All language subtitles for Boston.Blue.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:14,100 Amen. 2 00:00:16,840 --> 00:00:21,540 May this candle bring peace to the soul of my father, 3 00:00:21,670 --> 00:00:22,800 Benjamin silver. 4 00:00:23,850 --> 00:00:24,980 I'm so glad we're all here 5 00:00:25,110 --> 00:00:27,940 to celebrate Ben's yahrzeit together. 6 00:00:28,070 --> 00:00:29,810 - It means a lot. - The first anniversary 7 00:00:29,940 --> 00:00:31,550 of a loved one's death 8 00:00:31,680 --> 00:00:35,120 should be supported by the gathering of family and friends. 9 00:00:36,430 --> 00:00:38,040 I appreciate you being here. 10 00:00:38,170 --> 00:00:40,220 There's no place we'd rather be than here. 11 00:00:44,260 --> 00:00:46,310 We're here. 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,530 So, tonight, and every day forward, 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,660 we're gonna celebrate the joy. 14 00:00:58,710 --> 00:01:01,020 Pass that brisket this way. 15 00:01:01,150 --> 00:01:04,020 I still cannot believe to this day 16 00:01:04,150 --> 00:01:05,850 that he did not take my phone away 17 00:01:05,980 --> 00:01:07,500 - or my Xbox. - Jonah. 18 00:01:07,630 --> 00:01:09,136 - You were his favorite. - You were his baby boy. 19 00:01:09,160 --> 00:01:11,160 - The baby boy. - Dad didn't have a favorite. 20 00:01:11,290 --> 00:01:13,860 - Jonah was his favorite. - Sarah, how can you say that? 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,300 He loved you all the same. 22 00:01:15,420 --> 00:01:16,730 Well, maybe a little bit more. 23 00:01:16,860 --> 00:01:17,836 How was I the favorite? 24 00:01:17,860 --> 00:01:19,510 After all the hours Ben suffered 25 00:01:19,640 --> 00:01:21,820 coaching your horrible girls' soccer team. 26 00:01:21,950 --> 00:01:23,470 - Dad! - Grandpa, you know 27 00:01:23,610 --> 00:01:25,790 - you said that out loud, right? - He's right. No. 28 00:01:25,910 --> 00:01:27,870 - He's right. We were awful. - Wow. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,350 Awful. 30 00:01:29,480 --> 00:01:31,000 And dad was so patient. 31 00:01:31,130 --> 00:01:32,586 Remember how you used to pout on the sidelines? 32 00:01:32,610 --> 00:01:35,310 - Because you hated not playing. - Lena. 33 00:01:35,440 --> 00:01:37,400 - -Do not tell that story. - Tell the story. 34 00:01:37,530 --> 00:01:39,750 Yes, please tell us about the superintendent 35 00:01:39,880 --> 00:01:41,270 pouting on the sidelines. 36 00:01:41,410 --> 00:01:43,060 She devised a whole plan. 37 00:01:43,190 --> 00:01:44,866 Now you make me sound like some kind of evil mastermind. 38 00:01:44,890 --> 00:01:46,110 She used to pay her teammates 39 00:01:46,240 --> 00:01:47,516 a dollar so they would fake injuries 40 00:01:47,540 --> 00:01:48,800 so she could stay in the game. 41 00:01:48,930 --> 00:01:50,580 - That is evil. - Terrible. 42 00:01:50,720 --> 00:01:52,460 I was the best player on the soccer team. 43 00:01:52,590 --> 00:01:55,030 I was just doing what dad always said to do. 44 00:01:55,160 --> 00:01:59,770 If you witness an injustice... Do something about it. 45 00:01:59,900 --> 00:02:03,690 Lena, do you remember all the corny, bat mitzvah ideas 46 00:02:03,820 --> 00:02:05,236 - that he came up with for you? - What'd you end up going with? 47 00:02:05,260 --> 00:02:08,170 - I didn't have -a bat mitzvah. - How come? 48 00:02:08,300 --> 00:02:10,950 Because I didn't technically fully convert. 49 00:02:11,090 --> 00:02:12,270 To judaism. 50 00:02:13,520 --> 00:02:14,740 Sorry. 51 00:02:14,870 --> 00:02:16,390 It's okay. It's okay. 52 00:02:17,220 --> 00:02:18,156 L'Chaim. 53 00:02:18,180 --> 00:02:19,700 What? 54 00:02:21,140 --> 00:02:22,270 I've been practicing. 55 00:02:22,400 --> 00:02:23,580 Okay. 56 00:02:24,540 --> 00:02:25,540 L'Chaim! 57 00:02:27,580 --> 00:02:29,540 - Look at this man speaking Hebrew. - Can we talk 58 00:02:29,670 --> 00:02:31,720 - about her soccer days more? - Yeah. It was 59 00:02:31,850 --> 00:02:33,590 - quite genius. - Can we not? 60 00:02:33,720 --> 00:02:35,440 Well, you can talk about the "genius" part. 61 00:02:45,080 --> 00:02:46,870 Why is everything in Boston uphill? 62 00:02:48,430 --> 00:02:50,510 You let me know if you need to stop, catch a breath, 63 00:02:50,610 --> 00:02:51,700 stretch, you know? 64 00:02:51,820 --> 00:02:53,300 Will do, will do. 65 00:02:53,430 --> 00:02:55,196 I am curious, though... why aren't we driving? 66 00:02:55,220 --> 00:02:56,896 'Cause traffic's been redirected around the park. 67 00:02:56,920 --> 00:02:59,710 You know, thanks for including us on Friday. 68 00:02:59,830 --> 00:03:02,620 Ben sounds like he would've been a great guy to have a beer with. 69 00:03:02,750 --> 00:03:04,970 And you call him your dad, not your stepdad. 70 00:03:05,100 --> 00:03:06,150 That is very cool. 71 00:03:06,270 --> 00:03:08,620 - We were very close. - Yeah. 72 00:03:09,280 --> 00:03:11,200 If you don't mind me asking, how does it work? 73 00:03:11,320 --> 00:03:14,450 You practice judaism but you never converted to judaism? 74 00:03:14,590 --> 00:03:17,900 Yeah. Well, my mom gave me the option to convert 75 00:03:18,020 --> 00:03:19,630 when she married dad. 76 00:03:20,770 --> 00:03:22,470 I didn't want to do it. I was torn 77 00:03:22,590 --> 00:03:24,330 between my grandpa and her. 78 00:03:24,470 --> 00:03:25,990 Baptist minister. 79 00:03:26,120 --> 00:03:27,926 You know, the more I went to temple and practiced judaism, 80 00:03:27,950 --> 00:03:30,610 the more I got into it. I just... 81 00:03:30,730 --> 00:03:33,170 I never actually went back and did the mikvah, 82 00:03:33,300 --> 00:03:34,780 the conversion ritual. 83 00:03:34,910 --> 00:03:36,950 And now, at the anniversary of Ben's death, 84 00:03:37,090 --> 00:03:39,480 it's kind of bothering you that you didn't? 85 00:03:39,610 --> 00:03:40,830 Yeah. 86 00:03:42,400 --> 00:03:44,450 I'm worried that he died disappointed. 87 00:03:44,570 --> 00:03:46,570 All those traditions were so special to him. 88 00:03:46,700 --> 00:03:50,140 You know, high holidays, passover seders, 89 00:03:50,270 --> 00:03:51,840 family shabbat. 90 00:03:51,970 --> 00:03:54,360 If I had to guess, I'd say he probably understands. 91 00:03:54,500 --> 00:03:57,460 Set a pretty high bar for us dads. 92 00:03:57,590 --> 00:03:59,900 When my wife died, all my sons ever saw 93 00:04:00,020 --> 00:04:01,590 was me coming in late with takeout 94 00:04:01,720 --> 00:04:03,680 and heading out early back to work. 95 00:04:04,940 --> 00:04:06,940 They lost out a lot to the job. 96 00:04:08,030 --> 00:04:09,950 - Grief is tough. - I know. 97 00:04:11,030 --> 00:04:13,210 Maybe it's not too late to fix it. 98 00:04:13,340 --> 00:04:14,520 For both of us. 99 00:04:24,310 --> 00:04:26,050 - Thank you. - What do we got? 100 00:04:26,180 --> 00:04:28,880 The building's handyman was taking out garbage. 101 00:04:29,010 --> 00:04:30,450 Came across this rug. 102 00:04:30,570 --> 00:04:31,830 And there's a body inside? 103 00:04:31,970 --> 00:04:33,410 Chopped up or together? 104 00:04:33,530 --> 00:04:35,180 Saved that surprise for you two. 105 00:04:35,320 --> 00:04:36,370 Thanks. 106 00:04:45,020 --> 00:04:46,410 Stab wound. Bled out. 107 00:04:46,550 --> 00:04:49,200 No cuts or bruising to suggest a struggle. 108 00:04:49,330 --> 00:04:50,306 No wallet. 109 00:04:50,330 --> 00:04:51,380 No cell phone. 110 00:04:51,510 --> 00:04:53,380 Just a set of keys. 111 00:04:54,560 --> 00:04:55,950 Looks like a robbery, 112 00:04:56,080 --> 00:04:57,950 but it doesn't exactly quack like one. 113 00:04:58,820 --> 00:05:01,016 I mean, why go through all the trouble of rolling this guy up 114 00:05:01,040 --> 00:05:02,560 in a rug, dragging him down here, 115 00:05:02,690 --> 00:05:05,260 dumping him just for a cell phone and some cash? 116 00:05:05,390 --> 00:05:06,700 You think it's a "they"? 