56,220 --> 00:04:58,800
faremo sistemare la mansarda e le chiederemo di
25
00:04:58,800 --> 00:04:59,560
trasferirsi là.
26
00:05:00,260 --> 00:05:01,940
Lo dici solo per farmi stare zitta.
27
00:05:03,040 --> 00:05:05,840
Domani ti inventerai un'altra scusa e poi
28
00:05:05,840 --> 00:05:06,740
un'altra ancora.
29
00:05:07,080 --> 00:05:08,380
La verità è che tu non ti staccherai
30
00:05:08,380 --> 00:05:09,200
mai da tua sorella.
31
00:05:09,600 --> 00:05:10,260
Hai ragione, cara.
32
00:05:12,400 --> 00:05:14,280
Hai ragione, non mi separerò mai da lei.
33
00:05:15,320 --> 00:05:17,700
Ma se questo è il tuo problema, mi
34
00:05:17,700 --> 00:05:20,240
dispiace, ma io non posso aiutarti a risolverlo.
35
00:05:20,240 --> 00:05:22,860
Voglio solo vivere con te e con Carlo,
36
00:05:23,020 --> 00:05:23,880
è una colpa.
37
00:05:23,980 --> 00:05:25,360
No, certo che non è una colpa, ma
38
00:05:25,360 --> 00:05:26,740
anche Mario e Luisa fanno parte di questa
39
00:05:26,740 --> 00:05:27,980
famiglia, te ne rendi conto?
40
00:05:28,240 --> 00:05:31,340
Senti, ce la sto mettendo tutta per far
41
00:05:31,340 --> 00:05:32,160
funzionare questa cosa.
42
00:05:32,260 --> 00:05:33,000
Questa cosa?
43
00:05:42,380 --> 00:05:43,080
Sei pronto?
44
00:05:43,520 --> 00:05:44,320
Sono Travis, un salve.
45
00:05:44,380 --> 00:05:45,020
Forse la disturbo?
46
00:05:45,560 --> 00:05:46,720
No, no, no, mi dica pure.
47
00:05:47,120 --> 00:05:49,420
Ho studiato il vostro pacemaker e credo ci
48
00:05:49,420 --> 00:05:49,880
possa fare.
49
00:05:50,160 --> 00:05:52,000
Quindi siete riusciti a ridurre il circuito?
50
00:05:52,320 --> 00:05:53,920
In scala circa del 68%.
51
00:05:53,920 --> 00:05:55,560
È per ora solo un disegno, ma le
52
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
misure fanno il caso vostro.
53
00:05:56,560 --> 00:05:58,060
Se mi date il via contatterò il vostro
54
00:05:58,060 --> 00:05:59,160
ingegnere, come si chiama?
55
00:05:59,500 --> 00:06:01,600
Tosi, Riccardo Tosi.
56
00:06:01,720 --> 00:06:02,240
Mi dia il numero.
57
00:06:04,560 --> 00:06:06,720
52-85-08.
58
00:06:07,240 --> 00:06:08,600
Così mentre io lavoro al circuito, lui potrà
59
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
fare il nuovo involucro.
60
00:06:10,440 --> 00:06:11,160
Quanto tempo ci vuole?
61
00:06:11,320 --> 00:06:12,960
Per il microchip faremo il prima possibile, inclusi
62
00:06:12,960 --> 00:06:13,300
i test.
63
00:06:13,640 --> 00:06:14,940
Per ora non posso essere più preciso, però.
64
00:06:16,260 --> 00:06:17,540
Quindi, dottore, che vuole fare?
65
00:06:18,080 --> 00:06:19,960
Vedrà, non si pentierà di non essere partito.
66
00:06:20,260 --> 00:06:21,140
Intanto la ringrazio.
67
00:06:21,420 --> 00:06:22,840
Grazie a lei, aspetto la sua telefonata.
68
00:06:27,320 --> 00:06:28,260
Mario, sei pronto?
69
00:06:28,260 --> 00:06:29,060
Sì.
70
00:06:33,960 --> 00:06:34,900
Mi dispiace, devo andare.
71
00:06:51,550 --> 00:06:53,190
Per fortuna mi sono svegliata.
72
00:06:53,430 --> 00:06:54,190
Almeno ti vedo.
73
00:06:55,130 --> 00:06:56,030
Hai tempo per un caffè?
74
00:06:56,110 --> 00:06:56,930
No, sono in ritardo.
75
00:06:57,070 --> 00:06:58,190
Devo andare a dare il cambio all'infermiera,
76
00:06:58,290 --> 00:06:58,610
però no.
77
00:06:59,630 --> 00:07:01,310
Non ti saresti fermata in ogni caso?
78
00:07:01,530 --> 00:07:02,210
Per adesso è così.
79
00:07:02,450 --> 00:07:03,270
Magari col tempo.
80
00:07:03,710 --> 00:07:04,550
Col tempo cosa?
81
00:07:05,230 --> 00:07:06,290
Riuscirai a perdonarmi?
82
00:07:07,170 --> 00:07:09,270
Mi fa malissimo sentire che mi odi.
83
00:07:09,430 --> 00:07:10,130
Non ti odio.
84
00:07:12,030 --> 00:07:13,210
E allora dimmi qualcosa.
85
00:07:13,490 --> 00:07:13,930
Parlami.
86
00:07:16,570 --> 00:07:17,930
Ho conosciuto mia madre.
87
00:07:20,910 --> 00:07:21,510
E com'è andata?
88
00:07:22,590 --> 00:07:23,150
Malissimo.
89
00:07:24,310 --> 00:07:25,490
È più spaventata lei di me.
90
00:07:29,680 --> 00:07:30,240
Ciao.
91
00:07:30,740 --> 00:07:31,080
Ciao.
92
00:07:32,700 --> 00:07:34,300
È Marcello, è lì che scendo.
93
00:07:34,940 --> 00:07:35,220
Sì.
94
00:07:37,520 --> 00:07:38,080
Sì?
95
00:07:38,660 --> 00:07:39,600
Daniel sta scendendo.
96
00:07:51,810 --> 00:07:53,090
Eccoci qua, arrivati.
97
00:07:53,290 --> 00:07:54,210
Grazie per il passaggio.
98
00:07:54,850 --> 00:07:56,030
Non puoi darmi un bacio, eh?
99
00:07:56,530 --> 00:07:57,270
Meglio di no.
100
00:07:58,270 --> 00:07:58,870
Nemmeno dico?
101
00:08:01,610 --> 00:08:03,630
Sei il commissario che ha arrestato Mosca?
102
00:08:04,110 --> 00:08:04,350
Sì.
103
00:08:04,770 --> 00:08:05,630
Sì, lo so.
104
00:08:06,170 --> 00:08:08,050
È per questo che ho parcheggiato lontano dall
105
00:08:08,050 --> 00:08:08,410
'ingresso.
106
00:08:09,550 --> 00:08:11,770
E poi scusami, ma con questo vestitino chi
107
00:08:11,770 --> 00:08:13,230
penserebbe che sei una cardiologa?
108
00:08:14,630 --> 00:08:16,570
Questo è un vestitino da cardiologa.
109
00:08:16,890 --> 00:08:17,090
Sì?
110
00:08:17,210 --> 00:08:17,370
Sì.
111
00:08:17,750 --> 00:08:18,890
Buongiorno, dottoressa.
112
00:08:19,310 --> 00:08:20,350
Buongiorno, ispettore.
113
00:08:20,530 --> 00:08:20,730
Laura.
114
00:08:20,850 --> 00:08:21,510
Sì, prego.
115
00:08:31,700 --> 00:08:33,179
Scusami, chi è quello che parla con le
116
00:08:33,179 --> 00:08:33,559
mezzanine?
117
00:08:34,400 --> 00:08:35,600
È Bino, un barigliere.
118
00:08:35,860 --> 00:08:36,340
Perché?
119
00:08:37,960 --> 00:08:38,820
Niente, niente.
120
00:08:39,520 --> 00:08:40,380
Dove eravamo rimasti?
121
00:08:40,600 --> 00:08:41,200
Ah, al bacio.
122
00:08:41,360 --> 00:08:41,880
Sì, sì.
123
00:08:42,260 --> 00:08:43,920
Possiamo riprenderlo stasera.
124
00:08:44,160 --> 00:08:45,260
Perché ci vediamo stasera, vero?
125
00:08:45,720 --> 00:08:46,180
Vediamo.
126
00:08:48,140 --> 00:08:48,660
Buon lavoro.
127
00:08:48,780 --> 00:08:49,140
Buon lavoro.
128
00:09:26,680 --> 00:09:28,240
Sono contento di vederti.
129
00:09:36,350 --> 00:09:36,930
Come stai?
130
00:09:37,550 --> 00:09:38,430
Ci ho pensato tanto.
131
00:09:41,230 --> 00:09:42,130
Voglio la verità.
132
00:09:45,140 --> 00:09:46,660
Anche tu pensi che sia stato io?
133
00:09:46,740 --> 00:09:48,060
Se sono che, perché non so che cosa
134
00:09:48,060 --> 00:09:48,720
devo pensare.
135
00:09:49,280 --> 00:09:50,740
Vuoi che ti dica che sono innocente?
136
00:09:52,720 --> 00:09:54,060
Ti basta davvero la mia parola?
137
00:09:54,800 --> 00:09:55,300
Sì, Erico.
138
00:09:56,920 --> 00:09:57,420
Sì.
