All language subtitles for Cuori.02x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,350 --> 00:00:40,870 Al nostro figlio, che con caparbietà e competenza 2 00:00:40,870 --> 00:00:43,710 sta scalando le gerarchie della polizia. 3 00:00:44,970 --> 00:00:46,310 Tanti auguri, Ispettore Giraud. 4 00:00:46,490 --> 00:00:47,390 Auguri, amore. 5 00:00:47,970 --> 00:00:48,930 Sei bravissimo. 6 00:00:49,390 --> 00:00:49,730 Grazie. 7 00:00:54,090 --> 00:00:54,450 Vado io. 8 00:01:00,250 --> 00:01:01,190 Perché fai così? 9 00:01:02,990 --> 00:01:04,330 Perché te lo sei ripreso? 10 00:01:04,550 --> 00:01:05,830 Dopo quello che ti ha fatto? 11 00:01:07,130 --> 00:01:08,270 Non state a giudicare. 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,190 Papà ti ha lasciato per un'altra. 13 00:01:10,790 --> 00:01:12,750 Mamma è tornato soltanto perché con lei non 14 00:01:12,750 --> 00:01:13,350 ha funzionato. 15 00:01:15,370 --> 00:01:17,010 Quando si ama qualcuno è così. 16 00:01:19,130 --> 00:01:20,290 Lo ami e basta. 17 00:01:21,450 --> 00:01:22,550 Non puoi farne a meno. 18 00:01:49,630 --> 00:01:51,230 Bene, allora mi dica qual è la sua 19 00:01:51,230 --> 00:01:52,490 opinione sulla signora Dezzani. 20 00:01:53,550 --> 00:01:55,650 Le assicuro che Agatha è una persona molto 21 00:01:55,650 --> 00:01:56,010 seria. 22 00:01:57,190 --> 00:01:58,850 Tra lei e il dottor Mosca non c 23 00:01:58,850 --> 00:02:01,910 'è mai stato assolutamente nulla e... 24 00:02:02,010 --> 00:02:05,470 è semplicemente tornata a lavorare da noi perché... 25 00:02:05,470 --> 00:02:06,750 aveva bisogno di lavorare. 26 00:02:08,470 --> 00:02:10,070 Non c'è stato niente adesso, ma prima? 27 00:02:11,070 --> 00:02:12,870 Ho saputo che i due hanno avuto una 28 00:02:12,870 --> 00:02:14,050 relazione, è vero? 29 00:02:15,870 --> 00:02:17,370 Non si è mai confidata con me. 30 00:02:21,120 --> 00:02:23,160 Ma comunque Agatha è una bella donna e... 31 00:02:23,740 --> 00:02:25,460 lei è sempre molto gentile con tutti, è 32 00:02:25,460 --> 00:02:27,760 normale che le ronzino intorno, no? 33 00:02:29,260 --> 00:02:30,780 Il dottor Mosca non sarebbe l'unico. 34 00:02:31,740 --> 00:02:32,900 E a lei non sarebbe la prima a 35 00:02:32,900 --> 00:02:33,140 dirmelo? 36 00:02:34,540 --> 00:02:35,460 Stia tranquilla. 37 00:02:36,780 --> 00:02:38,160 Io credo che Agatha... 38 00:02:39,540 --> 00:02:42,260 che Agatha fosse veramente innamorata del dottor Mosca. 39 00:02:42,900 --> 00:02:45,660 Ma era un amore impossibile, quindi... 40 00:02:45,660 --> 00:02:47,660 Intende perché lui non la ricambiava allo stesso 41 00:02:47,660 --> 00:02:47,920 modo? 42 00:02:50,300 --> 00:02:51,400 Perché era sposato. 43 00:02:52,980 --> 00:02:55,220 Purtroppo noi donne siamo molto brave ad innamorarci 44 00:02:55,220 --> 00:02:56,240 della persona sbagliata. 45 00:03:53,080 --> 00:03:55,320 Non sei primario neanche da una settimana? 46 00:03:55,920 --> 00:03:57,120 E sei già su tutti i giornali? 47 00:03:58,440 --> 00:04:00,680 Il merito del pacemaker è di Alberto e 48 00:04:00,680 --> 00:04:01,360 del giovane Tosi. 49 00:04:01,560 --> 00:04:03,620 Sì, ma ti sei preso tu la responsabilità 50 00:04:03,620 --> 00:04:04,880 di autorizzare gli interventi. 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,700 E ora avete una lista di richieste. 52 00:04:09,580 --> 00:04:10,660 Perché ti sminuisci? 53 00:04:11,720 --> 00:04:12,520 Sono preoccupato. 54 00:04:13,160 --> 00:04:13,820 Per cosa? 55 00:04:15,180 --> 00:04:17,839 Il reparto pensionanti, forse ho fatto male a 56 00:04:17,839 --> 00:04:18,200 chiuderlo. 57 00:04:18,380 --> 00:04:19,380 No che non hai fatto male. 58 00:04:20,560 --> 00:04:22,460 Hai restituito alla gente tutte quelle stanze che 59 00:04:22,460 --> 00:04:24,080 Mosca va destinato soltanto ai ricchi. 60 00:04:24,180 --> 00:04:25,940 Sì, ma stanno entrando meno soldi e il 61 00:04:25,940 --> 00:04:26,620 reparto costa. 62 00:04:28,320 --> 00:04:31,000 Non ti devi preoccupare per questo, ti aiuterò 63 00:04:31,000 --> 00:04:31,220 io. 64 00:04:31,400 --> 00:04:31,720 E come? 65 00:04:32,400 --> 00:04:33,700 Ho rimesso in moto tutte le mie vecchie 66 00:04:33,700 --> 00:04:34,360 conoscenze. 67 00:04:35,300 --> 00:04:37,140 Stiamo pensando a una nuova fondazione. 68 00:04:38,100 --> 00:04:39,060 E ora che sei di nuovo a capo 69 00:04:39,060 --> 00:04:41,440 del reparto, non ci vorrà molto per recuperare 70 00:04:41,440 --> 00:04:42,260 un cifra importante. 71 00:04:48,680 --> 00:04:50,080 So come farei senza di te. 72 00:04:52,810 --> 00:04:55,290 Vai, ti stanno aspettando. 73 00:05:01,140 --> 00:05:02,880 L'ho vista poco fa mentre rientrava dal 74 00:05:02,880 --> 00:05:03,640 commissariato. 75 00:05:03,640 --> 00:05:05,820 Ha detto che gli hanno fatto un sacco 76 00:05:05,820 --> 00:05:07,300 di domande su di te, o meglio, su 77 00:05:07,300 --> 00:05:08,320 di te e Mosca. 78 00:05:09,100 --> 00:05:10,920 Scusa, ma io non capisco perché alla polizia 79 00:05:10,920 --> 00:05:12,580 interessino così tanto dei fatti privati. 80 00:05:12,940 --> 00:05:14,700 Forse perché pensano che non sia stato un 81 00:05:14,700 --> 00:05:15,300 incidente. 82 00:05:16,240 --> 00:05:16,900 Ma come no? 83 00:05:17,720 --> 00:05:18,440 Buongiorno Mezzani. 84 00:05:18,500 --> 00:05:18,860 Buongiorno. 85 00:05:19,140 --> 00:05:19,480 Buongiorno. 86 00:05:20,440 --> 00:05:22,100 Senti, è stata lei di turno stanotte con 87 00:05:22,100 --> 00:05:22,580 la bambina? 88 00:05:23,200 --> 00:05:23,840 Con Anna, sì. 89 00:05:24,220 --> 00:05:24,680 Com'è andata? 90 00:05:25,300 --> 00:05:27,120 Abbiamo dovuto chiamare un paio di volte il 91 00:05:27,120 --> 00:05:28,920 medico di turno, però non l'abbiamo sempre 92 00:05:28,920 --> 00:05:29,660 ripresa in tempo. 93 00:05:30,380 --> 00:05:30,880 Bene. 94 00:05:31,560 --> 00:05:33,140 Allora più tardi posso visitarla. 95 00:05:33,320 --> 00:05:33,640 Grazie. 96 00:05:33,960 --> 00:05:34,440 Professore? 97 00:05:34,760 --> 00:05:34,980 Sì? 98 00:05:35,640 --> 00:05:38,080 Grazie per avermi rinnovato il contratto. 99 00:05:39,320 --> 00:05:39,680 Scusa. 100 00:05:41,860 --> 00:05:44,180 Signor Fiorenza, abbiamo per caso notizie della dottoressa 101 00:05:44,180 --> 00:05:44,640 Brunello? 102 00:05:45,440 --> 00:05:46,600 Non viene neanche oggi. 103 00:05:46,900 --> 00:05:48,960 Ha telefonato poco fa solo per avere notizie 104 00:05:48,960 --> 00:05:49,380 di Anna. 105 00:05:50,320 --> 00:05:51,940 Dice che ha ancora problemi familiari. 106 00:05:52,140 --> 00:05:53,740 Saranno 4 o 5 giorni che non viene. 107 00:05:54,280 --> 00:05:55,360 Voi ce la fate con i turni di 108 00:05:55,360 --> 00:05:55,620 notte? 109 00:05:56,760 --> 00:05:57,260 Abbastanza. 110 00:05:57,860 --> 00:05:59,920 Ma la mancanza della dottoressa inizia a farsi 111 00:05:59,920 --> 00:06:00,400 sentire. 112 00:06:00,400 --> 00:06:02,620 Se vuole la chiamo e le passo la 113 00:06:02,620 --> 00:06:04,800 telefonata nel suo studio così le parla lei. 114 00:06:05,480 --> 00:06:06,360 Lascia stare, grazie. 115 00:06:06,920 --> 00:06:08,240 Mi mandi Ferraris quando lo vede? 116 00:06:08,620 --> 00:06:10,340 Guardi che è in sala chirurghi. 117 00:06:10,900 --> 00:06:11,080 Ah. 118 00:06:16,090 --> 00:06:16,970 Ah, sei qui. 119 00:06:24,350 --> 00:06:26,610 Non sono ancora riuscito a congratularmi con te, 120 00:06:27,530 --> 00:06:29,170 ma sono davvero felice che tu sia di 121 00:06:29,170 --> 00:06:29,850 nuovo il mio capo. 122 00:06:31,030 --> 00:06:32,430 Abbiamo un problema d'organico. 