117 00:05:06,830 --> 00:05:08,350 Definitely take more than one person 118 00:05:08,480 --> 00:05:10,000 to carry him all the way down here. 119 00:05:10,140 --> 00:05:11,320 Check out his right hand. 120 00:05:11,440 --> 00:05:13,530 Now, I bet you cannot break the grip 121 00:05:13,660 --> 00:05:14,636 that he has on these flowers. 122 00:05:14,660 --> 00:05:16,580 Let's see. 123 00:05:18,360 --> 00:05:20,710 - Wow. - Cadaveric spasm. 124 00:05:20,840 --> 00:05:22,386 Instantaneous rigor at the moment of death. 125 00:05:22,410 --> 00:05:24,020 And you know this because...? 126 00:05:24,150 --> 00:05:25,940 Let me guess: You have another sibling, 127 00:05:26,060 --> 00:05:27,410 who's a coroner. 128 00:05:28,370 --> 00:05:30,070 No. 129 00:05:30,200 --> 00:05:31,420 I, temped for three months 130 00:05:31,550 --> 00:05:32,900 at the medical examiner's office. 131 00:05:33,030 --> 00:05:34,380 You tagged toes? 132 00:05:34,510 --> 00:05:35,730 I answered phones, 133 00:05:35,860 --> 00:05:38,430 but I did pick up a few useful facts, 134 00:05:38,560 --> 00:05:41,260 like the reflex reaction of someone when they're stabbed 135 00:05:41,380 --> 00:05:43,210 is to let go. 136 00:05:43,340 --> 00:05:44,740 But he held on tight, so that means 137 00:05:44,820 --> 00:05:46,650 these flowers meant something to him. 138 00:05:46,780 --> 00:05:48,300 It can probably get us an ID. 139 00:05:48,440 --> 00:05:50,440 Or lead us to our killer. 140 00:05:54,350 --> 00:05:55,806 Want to go over your morning schedule? 141 00:05:55,830 --> 00:05:57,490 Not unless it's captivating, Charlie. 142 00:05:57,620 --> 00:05:59,540 Want to go over your afternoon schedule? 143 00:05:59,660 --> 00:06:01,466 District attorney silver! District attorney silver. 144 00:06:01,490 --> 00:06:03,166 - Do you have a minute? - You know that woman? 145 00:06:03,190 --> 00:06:05,110 - No, I don't think so. - You go on, Mae. 146 00:06:05,230 --> 00:06:06,686 - I'll handle this. - No, wait. Please. What happened to my son 147 00:06:06,710 --> 00:06:09,320 was unfair and no one will listen to me. 148 00:06:09,460 --> 00:06:10,770 I need your help. 149 00:06:10,890 --> 00:06:12,410 Mae, go inside the courthouse, please. 150 00:06:12,500 --> 00:06:14,306 No, I requested a case review on behalf of my son. 151 00:06:14,330 --> 00:06:16,640 His name is Elijah Daniels. 152 00:06:16,770 --> 00:06:17,770 I don't know that name. 153 00:06:17,900 --> 00:06:20,420 You never read it. 154 00:06:20,550 --> 00:06:22,640 My application never got to you? 155 00:06:22,770 --> 00:06:24,820 I don't know why I thought this was possible. 156 00:06:24,950 --> 00:06:27,780 It's all just empty words and false hope with you people. 157 00:06:27,910 --> 00:06:30,780 Whoa... security! Security. 158 00:06:30,910 --> 00:06:32,560 Okay, Charlie, thanks. 159 00:06:32,700 --> 00:06:33,960 It's okay. Thank you, sir. 160 00:06:34,090 --> 00:06:35,440 Ma'am. 161 00:06:35,570 --> 00:06:37,220 I take case reviews very seriously. 162 00:06:37,350 --> 00:06:39,430 Now, I don't know how yours fell through the cracks, 163 00:06:39,490 --> 00:06:41,580 but I am not in the business of false hope. 164 00:06:41,710 --> 00:06:45,490 - What's your name? - It's... It's Joanna Daniels. 165 00:06:46,450 --> 00:06:48,150 My son is in prison 166 00:06:48,280 --> 00:06:50,370 and he doesn't deserve to be there. 167 00:06:50,500 --> 00:06:52,370 I need your help to get him out. 168 00:06:54,280 --> 00:06:55,890 I'm a professor at bu. 169 00:06:56,020 --> 00:06:58,540 I ride my bike to campus every other day around this time. 170 00:06:58,680 --> 00:07:00,290 You were in the bike Lane, right? 171 00:07:00,420 --> 00:07:01,966 - Yes, I was in the bike Lane. - Mr. Sims, I'm not... 172 00:07:01,990 --> 00:07:03,876 - "Professor," if you don't mind. - Okay. All right. 173 00:07:03,900 --> 00:07:05,120 Professor, can you tell us 174 00:07:05,250 --> 00:07:06,666 exactly where the accident occurred? 175 00:07:06,690 --> 00:07:08,170 It wasn't an accident. 176 00:07:08,300 --> 00:07:09,390 Why do you say that? 177 00:07:09,520 --> 00:07:10,680 Because it was a hit-and-run. 178 00:07:10,730 --> 00:07:11,860 The word "accident" suggests 179 00:07:12,000 --> 00:07:13,320 a lower degree of accountability. 180 00:07:13,350 --> 00:07:15,740 Now, sir, can you tell us what happened? 181 00:07:15,870 --> 00:07:17,586 I was coming around that corner when I was suddenly struck 182 00:07:17,610 --> 00:07:19,180 from behind, thrown from... 183 00:07:19,310 --> 00:07:21,180 my now mangled means of transport. 184 00:07:21,310 --> 00:07:22,880 - Your bike? - I plummeted 185 00:07:23,010 --> 00:07:24,856 towards the asphalt as my not-yet-fulfilled life 186 00:07:24,880 --> 00:07:26,140 flashed before me. 187 00:07:27,930 --> 00:07:29,670 Can you describe the vehicle for us? 188 00:07:29,800 --> 00:07:31,320 Faded green sedan. 189 00:07:31,450 --> 00:07:32,890 Not sure of the model, not high-end. 190 00:07:32,930 --> 00:07:34,540 Paint transfer. 191 00:07:34,670 --> 00:07:35,776 Did you get a look at the driver? 192 00:07:35,800 --> 00:07:37,320 No faces. Just two silhouettes. 193 00:07:37,460 --> 00:07:38,940 Didn't even slow down or look back. 194 00:07:39,070 --> 00:07:40,460 Massachusetts plates. 195 00:07:40,590 --> 00:07:42,510 R27. That's as far as I got. 196 00:07:42,640 --> 00:07:44,470 I loved this bike. 197 00:07:44,590 --> 00:07:47,420 I want you to find out who did this to her. 198 00:07:48,510 --> 00:07:50,210 Okay, now, the paramedics are here. 199 00:07:50,340 --> 00:07:52,780 They're gonna take a look at you and get you all bandaged up. 200 00:08:02,790 --> 00:08:04,270 Attention, all units. 201 00:08:04,400 --> 00:08:06,270 First Avenue bank. Robbery in progress. 202 00:08:06,400 --> 00:08:08,100 Verified hostages, number still unknown. 203 00:08:08,230 --> 00:08:09,230 No reported injuries. 204 00:08:24,030 --> 00:08:25,900 We got one suspect, eight hostages. 205 00:08:26,030 --> 00:08:27,266 - I was told someone was shot? - Security guard. 206 00:08:27,290 --> 00:08:28,810 Gunshot wound to the lower leg. 207 00:08:28,940 --> 00:08:30,290 Non-life-threatening. 208 00:08:30,420 --> 00:08:31,746 There is a female teller, a Brenda moretti, 209 00:08:31,770 --> 00:08:33,160 who is being held at gunpoint. 210 00:08:33,290 --> 00:08:35,010 Let's launch a drone with a thermal camera. 211 00:08:35,040 --> 00:08:36,406 On it. We did speak with our robber 212 00:08:36,430 --> 00:08:37,740 via a security guard's walkie. 213 00:08:37,870 --> 00:08:39,430 He confirmed there were eight hostages. 214 00:08:39,480 --> 00:08:41,610 That was 30 minutes ago. 215 00:08:44,440 --> 00:08:45,750 We have a problem. 216 00:08:45,870 --> 00:08:47,326 This is the thermal image of everyone inside. 217 00:08:47,350 --> 00:08:49,180 Bank employees are on the floor here. 218 00:08:49,310 --> 00:08:52,100 There are only seven people inside. There should be nine. 219 00:08:52,230 --> 00:08:54,230 You said there was one suspect and eight hostages. 220 00:08:54,320 --> 00:08:55,646 I have my teams positioned everywhere. 221 00:08:55,670 --> 00:08:58,110 We've evacuated the adjacent businesses. 222 00:08:58,230 --> 00:08:59,450 The perimeter's secure. 223 00:08:59,580 --> 00:09:01,230 No one has gone in or out of that bank. 224 00:09:01,370 --> 00:09:03,070 You might want to check your equipment. 225 00:09:03,190 --> 00:09:05,070 Nothing to check. This image is from that drone 226 00:09:05,150 --> 00:09:07,500 scanning that bank right now. 227 00:09:07,630 --> 00:09:10,590 You're telling me that two people just vanished? 228 00:09:10,720 --> 00:09:12,810 Get prepped. We're going inside. 229 00:09:12,940 --> 00:09:15,510 Red team! Moving in. 230 00:09:21,470 --> 00:09:22,520 Move, move, move! 231 00:09:24,170 --> 00:09:25,350 All right, let's go! 232 00:09:32,790 --> 00:09:34,400 He's been shot. Somebody help him. 233 00:09:34,530 --> 00:09:36,360 Clear! 234 00:09:36,490 --> 00:09:37,466 - Clear! - Clear! 235 00:09:37,490 --> 00:09:38,580 Clear. 