139
00:10:00,920 --> 00:10:02,900
Sono stato un pessimo marito.
140
00:10:04,140 --> 00:10:06,580
E nell'ultimo periodo, in alcuni momenti, ho
141
00:10:06,580 --> 00:10:07,750
desiderato che...
142
00:10:10,460 --> 00:10:11,460
che Elvira...
143
00:10:11,460 --> 00:10:13,440
che Elvira non esistesse.
144
00:10:13,440 --> 00:10:14,800
Perché è vero.
145
00:10:15,180 --> 00:10:16,980
Io per te farei qualunque cosa.
146
00:10:17,440 --> 00:10:18,720
Ho mentito, ho rubato.
147
00:10:19,960 --> 00:10:21,720
Ho mandato a pezzi la mia vita, ma
148
00:10:21,720 --> 00:10:21,980
no.
149
00:10:22,800 --> 00:10:23,000
No.
150
00:10:23,860 --> 00:10:25,820
Questo non avrei mai potuto farlo alle mie
151
00:10:25,820 --> 00:10:26,340
bambine.
152
00:10:31,560 --> 00:10:52,560
Ho sentito
153
00:10:52,560 --> 00:10:53,080
Trevisan.
154
00:10:53,580 --> 00:10:55,260
Ha buttato giù il progetto per il microchip.
155
00:10:57,020 --> 00:10:58,300
È fantastico.
156
00:10:58,720 --> 00:11:00,060
È una bellissima notizia.
157
00:11:00,620 --> 00:11:01,180
Chiamo Riccardo.
158
00:11:01,180 --> 00:11:02,120
No, non serve.
159
00:11:02,300 --> 00:11:03,000
Ha detto che ci pensi lui.
160
00:11:03,140 --> 00:11:04,080
Sei tra ingegneri.
161
00:11:04,380 --> 00:11:04,740
Certo.
162
00:11:06,280 --> 00:11:09,380
E Mosca voleva tanto finire sul giornale, poi...
163
00:11:10,860 --> 00:11:11,580
È assurdo.
164
00:11:12,400 --> 00:11:13,820
A me non è mai stato simpatico, ma
165
00:11:13,820 --> 00:11:15,160
non credo che sia capace di fare una
166
00:11:15,160 --> 00:11:15,740
cosa del genere.
167
00:11:17,020 --> 00:11:17,880
Tu credi che sia stato lui?
168
00:11:18,600 --> 00:11:19,700
Non lo so, davvero.
169
00:11:20,360 --> 00:11:21,680
Di sicuro non era felice.
170
00:11:22,480 --> 00:11:23,940
So che aveva già provato a lasciarla, ma
171
00:11:23,940 --> 00:11:25,640
poi si è reso conto che avrebbe perso
172
00:11:25,640 --> 00:11:26,920
tutto, e quindi è tornato indietro.
173
00:11:28,700 --> 00:11:30,960
È rimasto incastrato senza accorgersi.
174
00:11:31,620 --> 00:11:33,420
Secondo me non si rimane incastrati a caso.
175
00:11:33,780 --> 00:11:35,300
Parte tutto da una scelta.
176
00:11:40,240 --> 00:11:40,760
Scusate.
177
00:11:41,560 --> 00:11:42,380
Puoi venire un momento?
178
00:11:42,880 --> 00:11:43,240
Certo.
179
00:12:18,750 --> 00:12:19,570
Schiaccio il bottone?
180
00:12:26,920 --> 00:12:28,160
Questo è il tracciato di anni?
181
00:12:28,340 --> 00:12:28,680
Esatto.
182
00:12:30,120 --> 00:12:32,600
Il professor Corvara ha appena manomezzo lo oscillometro,
183
00:12:33,380 --> 00:12:35,600
simulando un problema cardiaco in modo da far
184
00:12:35,600 --> 00:12:38,020
scattare l'allarme che fa suonare il telefono
185
00:12:38,020 --> 00:12:40,200
e che a sua volta trasmette una serie
186
00:12:40,200 --> 00:12:42,380
di impulsi che vengono trasformati in tracciato.
187
00:12:43,740 --> 00:12:45,340
Non so cosa dire, è veramente notevole.
188
00:12:45,520 --> 00:12:47,000
Sì, e siamo anche riusciti a creare una
189
00:12:47,000 --> 00:12:48,180
linea telefonica speciale.
190
00:12:48,540 --> 00:12:51,120
Allora, dovrai portarti a casa il cardiotelefono e
191
00:12:51,120 --> 00:12:53,940
l'oscillometro, e così tu puoi monitorare Anna
192
00:12:53,940 --> 00:12:54,760
direttamente da casa.
193
00:12:55,340 --> 00:12:56,060
Sono senza parole.
194
00:12:56,320 --> 00:12:57,840
Sì, vorrei dirti che l'ho fatto io,
195
00:12:57,960 --> 00:12:58,600
ma in realtà l'ho copiato.
196
00:12:59,000 --> 00:12:59,900
Migliorandolo, ma l'ho copiato.
197
00:13:00,380 --> 00:13:01,040
Ha funzionato?
198
00:13:01,720 --> 00:13:02,120
Perfettamente.
199
00:13:02,460 --> 00:13:02,660
Bene.
200
00:13:03,340 --> 00:13:05,620
Abbiamo pensato di sistemare il telefono speciale qui
201
00:13:05,620 --> 00:13:07,380
e non in ambulatorio perché questo luogo è
202
00:13:07,380 --> 00:13:08,540
presidiato giorno e notte.
203
00:13:08,720 --> 00:13:09,580
Avete fatto benissimo.
204
00:13:09,900 --> 00:13:11,680
I parametri di allarme li ho tarati io,
205
00:13:12,020 --> 00:13:13,420
ma vorrei che li ricontrollassi anche tu.
206
00:13:13,580 --> 00:13:15,980
Adesso purtroppo me ne devo andare perché ho
207
00:13:15,980 --> 00:13:17,720
un appuntamento e ci rivediamo nel pomeriggio.
208
00:13:18,180 --> 00:13:19,780
Con lei invece vorrei parlare seriamente.
209
00:13:20,480 --> 00:13:20,920
Che ho fatto?
210
00:13:21,640 --> 00:13:23,000
Vorrei metterla sotto contratto.
211
00:13:24,120 --> 00:13:25,800
La medicina senza gli ingegneri non va da
212
00:13:25,800 --> 00:13:28,780
nessuna parte e non vorrei lasciarmi scappare il
213
00:13:28,780 --> 00:13:29,100
migliore.
214
00:13:30,700 --> 00:13:31,220
Ci vediamo.
215
00:13:31,820 --> 00:13:32,140
Grazie.
216
00:13:33,780 --> 00:13:34,740
Senti, migliore.
217
00:13:35,400 --> 00:13:36,580
Hai parlato con Trevisano?
218
00:13:36,700 --> 00:13:36,920
Sì.
219
00:13:37,820 --> 00:13:39,060
E non vedo l'ora di cominciare.
220
00:13:40,160 --> 00:13:41,040
Vedrai che ce la faremo.
221
00:13:50,130 --> 00:13:51,070
Mi dai una mano?
222
00:13:51,250 --> 00:13:52,290
Che non riesco ad arrivarci.
223
00:13:53,090 --> 00:13:53,650
Sì, certo.
224
00:13:53,750 --> 00:13:54,090
Grazie.
225
00:14:00,670 --> 00:14:01,910
Sei molto bella oggi.
226
00:14:02,710 --> 00:14:03,110
Grazie.
227
00:14:11,380 --> 00:14:11,740
No.
228
00:14:13,160 --> 00:14:14,480
Almeno ci siamo tolti il pensiero.
229
00:14:15,320 --> 00:14:16,220
In che senso, scusa?
230
00:14:16,560 --> 00:14:19,280
Nel senso che lo sapevamo che prima o
231
00:14:19,280 --> 00:14:20,280
poi ci saremo baciati, no?
232
00:14:20,520 --> 00:14:23,640
E adesso che l'abbiamo fatto la prossima
233
00:14:23,640 --> 00:14:26,680
volta che usciremo insieme saremo più rilassati.
234
00:14:29,100 --> 00:14:30,920
Ho già iniziato a immaginarmi l'impianto.
235
00:14:32,160 --> 00:14:34,640
E ho calcolato l'indice cardiotoragico di Anna.
236
00:14:34,840 --> 00:14:35,640
È 0,8.
237
00:14:35,760 --> 00:14:36,860
Sì, lo so.
238
00:14:37,020 --> 00:14:37,960
Il cuore è molto sofferente.
239
00:14:38,820 --> 00:14:40,140
Sarà un intervento molto invasivo.
240
00:14:40,180 --> 00:14:40,780
So anche questo.
241
00:14:41,360 --> 00:14:41,760
Presto!
242
00:14:42,140 --> 00:14:43,460
Venite, c'è stata un'esplosione.
243
00:14:43,820 --> 00:14:44,520
Come un'esplosione?
244
00:14:44,840 --> 00:14:46,080
Sì, una bomba.
245
00:14:46,120 --> 00:14:47,000
Ma un attentato?
246
00:14:47,260 --> 00:14:48,100
Se Dio vuole, no.
247
00:14:48,100 --> 00:14:49,840
Un ordigno inesploso.
248
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Uno di quelli sganciati dalla RAF nel 1942.
249
00:14:52,800 --> 00:14:54,500
Se se lo scorda, quello è un bombardamento.