123 00:06:33,110 --> 00:06:34,470 Mosca come medico era un numero uno e 124 00:06:34,470 --> 00:06:35,770 perderlo è stato un danno. 125 00:06:36,250 --> 00:06:38,730 Quindi volevo avvertirti che sto valutando nuove candidature. 126 00:06:39,310 --> 00:06:39,550 Va bene. 127 00:06:40,390 --> 00:06:43,030 Se ti fa piacere posso farti qualche numero? 128 00:06:43,250 --> 00:06:44,090 No, ce n'è bisogno. 129 00:06:44,370 --> 00:06:45,990 Però vorrei che mi iscrivessi un giudizio sui 130 00:06:45,990 --> 00:06:46,710 tuoi assistenti. 131 00:06:46,970 --> 00:06:48,090 Alfieri ma soprattutto Becker. 132 00:06:48,890 --> 00:06:50,230 Voglio anche nominare il tuo nuovo aiuto. 133 00:06:51,390 --> 00:06:52,810 Scusa ma Mosca vi ha detto che... 134 00:06:52,810 --> 00:06:54,510 No, voglio pensarci io. 135 00:06:55,390 --> 00:06:55,670 Va bene. 136 00:06:56,410 --> 00:06:57,930 Se non hai altro voglio... 137 00:06:57,930 --> 00:06:58,230 Andrei. 138 00:06:58,950 --> 00:06:59,790 Lei come sta? 139 00:07:02,330 --> 00:07:03,230 L'hai sentita? 140 00:07:04,450 --> 00:07:05,570 Si è andata a trovarla? 141 00:07:06,130 --> 00:07:06,630 Avrei voluto. 142 00:07:08,290 --> 00:07:08,730 Davvero. 143 00:07:10,210 --> 00:07:11,530 Poi però ho pensato che non fosse il 144 00:07:11,530 --> 00:07:11,730 caso. 145 00:07:13,810 --> 00:07:15,270 Per te ha stravolto la sua vita e 146 00:07:15,270 --> 00:07:17,610 quella di tutti e tu ti domandi se 147 00:07:17,610 --> 00:07:18,150 sia il caso? 148 00:07:48,130 --> 00:07:50,150 Scusi, avrei bisogno di lei. 149 00:07:50,470 --> 00:07:50,710 Può venire? 150 00:07:51,010 --> 00:07:51,370 Certo. 151 00:07:51,650 --> 00:07:52,050 Grazie. 152 00:07:54,770 --> 00:07:55,830 Va tutto benissimo. 153 00:07:55,870 --> 00:07:56,430 Dottor Alfieri un minuto. 154 00:07:57,550 --> 00:07:58,170 Torno subito? 155 00:07:58,610 --> 00:07:59,030 Si dottor. 156 00:07:59,110 --> 00:08:00,430 Poi anche dammi del tuo siamo solo io 157 00:08:00,430 --> 00:08:00,610 e te. 158 00:08:01,590 --> 00:08:03,650 La paziente del letto 19 presenta un dolore 159 00:08:03,650 --> 00:08:05,130 nella zona di impianto del pacemaker. 160 00:08:05,570 --> 00:08:07,030 La signora che abbiamo operato due giorni fa? 161 00:08:07,590 --> 00:08:07,770 Si. 162 00:08:09,110 --> 00:08:10,910 La pressione è buona e non ha febbre. 163 00:08:11,250 --> 00:08:12,590 Ma mi sembrava giusto avvisarti. 164 00:08:12,990 --> 00:08:13,850 Hai fatto bene vediamola. 165 00:08:14,250 --> 00:08:15,550 Si mi ha detto che non aveva riposato 166 00:08:15,550 --> 00:08:16,350 bene stanotte. 167 00:08:16,590 --> 00:08:17,030 La sveglio? 168 00:08:18,790 --> 00:08:19,850 No monitorala però. 169 00:08:19,850 --> 00:08:22,490 E se il dolore persiste mi avverti. 170 00:08:24,070 --> 00:08:25,310 Perché sarebbiate con me? 171 00:08:26,250 --> 00:08:27,410 Non sono io che ti ho mentito. 172 00:08:28,010 --> 00:08:28,490 E allora? 173 00:08:29,050 --> 00:08:30,470 Non è che tu come ti sia comportato 174 00:08:30,470 --> 00:08:31,250 meglio di Helmut? 175 00:08:46,020 --> 00:08:46,540 Buongiorno. 176 00:08:46,580 --> 00:08:46,940 Buongiorno. 177 00:08:55,580 --> 00:08:56,380 Tutto bene? 178 00:08:57,580 --> 00:08:58,680 Finalmente me lo chiedi. 179 00:08:59,580 --> 00:09:01,900 Praticamente da quando sono uscito con Serenella che 180 00:09:01,900 --> 00:09:02,580 non mi parli più. 181 00:09:03,300 --> 00:09:04,460 Neppure mi hai chiesto com'è andata. 182 00:09:05,700 --> 00:09:07,320 Ho pensato fossero fatti vostri. 183 00:09:09,040 --> 00:09:13,500 E poi sono sicuro che sia andata bene. 184 00:09:15,220 --> 00:09:15,820 No? 185 00:09:16,180 --> 00:09:16,960 Allora ti interessa? 186 00:09:17,560 --> 00:09:19,860 O si o no. 187 00:09:21,840 --> 00:09:23,400 Piuttosto che ci sia un po' di gelosia 188 00:09:25,020 --> 00:09:26,360 meglio non sapere, no? 189 00:09:26,440 --> 00:09:27,560 Un occhio non vede. 190 00:09:28,280 --> 00:09:31,320 Ma comunque sono sicuro che tu sarai quello 191 00:09:31,320 --> 00:09:32,100 che la farà figlio. 192 00:09:32,940 --> 00:09:34,900 E con la gelosia tu come farai? 193 00:09:53,000 --> 00:09:54,440 Mamma ti ho detto che voglio essere lasciata 194 00:09:54,440 --> 00:09:54,860 in pace. 195 00:09:55,160 --> 00:09:56,140 Delia, sono io Alberto. 196 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 Senti, rimarrò qui fino a quando non aprirai 197 00:09:59,400 --> 00:10:01,380 la porta quindi forse ti conviene farlo subito. 198 00:10:07,930 --> 00:10:08,370 Delia. 199 00:10:23,410 --> 00:10:25,510 Debbe essere stata dura per te, mi dispiace. 200 00:10:27,390 --> 00:10:28,870 Ti voglio raccontarmi com'è andata? 201 00:10:34,970 --> 00:10:36,490 Quindi fammi capire dove è là tutti i 202 00:10:36,490 --> 00:10:40,630 giorni senza farti vedere, senza dirle niente. 203 00:10:40,630 --> 00:10:44,740 Non ci riesco. 204 00:10:45,160 --> 00:10:45,500 Perché? 205 00:10:46,940 --> 00:10:50,960 Perché mi sento troppo fragile adesso. 206 00:10:53,220 --> 00:10:54,260 Mi sento vuota. 207 00:10:55,220 --> 00:10:57,220 Nell'ultimo anno ho perso tutti ho perso 208 00:10:57,220 --> 00:11:01,080 Cesare, ho perso mio padre ho perso te 209 00:11:03,620 --> 00:11:05,140 e adesso anche mia madre e con lei 210 00:11:05,140 --> 00:11:05,680 la mia identità. 211 00:11:05,780 --> 00:11:07,120 Ma quello che sei non dipende da un 212 00:11:07,120 --> 00:11:08,220 mero dato biologico. 213 00:11:09,460 --> 00:11:11,200 Tu rimani sempre la stessa sei una donna 214 00:11:11,200 --> 00:11:15,080 fantastica un medico eccezionale sennò non si fa 215 00:11:15,080 --> 00:11:15,880 avanti con il lavoro. 216 00:11:17,560 --> 00:11:19,780 L'unica cosa che conta è l'amore, 217 00:11:19,860 --> 00:11:20,440 gli affetti. 218 00:11:22,040 --> 00:11:23,060 Io non ho più nessuno adesso. 219 00:11:23,300 --> 00:11:24,120 Ad Anna non ci pensi. 220 00:11:25,320 --> 00:11:25,840 Lei ha solo te. 221 00:11:26,360 --> 00:11:28,100 È per lei che devi continuare a a 222 00:11:28,100 --> 00:11:29,340 lottare, a andare avanti. 223 00:11:29,400 --> 00:11:30,360 Sì, ma che servirebbe? 224 00:11:30,480 --> 00:11:32,060 Tanto perderò anche lei come ho perso tutti. 225 00:11:32,400 --> 00:11:33,100 Me l'hai detto te che non posso 226 00:11:33,100 --> 00:11:33,540 impurarla. 227 00:11:33,680 --> 00:11:35,040 Guarda, io non riesco più a sentirti parlare 228 00:11:35,040 --> 00:11:35,260 così. 229 00:11:35,460 --> 00:11:35,780 Basta. 230 00:11:36,360 --> 00:11:39,180 Adesso ti prepari usciamo e andiamo a cercare 231 00:11:39,180 --> 00:11:41,440 una soluzione per ridurre questo benedetto pacemaker. 232 00:11:41,640 --> 00:11:43,220 No, mi hai detto che è impossibile farlo 233 00:11:43,220 --> 00:11:44,460 che non c'è soluzione. 234 00:11:44,600 --> 00:11:46,240 Forse ho parlato troppo in fretta. 235 00:11:46,820 --> 00:11:47,520 Cerchiamo di capire. 236 00:11:48,820 --> 00:11:50,160 Non so se me la sento. 237 00:11:50,400 --> 00:11:52,840 Belia, ascoltami molto bene noi non lasceremo morire 238 00:11:52,840 --> 00:11:53,720 quella bambina, va bene? 239 00:11:53,780 --> 00:11:55,100 L'abbiamo giurato avanti a sua madre. 240 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 Adesso ti vesti e ti aspetto giù. 241 00:12:01,780 --> 00:12:02,560 Metti questo. 242 00:12:07,040 --> 00:12:08,020 Quando vi sposate? 243 00:12:10,480 --> 00:12:10,960 Tra un mese. 244 00:12:13,460 --> 00:12:14,160 L'università arriva. 