236 00:09:52,500 --> 00:09:54,540 No windows in the bathrooms. We checked every exit. 237 00:09:54,590 --> 00:09:56,330 We're secure. No shooter. 238 00:09:56,470 --> 00:09:58,390 They had to get out of here somehow. 239 00:10:00,340 --> 00:10:01,966 Thermal image would have detected movement 240 00:10:01,990 --> 00:10:03,186 if anyone were climbing through the hvac ducts. 241 00:10:03,210 --> 00:10:05,470 Got any other options? 242 00:10:05,610 --> 00:10:07,570 Hypotheticals? Guesses? 243 00:10:07,690 --> 00:10:09,730 - Do you believe in aliens, Cory? - If we don't find 244 00:10:09,830 --> 00:10:11,626 those two people in here, today is when I start. 245 00:10:11,650 --> 00:10:13,220 All clear. 246 00:10:13,350 --> 00:10:15,140 They're not here. 247 00:10:15,270 --> 00:10:19,100 Gentlemen, we officially have an armed fugitive on the run. 248 00:10:19,230 --> 00:10:21,010 And he's got a hostage. 249 00:10:45,910 --> 00:10:47,910 No. Sorry. I can't help. 250 00:10:50,560 --> 00:10:52,870 Is it just me or is it weird that no one in this 251 00:10:53,000 --> 00:10:55,090 entire flower market knows about these flowers? 252 00:10:55,220 --> 00:10:57,310 It's not just you, it is weird, but I was told 253 00:10:57,440 --> 00:10:59,750 this gentleman over here might be able to help us. 254 00:10:59,880 --> 00:11:02,750 Hello. Detective silver, detective Reagan. 255 00:11:02,880 --> 00:11:05,490 Plantastic blooms. This is your business? 256 00:11:05,620 --> 00:11:07,930 - Yeah. - Yeah? Okay. Can you tell us 257 00:11:08,060 --> 00:11:09,280 about these orchids? 258 00:11:12,540 --> 00:11:14,240 I'm all about roses. 259 00:11:14,370 --> 00:11:17,460 That's interesting, because, both roses and orchids 260 00:11:17,590 --> 00:11:19,900 are cultivated for the indoors and the outdoors, 261 00:11:20,030 --> 00:11:22,690 both attract pollination, both are hybridized. 262 00:11:22,810 --> 00:11:24,706 Also, most of these other vendors are selling stems. 263 00:11:24,730 --> 00:11:27,520 You're one of the only ones selling potted blooms. 264 00:11:27,640 --> 00:11:29,226 Your card also says you're an "expert in all plants." 265 00:11:29,250 --> 00:11:31,250 Now, I'm not sure if she studied botany, 266 00:11:31,390 --> 00:11:34,090 is a botanist or even dated a botanist, 267 00:11:34,220 --> 00:11:36,016 but I'm pretty sure she's got you on that one. 268 00:11:36,040 --> 00:11:37,366 So, listen, you can either help us 269 00:11:37,390 --> 00:11:39,310 or we can find a reason to fine you. 270 00:11:42,610 --> 00:11:44,440 They're lady slippers. 271 00:11:44,570 --> 00:11:46,116 It's illegal to import them from China, 272 00:11:46,140 --> 00:11:47,660 which is why no one's talking. 273 00:11:47,790 --> 00:11:49,646 "Illegal" like somebody could be killed for them? 274 00:11:49,670 --> 00:11:51,426 It's not a black market thing, if that's what you're asking. 275 00:11:51,450 --> 00:11:54,150 The plants find their way into this country occasionally, 276 00:11:54,280 --> 00:11:56,400 but it's more expensive bringing them over from China 277 00:11:56,500 --> 00:11:58,150 than the flower's even worth. 278 00:11:58,280 --> 00:11:59,956 So you're basically paying for the risk of getting caught. 279 00:11:59,980 --> 00:12:03,330 Yeah. The orchids' real value is mostly sentimental. 280 00:12:03,460 --> 00:12:05,616 Customers order them over because it reminds them of home. 281 00:12:05,640 --> 00:12:08,340 Has anyone been asking about these lady slippers at all? 282 00:12:08,470 --> 00:12:10,650 I mean, you seem like the kind of guy who knows a guy 283 00:12:10,770 --> 00:12:12,770 who knows the guy that we're looking for. 284 00:12:12,910 --> 00:12:15,000 So, why don't you give us what we're looking for? 285 00:12:33,490 --> 00:12:35,670 Hey. I got your message. 286 00:12:35,800 --> 00:12:37,816 - I'd like to talk about this morning. - Mae, I'm sorry. 287 00:12:37,840 --> 00:12:39,760 I overreacted. 288 00:12:39,890 --> 00:12:42,370 I treated that woman like she was a threat. 289 00:12:42,500 --> 00:12:44,306 But it's because I thought about what happened to Ben 290 00:12:44,330 --> 00:12:45,460 on those steps. 291 00:12:45,590 --> 00:12:47,030 I only had good intentions. 292 00:12:47,160 --> 00:12:48,990 I know, Charlie. 293 00:12:49,120 --> 00:12:51,910 We've all had Ben on our minds lately. 294 00:12:52,030 --> 00:12:54,550 I did locate Joanna Daniels's request 295 00:12:54,690 --> 00:12:57,080 to our integrity review board regarding her son's case, 296 00:12:57,210 --> 00:12:58,470 which was denied. 297 00:12:58,600 --> 00:13:00,170 I haven't gone through all the pages, 298 00:13:00,300 --> 00:13:03,870 but there doesn't seem to be an explanation why. 299 00:13:04,000 --> 00:13:05,650 Well, I don't know the specifics, 300 00:13:05,790 --> 00:13:07,880 but if her son's crime and conviction 301 00:13:08,000 --> 00:13:10,026 - was in another jurisdiction... - That was my first thought, 302 00:13:10,050 --> 00:13:12,440 but Elijah's case was right here in Suffolk county. 303 00:13:12,570 --> 00:13:15,230 - I'll look into it. - Mrs. Daniels requested a review 304 00:13:15,360 --> 00:13:18,580 because she believes her son's sentence is unjust. 305 00:13:18,710 --> 00:13:21,410 He's serving ten years, Charlie. 306 00:13:21,540 --> 00:13:24,070 Elijah Daniels got into a fight defending himself. 307 00:13:24,190 --> 00:13:25,710 And unfortunately, the other guy, 308 00:13:25,850 --> 00:13:27,940 Geoff seward, who threw the first punch, 309 00:13:28,070 --> 00:13:29,990 suffered a long-term physical injury. 310 00:13:30,110 --> 00:13:32,460 So, I just, I'd like to see the entire case file. 311 00:13:32,590 --> 00:13:34,770 - Have it sent to my office. - Mae, 312 00:13:34,900 --> 00:13:36,926 I think it's a bad look to second-guess our judgment. 313 00:13:36,950 --> 00:13:39,430 We created the integrity review board 314 00:13:39,560 --> 00:13:42,560 to allow incarcerated individuals a chance 315 00:13:42,690 --> 00:13:45,170 to have their cases reviewed and investigated, 316 00:13:45,300 --> 00:13:46,950 and that's all that Joanna's asking for. 317 00:13:47,090 --> 00:13:48,846 Yeah, and we've done that here, but we never promised 318 00:13:48,870 --> 00:13:50,650 that every case would be overturned 319 00:13:50,790 --> 00:13:52,490 and every sentence would be reduced. 320 00:13:52,610 --> 00:13:55,610 Nonetheless, I'd like to see Joanna Daniels's request. 321 00:13:55,750 --> 00:13:57,026 Well, you may want to reconsider. 322 00:13:57,050 --> 00:13:58,620 - Why? - Because the judge 323 00:13:58,750 --> 00:14:01,930 that imposed the sentence in the original case... 324 00:14:02,890 --> 00:14:03,940 was Ben. 325 00:14:14,110 --> 00:14:15,940 Police! 326 00:14:16,070 --> 00:14:17,640 Anybody in here? 327 00:14:18,550 --> 00:14:20,470 Police! 328 00:14:22,040 --> 00:14:23,300 Guess not. 329 00:14:25,730 --> 00:14:28,080 ID confirmed. 330 00:14:28,220 --> 00:14:31,010 Rmv photo. Our victim's name is Henry chen. 331 00:14:31,130 --> 00:14:34,130 I think Mr. Henry chen might have been murdered here. 332 00:14:34,260 --> 00:14:36,390 - Why do you think that? - This outline of a rug 333 00:14:36,530 --> 00:14:37,750 that was removed. 334 00:14:37,880 --> 00:14:39,620 My money says it's the rug 335 00:14:39,750 --> 00:14:41,930 we found Mr. Chen rolled up in. 336 00:14:42,060 --> 00:14:43,670 Let's look around. 337 00:14:51,980 --> 00:14:53,850 Hey, yo! Hey, hey! 338 00:14:55,680 --> 00:14:56,940 Can I help you with something? 339 00:14:57,070 --> 00:14:58,810 Detective Reagan, this is detective silver. 340 00:14:59,680 --> 00:15:01,096 Can you step out from behind the counter, please? 341 00:15:01,120 --> 00:15:03,170 Come on. Keep your hands up. 342 00:15:03,290 --> 00:15:04,470 Come on out. 343 00:15:04,600 --> 00:15:05,796 Just want to ask you a few questions. 344 00:15:05,820 --> 00:15:07,910 Is Mr. Chen okay? 345 00:15:09,170 --> 00:15:10,690 Why wouldn't he be okay? 346 00:15:12,650 --> 00:15:13,650 What's your name? 347 00:15:13,740 --> 00:15:15,530 Jimmy. 