250
00:14:54,800 --> 00:14:55,720
Ma com'è successo?
251
00:14:55,860 --> 00:14:59,060
Stavano scavando per costruire una nuova palazzina e
252
00:14:59,060 --> 00:15:00,820
la Rusqua c'è battuta contro.
253
00:15:01,040 --> 00:15:02,940
Ci sono feriti in ogni reparto.
254
00:15:03,120 --> 00:15:03,760
Quanti nel nostro?
255
00:15:03,980 --> 00:15:06,260
Una decina per ora.
256
00:15:07,340 --> 00:15:07,820
Oh, mio Dio.
257
00:15:15,350 --> 00:15:16,430
Sì, anche qui.
258
00:15:17,010 --> 00:15:17,570
Dottore!
259
00:15:19,670 --> 00:15:21,030
Questo mi sembra più grave.
260
00:15:22,170 --> 00:15:23,970
Mentre questo signore ha forti dolori al petto,
261
00:15:25,310 --> 00:15:26,270
abbiamo un infarto.
262
00:15:27,170 --> 00:15:28,610
Ma il professor Colvara è già uscito?
263
00:15:28,970 --> 00:15:29,630
Purtroppo, sì.
264
00:15:30,990 --> 00:15:32,070
Dai, dai.
265
00:15:33,030 --> 00:15:33,730
Cosa sente?
266
00:15:34,710 --> 00:15:35,650
Respira, non respira.
267
00:15:45,080 --> 00:15:46,100
Ma voi qua state?
268
00:15:46,660 --> 00:15:47,900
Nemmeno le bombe vi smuovono.
269
00:15:48,020 --> 00:15:48,760
Ma che è successo?
270
00:15:48,920 --> 00:15:49,660
Ma come che è successo?
271
00:15:49,700 --> 00:15:50,780
È un'esplosione in un cantiere.
272
00:15:50,840 --> 00:15:51,900
Di là ci stanno morti e feriti e
273
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
voi state qui a...
274
00:15:52,900 --> 00:15:54,200
Dai, vatti a preparare che ti aspetto in
275
00:15:54,200 --> 00:15:54,500
sala 1.
276
00:15:54,500 --> 00:15:54,720
Sì.
277
00:15:55,000 --> 00:15:56,480
E tu tieniti pronto che questi arrivano col
278
00:15:56,480 --> 00:15:56,780
pulmo.
279
00:15:56,800 --> 00:15:57,560
Io sono pronto.
280
00:15:58,360 --> 00:15:59,520
Ci vediamo in sala, allora?
281
00:15:59,720 --> 00:16:00,840
No, io oggi sono in sala 2.
282
00:16:02,060 --> 00:16:02,700
L'hai chiesto tu?
283
00:16:02,780 --> 00:16:03,800
Ordini di Ferraris.
284
00:16:04,220 --> 00:16:05,920
Comunque è bene che le nostre vite si
285
00:16:05,920 --> 00:16:07,580
separino, anche sul lavoro.
286
00:16:13,810 --> 00:16:15,650
L'esplosione è stata devastante.
287
00:16:16,110 --> 00:16:16,790
Ci sono morti?
288
00:16:17,150 --> 00:16:17,790
Purtroppo, sì.
289
00:16:18,630 --> 00:16:20,390
Alcuni corpi sono stati fatti a brandelli.
290
00:16:21,630 --> 00:16:22,930
Come ci organizziamo, dottore?
291
00:16:23,350 --> 00:16:24,310
Io rimango in sala 1.
292
00:16:24,730 --> 00:16:26,350
Ho un uomo con una scheggia conficcata nel
293
00:16:26,350 --> 00:16:26,610
petto.
294
00:16:26,690 --> 00:16:27,890
Temo abbia danneggiato il cuore.
295
00:16:28,630 --> 00:16:29,970
Voi andate tutti in sala 2.
296
00:16:30,150 --> 00:16:30,450
Tutti?
297
00:16:30,750 --> 00:16:32,470
Sì, ci sono lacerazioni superficiali.
298
00:16:32,550 --> 00:16:33,070
Buon nome, Zaro.
299
00:16:33,410 --> 00:16:34,070
Voglio darvi una mano.
300
00:16:37,980 --> 00:16:40,440
Comunque quando sarete là, tu deciderai chi farà
301
00:16:40,440 --> 00:16:40,680
cosa.
302
00:16:40,880 --> 00:16:42,300
La sala è sotto la tua responsabilità.
303
00:16:42,920 --> 00:16:43,180
Va bene.
304
00:16:46,510 --> 00:16:46,830
Sveglia.
305
00:16:54,090 --> 00:16:56,090
Ce lo mandano alla clinica medica, lì non
306
00:16:56,090 --> 00:16:56,750
c'è più posto.
307
00:16:57,070 --> 00:16:57,950
Veramente, nemmeno qui?
308
00:16:58,370 --> 00:16:58,970
Cosa facciamo?
309
00:16:59,910 --> 00:17:00,590
Dai, andiamo lì.
310
00:17:00,910 --> 00:17:01,130
Sì.
311
00:17:04,089 --> 00:17:05,210
Vai a prendere l'altro.
312
00:17:08,030 --> 00:17:09,690
Ho saputo che Mosca è in galera.
313
00:17:11,390 --> 00:17:12,530
Spero che buttino la chiave.
314
00:17:15,560 --> 00:17:16,780
Non ci posso credere.
315
00:17:18,160 --> 00:17:19,400
Si è ancora male per lui.
316
00:17:20,060 --> 00:17:20,780
Ti sembra il momento?
317
00:17:21,839 --> 00:17:24,940
Bino, ho un contrattempo a casa stasera, puoi
318
00:17:24,940 --> 00:17:25,520
sostituirmi?
319
00:17:25,920 --> 00:17:28,220
No, non posso ora, dovevi dirmelo prima.
320
00:17:28,460 --> 00:17:29,320
Sì, ma tu l'altra volta me l
321
00:17:29,320 --> 00:17:30,340
'hai detto all'ultimo secondo.
322
00:17:30,620 --> 00:17:31,900
Io ho fatto i salti mortali per farti...
323
00:17:31,900 --> 00:17:33,340
Senti, era una cosa importante.
324
00:17:34,080 --> 00:17:34,980
Ho capito, però...
325
00:17:34,980 --> 00:17:36,700
Scusate, andate fuori a parlare.
326
00:17:36,700 --> 00:17:37,740
Stiamo lavorando qui.
327
00:17:38,320 --> 00:17:38,940
Dai, vai.
328
00:17:39,020 --> 00:17:39,720
Tanto non posso.
329
00:17:40,080 --> 00:17:40,180
Vai.
330
00:17:48,580 --> 00:17:49,980
Ancora un po'.
331
00:17:59,670 --> 00:18:02,010
Non mi arrego che non abbia danneggiato il
332
00:18:02,010 --> 00:18:02,150
culo.
333
00:18:04,010 --> 00:18:05,110
Il filo è pronto.
334
00:18:07,030 --> 00:18:07,890
Qualcosa non va.
335
00:18:08,470 --> 00:18:09,370
La pressione sta crollando.
336
00:18:09,450 --> 00:18:09,910
Sessanta.
337
00:18:10,110 --> 00:18:10,650
Cinquanta.
338
00:18:12,090 --> 00:18:12,790
Preparare le palette.
339
00:18:17,610 --> 00:18:18,930
Carica a sessanta joule.
340
00:18:22,750 --> 00:18:23,390
Pronti.
341
00:18:23,790 --> 00:18:24,190
Scarica.
342
00:18:28,710 --> 00:18:29,990
Il cuore è ripartito.
343
00:18:34,280 --> 00:18:35,920
La pressione sta salendo.
344
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
Ma che è successo?
345
00:18:38,620 --> 00:18:39,080
Non lo so.
346
00:18:40,640 --> 00:18:42,540
La scheggia era molto profonda, ma il pericardio
347
00:18:42,540 --> 00:18:43,060
era integro.
348
00:18:45,260 --> 00:18:46,860
Teniamola sotto controllo.
349
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
Voglio consultarmi con la Brunello.
350
00:18:50,560 --> 00:18:51,480
Mi fanno malissimo!
351
00:18:58,030 --> 00:18:59,310
Questo hanno detto di portarlo.
352
00:18:59,610 --> 00:18:59,990
Mi saluto.
353
00:19:02,710 --> 00:19:04,330
A questo bastano un paio di punti.
354
00:19:04,430 --> 00:19:04,930
Posso farlo io.
355
00:19:05,030 --> 00:19:05,810
Vuoi vedere quello laggiù?
356
00:19:06,290 --> 00:19:06,610
Va bene.
357
00:19:07,350 --> 00:19:07,650
Pinse.
358
00:19:08,010 --> 00:19:09,350
Erlo, stia fermo.
359
00:19:09,770 --> 00:19:11,810
Alcuno mi aiuti a tenerlo fermo, per favore.
360
00:19:14,670 --> 00:19:15,950
Prepari il filo se è pulito.
361
00:19:16,450 --> 00:19:17,070
Chiudo le ferite.
362
00:19:24,190 --> 00:19:25,330
Ce la fai da solo qui?
363
00:19:27,210 --> 00:19:27,650
Becker!
364
00:19:28,070 --> 00:19:29,190
Ce la fai da solo qui?
365
00:19:30,030 --> 00:19:31,150
Sì, sì, certo.
366
00:19:31,710 --> 00:19:32,750
Cosa dobbiamo fare, dottore?