245 00:12:23,560 --> 00:12:24,060 Eccolo qua. 246 00:12:25,120 --> 00:12:27,380 In effetti la signora Vezzani è stata riassunta 247 00:12:27,380 --> 00:12:27,900 da poco. 248 00:12:28,420 --> 00:12:30,160 Il contratto porta la firma del dottor Mosca. 249 00:12:32,160 --> 00:12:33,080 Lei che pensa? 250 00:12:34,360 --> 00:12:35,740 C'era bisogno di un'infermiera in più 251 00:12:35,740 --> 00:12:36,140 in reparto? 252 00:12:36,500 --> 00:12:37,960 Beh, il personale non basta mai. 253 00:12:39,300 --> 00:12:40,980 In uno dei nostri primi colloqui lei mi 254 00:12:40,980 --> 00:12:43,020 ha detto che quello del dottor Mosca e 255 00:12:43,020 --> 00:12:45,220 della signora Debelli sarà un matrimonio di interesse. 256 00:12:46,540 --> 00:12:47,180 Si spieghi meglio? 257 00:12:47,380 --> 00:12:48,080 L'ospetta di lui? 258 00:12:49,300 --> 00:12:51,340 Potrebbe raccontarmi tutto quello che sa su Iconio 259 00:12:51,340 --> 00:12:51,440 G. 260 00:12:51,480 --> 00:12:51,720 Mosca. 261 00:13:22,800 --> 00:13:24,680 Un primario che si è fatto sbattere fuori 262 00:13:24,680 --> 00:13:25,240 a calci. 263 00:13:27,340 --> 00:13:29,320 È meglio che non ti vedano parlare con 264 00:13:29,320 --> 00:13:29,460 me. 265 00:13:30,380 --> 00:13:31,180 Stai bene, Anete. 266 00:13:32,940 --> 00:13:33,660 Stai bene. 267 00:13:49,300 --> 00:13:50,480 Signore, si sente male? 268 00:13:51,240 --> 00:13:53,000 A lavoro sono caduto e ho preso una 269 00:13:53,000 --> 00:13:53,780 brutta botta. 270 00:13:54,080 --> 00:13:56,120 Deve andare in medicina interna e farsi visitare 271 00:13:56,120 --> 00:13:56,640 da un medico. 272 00:13:57,180 --> 00:13:58,540 Vengo proprio da lì ma c'è un 273 00:13:58,540 --> 00:13:59,260 sacco di gente. 274 00:13:59,980 --> 00:14:01,060 Mi hanno detto di andare via. 275 00:14:01,600 --> 00:14:02,660 Dicolo che non è niente. 276 00:14:02,940 --> 00:14:03,480 Mi dispiace. 277 00:14:13,650 --> 00:14:14,150 Mi dispiace. 278 00:14:14,150 --> 00:14:15,890 Se respira profondamente sente più male? 279 00:14:16,750 --> 00:14:17,650 E le gambe? 280 00:14:17,750 --> 00:14:19,050 Mi dica come le sente, fredde? 281 00:14:19,550 --> 00:14:20,470 Le sente formicolare? 282 00:14:20,790 --> 00:14:21,950 Sì, le sento fredde. 283 00:14:22,410 --> 00:14:23,530 Fredde ma sudate. 284 00:14:23,930 --> 00:14:25,270 Mi dia i polsi, sia gentile. 285 00:14:27,690 --> 00:14:29,170 Com'è avvenuto questa caduta? 286 00:14:29,250 --> 00:14:30,090 Mi dica esattamente. 287 00:14:30,630 --> 00:14:32,210 Mi è esplosa una gomma in faccia. 288 00:14:32,330 --> 00:14:34,050 Io lavoro in officina. 289 00:14:34,050 --> 00:14:35,970 La pressione dell'aria mi ha fatto cadere 290 00:14:35,970 --> 00:14:36,510 per terra. 291 00:14:37,650 --> 00:14:38,590 Mi aspetti qui. 292 00:14:43,440 --> 00:14:44,420 Venga con me. 293 00:14:49,820 --> 00:14:53,020 Insomma, io non ho fatto niente ma davanti 294 00:14:53,020 --> 00:14:55,660 a quell'ispettore mi sono sentita così così 295 00:14:55,660 --> 00:14:56,500 colpevole. 296 00:14:57,340 --> 00:14:58,260 È stato spiacevole. 297 00:14:58,680 --> 00:15:01,240 Succede con i poliziotti e anche con i 298 00:15:01,240 --> 00:15:01,600 preti. 299 00:15:02,620 --> 00:15:04,540 Te lo dico con cognizione di causa. 300 00:15:04,540 --> 00:15:07,120 Sì, Ferruccio mi ha detto del suo passato 301 00:15:07,120 --> 00:15:07,740 in seminario. 302 00:15:08,860 --> 00:15:11,680 Del tuo passato in seminario, scusa. 303 00:15:11,800 --> 00:15:13,780 Io mi devo ancora abituare. 304 00:15:13,980 --> 00:15:14,720 Non c'è problema. 305 00:15:15,740 --> 00:15:19,360 Insomma, come mai in fine non ti sei 306 00:15:19,360 --> 00:15:19,880 fatto prete? 307 00:15:20,960 --> 00:15:23,300 Perché mi sono innamorato follemente di una donna. 308 00:15:23,480 --> 00:15:24,360 Poi è finita male. 309 00:15:25,240 --> 00:15:25,520 Perché? 310 00:15:25,960 --> 00:15:29,960 Perché avevamo una visione totalmente diversa della vita. 311 00:15:30,220 --> 00:15:32,880 Io voglio una famiglia, tanti figli. 312 00:15:32,880 --> 00:15:34,200 E lei no. 313 00:15:34,660 --> 00:15:35,140 Capisco. 314 00:15:36,680 --> 00:15:37,640 Mi dispiace. 315 00:15:38,020 --> 00:15:38,700 A me no, sai. 316 00:15:39,320 --> 00:15:42,680 Perché dopo tutti questi giri mi sono ritrovato 317 00:15:42,680 --> 00:15:43,280 qua dove sono. 318 00:15:46,100 --> 00:15:47,640 Ti andrebbe di uscire un'altra volta con 319 00:15:47,640 --> 00:15:47,780 me? 320 00:15:48,000 --> 00:15:48,540 Questa sera? 321 00:15:49,180 --> 00:15:49,900 Questa sera? 322 00:15:50,980 --> 00:15:51,540 Io... 323 00:15:56,000 --> 00:15:58,480 Toschini, serve una radiografia subito. 324 00:15:58,920 --> 00:16:00,540 Possibile rottura traumatica dellaorta. 325 00:16:00,680 --> 00:16:02,240 È urgente, credetemi, non c'è tempo da 326 00:16:02,240 --> 00:16:02,560 perdere. 327 00:16:02,640 --> 00:16:03,440 Chiamate Ferraris. 328 00:16:03,440 --> 00:16:05,620 È uscito, non aveva interventi oggi. 329 00:16:05,620 --> 00:16:06,480 Chiamiamo il professore. 330 00:16:09,060 --> 00:16:09,900 Oddio, si sente male? 331 00:16:12,780 --> 00:16:13,660 Rischia di morire. 332 00:16:16,840 --> 00:16:17,380 Opero io. 333 00:16:25,120 --> 00:16:26,180 Enrico, ma che ci fai ancora? 334 00:16:26,300 --> 00:16:27,340 Devo operare, seguimi. 335 00:16:27,520 --> 00:16:27,900 Vieni con me. 336 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 Ma non puoi fare come ti pare? 337 00:16:30,620 --> 00:16:31,300 Vado con lui. 338 00:16:40,140 --> 00:16:41,760 Adesso non posso parlare perché ci sono delle 339 00:16:41,760 --> 00:16:42,160 persone. 340 00:16:44,280 --> 00:16:44,620 Va... 341 00:16:44,620 --> 00:16:45,600 Va bene, dimmi. 342 00:16:45,660 --> 00:16:46,740 Se è così importante, dimmi. 343 00:16:50,220 --> 00:16:51,560 Cosa vuol dire che torni tra due mesi? 344 00:16:53,480 --> 00:16:53,820 Marisa. 345 00:16:55,520 --> 00:16:58,840 Ho capito che ti prolungherò lo spettacolo, ma... 346 00:16:58,840 --> 00:16:59,600 Ah, dai, troppo piccola. 347 00:16:59,660 --> 00:17:00,760 Sono settimane che non torni. 348 00:17:01,140 --> 00:17:01,440 Marisa? 349 00:17:02,120 --> 00:17:02,460 Marisa? 350 00:17:09,050 --> 00:17:10,589 Deve essere caduta la linea. 351 00:17:10,990 --> 00:17:11,930 Vuoi che torniamo un'altra volta? 352 00:17:12,030 --> 00:17:12,810 Magari provi a richiamarla. 353 00:17:13,250 --> 00:17:13,869 No, no. 354 00:17:13,869 --> 00:17:15,970 Tanto non risponde perché deve fare le prove. 355 00:17:17,450 --> 00:17:17,869 Lavoriamo? 356 00:17:19,069 --> 00:17:19,910 Così non ci penso. 357 00:17:21,010 --> 00:17:24,369 Lui è il nostro uomo, Ludovico Trevisan. 358 00:17:25,089 --> 00:17:28,110 È un perito industriale e ha lavorato all 359 00:17:28,110 --> 00:17:28,490 'Olivetti. 360 00:17:29,430 --> 00:17:31,090 Poi si è lavorato in fisica e adesso 361 00:17:32,210 --> 00:17:34,210 lavora presso un'azienda a Brianzola. 362 00:17:34,950 --> 00:17:36,570 E perché dovrebbe interessarci? 363 00:17:36,750 --> 00:17:40,150 Perché si occupa di circuiti integrati e sta 364 00:17:40,150 --> 00:17:42,810 lavorando un progetto per ridurli di dimensione. 365 00:17:43,510 --> 00:17:45,290 Infatti si parla di microchip. 366 00:17:45,670 --> 00:17:47,070 Quindi credi che sia in grado di aiutarci? 367 00:17:47,890 --> 00:17:50,090 Ecco, questo dovrebbe dircelo lui, solo che al 368 00:17:50,090 --> 00:17:52,210 telefono così da lontano non sa darci una 369 00:17:52,210 --> 00:17:52,650 risposta. 