348 00:15:15,650 --> 00:15:18,040 - You have a last name, Jimmy? - Holloway. Jimmy holloway. 349 00:15:18,180 --> 00:15:20,376 - How do you know Mr. Chen? - Why can't you tell me if he's okay? 350 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Why do you think something happened to him, Jimmy? 351 00:15:22,440 --> 00:15:23,960 He never ignores my calls or my texts. 352 00:15:24,010 --> 00:15:25,370 Come on, you're cops, you're here. 353 00:15:25,490 --> 00:15:27,620 Is he at a hospital? What happened to him? 354 00:15:28,670 --> 00:15:30,720 Mr. Chen is dead. 355 00:15:35,940 --> 00:15:37,810 No. 356 00:15:37,940 --> 00:15:40,640 - We're very sorry. - No, no, no, no... 357 00:15:40,770 --> 00:15:42,640 You were friends? 358 00:15:45,510 --> 00:15:47,120 He was my boss. 359 00:15:47,250 --> 00:15:49,730 - So you work here? - I used to. 360 00:15:49,860 --> 00:15:51,510 Now I just help out sometimes. 361 00:15:51,650 --> 00:15:53,700 Is that what you're doing here now? Helping out? 362 00:15:53,820 --> 00:15:56,080 He keeps the time sheets in there. 363 00:15:56,220 --> 00:15:58,870 Okay. When's the last time you saw Mr. Chen? 364 00:15:59,000 --> 00:16:01,700 I don't know. A week ago? 365 00:16:01,830 --> 00:16:03,090 Do you know who did it? 366 00:16:03,220 --> 00:16:04,740 - Did you catch them? - No. Not yet. 367 00:16:04,880 --> 00:16:06,116 You know anyone who'd want to see him dead? 368 00:16:06,140 --> 00:16:07,270 No. 369 00:16:07,400 --> 00:16:09,920 - No one in the world. - Okay. 370 00:16:10,060 --> 00:16:12,110 Okay. 371 00:16:12,230 --> 00:16:13,540 You can take a minute. 372 00:16:13,670 --> 00:16:15,410 Have a seat. 373 00:16:15,540 --> 00:16:17,540 But hang out. We might need some more information. 374 00:16:27,550 --> 00:16:31,030 Yeah, we need csru here at 1125 myrtle street. 375 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 All right, let's distribute a photo 376 00:16:35,080 --> 00:16:36,910 of the teller Brenda moretti to the press, 377 00:16:37,040 --> 00:16:39,130 airports, train stations, Uber and lyft. 378 00:16:39,260 --> 00:16:41,020 Let's look at the bank's surveillance video, 379 00:16:41,090 --> 00:16:43,790 talk to the bank employees, see if we can piece together 380 00:16:43,920 --> 00:16:45,790 some description of this perp. 381 00:16:45,920 --> 00:16:47,506 This will remain command center here at the bank. 382 00:16:47,530 --> 00:16:50,790 We will set up a tips center at the old church. 383 00:16:52,190 --> 00:16:53,800 The old church. This bank is in 384 00:16:53,930 --> 00:16:55,760 one of the oldest parts of Boston. 385 00:16:55,880 --> 00:16:57,580 There are rumored to be 386 00:16:57,710 --> 00:16:59,970 underground tunnels all over the north end. 387 00:17:00,110 --> 00:17:01,890 This has to be how they got out. 388 00:17:02,020 --> 00:17:04,980 You don't really think... You got any other theories? 389 00:17:08,070 --> 00:17:10,810 It's time to prove that old urban myth. 390 00:17:13,080 --> 00:17:15,860 - Hey, boss. - Yeah. 391 00:17:15,990 --> 00:17:18,300 So, description and partial plate from our hit-and-run 392 00:17:18,430 --> 00:17:20,560 was a match to a car stolen three days ago. 393 00:17:20,690 --> 00:17:22,950 I issued a bolo for a green sedan, 394 00:17:23,090 --> 00:17:26,610 a Massachusetts plate ending in r27. 395 00:17:26,740 --> 00:17:28,050 Okay. 396 00:17:29,050 --> 00:17:30,310 Hey. Rock paper scissors. 397 00:17:30,440 --> 00:17:32,010 Loser's got to call the professor, 398 00:17:32,140 --> 00:17:33,636 let him know that the case for his mangled means 399 00:17:33,660 --> 00:17:35,310 of transportation is still ongoing. 400 00:17:35,450 --> 00:17:36,800 Sure. 401 00:17:36,930 --> 00:17:39,500 Dude, what happened to you in that coffee shop? 402 00:17:39,620 --> 00:17:39,813 What? 403 00:17:39,837 --> 00:17:41,476 Did you fall in love with the cashier or something? 404 00:17:41,500 --> 00:17:42,850 Your head's in the clouds, buddy. 405 00:17:42,970 --> 00:17:45,230 What's going on? 406 00:17:45,930 --> 00:17:47,580 Just haven't been able to stop thinking 407 00:17:47,720 --> 00:17:49,160 about my dad since Friday. 408 00:17:49,290 --> 00:17:50,680 I'm sorry, man. 409 00:17:51,640 --> 00:17:53,340 I... it's fine. 410 00:17:55,160 --> 00:17:57,080 You know, when I was 15, 411 00:17:57,210 --> 00:17:58,820 he took me to this waterfront bar. 412 00:17:58,950 --> 00:18:00,836 It was called bosco's. I wasn't old enough to drink, 413 00:18:00,860 --> 00:18:02,600 but I was old enough to play darts. 414 00:18:02,730 --> 00:18:06,440 And... every time somebody would hit a bull's-eye, 415 00:18:06,560 --> 00:18:08,390 the whole bar would just go, "bosco's!" 416 00:18:08,520 --> 00:18:10,350 It was the best, man. 417 00:18:10,480 --> 00:18:12,920 It was our place, and we would go all the time. 418 00:18:13,050 --> 00:18:15,530 I'm sorry I never got to meet him. 419 00:18:15,660 --> 00:18:18,190 I only wish I had that kind of relationship with my dad. 420 00:18:18,310 --> 00:18:19,816 What are you talking about? Danny's the best. 421 00:18:19,840 --> 00:18:22,020 Yeah, when he's around. 422 00:18:22,140 --> 00:18:24,230 Even after my brother Jack went off to college 423 00:18:24,360 --> 00:18:26,126 and it was just the two of us, he was always working. 424 00:18:26,150 --> 00:18:28,126 I never thought he'd leave New York, and now he's here. 425 00:18:28,150 --> 00:18:29,500 It's for you. 426 00:18:29,630 --> 00:18:31,240 Yeah, but the vibe hasn't changed. 427 00:18:31,370 --> 00:18:33,680 Like, I'm-I'm happy he's here. 428 00:18:33,810 --> 00:18:35,640 But I figured, you know, me becoming a cop, 429 00:18:35,770 --> 00:18:37,640 having that in common, we'd be closer. 430 00:18:37,770 --> 00:18:40,300 But we're not. 431 00:18:42,640 --> 00:18:44,480 All right, come on. Don't get too mushy on me. 432 00:18:44,600 --> 00:18:47,080 - We're on the clock. Let's go. - Yeah. You started it. 433 00:18:49,520 --> 00:18:51,260 - Anything? - No surveillance cameras 434 00:18:51,390 --> 00:18:53,570 in the antique shop, but a few on the street. 435 00:18:53,700 --> 00:18:56,050 So, tech guys are downloading what was recovered now. 436 00:18:56,180 --> 00:18:59,310 Doesn't make any sense, this case. 437 00:18:59,440 --> 00:19:00,660 I mean, why bust in there 438 00:19:00,790 --> 00:19:02,350 and kill a guy and roll him up in a rug 439 00:19:02,400 --> 00:19:04,206 if you're not even gonna bother to Rob the place? 440 00:19:04,230 --> 00:19:06,100 So, if we had to chase one thing? 441 00:19:07,060 --> 00:19:08,580 Jimmy holloway. 442 00:19:08,710 --> 00:19:10,230 Now, why didn't you buy his story? 443 00:19:10,370 --> 00:19:12,330 Comes rushing in, and asks if we know who did it? 444 00:19:12,460 --> 00:19:14,720 And did we catch "them"? How does he know it's a "them"? 445 00:19:14,850 --> 00:19:16,436 - Right. - And then he's heading towards the desk 446 00:19:16,460 --> 00:19:18,200 - where we found the gun. - So, definitely 447 00:19:18,330 --> 00:19:20,690 - a person of interest. - Yeah. Well, we can go talk to csru 448 00:19:20,810 --> 00:19:22,046 and see if they found anything else 449 00:19:22,070 --> 00:19:23,640 - at the crime scene. - Okay. 450 00:19:23,770 --> 00:19:25,600 Excuse me, are you detective silver? 451 00:19:25,730 --> 00:19:27,910 - Yes. - I was told you might know 452 00:19:28,040 --> 00:19:29,960 something about my father, Henry chen? 453 00:19:30,080 --> 00:19:31,690 I can't find him. 454 00:19:33,300 --> 00:19:35,080 I can take care of that. You got this? 455 00:19:35,220 --> 00:19:37,140 Yeah. Yeah. 456 00:19:39,830 --> 00:19:41,440 Let's take a seat. 457 00:19:48,320 --> 00:19:51,150 We were supposed to meet for breakfast this morning. 458 00:19:52,280 --> 00:19:53,800 He was so excited. 