367
00:19:33,390 --> 00:19:34,350
Dottore, tonto nessuno.
368
00:19:34,350 --> 00:19:34,710
La scheggia?
369
00:19:34,970 --> 00:19:35,850
Può ricucire.
370
00:19:36,310 --> 00:19:37,050
Sbrigati, richiuderò.
371
00:19:37,110 --> 00:19:37,990
Perde troppo sangue.
372
00:19:38,830 --> 00:19:40,050
Andiamo a dover questa scheggia.
373
00:19:40,210 --> 00:19:40,410
Dai.
374
00:19:45,940 --> 00:19:46,860
Come si sente?
375
00:19:47,360 --> 00:19:47,780
Meglio.
376
00:19:48,520 --> 00:19:50,360
Ma sono tutto indolenzito.
377
00:19:50,900 --> 00:19:51,660
Che caso ho avuto?
378
00:19:53,020 --> 00:19:53,760
Un infarto.
379
00:19:54,500 --> 00:19:56,020
Però l'abbiamo preso in tempo, per fortuna.
380
00:19:56,800 --> 00:19:57,900
Adesso pensi solo a riposarsi.
381
00:20:02,060 --> 00:20:03,700
Hai segnato tutto sulla cartellina?
382
00:20:04,980 --> 00:20:06,600
Non ho ancora capito come hai fatto, però.
383
00:20:06,960 --> 00:20:08,020
Era praticamente morto.
384
00:20:09,220 --> 00:20:10,280
Siamo state fortunate.
385
00:20:11,960 --> 00:20:12,260
Delia.
386
00:20:13,220 --> 00:20:14,540
Devo farti vedere una cosa.
387
00:20:14,640 --> 00:20:15,240
Puoi venire un attimo?
388
00:20:15,360 --> 00:20:15,640
Certo.
389
00:20:16,480 --> 00:20:17,300
Fallo portare in corsia.
390
00:20:23,350 --> 00:20:25,070
Doveva essere molto vicino all'esplosione.
391
00:20:25,970 --> 00:20:27,350
Il torace è pieno di microschegge.
392
00:20:27,550 --> 00:20:28,910
Sì, ma tutte in superficie.
393
00:20:29,010 --> 00:20:30,690
L'unica profonda era quella vicino al cuore.
394
00:20:31,110 --> 00:20:33,270
E comunque non ha danneggiato l'organo.
395
00:20:33,510 --> 00:20:34,310
Però ha fibrillato.
396
00:20:36,390 --> 00:20:37,910
Abbiamo solo questa RX frontale?
397
00:20:38,170 --> 00:20:38,650
Sì, perché?
398
00:20:39,050 --> 00:20:40,290
Vorrei vederne una in proiezione.
399
00:20:40,630 --> 00:20:41,530
Ti ho detto che l'ho aperto.
400
00:20:41,530 --> 00:20:42,190
Il cuore sta bene.
401
00:20:42,230 --> 00:20:43,110
Non ci sono danni.
402
00:20:43,670 --> 00:20:44,450
Ti fidi ancora di me?
403
00:20:44,810 --> 00:20:45,290
Sì, Dalia.
404
00:20:46,090 --> 00:20:46,750
Qualcosa in più.
405
00:20:47,670 --> 00:20:48,530
Allora verdi radiologo.
406
00:20:54,030 --> 00:20:54,950
Dottore, tutto bene?
407
00:21:07,510 --> 00:21:08,390
Ma che fa?
408
00:21:08,730 --> 00:21:10,870
Non vede che sto cercando di togliere la
409
00:21:10,870 --> 00:21:11,270
scheggia?
410
00:21:13,670 --> 00:21:15,110
Scusi, ma è la mia prima volta in
411
00:21:15,110 --> 00:21:15,990
saloperatore, dottore.
412
00:21:16,210 --> 00:21:17,890
Allora tenga pulito e basta.
413
00:22:03,300 --> 00:22:04,360
Dalia, che fai?
414
00:22:05,100 --> 00:22:06,500
Stai a cavolare, Dalia.
415
00:22:06,620 --> 00:22:07,620
E' tua, la presto!
416
00:22:08,740 --> 00:22:09,320
Mi senti?
417
00:22:10,820 --> 00:22:12,300
Il paziente non respira.
418
00:22:12,640 --> 00:22:12,860
Sì.
419
00:22:14,320 --> 00:22:14,880
Ventiliamo.
420
00:22:14,960 --> 00:22:15,620
Sta desaturando.
421
00:22:15,680 --> 00:22:15,880
Visto?
422
00:22:16,020 --> 00:22:16,700
Vai, accendilo.
423
00:22:19,940 --> 00:22:20,500
Velocemente.
424
00:22:29,470 --> 00:22:30,270
Iniziata ad andare.
425
00:22:31,170 --> 00:22:31,450
Adesso.
426
00:22:31,450 --> 00:22:32,670
È successo anche dopo l'intervento?
427
00:22:32,850 --> 00:22:33,270
Due volte.
428
00:22:33,370 --> 00:22:35,330
Per fortuna sono riusciti a defibrillare nel tempo.
429
00:22:35,430 --> 00:22:37,610
Porta la radiografia in proiezione alla Brunello.
430
00:22:37,910 --> 00:22:41,150
Senti, se finissimo in un'orario decente, ti
431
00:22:41,150 --> 00:22:42,850
basta che torniamo al cinema così stacchiamo un
432
00:22:42,850 --> 00:22:43,170
po'?
433
00:22:43,170 --> 00:22:44,330
Noi qui faremo notte.
434
00:22:44,530 --> 00:22:45,190
Infatti ho detto sì.
435
00:22:45,610 --> 00:22:48,270
Senti, dopo una giornata come questa, onestamente vorrei
436
00:22:48,270 --> 00:22:49,610
soltanto tornare a casa a dormire.
437
00:22:50,090 --> 00:22:51,210
Vado che la Brunello ha fretta.
438
00:22:56,960 --> 00:22:57,220
La vedi?
439
00:22:58,520 --> 00:22:59,340
E' piccola ma c'è.
440
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Proprio al centro del ventricolo.
441
00:23:01,200 --> 00:23:02,440
Ma siamo sicuri che sia una scheggia?
442
00:23:03,460 --> 00:23:05,280
Beh, sennò perché continua a fibrillare?
443
00:23:06,500 --> 00:23:08,160
Abbesso concesso che tu abbia ragione, com'è
444
00:23:08,160 --> 00:23:10,380
arrivata fino lì senza danneggiare i tessuti del
445
00:23:10,380 --> 00:23:10,620
cuore.
446
00:23:12,840 --> 00:23:14,040
Voglio vedere il paziente.
447
00:23:19,120 --> 00:23:20,640
Possiamo togliere le garze, devo vedere le ferite.
448
00:23:25,140 --> 00:23:26,680
Sembrano tutte superficiali queste.
449
00:23:27,720 --> 00:23:28,900
Non avete messo punti interni?
450
00:23:29,300 --> 00:23:30,280
Solo sul polpaccio.
451
00:23:30,640 --> 00:23:32,660
La ferita era piccolissima, ma molto profonda.
452
00:23:32,680 --> 00:23:33,000
Vediamo.
453
00:23:38,040 --> 00:23:39,260
Potrebbe essere entrata da qui.
454
00:23:39,500 --> 00:23:40,080
Dal polpaccio?
455
00:23:40,080 --> 00:23:40,280
Sì.
456
00:23:41,440 --> 00:23:42,960
Si è accolpito la vena puplite, è entrata
457
00:23:42,960 --> 00:23:44,860
in circolo, è arrivata fino all'altro destro,
458
00:23:45,260 --> 00:23:46,400
si è fermata nel ventricolo.
459
00:23:47,220 --> 00:23:48,960
Quindi non è entrata dal toracio, ma direttamente
460
00:23:48,960 --> 00:23:49,620
con il sangue.
461
00:23:50,440 --> 00:23:51,160
Devo rimuoverla.
462
00:23:52,160 --> 00:23:53,620
Sarà come cercare un ago nel pagliaio.
463
00:23:53,860 --> 00:23:55,600
Lo so, ma se quella scheggia rimane lì,
464
00:23:55,680 --> 00:23:56,760
manderà il cuore in tilto.
465
00:24:13,790 --> 00:24:14,950
Ma chi ha preso un becco di un
466
00:24:14,950 --> 00:24:15,410
paziosi?
467
00:24:15,510 --> 00:24:15,990
Non lo so.
468
00:24:17,350 --> 00:24:17,750
Ma dov'è?
469
00:24:18,650 --> 00:24:18,870
Boh?
470
00:24:19,430 --> 00:24:20,190
Io l'ho visto uscire.
471
00:24:50,770 --> 00:24:51,910
Allora noi andiamo?
472
00:24:52,710 --> 00:24:53,870
Posso venire anche io?
473
00:24:54,410 --> 00:24:55,870
Te l'ha già detto Alberto, tu devi
474
00:24:55,870 --> 00:24:57,190
restare a casa a riposare.
475
00:24:59,290 --> 00:25:00,250
Ciao mamma.
476
00:25:00,930 --> 00:25:01,190
Ciao.
477
00:25:02,590 --> 00:25:02,950
A dopo.
478
00:25:09,670 --> 00:25:10,070
A dopo.
479
00:25:51,300 --> 00:25:51,560
Prego.