370 00:17:52,950 --> 00:17:54,610 Possiamo andare io e Delia a spiegarglielo. 371 00:17:55,250 --> 00:17:58,110 Sì, ma domani è l'ultimo giorno perché 372 00:17:58,110 --> 00:17:59,570 poi parte per l'America e io non 373 00:17:59,570 --> 00:18:01,730 posso andare perché il professor Corvara mi ha 374 00:18:01,730 --> 00:18:02,730 chiesto una mano con Anna. 375 00:18:04,070 --> 00:18:08,090 Giustamente non dormi più in ospedale, ma il 376 00:18:08,090 --> 00:18:10,490 reparto non può permettersi una persona a sorvegliarla 377 00:18:10,490 --> 00:18:11,110 tutti i giorni. 378 00:18:12,090 --> 00:18:14,750 Quindi il professor Corvara mi ha chiesto di 379 00:18:14,750 --> 00:18:18,830 risolvere questo problema in 48 ore e ci 380 00:18:18,830 --> 00:18:19,390 sto lavorando. 381 00:18:19,610 --> 00:18:20,890 Io non ne sapevo niente. 382 00:18:21,770 --> 00:18:24,190 Evidentemente sono le nuove politiche di Corvara, non 383 00:18:24,190 --> 00:18:24,750 dire niente. 384 00:18:25,930 --> 00:18:26,390 Almeno a me. 385 00:18:30,050 --> 00:18:31,810 Bene, che facciamo con Trevisan? 386 00:18:33,810 --> 00:18:35,250 Delia lo facciamo chiamare. 387 00:18:36,850 --> 00:18:37,330 Andiamo io e te? 388 00:18:37,890 --> 00:18:38,310 Richiamalo. 389 00:18:39,450 --> 00:18:40,530 Andiamo domani io e Delia. 390 00:18:41,690 --> 00:18:43,510 Tanto tu non saresti venuta comunque in ospedale. 391 00:18:50,560 --> 00:18:51,060 Quanto c'è? 392 00:18:51,140 --> 00:18:51,600 Quanto manca? 393 00:18:53,560 --> 00:18:55,740 Ho quasi finito ma pianta da rimettermi in 394 00:18:55,740 --> 00:18:56,100 fretta. 395 00:18:56,640 --> 00:18:57,580 Non è che ti voglio rimettere in fretta, 396 00:18:57,720 --> 00:18:59,500 però prima usciamo di qui e meglio è 397 00:18:59,500 --> 00:19:00,120 per tutti. 398 00:19:00,840 --> 00:19:02,540 Potevi anche non entrarci qua dentro se hai 399 00:19:02,540 --> 00:19:04,040 tutta sta paura di essere scoperto. 400 00:19:04,400 --> 00:19:05,820 Ah, dottor Mosca, non ci prova con me, 401 00:19:05,940 --> 00:19:06,040 eh. 402 00:19:06,040 --> 00:19:07,080 Non sono uno che te lascia da solo 403 00:19:07,080 --> 00:19:07,720 in mezzo a una strada. 404 00:19:08,440 --> 00:19:08,620 Dai. 405 00:19:23,890 --> 00:19:25,150 Ma che succede qui dentro? 406 00:19:25,710 --> 00:19:27,130 Eh, professore, il paziente era molto grave. 407 00:19:27,210 --> 00:19:29,150 Se avessimo aspettato un solo minuto sarebbe morto. 408 00:19:29,390 --> 00:19:30,690 Il dottor Ferrari, se non c'era, non 409 00:19:30,690 --> 00:19:31,610 erano previsti interventi. 410 00:19:32,270 --> 00:19:32,930 Che cos'ha? 411 00:19:33,350 --> 00:19:35,770 Slargamento del tratto toracico discendente dellaorta. 412 00:19:36,550 --> 00:19:38,550 Un trauma dovuto all'esplosione occidentale di un 413 00:19:38,550 --> 00:19:39,450 pneumatico. 414 00:19:40,390 --> 00:19:41,590 Ma abbiamo quasi finito. 415 00:19:41,710 --> 00:19:43,230 Mosca, lei non ha fatto altro che commettere 416 00:19:43,230 --> 00:19:43,690 errori. 417 00:19:46,510 --> 00:19:48,170 Questa volta avrei fatto lo stesso. 418 00:19:52,580 --> 00:19:53,620 Possiamo chiudere? 419 00:20:15,000 --> 00:20:16,100 Ti disturba? 420 00:20:17,420 --> 00:20:19,060 Se non ti scandalizzi. 421 00:20:19,900 --> 00:20:22,560 Niente, volevo solo dirti che mi sei piaciuto 422 00:20:22,560 --> 00:20:23,140 molto oggi. 423 00:20:23,700 --> 00:20:25,900 Cioè, il modo in cui hai difeso Mosca 424 00:20:25,900 --> 00:20:26,820 con Corvara, ecco. 425 00:20:27,900 --> 00:20:30,540 Ho difeso adesso un po' esagerato. 426 00:20:31,660 --> 00:20:33,820 Vabbè, comunque sei stato molto coraggioso. 427 00:20:36,800 --> 00:20:39,340 E niente, era tutto quello che volevo dirti. 428 00:20:39,460 --> 00:20:41,600 Adesso io vado, se no non faccio tardi. 429 00:20:42,300 --> 00:20:43,180 Esci con Andrea? 430 00:20:47,180 --> 00:20:47,680 Sì. 431 00:20:49,400 --> 00:20:49,900 Io... 432 00:20:53,520 --> 00:20:54,020 Ciao. 433 00:20:56,420 --> 00:20:56,900 Ciao. 434 00:21:07,780 --> 00:21:08,260 Ciao. 435 00:21:08,600 --> 00:21:08,840 Ciao. 436 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 Cosa ci fai qui a quest'ora? 437 00:21:11,300 --> 00:21:12,620 Potrei farti la stessa domanda. 438 00:21:13,460 --> 00:21:14,340 Ma io qui ci lavoro. 439 00:21:14,900 --> 00:21:15,960 Sì, però oggi non c'eri. 440 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 E neanche nei giorni scorsi. 441 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 Mi controlli? 442 00:21:21,680 --> 00:21:24,240 Stavo ancora lavorando sull'incidente della Debellis. 443 00:21:24,520 --> 00:21:24,860 Certo. 444 00:21:25,760 --> 00:21:26,900 Era una battuta stupida la mia. 445 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 Vabbè, io vado a controllare come stanno. 446 00:21:30,120 --> 00:21:30,640 La salverai? 447 00:21:31,620 --> 00:21:35,100 Veramente avevo perso le speranze, però forse abbiamo 448 00:21:35,100 --> 00:21:35,920 trovato una soluzione. 449 00:21:36,460 --> 00:21:37,160 Ci stiamo lavorando. 450 00:21:37,800 --> 00:21:38,600 Tu e Alberto, intendi? 451 00:21:39,240 --> 00:21:40,160 Sì, io e Alberto. 452 00:21:41,060 --> 00:21:43,280 Non hai proprio nessuna intenzione di salvarti tu, 453 00:21:43,400 --> 00:21:43,500 eh? 454 00:21:43,880 --> 00:21:44,520 È solo lavoro. 455 00:21:45,980 --> 00:21:47,680 Sai, dagli a volte gli amori impossibili sono 456 00:21:47,680 --> 00:21:48,160 pericolosi. 457 00:21:50,000 --> 00:21:50,380 Proteggiti. 458 00:22:00,220 --> 00:22:00,520 Agatha! 459 00:22:01,520 --> 00:22:02,320 Agatha, un attimo! 460 00:22:03,320 --> 00:22:04,080 Agatha, aspetta! 461 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Te l'avevo già detto, devo andare a 462 00:22:07,160 --> 00:22:07,820 prendere Paolo. 463 00:22:08,300 --> 00:22:10,500 Sì, ma io far poco finisco e possiamo 464 00:22:10,500 --> 00:22:11,820 andare a mangiare una cosa tutti insieme. 465 00:22:11,940 --> 00:22:13,960 Guarda, voglio stare un po' con mio figlio. 466 00:22:14,380 --> 00:22:15,180 Dai, su! 467 00:22:15,640 --> 00:22:16,700 Non puoi sempre dirmi di no? 468 00:22:16,860 --> 00:22:18,180 Vino, per favore. 469 00:22:29,360 --> 00:22:29,780 Ciao! 470 00:22:30,040 --> 00:22:30,240 Ciao! 471 00:22:34,520 --> 00:22:36,460 Sei venuta a festeggiare la bella notizia. 472 00:22:37,760 --> 00:22:38,600 Che bella notizia? 473 00:22:39,780 --> 00:22:40,900 Credevo lo sapessi. 474 00:22:42,200 --> 00:22:43,760 Oggi è venuto Cesare e mi ha visitata. 475 00:22:44,460 --> 00:22:46,340 Ha detto che sto bene e non c 476 00:22:46,340 --> 00:22:47,600 'è più motivo di trattenermi qui. 477 00:22:49,320 --> 00:22:51,300 Mi ha firmato la dimissione e domani esco. 478 00:22:55,160 --> 00:22:58,200 Non abbiamo ancora deciso dove andrai. 479 00:22:59,600 --> 00:23:00,420 Dove andrò? 480 00:23:03,520 --> 00:23:04,920 Oggi vuoi rimettermi in manicomi? 481 00:23:05,140 --> 00:23:06,120 No, no, no. 482 00:23:07,020 --> 00:23:08,580 Quello te l'ho promesso con quel posto 483 00:23:08,580 --> 00:23:09,020 ai chiusi. 484 00:23:10,780 --> 00:23:12,440 Mi fai tornare a casa mia da mio 485 00:23:12,440 --> 00:23:12,660 figlio? 486 00:23:19,870 --> 00:23:22,050 Davvero non ci credo, quindi non solo Luisa 487 00:23:22,050 --> 00:23:23,610 esce domani ma tu neanche ci sei. 488 00:23:24,350 --> 00:23:26,050 Non puoi rimandare la partenza di un giorno? 489 00:23:26,190 --> 00:23:27,330 No, caro, non posso. 