459 00:19:56,110 --> 00:19:58,460 Said he had a surprise for me. 460 00:20:02,290 --> 00:20:03,916 When was the last time you talked to your dad? 461 00:20:03,940 --> 00:20:06,860 I usually visit every three months from Philly. 462 00:20:06,990 --> 00:20:08,430 I was in med school there. 463 00:20:08,560 --> 00:20:11,480 I skipped my last visit home. 464 00:20:14,600 --> 00:20:16,430 Now he's gone. 465 00:20:20,090 --> 00:20:21,920 Can you think of any reason 466 00:20:22,050 --> 00:20:23,650 why someone would want to kill your dad? 467 00:20:23,740 --> 00:20:26,130 No. He was a generous man. 468 00:20:26,270 --> 00:20:27,750 A loving father. 469 00:20:27,880 --> 00:20:30,670 It was just the two of us since I was seven. 470 00:20:34,580 --> 00:20:37,240 I don't know anyone who didn't like him. 471 00:20:40,020 --> 00:20:41,670 Do you know of a Jimmy holloway? 472 00:20:42,720 --> 00:20:44,680 Jimmy? 473 00:20:44,810 --> 00:20:46,940 Is he a suspect? 474 00:20:47,590 --> 00:20:49,640 H-He wouldn't do something like this. 475 00:20:49,770 --> 00:20:51,730 Seems like you know him pretty well. 476 00:20:51,860 --> 00:20:54,520 No, I just know that he really cared about my dad. 477 00:20:56,390 --> 00:20:58,040 Why did you skip your last visit? 478 00:20:58,170 --> 00:20:59,870 There was just so much going on. 479 00:21:02,480 --> 00:21:04,700 That is such a lame excuse. 480 00:21:09,140 --> 00:21:10,750 Thank you. 481 00:21:10,880 --> 00:21:12,060 Got your message. 482 00:21:12,180 --> 00:21:14,010 How did it go with ula? 483 00:21:14,140 --> 00:21:15,710 Very emotional. 484 00:21:15,840 --> 00:21:17,890 - But I think she's holding back. - Really? 485 00:21:18,020 --> 00:21:20,070 Yeah. What are we doing back here? 486 00:21:20,190 --> 00:21:21,710 There's something I couldn't shake 487 00:21:21,850 --> 00:21:23,610 from this morning, and then again when I saw 488 00:21:23,670 --> 00:21:26,850 the crime scene photos about this big cabinet. 489 00:21:26,980 --> 00:21:28,420 This armoire. 490 00:21:28,550 --> 00:21:29,680 Thank you, merriam-Webster. 491 00:21:29,810 --> 00:21:32,200 It's these drag marks. 492 00:21:32,330 --> 00:21:33,770 I kept thinking about them. 493 00:21:33,900 --> 00:21:37,030 And then thinking, why would somebody risk damaging 494 00:21:37,170 --> 00:21:40,260 a big, expensive antique armoire 495 00:21:40,390 --> 00:21:43,040 by dragging it across the floor? 496 00:21:43,170 --> 00:21:46,910 And then... I figured out why. 497 00:21:48,180 --> 00:21:49,920 Look at that. 498 00:21:51,570 --> 00:21:54,180 Only in Boston. 499 00:22:35,620 --> 00:22:38,320 Expand the perimeter four blocks northeast. Two-tier grid. 500 00:22:38,440 --> 00:22:40,310 I need it to happen now. 501 00:22:46,800 --> 00:22:48,540 Bpd! Hands in the air! 502 00:22:51,720 --> 00:22:52,980 Sarah? 503 00:23:01,900 --> 00:23:04,510 Based on what we know about the two crime scenes, 504 00:23:04,640 --> 00:23:07,510 my bank robber fled through the underground tunnels 505 00:23:07,650 --> 00:23:09,700 with Brenda moretti as a hostage. 506 00:23:09,820 --> 00:23:10,910 She's the teller. 507 00:23:11,040 --> 00:23:13,610 Then they escaped through Mr. Chen's antique store. 508 00:23:13,740 --> 00:23:14,846 If you're gonna do something this stupid, 509 00:23:14,870 --> 00:23:16,310 you better have a good plan. 510 00:23:16,440 --> 00:23:18,010 - Shoot. - We can't see them leave 511 00:23:18,140 --> 00:23:20,450 'cause there's a delivery truck blocking the view. 512 00:23:20,570 --> 00:23:22,156 Okay, what do we have from the night before? 513 00:23:22,180 --> 00:23:24,020 Roughly around the time of Henry chen's death. 514 00:23:27,320 --> 00:23:30,240 Okay, Mr. Chen exits, 515 00:23:30,370 --> 00:23:33,980 two people approach and enter, using a key. 516 00:23:34,110 --> 00:23:36,370 Who do you know has keys? Jimmy holloway and ula chen. 517 00:23:36,500 --> 00:23:38,630 So, now you want ula as a suspect? 518 00:23:38,770 --> 00:23:40,510 Person of interest. 519 00:23:41,160 --> 00:23:43,470 Wait, Mr. Chen came back. 520 00:23:43,600 --> 00:23:45,040 Yeah, but he's empty-handed. 521 00:23:45,160 --> 00:23:46,920 He was clutching those orchids when he died, 522 00:23:46,990 --> 00:23:48,486 so he must have gone back for the flowers. 523 00:23:48,510 --> 00:23:50,560 So, maybe he returns, surprised the two perps, 524 00:23:50,690 --> 00:23:52,910 and that's when they murder him. 525 00:23:53,040 --> 00:23:55,080 Can you fast-forward a little bit, superintendent? 526 00:23:58,830 --> 00:24:00,350 Who stops to lock the door 527 00:24:00,480 --> 00:24:02,400 when you're carrying out a dead body? 528 00:24:02,530 --> 00:24:04,920 Somebody prepping a tunnel for a bank robbery the next day? 529 00:24:05,050 --> 00:24:08,180 Or somebody who's concerned about the contents of the store. 530 00:24:08,320 --> 00:24:09,760 So, you really think ula did this? 531 00:24:09,880 --> 00:24:12,580 Or Jimmy. They both have keys, and it makes sense, 532 00:24:12,710 --> 00:24:14,166 they would both know there's a tunnel connecting 533 00:24:14,190 --> 00:24:15,930 the store to the bank. 534 00:24:16,060 --> 00:24:18,306 And that would make them both accomplices to the robbery. 535 00:24:18,330 --> 00:24:19,940 Yeah, but ula has somewhat of an alibi. 536 00:24:20,070 --> 00:24:21,350 Yeah, she was driving to Boston. 537 00:24:21,420 --> 00:24:22,780 Problem was, she was driving alone 538 00:24:22,850 --> 00:24:24,200 and we can't corroborate it. 539 00:24:24,330 --> 00:24:26,006 We need to find out who these two people are. 540 00:24:26,030 --> 00:24:27,380 All right. 541 00:24:27,510 --> 00:24:29,430 - And by "we," I mean you two. - Yeah. 542 00:24:29,560 --> 00:24:31,610 - Roger that. - Good luck out there. 543 00:24:34,780 --> 00:24:36,180 Geoff seward threw the first punch. 544 00:24:36,300 --> 00:24:38,170 He was drunk and disorderly. 545 00:24:38,300 --> 00:24:40,780 Elijah Daniels was only trying to defend himself, 546 00:24:40,910 --> 00:24:42,740 and Ben sentenced Elijah to ten years, 547 00:24:42,870 --> 00:24:45,740 and when you're 19, that's like a lifetime. 548 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 You remember your 20s. 549 00:24:47,010 --> 00:24:48,750 Nope. 550 00:24:50,530 --> 00:24:52,206 The time you're making all those decisions 551 00:24:52,230 --> 00:24:55,020 and facing challenges that are gonna shape you 552 00:24:55,150 --> 00:24:57,206 into the person you're gonna be for the rest of your life. 553 00:24:57,230 --> 00:25:01,100 That time shouldn't be spent in prison 'cause of one mistake. 554 00:25:01,240 --> 00:25:03,290 Geoff seward is spending his 20s in a wheelchair. 555 00:25:03,410 --> 00:25:05,060 So you agree with Ben? 556 00:25:05,200 --> 00:25:06,240 Didn't say that. 557 00:25:06,370 --> 00:25:08,110 Boy. 558 00:25:09,070 --> 00:25:10,460 Why is this so hard? 559 00:25:11,640 --> 00:25:13,950 Because you love and miss your husband. 560 00:25:14,600 --> 00:25:15,926 Before you knew Ben was the judge, 561 00:25:15,950 --> 00:25:17,650 what was your instinct? 562 00:25:17,780 --> 00:25:19,406 Dad, I invited you here so you would just tell me 563 00:25:19,430 --> 00:25:21,780 to stick with Ben's decision. 564 00:25:22,480 --> 00:25:24,366 I believe your staff tried that when they denied 565 00:25:24,390 --> 00:25:25,740 the original claim. 566 00:25:25,870 --> 00:25:29,050 Mae, I know the last thing you want to do 567 00:25:29,180 --> 00:25:30,570 is muddy up Ben's legacy. 568 00:25:30,700 --> 00:25:32,530 But your love for your husband doesn't negate 569 00:25:32,660 --> 00:25:35,180 the possibility that he made a mistake. 570 00:25:35,320 --> 00:25:37,500 But I'm not just thinking about Ben. 571 00:25:37,620 --> 00:25:39,270 What if it was Jonah? 572 00:25:39,410 --> 00:25:42,280 In jail or in a wheelchair? 573 00:25:42,410 --> 00:25:47,020 Do you believe the sentence Elijah Daniels is serving 574 00:25:47,150 --> 00:25:49,630 is in the interest of justice? 