480
00:25:54,470 --> 00:25:56,630
Non potete continuare a trattenermi senza prove?
481
00:25:57,710 --> 00:25:58,570
Ha già un movente.
482
00:25:59,350 --> 00:26:01,550
Ci sono dei testimoni dietro di lei.
483
00:26:01,790 --> 00:26:02,450
Che testimoni?
484
00:26:02,830 --> 00:26:04,650
L'hanno vista mettere le mani nel cofano
485
00:26:04,650 --> 00:26:06,210
un attimo prima che sua moglie mettesse in
486
00:26:06,210 --> 00:26:06,430
moto.
487
00:26:06,430 --> 00:26:07,630
Sì, l'auto non partiva.
488
00:26:08,450 --> 00:26:10,590
Lo spintorogeno si era staccato.
489
00:26:11,130 --> 00:26:12,350
È un difetto che quell'auto ha da
490
00:26:12,350 --> 00:26:13,650
sempre, l'ho solo riattaccato.
491
00:26:14,830 --> 00:26:15,990
Beh, questa è la sua parola.
492
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
No, Ispettore, è la verità.
493
00:26:19,550 --> 00:26:22,310
Contro il regolamento le ho concesso la visita
494
00:26:22,310 --> 00:26:22,910
a Trevezzani.
495
00:26:23,170 --> 00:26:24,590
Speravano convincersi a confessare.
496
00:26:29,440 --> 00:26:30,760
Hanno ucciso mia moglie.
497
00:26:31,620 --> 00:26:32,920
L'unica colpa che ho è amare una
498
00:26:32,920 --> 00:26:33,880
donna che non posso avere.
499
00:26:34,640 --> 00:26:36,060
Spero non le capiti mai, Ispettore.
500
00:26:51,970 --> 00:26:52,950
Severo Piluccio?
501
00:26:53,090 --> 00:26:53,550
Sì, Dottore.
502
00:27:05,240 --> 00:27:07,540
Dottoressa, è suonato l'allarme della bambina.
503
00:27:21,790 --> 00:27:29,670
Mi scusi, Dottore, c'è il professor Corvara.
504
00:27:29,970 --> 00:27:30,090
Ah.
505
00:27:31,990 --> 00:27:33,670
Va bene, lo faccio passare, Caterina.
506
00:27:33,790 --> 00:27:34,030
Grazie.
507
00:27:34,350 --> 00:27:34,670
Prego.
508
00:27:35,610 --> 00:27:38,070
Sentite, bambine, adesso il nonno deve parlare con
509
00:27:38,070 --> 00:27:38,730
una persona.
510
00:27:39,270 --> 00:27:41,310
Andate di là con Caterina e ci rivediamo
511
00:27:41,310 --> 00:27:42,290
più tardi, d'accordo?
512
00:27:46,840 --> 00:27:47,280
Buongiorno.
513
00:27:50,500 --> 00:27:51,440
Buongiorno, professore.
514
00:27:51,520 --> 00:27:53,480
Mi scusi per le bambine, ma con tutto
515
00:27:53,480 --> 00:27:55,160
quello che è successo negli ultimi tempi sono
516
00:27:55,160 --> 00:27:56,020
ancora un po' scosse.
517
00:27:56,220 --> 00:27:56,660
Eh, lo so.
518
00:27:57,060 --> 00:27:58,480
Mia figlia aveva appresso a poco la loro
519
00:27:58,480 --> 00:28:00,060
età quando ha perso la madre.
520
00:28:01,360 --> 00:28:02,680
Non è fatto facile per un bambino.
521
00:28:02,880 --> 00:28:03,420
No, è vero.
522
00:28:03,640 --> 00:28:04,380
Prego, si accomodi.
523
00:28:04,420 --> 00:28:04,680
Grazie.
524
00:28:05,120 --> 00:28:07,180
Allora, a cosa devo questa visita?
525
00:28:07,660 --> 00:28:09,720
Se è venuto fin qui, deve essere qualcosa
526
00:28:09,720 --> 00:28:10,360
di importante.
527
00:28:10,360 --> 00:28:12,640
Sì, in effetti è una questione alquanto delicata
528
00:28:12,640 --> 00:28:14,200
che volevo discutere personalmente.
529
00:28:15,780 --> 00:28:17,720
Badi, lo dico col massimo rispetto per quello
530
00:28:17,720 --> 00:28:19,920
che sta passando, ma non ha valutato l
531
00:28:19,920 --> 00:28:21,900
'ipotesi di assumere un braccio destro?
532
00:28:22,740 --> 00:28:25,040
Qualcuno che possa aiutarla, qualcuno che sappia tenere
533
00:28:25,040 --> 00:28:27,420
in mano le redini del Consiglio e magari
534
00:28:27,420 --> 00:28:28,860
lasciarle un po' più di tempo con le
535
00:28:28,860 --> 00:28:29,340
sue nipotine.
536
00:28:31,120 --> 00:28:31,920
E la verità?
537
00:28:32,260 --> 00:28:34,020
Non ci avevo ancora pensato.
538
00:28:34,920 --> 00:28:36,260
Ma a quanto pare lei sì.
539
00:28:37,460 --> 00:28:38,280
Beatrice Dattilo?
540
00:28:38,420 --> 00:28:39,160
No, no, no.
541
00:28:39,160 --> 00:28:41,020
Non se ne parla nemmeno.
542
00:28:41,700 --> 00:28:43,640
Dopo tutto quello che ha combinato il marito,
543
00:28:43,760 --> 00:28:44,240
no, no, no.
544
00:28:44,360 --> 00:28:46,880
Il cognome Dattilo non deve essere mai più
545
00:28:46,880 --> 00:28:48,040
associato all'ospedale.
546
00:28:49,020 --> 00:28:51,420
Andiamo, ne va della nostra reputazione, capisce?
547
00:28:52,540 --> 00:28:53,080
Lo so.
548
00:28:54,200 --> 00:28:55,660
La reputazione è importante.
549
00:28:56,920 --> 00:28:58,400
Ma vedi, se badassi a queste cose, non
550
00:28:58,400 --> 00:29:00,200
avrei mai riassunto il mio ruolo di primario.
551
00:29:01,300 --> 00:29:02,780
Non dopo lo scandalo che ha travolto la
552
00:29:02,780 --> 00:29:03,240
mulinette.
553
00:29:04,140 --> 00:29:06,780
A seguito dell'arresto del Dottor Mosca, suo
554
00:29:06,780 --> 00:29:07,240
genero.
555
00:29:07,240 --> 00:29:09,540
Io sono una vittima di questa situazione.
556
00:29:10,000 --> 00:29:11,720
Per carità, Avvocato, nessuno lo mette in dubbio.
557
00:29:12,460 --> 00:29:13,900
Così come non dovrebbe fare lei con la
558
00:29:13,900 --> 00:29:16,740
signora Dattilo, anche lei, mi pare, sia la
559
00:29:16,740 --> 00:29:18,580
vittima della follia di qualcun altro, o no?
560
00:29:18,840 --> 00:29:21,100
Le abbiamo appena ridato la sua poltrona.
561
00:29:22,360 --> 00:29:23,660
Curvara, cos'altro vuole?
562
00:29:23,960 --> 00:29:26,820
No, guardi, sono io ad avervi fatto un
563
00:29:26,820 --> 00:29:27,180
favore.
564
00:29:27,740 --> 00:29:30,040
Comunque ci pensi bene prima di rispondere, perché
565
00:29:30,040 --> 00:29:32,260
se la signora Dattilo non riavrà il suo
566
00:29:32,260 --> 00:29:34,180
posto in Consiglio, sono pronta a dimettermi.
567
00:29:35,180 --> 00:29:37,360
Lei sta bleffando, professore.
568
00:29:38,120 --> 00:29:39,300
Non si licenzierebbe mai.
569
00:29:40,300 --> 00:29:41,020
Vuole scommettere?
570
00:29:55,900 --> 00:29:57,920
Possiamo archiviare il fascicolo de Bellis, allora?
571
00:29:58,300 --> 00:29:58,780
Non ancora.
572
00:29:59,640 --> 00:30:00,440
Perché ci sono novità?
573
00:30:02,040 --> 00:30:03,020
Non ancora.
574
00:30:03,900 --> 00:30:05,780
Crede che Mosca sia innocente?
575
00:30:08,140 --> 00:30:10,100
Diciamo che non sono convinto che lui sia
576
00:30:10,100 --> 00:30:10,560
colpevole.
577
00:30:11,000 --> 00:30:12,400
Per me non ci sono dubbi.
578
00:30:12,820 --> 00:30:13,380
Non lo so.
579
00:30:15,200 --> 00:30:16,620
C'è ancora qualcosa che non riesco a
580
00:30:16,620 --> 00:30:16,900
capire.
581
00:30:16,900 --> 00:30:19,000
Tipo il biglietto anonimo che lo accusa di
582
00:30:19,000 --> 00:30:19,620
essere un ladro.
583
00:30:20,720 --> 00:30:22,280
Non sappiamo ancora chi l'ha scritto e
584
00:30:22,280 --> 00:30:23,560
che cosa c'entra con l'incidente della
585
00:30:23,560 --> 00:30:24,120
de Bellis.
586
00:30:25,200 --> 00:30:26,140
Ma non è solo questo.
587
00:30:27,600 --> 00:30:28,540
E allora cosa?
588
00:30:29,040 --> 00:30:32,100
Abbiamo seguito la pista passionale e forse siamo
589
00:30:32,100 --> 00:30:32,900
andati troppo dritti.