490 00:23:27,430 --> 00:23:29,590 No, non posso perché l'ingegnere parte per 491 00:23:29,590 --> 00:23:30,290 l'America. 492 00:23:30,870 --> 00:23:32,630 Anna rischia di morire tutti i giorni. 493 00:23:32,770 --> 00:23:33,910 Pensa se fosse successo a Carlo. 494 00:23:34,090 --> 00:23:35,430 Non ci voglio neanche pensare. 495 00:23:40,510 --> 00:23:42,290 È solo che non mi piace l'idea 496 00:23:42,290 --> 00:23:43,890 di avere Luisa qui a casa con noi. 497 00:23:44,270 --> 00:23:44,790 Ho paura. 498 00:23:45,070 --> 00:23:46,110 Per me, per i bambini. 499 00:23:46,570 --> 00:23:47,910 Se perde la testa un'altra volta? 500 00:23:51,730 --> 00:23:52,530 Non succederà. 501 00:23:52,710 --> 00:23:55,310 Sta prendendo le medicine e ricomincerà psicoterapia. 502 00:23:56,030 --> 00:23:57,030 Vedrai, andrà tutto bene. 503 00:23:57,030 --> 00:23:59,270 Io non la lascio neanche un attimo da 504 00:23:59,270 --> 00:24:00,050 sola con i bambini. 505 00:24:00,530 --> 00:24:02,410 Devi promettermi che non lo farai neanche tu. 506 00:24:03,490 --> 00:24:04,030 Te lo prometto. 507 00:24:06,290 --> 00:24:07,130 Dai, ti aiuto. 508 00:26:09,990 --> 00:26:11,830 Virginia, ti prego, possiamo parlare? 509 00:26:12,550 --> 00:26:14,350 Non abbiamo niente da dirci e comunque ora 510 00:26:14,350 --> 00:26:14,850 non ho tempo. 511 00:26:15,850 --> 00:26:17,850 Sono giorni che mi eviti, ma per favore. 512 00:26:19,410 --> 00:26:21,090 Ascolta, non ho mai voluto usarti. 513 00:26:21,630 --> 00:26:22,770 Allora perché mi hai mentito? 514 00:26:23,730 --> 00:26:24,170 Ma... 515 00:26:24,170 --> 00:26:26,890 in realtà non pensavo di dirti una bugia. 516 00:26:27,550 --> 00:26:28,610 Poi hai frainteso... 517 00:26:28,610 --> 00:26:29,290 Quindi è colpa mia? 518 00:26:30,130 --> 00:26:31,510 Fammi andare da Fausto con la paziente che 519 00:26:31,510 --> 00:26:32,650 mi ha detto di monitorare alla Fed. 520 00:26:32,690 --> 00:26:34,290 Guarda, Fausto non è ancora arrivato. 521 00:26:36,030 --> 00:26:37,530 E allora chiamo il dottor Ferraris. 522 00:26:37,730 --> 00:26:39,690 No, Ferraris oggi non viene e neanche la 523 00:26:39,690 --> 00:26:40,610 dottoressa Brunello. 524 00:26:42,230 --> 00:26:43,310 Posso aiutarti io? 525 00:26:45,290 --> 00:26:45,830 Vieni. 526 00:26:47,370 --> 00:26:49,990 La febbre passa, ma accusa lebolezza e presenta 527 00:26:49,990 --> 00:26:51,270 dolore nella zona d'impianto. 528 00:26:53,410 --> 00:26:54,910 Buongiorno, signora Loretta. 529 00:26:55,390 --> 00:26:56,190 Che combina? 530 00:26:56,690 --> 00:26:58,030 Me lo dica lei, dottore. 531 00:26:59,310 --> 00:27:00,270 Eh, dottore, sì. 532 00:27:01,610 --> 00:27:03,030 Pare così giovane. 533 00:27:05,130 --> 00:27:06,850 Mi faccia vedere la zona che le fa 534 00:27:06,850 --> 00:27:07,110 male. 535 00:27:08,130 --> 00:27:08,670 Ma... 536 00:27:08,670 --> 00:27:10,090 non è che questo pesme che mi ha 537 00:27:10,090 --> 00:27:10,790 fatto allergia? 538 00:27:11,770 --> 00:27:13,710 Perché mi hanno detto che è fatto con 539 00:27:13,710 --> 00:27:14,290 la resina. 540 00:27:15,350 --> 00:27:16,850 No, ma la resina degli alberi è un 541 00:27:16,850 --> 00:27:17,910 po' di fastidio, merita. 542 00:27:18,190 --> 00:27:19,590 Facciamo subito un prelievo. 543 00:27:42,880 --> 00:27:44,180 Avete cambiato tutto? 544 00:27:45,980 --> 00:27:47,840 Sì, abbiamo dato una rinfrescata. 545 00:27:48,600 --> 00:27:49,820 Spero non ti dispiaccia. 546 00:27:51,180 --> 00:27:52,700 A me piaceva com'era casa mia. 547 00:27:54,640 --> 00:27:55,820 L'aveva arredata mia madre, sai? 548 00:28:00,080 --> 00:28:01,880 Magari ti faccio vedere la tua stanza? 549 00:28:03,260 --> 00:28:04,460 Perché, non dormo con Mario? 550 00:28:04,740 --> 00:28:05,220 Eh, no. 551 00:28:05,220 --> 00:28:07,980 Mario ha imparato a dormire da solo con 552 00:28:07,980 --> 00:28:09,020 tutti i suoi giochi. 553 00:28:11,520 --> 00:28:12,720 Questa è la vicina. 554 00:28:12,840 --> 00:28:14,380 Le ho lasciato i bambini per venirti a 555 00:28:14,380 --> 00:28:14,800 prendere. 556 00:28:31,400 --> 00:28:31,960 Eccoci. 557 00:28:33,140 --> 00:28:33,620 Mario! 558 00:28:34,240 --> 00:28:34,940 Ciao, mamma. 559 00:28:38,360 --> 00:28:39,720 Non mi vieni a salutare? 560 00:28:40,820 --> 00:28:43,060 Mamma, devo andare a scuola, è tardi. 561 00:28:43,760 --> 00:28:44,820 Se vuoi ti accompagno. 562 00:28:46,300 --> 00:28:47,540 Mi puoi accompagnare tu? 563 00:28:49,900 --> 00:28:51,620 Va bene, va bene, non c'è problema. 564 00:28:53,440 --> 00:28:55,480 Se vuoi ti tengo Carlo mentre andate. 565 00:28:55,660 --> 00:28:56,860 Ah no, tranquilla. 566 00:28:57,720 --> 00:28:58,800 Lo porto io con me. 567 00:28:59,020 --> 00:29:00,440 Mi fa bene prendere un po' d'aria. 568 00:29:01,240 --> 00:29:02,700 Tu pensa a sistemarti, eh. 569 00:29:02,840 --> 00:29:03,520 Mi raccomando. 570 00:29:04,680 --> 00:29:05,720 Vai a prendere la cartella. 571 00:29:05,960 --> 00:29:06,080 Su. 572 00:29:16,720 --> 00:29:20,220 Ispettore, le banche hanno mandato la documentazione richiesta. 573 00:29:21,120 --> 00:29:23,640 Cioè tutta la situazione patrimoniale della Debellis. 574 00:29:24,220 --> 00:29:25,140 È come pensavamo, eh. 575 00:29:25,260 --> 00:29:27,500 Mosca erediterà un sacco di soldi. 576 00:29:28,020 --> 00:29:29,360 Sì, perché il suocio non si mette di 577 00:29:29,360 --> 00:29:29,820 traverso. 578 00:29:30,380 --> 00:29:31,660 La figlia l'ha fatto penare parecchio. 579 00:29:32,460 --> 00:29:34,100 E ha scoperto qualcos'altro ieri in ospedale? 580 00:29:36,080 --> 00:29:38,580 Che il giorno in cui è morta lei 581 00:29:38,580 --> 00:29:39,980 e Mosca hanno litigato ferocemente. 582 00:29:40,140 --> 00:29:41,740 Sembra che lui l'abbia trascinata con forza 583 00:29:41,740 --> 00:29:42,160 in auto. 584 00:29:42,580 --> 00:29:44,200 Due infermieri che erano di turno quella notte 585 00:29:44,200 --> 00:29:44,780 li hanno visti. 586 00:29:45,720 --> 00:29:47,560 La Debellis era convinta che il marito se 587 00:29:47,560 --> 00:29:48,780 la facesse ancora con l'Avezzani. 588 00:29:49,120 --> 00:29:51,520 A questo punto potrebbero essere anche complici. 589 00:29:52,280 --> 00:29:54,600 Non dubito che una donna sappia manomettere i 590 00:29:54,600 --> 00:29:55,220 freni di un'auto. 591 00:29:56,040 --> 00:29:57,420 Materialmente avrebbe potuto farlo lui. 592 00:29:58,980 --> 00:29:59,600 E quindi? 593 00:29:59,840 --> 00:30:00,700 Che facciamo? 594 00:30:02,840 --> 00:30:05,360 Quindi a questo punto non ci resta che 595 00:30:05,360 --> 00:30:05,880 sentirli. 596 00:30:13,680 --> 00:30:15,000 Sembra semplice come funzionamento. 597 00:30:16,120 --> 00:30:17,180 Ma di quanto vorreste ridurlo? 598 00:30:17,940 --> 00:30:19,500 Beh, diciamo che dovrebbe entrare nel cuore di 599 00:30:19,500 --> 00:30:20,640 una bambina di nemmeno un anno. 600 00:30:21,040 --> 00:30:21,780 Ma non vuol dire niente. 601 00:30:21,860 --> 00:30:23,080 Ignoro la morfologia dei neonati. 602 00:30:27,420 --> 00:30:27,820 Ehm... 603 00:30:27,820 --> 00:30:29,320 Guarda, il cuore di Anna è più o 604 00:30:29,320 --> 00:30:29,640 meno così. 605 00:30:29,640 --> 00:30:30,160 Sì. 606 00:30:33,130 --> 00:30:34,730 Il microchip a cui sto lavorando è ancora 607 00:30:34,730 --> 00:30:35,550 troppo grande, però. 608 00:30:36,230 --> 00:30:37,530 Dovrei far prova e ridurlo ancora ma io 609 00:30:37,530 --> 00:30:37,930 non ho tempo. 