575 00:25:51,550 --> 00:25:52,810 No. 576 00:25:53,770 --> 00:25:56,160 Then do something about it. 577 00:26:01,430 --> 00:26:04,170 Come here. You all have to see this. 578 00:26:04,300 --> 00:26:05,350 Okay. 579 00:26:06,390 --> 00:26:07,960 Okay. Ready? 580 00:26:08,090 --> 00:26:09,570 Look at this. 581 00:26:11,960 --> 00:26:12,513 Did you see it? 582 00:26:12,537 --> 00:26:14,336 Does she always get this excited about police work? 583 00:26:14,360 --> 00:26:16,286 - Every day. - Okay, I'm gonna play it one more time. 584 00:26:16,310 --> 00:26:16,544 Okay. 585 00:26:16,568 --> 00:26:18,376 This is the surveillance footage from the bank. 586 00:26:18,400 --> 00:26:21,490 Brenda moretti starts to open her cash drawer 587 00:26:21,620 --> 00:26:24,280 before the robber even gets to her window. 588 00:26:24,410 --> 00:26:26,370 Look, she's moving toward the vault, 589 00:26:26,500 --> 00:26:27,890 but the robber, he's not talking, 590 00:26:28,020 --> 00:26:29,126 he's not telling her what to do. 591 00:26:29,150 --> 00:26:31,240 She knows the plan. 592 00:26:31,370 --> 00:26:33,020 She could be the other person 593 00:26:33,160 --> 00:26:35,690 in the surveillance footage from the antique shop. 594 00:26:35,810 --> 00:26:37,160 Brenda moretti is not a hostage. 595 00:26:37,290 --> 00:26:39,550 She's in on it. 596 00:26:44,120 --> 00:26:45,800 So, the uniforms are headed to the address 597 00:26:45,870 --> 00:26:47,920 from the bank for Brenda moretti. 598 00:26:48,040 --> 00:26:51,220 Great. Maybe we'll see if we can tie her to Mr. Chen's murder. 599 00:26:51,350 --> 00:26:54,050 Until then, we cannot rule out Jimmy or ula. 600 00:26:54,180 --> 00:26:57,750 - Really? She loved her father. - Yeah, but you're the one 601 00:26:57,880 --> 00:26:59,416 who said she was holding out on something, 602 00:26:59,440 --> 00:27:01,026 and until we know what that something is, 603 00:27:01,050 --> 00:27:03,050 we can't rule her out. 604 00:27:05,490 --> 00:27:08,190 Is this case a little close for you? 605 00:27:08,320 --> 00:27:12,720 - You know, with Ben's... - Yahr... -Yahrzeit. 606 00:27:12,850 --> 00:27:14,420 - Sorry. - No, it's okay. 607 00:27:14,550 --> 00:27:16,600 You know, when I was younger and I didn't convert, 608 00:27:16,720 --> 00:27:19,200 dad gave me this necklace. 609 00:27:19,330 --> 00:27:21,720 It's a chai, the Hebrew symbol for life. 610 00:27:21,860 --> 00:27:24,080 He said to me, 611 00:27:24,210 --> 00:27:27,080 no matter what my religion, I would always be his daughter. 612 00:27:29,560 --> 00:27:32,090 And that was a blessing for him. 613 00:27:32,220 --> 00:27:36,310 And so, he wanted me to have a blessing from him. 614 00:27:36,920 --> 00:27:39,400 Well, it sounds like he was gonna be okay 615 00:27:39,530 --> 00:27:41,790 with whatever decision you made. 616 00:27:41,920 --> 00:27:45,100 But you're still struggling with converting. 617 00:27:45,230 --> 00:27:46,580 If you don't mind me asking, 618 00:27:46,710 --> 00:27:48,970 what's really holding you back right now? 619 00:27:49,100 --> 00:27:52,630 My grandpa had a really big issue when mom converted. 620 00:27:52,760 --> 00:27:54,280 And truth be told? 621 00:27:55,720 --> 00:27:57,640 I don't want to give up on my grandpa's faith. 622 00:27:57,760 --> 00:28:01,460 Look, when my wife was murdered, 623 00:28:01,590 --> 00:28:04,290 after my brother was murdered... 624 00:28:05,340 --> 00:28:07,300 I lost touch with god. 625 00:28:08,300 --> 00:28:10,560 Drifted far away from the church. 626 00:28:10,690 --> 00:28:14,950 And my old man knew it, and he had an opinion about it. 627 00:28:16,040 --> 00:28:17,430 But he didn't say anything to me. 628 00:28:17,570 --> 00:28:22,130 He gave me the space to figure it out, for myself. 629 00:28:23,480 --> 00:28:25,660 Sometimes, that's what we got to do. 630 00:28:25,790 --> 00:28:29,320 We can't make these decisions for our family. 631 00:28:29,450 --> 00:28:32,190 We have to do what's right for ourselves. 632 00:28:32,320 --> 00:28:33,930 I found a new link in our cases. 633 00:28:34,060 --> 00:28:36,150 Our teller Brenda moretti 634 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 worked at a bank that was robbed 18 months ago. 635 00:28:38,370 --> 00:28:41,160 The robber was arrested at the scene. 636 00:28:41,280 --> 00:28:42,630 His name is Travis Neil. 637 00:28:42,760 --> 00:28:45,630 Couple of drug arrests, misdemeanor possessions. 638 00:28:45,770 --> 00:28:47,396 Guy's less of a bank robber and more an addict 639 00:28:47,420 --> 00:28:49,160 who needs money. 640 00:28:49,290 --> 00:28:51,340 Got off on a technicality for the robbery, 641 00:28:51,470 --> 00:28:52,730 but he never gave up Brenda. 642 00:28:52,860 --> 00:28:55,470 So, this was the duo's second attempt. 643 00:28:56,170 --> 00:28:57,970 And there we go. Narcotics surveillance photo 644 00:28:58,000 --> 00:28:59,520 - of a drug buy. - Ho, ho, ho, 645 00:28:59,650 --> 00:29:01,130 featuring our boy Jimmy. 646 00:29:02,520 --> 00:29:04,480 Looks like somebody was right. 647 00:29:04,610 --> 00:29:07,570 And when I say "somebody," I do mean me. 648 00:29:07,700 --> 00:29:10,530 Because... I-I remember you leaning heavily on ula, 649 00:29:10,660 --> 00:29:13,100 so that somebody being right would be me. 650 00:29:13,230 --> 00:29:16,800 Sort of. I guess we're both right... Maybe you both 651 00:29:16,930 --> 00:29:19,540 should do some actual cop work and find Jimmy holloway. 652 00:29:19,670 --> 00:29:21,320 - Yes, ma'am. - That's fair. 653 00:29:21,460 --> 00:29:23,720 Tell us everything you know about Jimmy holloway, ula. 654 00:29:23,850 --> 00:29:25,370 He worked for my dad. 655 00:29:25,500 --> 00:29:29,030 At first, at the store, but mostly the warehouse. 656 00:29:29,990 --> 00:29:31,640 He didn't kill him. 657 00:29:31,770 --> 00:29:34,250 How can you be so sure Jimmy wasn't involved? 658 00:29:36,210 --> 00:29:37,780 He told you, didn't he? 659 00:29:38,730 --> 00:29:40,210 Ula, did you talk to Jimmy? 660 00:29:40,340 --> 00:29:42,390 He called two days ago to check up on me. 661 00:29:42,520 --> 00:29:43,780 My dad was still alive. 662 00:29:43,910 --> 00:29:45,780 Why was he checking up on you? 663 00:29:47,310 --> 00:29:49,530 Jimmy knew I had a fight with my dad. 664 00:29:49,660 --> 00:29:52,400 I told dad I was dropping out of med school 665 00:29:52,530 --> 00:29:54,400 and he got really mad. 666 00:29:54,530 --> 00:29:57,840 Jimmy was at the shop, heard my dad yelling at me. 667 00:29:57,970 --> 00:29:59,996 Jimmy sounded weird that day, said he had messed up 668 00:30:00,020 --> 00:30:01,810 but he would make it right. 669 00:30:01,930 --> 00:30:03,760 Messed up how? 670 00:30:06,590 --> 00:30:08,720 My dad helped him out of some debt. 671 00:30:08,850 --> 00:30:10,720 He promised he would quit the drugs 672 00:30:10,850 --> 00:30:12,500 and work at the store and the warehouse 673 00:30:12,640 --> 00:30:14,470 to pay my dad back. 674 00:30:14,600 --> 00:30:16,040 Jimmy said he owed a guy some money. 675 00:30:16,160 --> 00:30:19,080 Did he say this guy's name was Travis Neil? 676 00:30:19,210 --> 00:30:21,146 - He didn't tell me the name. - But why didn't you 677 00:30:21,170 --> 00:30:23,130 mention any of this to my partner before? 678 00:30:23,260 --> 00:30:25,040 Jimmy is a good person. 679 00:30:25,170 --> 00:30:26,820 With bad luck. He loved my dad. 680 00:30:26,960 --> 00:30:28,570 Yeah, but withholding from the cops 681 00:30:28,700 --> 00:30:30,020 doesn't make Jimmy look innocent, 682 00:30:30,090 --> 00:30:31,740 it only makes you look guilty. 683 00:30:31,870 --> 00:30:33,960 Where is the warehouse? 684 00:30:34,090 --> 00:30:35,700 Old warehouse near copp's hill. 685 00:30:35,830 --> 00:30:37,140 Not sure of the address. 686 00:30:37,270 --> 00:30:39,140 I'll see if I can run it down. 687 00:30:39,270 --> 00:30:40,920 Try not to leave out anything else. 688 00:30:50,070 --> 00:30:51,940 I promise there's nothing else. 689 00:30:52,890 --> 00:30:54,280 I believe you. 690 00:30:56,120 --> 00:31:00,170 Ula, your father was holding lady slipper orchids 691 00:31:00,290 --> 00:31:03,290 in his hand when he died. 692 00:31:04,780 --> 00:31:08,090 They grew on his family's property in China. 