590
00:30:40,420 --> 00:30:41,440
L'appoggi pure lì.
591
00:30:43,540 --> 00:30:44,060
Grazie.
592
00:30:44,380 --> 00:30:45,320
Grazie, buona giornata.
593
00:30:45,380 --> 00:30:46,120
Sì, il sacco.
594
00:30:46,460 --> 00:30:46,800
Giusto.
595
00:30:50,540 --> 00:30:50,960
Bezzani!
596
00:30:51,480 --> 00:30:51,740
Sì?
597
00:30:52,240 --> 00:30:53,300
Porti la biancheria di là.
598
00:30:53,680 --> 00:30:53,980
Sì.
599
00:30:54,700 --> 00:30:55,600
Prepari un po' di letti.
600
00:30:55,660 --> 00:30:56,620
Aspettiamo altri feriti.
601
00:30:56,800 --> 00:30:58,580
E questa la riporti in sala operatoria.
602
00:30:58,800 --> 00:31:00,860
L'hanno trovata nel sacco della biancheria sporca.
603
00:31:00,920 --> 00:31:01,100
Sì.
604
00:31:06,910 --> 00:31:08,110
Ma che non è nemmeno qui.
605
00:31:09,170 --> 00:31:10,830
E mi è anche sparita una tronchesi.
606
00:31:21,340 --> 00:31:22,200
Ma no, professore.
607
00:31:22,280 --> 00:31:23,940
Non è necessario che lei venga perché qui
608
00:31:23,940 --> 00:31:24,960
è tutto sotto controllo.
609
00:31:25,060 --> 00:31:26,600
La situazione sta tornando alla normalità.
610
00:31:27,500 --> 00:31:28,340
Sì, sì.
611
00:31:28,440 --> 00:31:30,320
Il Ferraris sta di nuovo insalata e appena
612
00:31:30,320 --> 00:31:31,220
esce la faccio chiamare.
613
00:31:31,760 --> 00:31:32,520
Non si preoccupi.
614
00:31:32,960 --> 00:31:33,580
Ci vediamo domani.
615
00:31:33,860 --> 00:31:34,640
Arrivederci, professore.
616
00:31:37,540 --> 00:31:38,020
Ferruccio?
617
00:31:39,740 --> 00:31:40,700
Posso parlarti?
618
00:31:40,840 --> 00:31:41,100
Sì.
619
00:31:42,280 --> 00:31:43,780
Stamattina sono andata a trovare Enrico.
620
00:31:44,280 --> 00:31:45,160
L'hanno fatto entrare.
621
00:31:45,200 --> 00:31:45,540
Come sta?
622
00:31:45,860 --> 00:31:46,920
È molto provato.
623
00:31:49,240 --> 00:31:50,640
Io sono sicuro che non sia stato lui.
624
00:31:51,000 --> 00:31:51,360
Anch'io.
625
00:31:52,400 --> 00:31:53,780
Infatti volevo farti vedere una cosa.
626
00:31:54,500 --> 00:31:56,060
Questa qui è una tronchesi, vero?
627
00:31:56,220 --> 00:31:56,500
Sì.
628
00:31:56,760 --> 00:31:58,580
E secondo te la lama si può essere
629
00:31:58,580 --> 00:32:00,740
rovinata così tanto per un semplice intervento?
630
00:32:00,920 --> 00:32:02,420
Solo per assinguori d'acciaio, sì.
631
00:32:02,740 --> 00:32:04,160
Più che altro, che cos'è questo nero?
632
00:32:05,060 --> 00:32:05,840
Sembra grasso.
633
00:32:06,120 --> 00:32:07,720
Potrebbe essere il grasso dei freni di una
634
00:32:07,720 --> 00:32:08,040
macchina.
635
00:32:08,140 --> 00:32:09,700
Magari hanno usato queste per tagliarli.
636
00:32:11,360 --> 00:32:12,220
Dove l'hai trovata?
637
00:32:13,760 --> 00:32:16,160
Erano nel sacco della biancheria sporca dell'ospedale.
638
00:32:16,240 --> 00:32:17,800
Ce l'hanno riportata oggi dalla lavanderia.
639
00:32:27,800 --> 00:32:28,280
Ciao.
640
00:32:29,960 --> 00:32:31,520
Ho fatto prima che ho potuto.
641
00:32:31,880 --> 00:32:32,980
Perché tanta fretta?
642
00:32:33,680 --> 00:32:34,620
Dobbiamo festeggiare.
643
00:32:34,620 --> 00:32:36,460
Sono sempre pronta, lo sai.
644
00:32:37,880 --> 00:32:39,620
Hai ottenuto l'altro incarico prestigioso?
645
00:32:40,640 --> 00:32:41,420
Tu l'hai ottenuto.
646
00:32:41,660 --> 00:32:43,040
Fai di nuovo parte del consiglio.
647
00:32:44,440 --> 00:32:45,040
Come hai fatto?
648
00:32:46,160 --> 00:32:46,880
Sei felice?
649
00:32:48,900 --> 00:32:49,420
Moltissimo.
650
00:32:50,400 --> 00:32:51,480
Non è solo l'inizio.
651
00:32:52,620 --> 00:32:53,240
Cosa vuoi dire?
652
00:33:22,960 --> 00:33:23,800
Grazie, qui.
653
00:33:30,860 --> 00:33:32,140
Ah, grazie.
654
00:33:32,260 --> 00:33:33,800
Hai stirato anche la mia camicia da notte
655
00:33:33,800 --> 00:33:34,380
e non dovevi.
656
00:33:35,420 --> 00:33:36,060
Figurati.
657
00:33:36,800 --> 00:33:37,380
È stato un piacere.
658
00:33:45,970 --> 00:33:46,610
Vieni.
659
00:33:47,710 --> 00:33:48,210
Vieni.
660
00:33:52,840 --> 00:33:53,900
Respira, forza.
661
00:33:54,340 --> 00:33:54,700
Forza.
662
00:33:55,420 --> 00:33:56,460
Luisa, cosa stai facendo?
663
00:33:56,660 --> 00:33:57,080
Lascialo.
664
00:33:57,200 --> 00:33:58,460
Non lo devi proprio toccare.
665
00:34:02,180 --> 00:34:02,960
Ma io...
666
00:34:02,960 --> 00:34:04,900
Io volevo solo fargli fare il ruttino.
667
00:34:12,100 --> 00:34:13,219
Che è successo?
668
00:34:13,300 --> 00:34:14,520
Che cosa hai fatto, mamma?
669
00:34:27,500 --> 00:34:28,480
Che giornata.
670
00:34:30,400 --> 00:34:31,320
Quanti ne abbiamo operati?
671
00:34:31,760 --> 00:34:32,639
Non ne ho idea.
672
00:34:32,780 --> 00:34:33,900
Ho perso il conto, dottore.
673
00:34:39,060 --> 00:34:39,739
Dove eri finito?
674
00:34:42,239 --> 00:34:43,600
Mi spiace, ero...
675
00:34:44,760 --> 00:34:46,060
Io torno in corsia.
676
00:34:46,460 --> 00:34:46,800
A dopo.
677
00:34:49,199 --> 00:34:51,139
Quel paziente ci stava per lasciare la pelle
678
00:34:51,679 --> 00:34:53,020
e tu stavi lì a guardare.
679
00:34:53,340 --> 00:34:53,800
Mi spiace.
680
00:34:54,679 --> 00:34:55,440
Non so cosa dire.
681
00:34:56,540 --> 00:34:57,760
Non vai da nessuna parte se prima non
682
00:34:57,760 --> 00:34:58,220
mi spieghi.
683
00:35:06,950 --> 00:35:07,390
Speravo...
684
00:35:07,390 --> 00:35:10,230
Speravo di dimenticare, ma...
685
00:35:10,230 --> 00:35:10,910
non è possibile.
686
00:35:14,220 --> 00:35:14,800
Io ti lascerò qui.
687
00:35:15,060 --> 00:35:15,660
È chiaro.
688
00:35:15,940 --> 00:35:18,480
La certezza che tu sarai felice è un
689
00:35:18,480 --> 00:35:20,160
indicatore che la mia fortuna è stata vera.
690
00:35:20,300 --> 00:35:21,400
Ehi, sto parlando di morire.
691
00:35:21,760 --> 00:35:22,560
Non c'è nessuno qui.
692
00:35:22,760 --> 00:35:24,520
Conto un po' e poi parliamo insieme.
693
00:35:24,520 --> 00:35:24,780
Sì, per favore.
694
00:35:26,320 --> 00:35:27,320
Sì, Andrea.
695
00:35:27,820 --> 00:35:28,620
Dovresti correre.
696
00:35:28,980 --> 00:35:30,320
Non dovremmo morire insieme.
697
00:35:30,660 --> 00:35:31,420
Per favore.
698
00:35:32,360 --> 00:35:33,900
Se mi ami davvero.
699
00:35:34,820 --> 00:35:35,340
Corri.
700
00:35:35,700 --> 00:35:36,820
Non tornerò mai.
701
00:35:36,820 --> 00:35:37,800
Mai di nuovo.
702
00:35:38,640 --> 00:35:38,900
Per favore.
703
00:35:41,340 --> 00:35:42,100
Corri.
704
00:35:44,120 --> 00:35:48,500
Sono stato io a convincerla a scappare.
705
00:35:51,320 --> 00:35:52,300
Lei non voleva venire.