610 00:30:38,010 --> 00:30:39,150 Domani devo partire per l'America, vi ho 611 00:30:39,150 --> 00:30:39,370 detto. 612 00:30:40,610 --> 00:30:41,570 E non puoi rimandare? 613 00:30:42,090 --> 00:30:43,230 Mi hanno chiamato da un'azienda in Palo 614 00:30:43,230 --> 00:30:43,850 Alto, in California. 615 00:30:43,910 --> 00:30:44,730 L'occasione della mia vita. 616 00:30:45,310 --> 00:30:46,710 Non le sto chiedendo di rinunciare ma di 617 00:30:46,710 --> 00:30:48,710 rimandare per salvare la vita di una bambina. 618 00:30:51,210 --> 00:30:52,290 Non posso, mi dispiace. 619 00:30:54,590 --> 00:30:58,490 Lei sta rinunciando alla costruzione del primo prototipo 620 00:30:58,490 --> 00:31:01,190 di pacemaker pediatrico nel suo paese. 621 00:31:02,330 --> 00:31:05,910 È una cosa di cui parleranno tutti. 622 00:31:26,890 --> 00:31:28,310 Sei stato veramente bravo. 623 00:31:29,330 --> 00:31:30,350 Io me ne stavo per andare e invece 624 00:31:30,350 --> 00:31:30,970 tu l'hai convinto. 625 00:31:50,160 --> 00:31:51,760 Quella paziente Ferrari se l'ha affidata a 626 00:31:51,760 --> 00:31:51,860 me. 627 00:31:52,400 --> 00:31:53,160 Perché ti sei intromesso? 628 00:31:53,340 --> 00:31:55,480 Stai calmo, ho solo richiesto le analisi del 629 00:31:55,480 --> 00:31:55,800 sangue. 630 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 Io non sto calmo per niente sapendo che 631 00:31:57,120 --> 00:31:58,640 un finto medico si gira per il reparto. 632 00:31:58,900 --> 00:31:59,140 Va bene? 633 00:31:59,660 --> 00:32:01,400 Tu non pensi di continuare a lavorare qui 634 00:32:01,400 --> 00:32:02,180 come se niente fosse? 635 00:32:05,470 --> 00:32:07,170 Sono arrivati i risultati delle analisi. 636 00:32:07,610 --> 00:32:09,230 La veste è a 53 i globuli bianchi 637 00:32:09,230 --> 00:32:11,570 15.000. Significa che c'è un'infezione 638 00:32:11,570 --> 00:32:12,070 in corso? 639 00:32:13,010 --> 00:32:13,630 Com'è possibile? 640 00:32:14,790 --> 00:32:16,770 Non lo so però ho ricontrollato la zona 641 00:32:16,770 --> 00:32:18,250 di impianto e adesso non è solo rossa 642 00:32:18,250 --> 00:32:19,650 e gonfia c'è anche del pus. 643 00:32:33,210 --> 00:32:34,870 Se c'è fuoriuscita di pus vuol dire 644 00:32:34,870 --> 00:32:36,190 che l'infezione è già in stato molto 645 00:32:36,190 --> 00:32:36,750 avanzato. 646 00:32:37,750 --> 00:32:39,830 Vai, spiantato il pacemaker e ripulita la zona 647 00:32:39,830 --> 00:32:40,730 non c'è altra soluzione. 648 00:32:41,470 --> 00:32:42,090 Ma come facciamo? 649 00:32:42,190 --> 00:32:44,410 Ferrari se non c'è nessun altro qui 650 00:32:44,410 --> 00:32:47,770 dentro a dimestichezza con pacemaker Forse basta la 651 00:32:47,770 --> 00:32:48,910 penicillina per endovena. 652 00:32:49,150 --> 00:32:49,750 No, no, no. 653 00:32:50,250 --> 00:32:53,610 Va ripulito il sito chirurgico togliendo elettrodi e 654 00:32:53,610 --> 00:32:54,430 generatori infetti. 655 00:32:54,750 --> 00:32:55,230 E chi lo fa? 656 00:32:55,910 --> 00:32:56,810 Ma chi vuole che lo faccia? 657 00:32:58,170 --> 00:32:58,570 Lei. 658 00:32:59,650 --> 00:33:00,930 Non vedo altra soluzione. 659 00:33:01,870 --> 00:33:02,550 E lei mi assiste? 660 00:33:03,890 --> 00:33:05,330 Mi lasci solo il tempo di finire le 661 00:33:05,330 --> 00:33:07,450 medicazioni dei postoperatori in corsia maschile e arrivo 662 00:33:07,450 --> 00:33:08,930 perché ce ne sono un paio proprio urgenti. 663 00:33:09,010 --> 00:33:11,150 Per carità ci manca soltanto una nuova infezione. 664 00:33:11,990 --> 00:33:13,350 Chiederò a Baker di assistermi. 665 00:33:13,770 --> 00:33:15,190 Del resto era un po' che volevo vederlo 666 00:33:15,190 --> 00:33:15,530 al lavoro. 667 00:33:20,300 --> 00:33:21,200 Vada, vada pure. 668 00:33:22,860 --> 00:33:23,620 E chiuda la porta. 669 00:34:09,020 --> 00:34:09,400 Che c'è? 670 00:34:09,480 --> 00:34:10,159 Torna in macchina, torna in macchina. 671 00:34:10,179 --> 00:34:10,280 No. 672 00:34:13,800 --> 00:34:16,000 Senti anche per me è complicatissimo, va bene? 673 00:34:18,000 --> 00:34:18,540 Cosa? 674 00:34:23,639 --> 00:34:26,820 Poterti abbracciare non poterti toccare non poterti baciare 675 00:34:27,460 --> 00:34:30,020 e averti sempre comunque vicino. 676 00:34:53,670 --> 00:34:54,210 Andiamo. 677 00:34:54,850 --> 00:34:56,150 Carlo e Anna ci aspettano. 678 00:35:08,720 --> 00:35:11,280 Per me è veramente un onore, professore. 679 00:35:11,580 --> 00:35:13,300 Spero di essere all'altezza. 680 00:35:16,480 --> 00:35:17,400 Papà, non puoi. 681 00:35:18,640 --> 00:35:20,740 Regina, per favore la situazione è già abbastanza 682 00:35:20,740 --> 00:35:21,400 complicata. 683 00:35:22,120 --> 00:35:24,180 Mi avevi promesso che ti saresti riguardato invece 684 00:35:24,180 --> 00:35:25,580 da quando siamo rientrati non fai altro che 685 00:35:25,580 --> 00:35:26,380 alzare l'asticella. 686 00:35:26,540 --> 00:35:27,360 Calma ti adesci. 687 00:35:27,760 --> 00:35:27,960 No. 688 00:35:28,540 --> 00:35:30,080 Dovresti stare seduto e dare ordini. 689 00:35:30,540 --> 00:35:31,800 Invece adesso entri anche in sala. 690 00:35:32,000 --> 00:35:33,420 L'ho già fatto qualche giorno fa. 691 00:35:33,620 --> 00:35:35,320 Ma c'era Alberto un medico di cui 692 00:35:35,320 --> 00:35:36,160 ti fichi dice che ha mentito. 693 00:35:36,160 --> 00:35:37,700 Ma adesso basta t'ho detto di uscire. 694 00:35:48,400 --> 00:35:48,840 Scusi. 695 00:35:49,420 --> 00:35:49,680 Continui. 696 00:35:56,090 --> 00:35:56,570 Ecco. 697 00:35:58,530 --> 00:35:59,010 Rinaldi. 698 00:35:59,550 --> 00:36:00,170 Sì? 699 00:36:00,290 --> 00:36:01,450 Attacchi il generatore ai teli. 700 00:36:01,770 --> 00:36:02,050 Subito. 701 00:36:03,170 --> 00:36:05,930 Lascieremo il pacemaker attaccato alla paziente ma esternamente. 702 00:36:06,110 --> 00:36:06,550 Sì, dottore. 703 00:36:09,470 --> 00:36:12,190 Baker, lei proceda con impacchi e zaffature. 704 00:36:12,490 --> 00:36:13,210 Subito, dottore. 705 00:36:13,670 --> 00:36:15,870 Lei mi prepari una fiala di penicillina un 706 00:36:15,870 --> 00:36:17,430 milione di unità internazionali. 707 00:36:19,490 --> 00:36:21,410 Sono già imbevute di soluzione iodurata. 708 00:36:21,750 --> 00:36:22,690 Sì, aspetti un attimo. 709 00:36:22,830 --> 00:36:24,110 Voglio aggiungere dello zucchero. 710 00:36:30,820 --> 00:36:33,020 Ha un'azione disinfettante locale molto efficace. 711 00:36:34,180 --> 00:36:34,580 Giusto. 712 00:36:35,200 --> 00:36:35,680 Bravo, Baker. 713 00:36:36,340 --> 00:36:38,280 Nonna ci metteva pure una scorza di limone 714 00:36:38,280 --> 00:36:39,140 e un po' di cannella. 715 00:36:46,330 --> 00:36:47,750 Il professore del cuore sta andando nella sistolia. 716 00:36:52,350 --> 00:36:53,230 Si è fermato. 717 00:36:57,650 --> 00:36:59,690 Baker, controlli che non si sia spaccato qualcosa. 718 00:36:59,890 --> 00:37:00,010 Sì. 719 00:37:08,370 --> 00:37:09,810 Deve essere quello lì sotto. 720 00:37:10,090 --> 00:37:10,330 Questo? 721 00:37:10,630 --> 00:37:11,570 Sì, gli dia una stretta. 722 00:37:12,410 --> 00:37:13,010 Brucola. 723 00:37:23,730 --> 00:37:24,230 Ha ripreso. 724 00:37:28,150 --> 00:37:29,110 L'ha invertita. 725 00:37:35,010 --> 00:37:35,610 Dottore! 726 00:37:35,930 --> 00:37:36,310 Papà! 727 00:37:38,730 --> 00:37:39,510 Tutto bene. 728 00:37:39,670 --> 00:37:40,150 Procediamo. 729 00:37:40,610 --> 00:37:41,090 È sicuro? 730 00:37:41,150 --> 00:37:41,830 Va bene, va bene. 731 00:37:42,790 --> 00:37:44,410 Professore, va tutto bene. 732 00:37:44,550 --> 00:37:45,090 Va tutto bene. 733 00:37:45,750 --> 00:37:46,550 È sicuro? 