693 00:31:08,690 --> 00:31:12,740 He saw them every morning from his bedroom window growing up. 694 00:31:15,090 --> 00:31:17,440 Said he had always wanted me to see them. 695 00:31:17,570 --> 00:31:20,400 I think that's why he brought them. 696 00:31:20,530 --> 00:31:22,180 For you. 697 00:31:22,320 --> 00:31:24,760 That was his surprise. 698 00:31:25,410 --> 00:31:28,850 And it's my guess that it was a peace offering 699 00:31:28,970 --> 00:31:30,490 after your fight. 700 00:31:31,980 --> 00:31:34,160 He was so disappointed. 701 00:31:35,590 --> 00:31:37,330 That's the last thing he said to me. 702 00:31:37,460 --> 00:31:39,990 He was so disappointed. 703 00:31:40,940 --> 00:31:42,860 Here's what you do. 704 00:31:45,080 --> 00:31:47,340 You order lady slipper orchids. 705 00:31:48,650 --> 00:31:50,520 You lay them at the funeral. 706 00:31:51,470 --> 00:31:52,780 And then every year, 707 00:31:52,910 --> 00:31:55,650 on the anniversary of your father's passing, 708 00:31:55,780 --> 00:31:58,300 you put slipper orchids on his grave 709 00:31:58,440 --> 00:32:00,400 and you remember that he loved you, 710 00:32:00,530 --> 00:32:02,920 that he was proud of you. 711 00:32:03,700 --> 00:32:06,920 And you remember your best times together. 712 00:32:07,060 --> 00:32:10,110 But my dad's gone. 713 00:32:14,630 --> 00:32:17,200 He'll never even know I did it. 714 00:32:18,460 --> 00:32:20,200 It's not just for him. 715 00:32:22,640 --> 00:32:24,560 It's for you. 716 00:32:34,130 --> 00:32:36,000 Well, case closed. 717 00:32:38,740 --> 00:32:40,310 We got a shattered headlight. 718 00:32:40,440 --> 00:32:42,440 There's some paint from the collision 719 00:32:42,570 --> 00:32:43,750 with the professor's bike. 720 00:32:45,700 --> 00:32:47,490 There's a walkie in the front seat, too. 721 00:32:47,620 --> 00:32:49,140 Hey, 12-Jake-101. 722 00:32:49,270 --> 00:32:51,450 Gonna need a tow at our location. 723 00:32:52,540 --> 00:32:53,670 There's somebody inside. 724 00:32:53,800 --> 00:32:56,590 And we're gonna need backup. 725 00:33:01,680 --> 00:33:02,940 What are you doing here? 726 00:33:03,070 --> 00:33:04,396 Tracking down a bank robbery suspect. 727 00:33:04,420 --> 00:33:05,396 What are you doing here? 728 00:33:05,420 --> 00:33:06,550 Just hit-and-run. 729 00:33:07,770 --> 00:33:09,290 - Really? - Yeah. 730 00:33:09,420 --> 00:33:10,656 And you're sure this is the car? 731 00:33:10,680 --> 00:33:11,990 Yeah. 732 00:33:12,120 --> 00:33:13,446 Responded to the call this morning. 733 00:33:13,470 --> 00:33:14,830 Put out a bolo. Got this location. 734 00:33:15,650 --> 00:33:17,570 That's a long-range walkie in the front seat. 735 00:33:17,690 --> 00:33:19,130 Security guard's. 736 00:33:19,260 --> 00:33:21,660 That's how they stayed in contact with the outside. 737 00:33:21,780 --> 00:33:23,456 Exactly. 'Cause the perps were long gone from the bank 738 00:33:23,480 --> 00:33:24,496 before Sarah even arrived. 739 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 So are they dangerous? 740 00:33:26,480 --> 00:33:27,416 - They're bank robbers. - I know. 741 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 You know, sometimes bank robbers 742 00:33:28,830 --> 00:33:29,830 will just slide a note. 743 00:33:29,880 --> 00:33:31,060 Well, these particular 744 00:33:31,180 --> 00:33:32,580 bank robbers killed an innocent man 745 00:33:32,660 --> 00:33:34,246 trying to maintain their getaway strategy. 746 00:33:34,270 --> 00:33:35,376 So, yes, they're very dangerous. 747 00:33:35,400 --> 00:33:38,190 Okay. Well, we heard noise coming from the inside, 748 00:33:38,320 --> 00:33:39,206 - so we called for backup. - All right. 749 00:33:39,230 --> 00:33:40,216 We got it from here. 750 00:33:40,240 --> 00:33:41,590 Dad. 751 00:33:41,720 --> 00:33:43,036 We're cops. We came here to do our job. 752 00:33:43,060 --> 00:33:44,630 - We're going inside. - Yeah, you did. 753 00:33:44,760 --> 00:33:46,216 You came to track down a vehicle involved in a hit-and-run 754 00:33:46,240 --> 00:33:47,940 of a bicycle and you found it. 755 00:33:48,070 --> 00:33:49,910 This is our crime scene now. You stay outside. 756 00:33:49,980 --> 00:33:51,940 He's right. He's right. 757 00:33:52,070 --> 00:33:53,390 You're our backup. From out here. 758 00:33:53,420 --> 00:33:55,120 You got this. 759 00:33:56,470 --> 00:33:57,510 Heads on a swivel. 760 00:33:57,640 --> 00:33:59,820 We just got "son'd." 761 00:34:23,190 --> 00:34:25,126 Damn it, Travis. You said no one was gonna get hurt. 762 00:34:25,150 --> 00:34:26,996 - We got to give up. - I'm not going back to prison. 763 00:34:27,020 --> 00:34:28,850 I told you... we should have dumped the car 764 00:34:28,980 --> 00:34:29,980 after we hit that biker. 765 00:34:30,110 --> 00:34:31,630 You kidding me? 766 00:34:31,760 --> 00:34:33,600 You killed Mr. Chen and then you hit somebody? 767 00:34:53,870 --> 00:34:55,700 I hear voices. 768 00:34:57,090 --> 00:34:59,220 I want my cut. You have everything 769 00:34:59,360 --> 00:35:00,686 I owe you and more. I'm getting out of here. 770 00:35:00,710 --> 00:35:02,020 You know, Jimmy, 771 00:35:02,140 --> 00:35:03,646 you've been acting like a little bitch 772 00:35:03,670 --> 00:35:05,126 since you found out I shivved the old man. 773 00:35:05,150 --> 00:35:06,800 I ought to put you down right n... 774 00:35:11,370 --> 00:35:13,500 10-13. Shots fired. Warehouse at 698 market. 775 00:35:15,030 --> 00:35:16,250 12-Jake-101 to dispatch. 776 00:35:16,380 --> 00:35:17,356 Requesting backup. 777 00:35:17,380 --> 00:35:18,730 We have detectives inside! 778 00:35:19,770 --> 00:35:21,080 Hey, hey, we got a runner. 779 00:35:21,210 --> 00:35:22,890 We got a runner. Boston police department! 780 00:35:24,210 --> 00:35:26,430 Stop right there! 781 00:35:26,950 --> 00:35:29,650 All right, I'm gonna get us out of here, baby. 782 00:35:29,780 --> 00:35:31,500 He must be talking to the police right now. 783 00:35:32,300 --> 00:35:33,300 Police! Drop the gun! 784 00:35:33,390 --> 00:35:35,090 Hey, hey, hey, hey! 785 00:35:35,220 --> 00:35:37,270 Drop your weapon and let her go! 786 00:35:37,400 --> 00:35:38,920 What are you doing? Let me go. 787 00:35:39,050 --> 00:35:41,100 I ain't going back to prison. 788 00:35:41,230 --> 00:35:42,750 You're not walking out of here either. 789 00:35:49,410 --> 00:35:52,280 Tell ula that I'm sorry. Tell ula I'm sorry. 790 00:35:52,410 --> 00:35:54,110 I'm sorry. 791 00:35:54,240 --> 00:35:55,850 I didn't know they'd kill her dad. 792 00:35:55,980 --> 00:35:57,290 I didn't know. 793 00:35:57,420 --> 00:35:59,470 Come on. 794 00:36:04,030 --> 00:36:06,770 We are justified if we take you out right now. 795 00:36:08,170 --> 00:36:09,260 You got the shot, partner? 796 00:36:10,260 --> 00:36:11,520 Not yet. What about you? 797 00:36:14,910 --> 00:36:16,610 I got the shot. 798 00:36:16,740 --> 00:36:17,960 - Take it. - I can end this 799 00:36:18,090 --> 00:36:19,660 right now, Travis! Or you can 800 00:36:19,790 --> 00:36:21,570 end it by dropping the weapons 801 00:36:21,700 --> 00:36:24,060 - and letting her go! - No, I'm not going back. 802 00:36:24,180 --> 00:36:25,660 - I'm getting out of here. - So be it. 803 00:36:27,050 --> 00:36:28,140 Down! Down! 804 00:36:28,270 --> 00:36:29,970 - Down! - He tried to kill me! 805 00:36:30,100 --> 00:36:31,490 Hands where I can see 'em! Now! 806 00:36:31,620 --> 00:36:32,930 You were in on it. 807 00:36:34,060 --> 00:36:35,060 Good? 808 00:36:35,110 --> 00:36:36,036 Yeah. You? 809 00:36:36,060 --> 00:36:37,060 Yeah. 810 00:36:37,200 --> 00:36:38,290 Up. 811 00:36:42,370 --> 00:36:45,370 Elijah, I understand that you completed your college degree 812 00:36:45,510 --> 00:36:47,160 - while in prison. - Yeah. 813 00:36:47,290 --> 00:36:50,120 And you also serve as a tutor to other prisoners. 