706
00:36:10,930 --> 00:36:12,330
Allora, sono andata.
707
00:36:12,970 --> 00:36:13,810
Tutto bene, dottore?
708
00:36:15,710 --> 00:36:17,310
Bravi ragazzi, sono fiero di voi.
709
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
Buonasera, Letizia.
710
00:36:33,470 --> 00:36:34,210
Buonasera, Agata.
711
00:36:34,630 --> 00:36:36,330
Mi può passare il registro dei turni?
712
00:36:36,890 --> 00:36:37,610
Sì, certo.
713
00:36:37,690 --> 00:36:38,090
Grazie.
714
00:36:40,090 --> 00:36:40,610
Ma...
715
00:36:40,610 --> 00:36:41,450
cosa ci deve fare?
716
00:36:42,090 --> 00:36:44,690
Devo controllare quelli della settimana prossima per organizzarmi
717
00:36:44,690 --> 00:36:45,170
con Paolo.
718
00:37:01,890 --> 00:37:03,850
Bino quella sera si è fatto sostituire.
719
00:37:13,940 --> 00:37:15,080
Ti posso chiedere una cosa?
720
00:37:15,180 --> 00:37:15,760
Sì.
721
00:37:16,180 --> 00:37:17,860
Ti ricordi quando Bino ti ha chiesto di
722
00:37:17,860 --> 00:37:19,660
fare un cambio di turno qualche giorno fa?
723
00:37:20,980 --> 00:37:23,180
Ma sai, se doveva fare qualcosa di particolare...
724
00:37:24,180 --> 00:37:25,960
Cos'hai tirato buco e vuoi fargliela pagare?
725
00:37:26,140 --> 00:37:26,380
No.
726
00:37:27,640 --> 00:37:29,840
No, era così solo per sapere.
727
00:37:30,440 --> 00:37:31,620
No, comunque non so nulla.
728
00:37:33,540 --> 00:37:34,680
Vabbè, grazie lo stesso.
729
00:37:36,160 --> 00:37:37,300
Però stai tranquilla.
730
00:37:38,140 --> 00:37:39,540
Guarda che secondo me non ha un'altra.
731
00:37:40,140 --> 00:37:41,560
Quella notte ha detto che doveva andare via,
732
00:37:41,700 --> 00:37:43,800
ha salutato tutti, anche quello visto che girava
733
00:37:43,800 --> 00:37:44,680
ancora in ospedale.
734
00:37:45,060 --> 00:37:47,660
È strano quello lì.
735
00:37:49,800 --> 00:37:50,400
Grazie.
736
00:37:57,280 --> 00:37:57,840
Fausto.
737
00:38:00,260 --> 00:38:02,240
So che sei stato eccezionale oggi.
738
00:38:02,840 --> 00:38:04,400
Hai salvato pure il paziente di Helmut.
739
00:38:05,040 --> 00:38:05,720
Chi te l'ha detto?
740
00:38:06,200 --> 00:38:07,400
La sala era piena di infermieri.
741
00:38:08,940 --> 00:38:09,860
Ma cos'è successo?
742
00:38:11,560 --> 00:38:12,940
Avevo una ragazza in Germania.
743
00:38:13,660 --> 00:38:14,080
Lo sapevi?
744
00:38:14,960 --> 00:38:15,400
No.
745
00:38:15,940 --> 00:38:19,600
Erano fuggiti insieme attraverso una galleria sotterranea.
746
00:38:20,440 --> 00:38:22,580
Erano quasi al di là del muro, quando
747
00:38:22,580 --> 00:38:23,500
lei è finita su una mina.
748
00:38:24,900 --> 00:38:26,000
Si chiamava Greta.
749
00:38:30,650 --> 00:38:31,250
Sei a piedi?
750
00:38:31,970 --> 00:38:33,350
Sì, mio padre non è tornato.
751
00:38:34,490 --> 00:38:35,330
Posso darti un passaggio?
752
00:38:36,710 --> 00:38:38,870
No, scusami, preferisco fare due passi.
753
00:38:39,430 --> 00:38:40,490
Complimenti ancora per oggi.
754
00:39:02,730 --> 00:39:03,190
Ciao.
755
00:39:08,490 --> 00:39:09,650
Cos'è successo con Anna?
756
00:39:09,790 --> 00:39:11,090
Mi hanno detto che hai scattato l'allarme.
757
00:39:11,090 --> 00:39:12,490
È andata in scompenso.
758
00:39:13,590 --> 00:39:14,830
Ma l'ho presa in tempo, per fortuna.
759
00:39:16,410 --> 00:39:17,430
Tu l'hai trovata la scheggia?
760
00:39:18,210 --> 00:39:20,410
Sì, era molto piccola, proprio al centro del
761
00:39:20,410 --> 00:39:20,650
cuore.
762
00:39:24,570 --> 00:39:26,550
E con la mia discheggia non la mettiamo.
763
00:39:29,630 --> 00:39:30,550
Esci con lui stasera.
764
00:39:32,670 --> 00:39:34,570
Scusa, lo so, dovrei essere felice di sapere
765
00:39:34,570 --> 00:39:36,290
che ti stai rifacendo una vita, e invece...
766
00:39:39,870 --> 00:39:41,430
E invece mi fa un male che Anna
767
00:39:41,430 --> 00:39:42,410
è a sapere di dare il braccio di
768
00:39:42,410 --> 00:39:42,710
un altro.
769
00:39:46,090 --> 00:39:46,490
Disturbo?
770
00:39:46,750 --> 00:39:48,250
Sì, sì, questa volta sì.
771
00:39:48,710 --> 00:39:49,590
Potresti tornare dopo?
772
00:39:49,750 --> 00:39:49,850
Sì.
773
00:39:49,990 --> 00:39:51,690
No, non dargli retta, non dargli retta.
774
00:39:51,930 --> 00:39:52,810
Hai notizie sul pacemaker?
775
00:39:55,870 --> 00:39:57,190
Guarda me, sì o no?
776
00:39:58,570 --> 00:40:00,290
Sì, ce l'ho, ce l'ho.
777
00:40:00,990 --> 00:40:03,590
Con le dimensioni del microcipi che ci ha
778
00:40:03,590 --> 00:40:06,190
dato Trevisan, questo è il pacemaker più piccolo
779
00:40:06,190 --> 00:40:07,170
che sono riuscito a creare.
780
00:40:07,530 --> 00:40:09,170
E sei riuscito a ridurre anche le batterie?
781
00:40:09,430 --> 00:40:11,790
No, ma le ho disposte in maniera diversa,
782
00:40:11,830 --> 00:40:13,510
in modo da ridurre lo spessore sottopelle.
783
00:40:14,290 --> 00:40:16,890
Avete presente come funziona il motore a soglio
784
00:40:16,890 --> 00:40:17,770
là di una giardinetta?
785
00:40:19,890 --> 00:40:20,610
Più o meno.
786
00:40:21,170 --> 00:40:23,190
Comunque il concetto è più o meno lo
787
00:40:23,190 --> 00:40:23,550
stesso.
788
00:40:23,990 --> 00:40:25,930
Devo dire, è effettivamente molto piccolo.
789
00:40:26,270 --> 00:40:26,950
Troppo pericoloso.
790
00:40:27,670 --> 00:40:28,810
Non l'hai nemmeno guardato.
791
00:40:29,050 --> 00:40:30,210
Mi basta vedere come sta Anna.
792
00:40:30,530 --> 00:40:31,930
Mi hai sempre detto che se avessimo ridotto...
793
00:40:31,930 --> 00:40:33,570
Senti, l'hai vista anche tu quanto è
794
00:40:33,570 --> 00:40:34,890
alto l'indice cardiotoracico?
795
00:40:35,690 --> 00:40:35,990
Sì.
796
00:40:36,210 --> 00:40:37,950
È andato in scompesso così, senza fare niente.
797
00:40:38,030 --> 00:40:40,590
Come pensi che possa superare un intervento così
798
00:40:40,590 --> 00:40:41,010
invasivo?
799
00:40:41,210 --> 00:40:41,410
Come?
800
00:40:46,600 --> 00:40:48,480
Non è giusto che tu debba affrontare tutto
801
00:40:48,480 --> 00:40:49,060
questo da sola.
802
00:40:51,040 --> 00:40:51,940
Non è giusto.
803
00:40:55,970 --> 00:40:58,250
Fammi capire esattamente cosa non ti era chiaro
804
00:40:58,250 --> 00:40:59,590
dalla parte che stavi disturbando.
805
00:41:37,780 --> 00:41:39,520
Ispettore Giraudo, chi parla?
806
00:41:39,840 --> 00:41:40,800
Ciao Marcello, sono Dalia.
807
00:41:41,380 --> 00:41:43,060
Volevo dirti che non ce la faccio uscire
808
00:41:43,060 --> 00:41:43,520
questa sera.
809
00:41:43,800 --> 00:41:45,420
Ho avuto una giornata terribile, sono un po'
810
00:41:45,460 --> 00:41:45,780
stanca.
811
00:41:46,100 --> 00:41:48,100
Sì, ho sentito della bomba al cantiere.
812
00:41:48,620 --> 00:41:49,640
È una tragedia.
813
00:41:50,340 --> 00:41:52,260
Ora, ho quasi finito.
814
00:41:52,760 --> 00:41:53,600
Posso prenderti?
815
00:41:53,660 --> 00:41:54,240
Ti accompagno a casa?