734 00:37:46,810 --> 00:37:47,930 Procediamo, zaffature. 735 00:38:06,270 --> 00:38:07,310 Si è andato pure in sala l'operatore 736 00:38:07,310 --> 00:38:07,910 con Corvara. 737 00:38:08,610 --> 00:38:09,430 Non ti vergogni? 738 00:38:09,490 --> 00:38:10,210 Vai, piantala. 739 00:38:10,430 --> 00:38:11,130 Sono stanco. 740 00:38:11,630 --> 00:38:12,650 Forse non hai capito, Helmut. 741 00:38:13,730 --> 00:38:14,630 Te ne devi andare via da qui. 742 00:38:14,870 --> 00:38:15,710 Lasciami in pace! 743 00:38:20,390 --> 00:38:21,870 Ma che cavolo fate? 744 00:38:22,350 --> 00:38:22,790 Smettetela! 745 00:38:23,350 --> 00:38:24,230 Smettetela subito! 746 00:38:31,490 --> 00:38:33,270 Se vi avesse visto qualcun altro non so 747 00:38:33,270 --> 00:38:34,170 cosa sarebbe successo. 748 00:38:34,170 --> 00:38:35,650 Forse sarebbe venuta fuori la verità. 749 00:38:36,870 --> 00:38:38,210 E a questo lo avrebbero rimandato da dove 750 00:38:38,210 --> 00:38:38,530 viene. 751 00:38:42,010 --> 00:38:43,010 Grazie per l'acqua. 752 00:38:49,970 --> 00:38:50,930 Io non ti riconosco più. 753 00:38:51,830 --> 00:38:55,450 Sei diventato invidioso, rabbioso, un'altra persona. 754 00:38:56,110 --> 00:38:56,590 Ma perché? 755 00:38:58,470 --> 00:38:59,470 È colpa tua. 756 00:39:01,210 --> 00:39:02,690 Mi stai facendo diventare pazzo. 757 00:39:03,730 --> 00:39:04,090 Mia? 758 00:39:05,090 --> 00:39:06,290 Ma che ti ho fatto? 759 00:39:08,910 --> 00:39:10,390 Mi ho lasciato Rosa per te. 760 00:39:17,620 --> 00:39:18,600 Ma tu non mi vuoi? 761 00:39:20,600 --> 00:39:21,640 Non lo sapevo. 762 00:39:23,200 --> 00:39:24,220 Perché non me l'hai detto? 763 00:39:24,620 --> 00:39:25,820 Volevo farlo, ma poi ti ho vista con 764 00:39:25,820 --> 00:39:26,200 Helmut. 765 00:39:28,880 --> 00:39:30,700 Non sopporto che ti sei innamorata di lui. 766 00:39:54,210 --> 00:39:55,110 Io sto andando via. 767 00:39:56,210 --> 00:39:57,950 Vieni con me o esci con il tuo 768 00:39:57,950 --> 00:39:58,470 fidanzato? 769 00:39:58,790 --> 00:40:00,090 Non è il mio fidanzato. 770 00:40:00,510 --> 00:40:02,310 Però ieri sera siete usciti di nuovo insieme, 771 00:40:02,430 --> 00:40:02,850 ho sbaglio? 772 00:40:03,450 --> 00:40:04,930 Non lo so, c'è qualcosa che non 773 00:40:04,930 --> 00:40:05,330 capisco. 774 00:40:05,430 --> 00:40:08,470 Lui è simpatico, è per bene, è gentile. 775 00:40:08,470 --> 00:40:10,410 Ce le ha tutte, ce le ha tutte. 776 00:40:10,710 --> 00:40:11,710 Allora cos'è che non va? 777 00:40:12,570 --> 00:40:13,250 Non lo so. 778 00:40:14,130 --> 00:40:16,470 Ragazze, non vi posso aspettare, dove andare? 779 00:40:16,570 --> 00:40:17,770 Mi ha chiamato l'ispettore, ha detto che 780 00:40:17,770 --> 00:40:18,450 vuole parlarmi. 781 00:40:18,690 --> 00:40:19,170 A quest'ora? 782 00:40:21,470 --> 00:40:23,250 Erano quelle le tronchesie che ti erano sparite? 783 00:40:23,690 --> 00:40:25,470 No, questa è una bella, erano le tronchesie, 784 00:40:25,510 --> 00:40:26,210 ci ho rinunciato. 785 00:40:26,310 --> 00:40:28,310 Comunque, in bocca al lupo. 786 00:40:28,670 --> 00:40:29,030 Grazie. 787 00:40:30,030 --> 00:40:30,550 In bocca al lupo. 788 00:40:31,210 --> 00:40:31,390 Ciao. 789 00:40:32,010 --> 00:40:32,190 Ciao. 790 00:40:36,130 --> 00:40:38,410 Mi dicono che ti sei affaticato parecchio oggi. 791 00:40:38,410 --> 00:40:40,250 No, ti prego, non ti ci mettere anche 792 00:40:40,250 --> 00:40:40,550 tu. 793 00:40:41,370 --> 00:40:43,470 Mi sento già abbastanza stanco e vecchio. 794 00:40:45,090 --> 00:40:47,990 Cesare, scusa, non siamo riusciti a arrivare prima. 795 00:40:49,970 --> 00:40:50,450 Beatrice. 796 00:40:51,450 --> 00:40:51,770 Delia. 797 00:40:52,790 --> 00:40:53,930 Ti aspetto in macchina, se vuoi. 798 00:40:54,110 --> 00:40:54,550 No, resta. 799 00:40:56,770 --> 00:40:58,290 Com'è andata con... 800 00:40:58,290 --> 00:40:58,750 Trevisan. 801 00:40:59,090 --> 00:41:01,330 Ha detto che è disposto ad aiutarci. 802 00:41:02,150 --> 00:41:03,730 Siamo venuti per dirti questo. 803 00:41:04,170 --> 00:41:05,630 Non è sicuro di riuscirci, ma è il 804 00:41:05,630 --> 00:41:07,130 massimo che siamo riusciti a ottenere. 805 00:41:07,130 --> 00:41:09,150 Noi invece abbiamo avuto un problema con il 806 00:41:09,150 --> 00:41:10,630 pacemaker di una delle tue pazienti. 807 00:41:10,890 --> 00:41:11,070 Cioè? 808 00:41:11,970 --> 00:41:13,050 È una brutta infezione. 809 00:41:13,510 --> 00:41:15,750 Adesso abbiamo risolto, ma la signora ha rischiato 810 00:41:15,750 --> 00:41:16,170 grosso. 811 00:41:16,890 --> 00:41:19,470 Perdiamo un solo paziente e l'intera produzione 812 00:41:19,470 --> 00:41:20,050 si ferma. 813 00:41:20,670 --> 00:41:21,810 Sarebbe un fallimento per tutti. 814 00:41:22,950 --> 00:41:23,890 E adesso come sta? 815 00:41:24,710 --> 00:41:27,450 Bene, ma soltanto perché è una signora adulta 816 00:41:27,450 --> 00:41:27,810 e forte. 817 00:41:28,150 --> 00:41:30,610 Se fosse successo ad un bambino piccolo, non 818 00:41:30,610 --> 00:41:32,030 avrebbe retto lo shock dell'espianto. 819 00:41:32,210 --> 00:41:32,650 Che vuoi dire? 820 00:41:33,510 --> 00:41:35,130 Non eludiamoci troppo sulla bambina. 821 00:41:35,930 --> 00:41:38,110 Anna, ci vediamo domani. 822 00:41:39,250 --> 00:41:39,810 A domani. 823 00:41:41,870 --> 00:41:42,390 Buonasera. 824 00:41:48,720 --> 00:41:51,960 Dottoressa Brunello, è venuta una signora a chiedere 825 00:41:51,960 --> 00:41:52,380 di lei. 826 00:41:52,840 --> 00:41:54,080 Io l'ho detto che non c'era, 827 00:41:54,180 --> 00:41:55,360 ma non è voluta andarsene. 828 00:41:55,840 --> 00:41:57,800 La sta ancora aspettando in ambulatorio. 829 00:41:58,100 --> 00:41:58,320 Va bene. 830 00:41:59,080 --> 00:41:59,440 Grazie. 831 00:42:00,180 --> 00:42:01,600 Io resto ancora un po' se ti serve 832 00:42:01,600 --> 00:42:01,960 una mano. 833 00:42:02,440 --> 00:42:04,140 Voglio controllare la paziente col pacemaker. 834 00:42:04,800 --> 00:42:05,260 Grazie. 835 00:42:22,940 --> 00:42:24,420 Guarda che ho capito che sei. 836 00:42:24,420 --> 00:42:26,380 E anche perché mi cerchi. 837 00:42:27,060 --> 00:42:28,160 Ma stai sbagliando. 838 00:42:30,900 --> 00:42:31,920 Perché non mi hai voluto? 839 00:42:33,420 --> 00:42:34,600 A te serve saperlo. 840 00:42:36,060 --> 00:42:36,900 Guarda chi sei. 841 00:42:38,660 --> 00:42:40,760 L'unica donna cardiologo di questo ospedale. 842 00:42:42,800 --> 00:42:44,320 Forse anche di tutta Italia. 843 00:42:44,600 --> 00:42:45,020 E quindi? 844 00:42:46,920 --> 00:42:50,400 Ho comunque il diritto di sapere la storia 845 00:42:50,400 --> 00:42:51,540 della donna che mi ha messo al mondo. 846 00:42:52,260 --> 00:42:52,920 Non è vero. 847 00:42:54,060 --> 00:42:55,300 E poi non serve a niente. 848 00:42:55,920 --> 00:42:57,280 Tutta la tua vita a dimostrare che ho 849 00:42:57,280 --> 00:42:59,100 fatto la scelta giusta 31 anni fa. 850 00:42:59,540 --> 00:43:00,620 Ti prego, io voglio soltanto... 851 00:43:00,620 --> 00:43:01,000 Basta! 852 00:43:04,120 --> 00:43:06,340 Sono venuta qui solo per dirti che non 853 00:43:06,340 --> 00:43:07,620 devi più girarmi intorno. 854 00:43:10,100 --> 00:43:10,540 Dimenticami. 855 00:43:12,020 --> 00:43:12,860 Torna alla tua vita. 856 00:43:14,900 --> 00:43:16,280 Io non voglio avere niente a che fare 857 00:43:16,280 --> 00:43:16,680 con te. 858 00:43:59,000 --> 00:44:00,020 Cosa ci fai qui? 859 00:44:01,080 --> 00:44:02,500 Io dovevo parlare con l'ispettore. 