814 00:36:50,250 --> 00:36:51,470 Yeah. 815 00:36:53,040 --> 00:36:55,740 There's some real smart guys in there. 816 00:36:56,780 --> 00:36:58,300 I've learned a lot from them. 817 00:36:59,610 --> 00:37:02,660 Well, after a full review... 818 00:37:04,480 --> 00:37:06,066 you're going to be granted a full commutation 819 00:37:06,090 --> 00:37:08,220 with credit for time served. 820 00:37:08,920 --> 00:37:10,376 - Really? - Just need the judge's signature 821 00:37:10,400 --> 00:37:11,920 on the paperwork. 822 00:37:14,100 --> 00:37:16,490 We don't aim to incarcerate indefinitely. 823 00:37:16,630 --> 00:37:18,460 System is built on rehabilitation. 824 00:37:18,580 --> 00:37:20,280 You're the perfect example of it working. 825 00:37:24,550 --> 00:37:25,990 Come here. 826 00:37:33,900 --> 00:37:36,820 You're going home. 827 00:37:40,350 --> 00:37:45,650 I wanted to tell you both that I have decided to... 828 00:37:45,790 --> 00:37:48,660 Complete my conversion to judaism. 829 00:37:48,790 --> 00:37:50,970 Dad would be so thrilled. 830 00:37:52,880 --> 00:37:56,840 And, you know, mom, it's... It's not even for dad. 831 00:37:56,970 --> 00:37:58,710 It's for me. 832 00:38:02,020 --> 00:38:03,110 Grandpa. 833 00:38:04,150 --> 00:38:05,590 You okay with this? 834 00:38:06,940 --> 00:38:08,200 Of course. 835 00:38:08,330 --> 00:38:12,720 Lena, what went on in the past with me and your mom... 836 00:38:13,640 --> 00:38:15,640 it was a me problem. 837 00:38:15,770 --> 00:38:19,390 I don't care how you pray, as long as you pray. 838 00:38:23,610 --> 00:38:25,050 I love you so much. 839 00:38:25,170 --> 00:38:26,520 Love you, too! 840 00:38:28,650 --> 00:38:30,910 And I hope 841 00:38:31,050 --> 00:38:32,726 you pay more attention to your rabbi's sermon 842 00:38:32,750 --> 00:38:33,930 than you ever did to mine. 843 00:38:34,050 --> 00:38:35,230 Okay. 844 00:38:35,360 --> 00:38:36,560 - I wasn't that bad. - Please. 845 00:38:38,360 --> 00:38:40,190 Sorry. 846 00:38:40,320 --> 00:38:41,996 This is great. Okay, I've got some coffee, 847 00:38:42,020 --> 00:38:43,020 I've got some cake. 848 00:38:43,060 --> 00:38:44,760 And ice cream? 849 00:38:46,720 --> 00:38:47,980 It's a celebration. 850 00:38:48,110 --> 00:38:49,150 All right, I'll find some. 851 00:38:49,200 --> 00:38:50,460 I'll be... I'll be right there. 852 00:38:50,590 --> 00:38:51,590 Okay. 853 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 Hello? 854 00:39:03,690 --> 00:39:04,666 Hi! 855 00:39:04,690 --> 00:39:06,430 Aw. 856 00:39:07,390 --> 00:39:08,520 I knew you'd be here. 857 00:39:08,650 --> 00:39:10,610 Bragging to mom about your big takedown. 858 00:39:10,740 --> 00:39:12,090 Ho-ho. 859 00:39:12,220 --> 00:39:13,676 - Well, I didn't say a thing. - Good. 860 00:39:13,700 --> 00:39:15,010 Then I can take all the credit. 861 00:39:15,140 --> 00:39:16,710 - You solved it? - I mean, 862 00:39:16,830 --> 00:39:18,376 I did figure out that the bank teller was in on it. 863 00:39:18,400 --> 00:39:20,116 Yeah, but I also didn't see you at the warehouse 864 00:39:20,140 --> 00:39:23,376 when the guns came out, so... That's fair. 865 00:39:24,410 --> 00:39:25,500 Shared credit? 866 00:39:25,620 --> 00:39:27,620 Shared credit. 867 00:39:27,760 --> 00:39:29,330 It really was... 868 00:39:29,450 --> 00:39:31,256 It was really good to work with you on this one. 869 00:39:31,280 --> 00:39:33,280 It was, wasn't it? 870 00:39:33,410 --> 00:39:34,980 Can you imagine if we were partners? 871 00:39:36,420 --> 00:39:38,420 - No. No. - That's a terrible idea. Terrible idea. 872 00:39:38,550 --> 00:39:40,030 That's the worst idea I've ever had. 873 00:39:40,160 --> 00:39:42,290 You know, there's cake and coffee.- 874 00:39:42,420 --> 00:39:43,810 is there ice cream? 875 00:39:43,950 --> 00:39:45,600 You and grandpa with the ice cream. 876 00:39:45,730 --> 00:39:47,170 - There's ice cream? - Yes. 877 00:39:53,960 --> 00:39:57,140 Taking down that perp today, it, it felt good. 878 00:39:57,260 --> 00:39:58,650 Yeah. 879 00:39:58,790 --> 00:40:00,750 But those were dangerous guys in that warehouse. 880 00:40:00,880 --> 00:40:04,360 Which is why I told you and Jonah to wait outside. 881 00:40:06,140 --> 00:40:10,360 I think what you meant to say is, "good job, son." 882 00:40:12,890 --> 00:40:14,110 Okay. 883 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 I get it. 884 00:40:15,280 --> 00:40:18,020 On the job, I have to treat you like a cop, 885 00:40:18,150 --> 00:40:19,410 not like my kid. 886 00:40:19,550 --> 00:40:20,990 Just a little bit. 887 00:40:21,110 --> 00:40:22,760 Look, give me a little grace, all right? 888 00:40:22,900 --> 00:40:25,510 It's new to me, having you on the job. 889 00:40:25,640 --> 00:40:27,520 I mean, I'm still in the training wheels phase. 890 00:40:29,080 --> 00:40:31,650 But you did good, and I am proud of you. 891 00:40:31,780 --> 00:40:33,830 - You mean that? - I do. 892 00:40:33,950 --> 00:40:35,260 Here comes your partner. 893 00:40:35,390 --> 00:40:36,740 - Fellas. - Hey. 894 00:40:36,870 --> 00:40:38,196 - Hey. - How we doing? That was the most 895 00:40:38,220 --> 00:40:40,350 exciting end to a hit-and-run ever. 896 00:40:40,480 --> 00:40:43,000 It was. You guys did a phenomenal job. 897 00:40:43,140 --> 00:40:44,416 - Thank you. - Can I buy you a beer? 898 00:40:44,440 --> 00:40:46,220 Nah. I'm not staying. I just wanted 899 00:40:46,360 --> 00:40:49,710 to share with you guys what... I had with my dad. 900 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 It's your place now. 901 00:40:54,060 --> 00:40:56,720 Bosco's! 902 00:40:56,850 --> 00:40:58,550 That's pretty cool. 903 00:40:58,670 --> 00:41:00,720 Hey, pat. Take care of these guys, okay? 904 00:41:00,850 --> 00:41:01,940 See ya. 905 00:41:02,980 --> 00:41:04,550 He's right. 906 00:41:05,200 --> 00:41:07,590 I moved here to be closer with you, 907 00:41:07,730 --> 00:41:09,470 and I've done a lousy job. 908 00:41:09,600 --> 00:41:10,730 I'm sorry. 909 00:41:11,770 --> 00:41:12,770 For what? 910 00:41:12,820 --> 00:41:13,820 Doing what I always do. 911 00:41:13,860 --> 00:41:15,080 Putting the job first. 912 00:41:15,210 --> 00:41:18,130 Cops have an excuse to do the job 24/7. 913 00:41:18,260 --> 00:41:19,910 'Cause we're out saving lives 914 00:41:20,040 --> 00:41:22,300 - and helping people... - dad, it's-it's okay. 915 00:41:22,440 --> 00:41:23,880 It's what reagans do, right? 916 00:41:24,000 --> 00:41:26,960 Reagans don't do it at the expense of family. 917 00:41:27,920 --> 00:41:29,490 My old man didn't do it to me, 918 00:41:29,620 --> 00:41:31,490 and I can't do it with you. 919 00:41:31,620 --> 00:41:32,880 I have to make time. 920 00:41:33,010 --> 00:41:34,320 Carve out new traditions. 921 00:41:34,450 --> 00:41:36,320 And celebrate the old ones. 922 00:41:36,450 --> 00:41:38,516 Which reminds me, we have to find a catholic church. 923 00:41:38,540 --> 00:41:40,320 Why? You got some confessing to do? 924 00:41:40,450 --> 00:41:42,410 No. You know, just easter Sunday, 925 00:41:42,540 --> 00:41:43,866 lent, good Friday, all that stuff. 926 00:41:43,890 --> 00:41:45,680 Right. 927 00:41:45,810 --> 00:41:47,876 Grandpa called and asked what church we're going to, 928 00:41:47,900 --> 00:41:48,296 didn't he? 929 00:41:48,320 --> 00:41:50,176 Grandpa called and chewed me out about church, son. 930 00:41:50,200 --> 00:41:51,290 - Yes. - Yeah. 931 00:41:52,250 --> 00:41:54,380 Bosco's! 932 00:41:54,510 --> 00:41:55,770 We got to get in there. 933 00:41:55,900 --> 00:41:58,290 Hey, we got next. 934 00:41:58,430 --> 00:42:00,080 Wait, we got next. 935 00:42:00,210 --> 00:42:01,600 We got next. 936 00:42:22,410 --> 00:42:28,370 Captioning sponsored by and Toyota. 937 00:42:28,500 --> 00:42:31,550 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org. 938 00:42:38,900 --> 00:42:40,420 The brandons.68552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.