816
00:41:54,480 --> 00:41:55,360
No, davvero non serve.
817
00:41:55,920 --> 00:41:56,220
Davvero.
818
00:41:56,360 --> 00:41:57,480
Sì, dammi cinque minuti ed esco.
819
00:41:57,900 --> 00:41:58,160
Davvero.
820
00:41:58,680 --> 00:41:59,240
Ti ho detto di no.
821
00:42:00,800 --> 00:42:01,360
Ti chiamo domani.
822
00:42:22,200 --> 00:42:24,360
Vabbè ispettore, ne riparliamo domattina che non c
823
00:42:24,360 --> 00:42:24,660
'è fretta.
824
00:42:24,780 --> 00:42:25,500
No, no, no.
825
00:42:25,560 --> 00:42:26,320
È troppo importante.
826
00:42:27,540 --> 00:42:29,540
Fammi vedere tutto quello che hai scoperto su
827
00:42:29,540 --> 00:42:31,100
questo Bino Bruni.
828
00:42:31,940 --> 00:42:32,540
Sì, certo.
829
00:42:34,260 --> 00:42:34,700
Ma...
830
00:42:36,640 --> 00:42:38,240
Prima mi spiega che cosa c'entra quest
831
00:42:38,240 --> 00:42:38,460
'uomo?
832
00:42:38,760 --> 00:42:39,600
Ancora non lo so.
833
00:42:40,640 --> 00:42:41,240
Cioè, a volte...
834
00:42:42,400 --> 00:42:45,140
le relazioni sentimentali sono più complesse di come
835
00:42:45,140 --> 00:42:45,540
appaiono.
836
00:42:48,120 --> 00:42:50,020
Glielo dico io, cara, e non preoccuparti.
837
00:42:50,980 --> 00:42:52,040
Ti lascio la cena coperta.
838
00:42:53,300 --> 00:42:54,960
Sì, sì, qua tutto bene, sì.
839
00:42:55,780 --> 00:42:56,400
A più tardi.
840
00:42:56,800 --> 00:42:56,960
Ciao.
841
00:43:02,600 --> 00:43:03,380
Era zio?
842
00:43:04,540 --> 00:43:05,560
Ancora da lavorare.
843
00:43:06,320 --> 00:43:07,900
È vero che ti hanno messo una cosa
844
00:43:07,900 --> 00:43:09,560
uguale a questa nel cuore?
845
00:43:11,660 --> 00:43:12,420
Più o meno.
846
00:43:13,320 --> 00:43:14,160
Ma senza scorpione.
847
00:43:14,840 --> 00:43:16,020
Ti hanno fatto male?
848
00:43:17,480 --> 00:43:18,140
Un pochino.
849
00:43:19,640 --> 00:43:20,920
Ma ora che sono con te mi sta
850
00:43:20,920 --> 00:43:21,640
passando tutto.
851
00:44:46,490 --> 00:44:47,130
Se n'è andata?
852
00:44:48,810 --> 00:44:50,110
Stai cercando Lidia, no?
853
00:44:51,190 --> 00:44:51,630
Sì.
854
00:44:52,450 --> 00:44:53,030
Dove è andata?
855
00:44:53,530 --> 00:44:55,170
Non lo so, ma so che non tornerà.
856
00:44:55,530 --> 00:44:57,210
Ha preso i suoi stracci a rivederci.
857
00:44:59,150 --> 00:45:00,570
Come fa a essere così sicura?
858
00:45:01,310 --> 00:45:02,870
La conosco da una vita, è sempre stata
859
00:45:02,870 --> 00:45:03,150
così.
860
00:45:04,110 --> 00:45:05,950
Quando taglia, taglia per sempre.
861
00:45:06,390 --> 00:45:07,750
Ma perché continui a vivere qua?
862
00:45:08,610 --> 00:45:09,630
Ti fai solo del male.
863
00:45:12,350 --> 00:45:14,110
Volevo solo dirle che...
864
00:45:15,370 --> 00:45:17,150
che non la perdonerò mai per avermi lasciata
865
00:45:17,150 --> 00:45:17,510
da sola.
866
00:45:56,960 --> 00:45:57,380
Agatha!
867
00:45:58,860 --> 00:46:00,060
Ma che bello vederti.
868
00:46:00,520 --> 00:46:01,060
Posso entrare?
869
00:46:01,340 --> 00:46:02,000
Eh, certo, certo.
870
00:46:02,120 --> 00:46:03,420
Sto preparando un piatto di pasta.
871
00:46:03,540 --> 00:46:05,040
Magari ne faccio due, uno anche per te.
872
00:46:05,320 --> 00:46:06,480
No, grazie, non voglio niente.
873
00:46:07,200 --> 00:46:08,900
Voglio solo sapere se sei stato tu.
874
00:46:10,480 --> 00:46:11,540
Dipende da fare cosa.
875
00:46:18,430 --> 00:46:19,850
A uccidere il Viramusk.
876
00:46:25,720 --> 00:46:26,560
Sei stato tu.
877
00:46:32,040 --> 00:46:33,460
Ma tu non lo direi a nessuno.
878
00:46:50,320 --> 00:46:52,120
Senti, mi dispiace per quello che ho detto
879
00:46:52,120 --> 00:46:54,140
prima, adesso però possiamo pensare ad Anna?
880
00:46:55,040 --> 00:46:56,980
Sto cercando di capire se c'è un
881
00:46:56,980 --> 00:46:59,140
modo di impiantarla al pacemaker senza doverle aprire
882
00:46:59,140 --> 00:46:59,760
il torace.
883
00:47:00,540 --> 00:47:01,920
Purtroppo per lei non sono Delia.
884
00:47:03,660 --> 00:47:05,200
E non ho la più pallida idea di
885
00:47:05,200 --> 00:47:05,560
dove sia.
886
00:47:08,520 --> 00:47:09,420
Pensalo dietro a lei.
887
00:47:10,260 --> 00:47:11,360
Perché di solito non è così?
888
00:47:13,000 --> 00:47:14,180
Comunque non la sto cercando.
889
00:47:14,700 --> 00:47:16,320
Sono venuto qui per parlare con lei, dottore.
890
00:47:20,200 --> 00:47:23,040
Io credo che Delia abbia sofferto abbastanza per
891
00:47:23,040 --> 00:47:23,540
colpa sua.
892
00:47:24,460 --> 00:47:26,160
Sta cercando con molta fatica di rifarsi una
893
00:47:26,160 --> 00:47:26,360
vita.
894
00:47:26,760 --> 00:47:28,360
Lei ha un figlio, sta per sposarsi.
895
00:47:29,100 --> 00:47:29,680
E Delia cos'ha?
896
00:47:30,120 --> 00:47:31,320
Delia non ha più nulla.
897
00:47:32,440 --> 00:47:33,280
Ha solo me.
898
00:47:34,120 --> 00:47:35,900
Sempre che lei la smetta di farle credere
899
00:47:35,900 --> 00:47:37,120
che un giorno tornerete insieme.
900
00:47:41,600 --> 00:47:44,700
Se la ama davvero, la lascia libera.
901
00:47:54,090 --> 00:47:55,430
Ma chi è a quest'ora?
902
00:48:03,930 --> 00:48:04,710
Ciao Cesare.
903
00:48:06,150 --> 00:48:09,070
Scusami so che è tardissimo e che è
904
00:48:09,070 --> 00:48:09,910
strano vedermi qui.
905
00:48:10,330 --> 00:48:11,610
Però devo chiederti una cosa e so che
906
00:48:11,610 --> 00:48:12,930
se non lo faccio adesso poi domattina non
907
00:48:12,930 --> 00:48:13,570
ho più il coraggio.
908
00:48:14,810 --> 00:48:15,290
Bene.
909
00:48:23,170 --> 00:48:24,110
Io voglio adottare Anna.
910
00:48:26,760 --> 00:48:28,580
Non so se riuscirò a salvarla ma finché
911
00:48:28,580 --> 00:48:29,900
vivrà lei deve avere una famiglia.
912
00:48:30,220 --> 00:48:30,920
Ma ho bisogno di te.
913
00:48:32,380 --> 00:48:33,900
Lo so che il nostro matrimonio è stato
914
00:48:33,900 --> 00:48:37,040
annullato però magari tu conosci qualcuno e ci
915
00:48:37,040 --> 00:48:38,240
sarà un modo per tornare indietro.
916
00:48:39,420 --> 00:48:40,840
Dovrei soltanto risultare sposata.
917
00:48:41,820 --> 00:48:44,300
Non dovremmo vivere insieme, sarebbe tutto così ma
918
00:48:44,300 --> 00:48:46,240
quella bambina merita di avere una famiglia.
919
00:48:47,420 --> 00:48:48,560
Merita di avere una mamma.
920
00:48:50,060 --> 00:48:51,100
Io non l'abbandonerei mai.
921
00:48:52,720 --> 00:48:54,720
Mi dispiace.
922
00:48:55,120 --> 00:48:55,760
Scusami.
923
00:49:04,350 --> 00:49:05,130
Cesare?
924
00:49:07,130 --> 00:49:08,410
Va tutto bene?
925
00:49:11,940 --> 00:49:12,400
Beatrice?
926
00:49:16,780 --> 00:49:20,400
Scusatemi, non lo sapevo.
927
00:49:22,200 --> 00:49:22,980
Scusatemi.
928
00:50:33,830 --> 00:50:33,930
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
56312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.