860 00:44:02,760 --> 00:44:04,320 Anche io devo parlare con l'ispettore. 861 00:44:04,320 --> 00:44:05,700 Non capisco. 862 00:44:05,780 --> 00:44:06,980 Che cosa sta succedendo qui? 863 00:44:07,000 --> 00:44:09,800 L'ispettore Giraudo vuole sentirvi entrambi. 864 00:44:10,040 --> 00:44:11,360 Ma deve ancora rientrare dalla questura. 865 00:44:11,440 --> 00:44:12,700 Quindi lo dovrete aspettare qui. 866 00:44:12,980 --> 00:44:13,200 Prego. 867 00:44:25,410 --> 00:44:26,330 Che cosa vorranno? 868 00:44:34,800 --> 00:44:36,520 Fare qualche domanda su noi due. 869 00:44:36,900 --> 00:44:37,300 Credo. 870 00:44:39,060 --> 00:44:41,100 Forse pensano che sia stato io ad uccidere 871 00:44:41,100 --> 00:44:41,500 Elvira. 872 00:44:43,740 --> 00:44:44,500 È così? 873 00:44:45,920 --> 00:44:46,900 Sei stato tu? 874 00:44:50,040 --> 00:44:51,800 Mi credi capace di uccidere? 875 00:44:53,840 --> 00:44:54,860 Non ha detto no? 876 00:44:58,450 --> 00:44:59,510 Io non lo so più che cosa devo 877 00:44:59,510 --> 00:44:59,930 credere. 878 00:45:01,470 --> 00:45:03,590 Non pensavo nemmeno che fossi capace di rubare 879 00:45:03,590 --> 00:45:04,870 invece dicono che ci sono le prove. 880 00:45:05,990 --> 00:45:06,690 Sì, è così. 881 00:45:06,830 --> 00:45:07,250 Ho rubato. 882 00:45:09,710 --> 00:45:11,570 Ho sottratto dei soldi dall'ospedale. 883 00:45:12,910 --> 00:45:14,010 Ma non l'ho fatto per me. 884 00:45:14,090 --> 00:45:15,310 Non l'ho fatto soltanto per me. 885 00:45:15,910 --> 00:45:16,850 L'ho fatto per noi. 886 00:45:17,810 --> 00:45:18,810 Che cosa stai dicendo? 887 00:45:19,790 --> 00:45:20,610 Io ti amo. 888 00:45:21,590 --> 00:45:22,830 Non ho mai smesso di amarti. 889 00:45:24,490 --> 00:45:26,630 Ma questa volta volevo tornare da te con 890 00:45:26,630 --> 00:45:27,810 qualcosa di concreto. 891 00:45:28,010 --> 00:45:30,150 Con qualcosa di bello. 892 00:45:30,570 --> 00:45:32,130 Un vero progetto di vita. 893 00:45:32,850 --> 00:45:33,690 Quale progetto? 894 00:45:35,870 --> 00:45:37,510 Nei mesi in cui non ci siamo visti 895 00:45:37,510 --> 00:45:40,450 ho acquistato una palazzina dove ho allestito una 896 00:45:40,450 --> 00:45:40,970 clinica. 897 00:45:41,790 --> 00:45:42,290 Tutta mia. 898 00:45:42,970 --> 00:45:47,110 Completamente nuova vita. 899 00:45:48,130 --> 00:45:49,930 Senza dipendere da mia moglie e da mio 900 00:45:49,930 --> 00:45:50,390 suocero. 901 00:45:51,030 --> 00:45:52,050 È lì che ho messo i soldi che 902 00:45:52,050 --> 00:45:52,510 ho sottratto. 903 00:45:52,590 --> 00:45:53,910 Non vedevo l'ora di fartela vedere. 904 00:45:54,210 --> 00:45:55,370 Enrico, tu eri sposato. 905 00:45:55,370 --> 00:45:57,710 È sempre stato questo il problema tra noi 906 00:45:57,710 --> 00:45:57,950 due. 907 00:45:58,350 --> 00:45:59,550 Come avresti fatto con Elvira? 908 00:45:59,990 --> 00:46:01,250 Ma era già finita con lei. 909 00:46:01,610 --> 00:46:02,550 L'avevo già lasciata. 910 00:46:03,030 --> 00:46:04,910 Ho anche chiesto l'annullamento del matrimonio a 911 00:46:04,910 --> 00:46:05,490 una sacra rota. 912 00:46:07,650 --> 00:46:09,430 Ero disposto a tutto per stare con te. 913 00:46:12,030 --> 00:46:12,810 A tutto. 914 00:46:18,550 --> 00:46:20,870 Se non è una confessione questa, si somiglia 915 00:46:20,870 --> 00:46:21,170 a parecchi. 916 00:46:21,510 --> 00:46:21,810 Andiamo. 917 00:46:28,490 --> 00:46:29,810 Signora Rezzani, grazie per andare. 918 00:46:30,210 --> 00:46:31,670 E lei invece, dottor Mosca, rimane qui con 919 00:46:31,670 --> 00:46:31,830 noi. 920 00:46:32,390 --> 00:46:34,050 La dichiaro in stato di fermo per l 921 00:46:34,050 --> 00:46:34,890 'omicidio di sua moglie. 922 00:46:35,090 --> 00:46:35,910 Ma cosa sta dicendo? 923 00:46:35,970 --> 00:46:36,950 Io non ho ucciso mia moglie. 924 00:46:37,050 --> 00:46:37,970 Non sono stato io. 925 00:46:39,070 --> 00:46:39,710 Glielo giuro. 926 00:46:42,330 --> 00:46:43,550 Ispettore, vi state sbagliando. 927 00:46:43,650 --> 00:46:44,330 Non li credere. 928 00:46:45,770 --> 00:46:46,650 Sono innocente. 929 00:46:48,750 --> 00:46:49,010 Forza. 930 00:46:49,190 --> 00:46:50,070 Vi state sbagliando. 931 00:46:50,630 --> 00:46:51,530 Vi state sbagliando. 932 00:46:53,170 --> 00:46:53,610 Ispettore! 933 00:46:54,810 --> 00:46:55,910 Ma non è giusto! 934 00:47:08,600 --> 00:47:10,180 Ti ha fatto effetto vederla con lui? 935 00:47:11,500 --> 00:47:12,900 Sapere che sono stati fuori insieme? 936 00:47:15,260 --> 00:47:16,660 Mentirei se ti dicessi di no. 937 00:47:18,300 --> 00:47:20,020 Ma tu te ne accorgi quando mento. 938 00:47:24,270 --> 00:47:26,230 L'avevo capito, ma volevo sentirlo da te. 939 00:47:26,930 --> 00:47:27,850 Grazie per la sincerità. 940 00:47:28,850 --> 00:47:30,210 Mi ha fatto effetto, ma sono anche stato 941 00:47:30,210 --> 00:47:31,170 felice che tu fossi lì. 942 00:47:31,970 --> 00:47:33,450 Voglio che torni a lavorare in ospedale. 943 00:47:33,990 --> 00:47:35,350 Come membro del consiglio. 944 00:47:36,530 --> 00:47:37,590 Così ci saresti sempre. 945 00:47:38,890 --> 00:47:39,430 Come prima. 946 00:47:40,050 --> 00:47:42,130 Sarebbe bello, ma non lo accetteranno mai. 947 00:47:44,210 --> 00:47:46,130 Sulla carta sono sempre la moglie di un 948 00:47:46,130 --> 00:47:47,590 uomo che ha rubato dei soldi all'ospedale. 949 00:47:49,190 --> 00:47:49,930 Marchiata vita. 950 00:48:04,360 --> 00:48:04,840 Buonasera. 951 00:48:05,100 --> 00:48:05,540 Buonasera. 952 00:48:05,640 --> 00:48:06,980 È ancora qui l'ispettore Giraudo? 953 00:48:07,100 --> 00:48:08,180 Sì, è ancora in ufficio. 954 00:48:08,780 --> 00:48:09,140 Grazie. 955 00:48:09,340 --> 00:48:09,580 Prego. 956 00:48:21,660 --> 00:48:22,000 Ciao. 957 00:48:22,960 --> 00:48:23,240 Ciao. 958 00:48:24,220 --> 00:48:25,080 Tu che ci fai qui? 959 00:48:25,600 --> 00:48:27,000 Sono passata a vedere come stavi. 960 00:48:28,480 --> 00:48:29,220 Mi hai fatto tardi? 961 00:48:29,900 --> 00:48:30,920 Sì, sì. 962 00:48:31,120 --> 00:48:31,780 Tu come stai invece? 963 00:48:33,180 --> 00:48:33,660 Io... 964 00:48:35,260 --> 00:48:36,340 Io ci ho parlato. 965 00:48:37,280 --> 00:48:38,060 Con mia madre. 966 00:48:39,260 --> 00:48:39,600 Bene. 967 00:48:40,180 --> 00:48:40,960 E com'è andata? 968 00:48:41,620 --> 00:48:42,060 Malissimo. 969 00:48:43,780 --> 00:48:44,620 Mi dispiace. 970 00:48:45,400 --> 00:48:46,580 E io che speravo di aiutarti. 971 00:48:46,900 --> 00:48:48,060 No, ma infatti mi hai aiutato. 972 00:48:49,320 --> 00:48:50,660 Almeno adesso le ho dato un volto, le 973 00:48:50,660 --> 00:48:52,000 ho detto una voce, posso immaginarla. 974 00:48:52,180 --> 00:48:52,880 Sì, infatti. 975 00:48:54,940 --> 00:48:56,780 E poi ho imparato una cosa importante. 976 00:48:58,520 --> 00:48:58,780 Cioè? 977 00:49:00,020 --> 00:49:01,540 Che a volte bisogna lasciare andare. 978 00:49:02,020 --> 00:49:04,420 Stai parlando sempre di tua madre o di 979 00:49:04,420 --> 00:49:04,900 qualcun altro? 980 00:49:05,580 --> 00:49:06,580 Posso farti una domanda? 981 00:49:09,300 --> 00:49:10,700 Ma tu come fai a sopportarmi? 982 00:49:15,750 --> 00:49:16,710 Davvero non lo sai? 983 00:49:25,410 --> 00:49:26,370 Vedi, quando... 984 00:49:27,170 --> 00:49:28,470 Quando ami qualcuno è così. 985 00:49:29,990 --> 00:49:30,630 Lo ami e basta. 986 00:49:33,600 --> 00:49:34,500 Non puoi trattenerti. 987 00:51:04,340 --> 00:51:04,960 Sì. 60838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.