All language subtitles for Beavis and Butthead S02E17 For Better Or Verse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,949 --> 00:00:11,990 Fallen on hard times, but Meredith Baxter Burney's a woman with a mission. 2 00:00:12,250 --> 00:00:13,250 Three missions. 3 00:00:13,710 --> 00:00:16,129 Nurse. Walk, damn it, walk. 4 00:00:16,750 --> 00:00:20,510 Vigilante. Stay away from my kid, or your ass is... 5 00:00:31,310 --> 00:00:32,350 This sucks. 6 00:00:32,710 --> 00:00:34,050 Change the channel, dude. 7 00:00:38,170 --> 00:00:42,010 Check this out. 8 00:00:43,230 --> 00:00:46,210 Olivia Newton -John sucks. 9 00:00:47,890 --> 00:00:50,030 That's not Olivia Neuter -John. 10 00:00:51,650 --> 00:00:56,790 That's that rich chick from 902... Uh, 6 -1. 11 00:00:57,070 --> 00:00:58,069 Oh, yeah. 12 00:00:58,070 --> 00:00:59,070 Donna. 13 00:00:59,620 --> 00:01:00,680 That's not Donna. 14 00:01:01,220 --> 00:01:02,260 Donna's the slut. 15 00:01:03,540 --> 00:01:04,539 This is Kelly. 16 00:01:04,760 --> 00:01:05,760 No way, dude. 17 00:01:05,920 --> 00:01:08,760 Donna's not a slut. She's the virgin. Kelly's the slut. 18 00:01:09,460 --> 00:01:11,700 Does she look like a slut to you, Beaver? 19 00:01:12,140 --> 00:01:13,980 Yeah, that's why it's Donna. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,220 Yeah, but you just said Donna's not a slut. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Oh, yeah. 22 00:01:18,340 --> 00:01:19,440 That must be Kelly. 23 00:01:25,220 --> 00:01:26,220 Whoa. 24 00:01:28,380 --> 00:01:29,820 Hey, Beavis. Yeah, yeah. 25 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Check it out. 26 00:01:43,880 --> 00:01:50,760 Which one's 27 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 Lottie? 28 00:01:53,320 --> 00:01:55,080 That's him in the members -only jacket. 29 00:01:56,730 --> 00:01:58,270 No way, that's Ozzy's son. 30 00:01:58,590 --> 00:02:01,070 Yeah. Ozzy's older than that. 31 00:02:01,570 --> 00:02:03,510 Yeah, Ozzy's an old fart. 32 00:02:12,530 --> 00:02:15,670 Cool. This is cool. 33 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Hey, butthead. 34 00:02:52,520 --> 00:02:54,060 Are these guys from Seattle? 35 00:02:54,900 --> 00:02:56,220 No, ass munch. 36 00:02:57,140 --> 00:02:58,140 They're Americans. 37 00:02:59,740 --> 00:03:00,740 Oh, yeah. 38 00:03:01,520 --> 00:03:04,280 Whoa, that's that Paul Schaefer dude on the wall. 39 00:03:10,040 --> 00:03:11,640 Cool. Hey, 40 00:03:12,820 --> 00:03:15,440 butthead. Ozzy bit off the head of a cow once. 41 00:03:17,100 --> 00:03:18,800 Yeah, that was cool. 42 00:03:19,580 --> 00:03:21,200 Milk poured out of his neck. 43 00:03:28,920 --> 00:03:30,540 No, dude. 44 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Light it first. 45 00:03:32,540 --> 00:03:34,280 No, light it first, then spray. 46 00:03:34,880 --> 00:03:36,360 Yeah, light it first, then spray. 47 00:03:39,200 --> 00:03:42,180 That was cool. 48 00:03:44,640 --> 00:03:45,780 Okay, class. 49 00:03:46,700 --> 00:03:48,560 Could I have your attention, please? 50 00:03:49,640 --> 00:03:50,640 Okay, class. 51 00:03:51,080 --> 00:03:54,640 Today we're going to explore the world of haiku. 52 00:03:55,060 --> 00:03:57,380 We're going to explore the world of getting high? 53 00:03:58,020 --> 00:03:59,020 Cool. 54 00:03:59,800 --> 00:04:02,840 No, butthead. Not high cool. 55 00:04:03,140 --> 00:04:08,060 But the ancient Japanese spare haunting poetry called haiku. 56 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 Haiku is a three -line poem. 57 00:04:11,160 --> 00:04:13,700 The first and last line are five syllables. 58 00:04:13,980 --> 00:04:15,940 The middle line is seven syllables. 59 00:04:16,360 --> 00:04:18,940 A syllable, of course, is one sound. 60 00:04:19,610 --> 00:04:21,850 Butt -head. Two syllables. 61 00:04:22,250 --> 00:04:23,630 Butt and head. 62 00:04:24,110 --> 00:04:28,630 So now that you know that, Butt -head, why don't you compose a haiku for the 63 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 class? 64 00:04:37,970 --> 00:04:42,530 Hellfire! Beavis and Butt -head will return, brothers! 65 00:04:46,350 --> 00:04:48,870 Okay. Come on, Butt -head. 66 00:04:49,539 --> 00:04:51,400 I have to go to the bathroom. 67 00:04:51,740 --> 00:04:52,920 Don't be scared. 68 00:04:53,900 --> 00:04:54,960 You're blocking. 69 00:04:55,820 --> 00:04:59,780 Come on, butthead. Five syllables, seven syllables, five syllables. 70 00:05:00,080 --> 00:05:04,260 It's easy. Make your haiku about something you know. What you did 71 00:05:04,260 --> 00:05:06,940 instance. Now, your first line is five syllables. 72 00:05:07,300 --> 00:05:08,300 Come on. 73 00:05:08,520 --> 00:05:12,460 That was cool. 74 00:05:13,680 --> 00:05:16,440 Okay. Next line, seven syllables. 75 00:05:18,280 --> 00:05:19,660 When we killed that frog. 76 00:05:20,220 --> 00:05:23,800 Okay. And the last line, five syllables. 77 00:05:24,380 --> 00:05:25,780 It won't croak again. 78 00:05:27,440 --> 00:05:29,960 Okay. That was cool. 79 00:05:30,420 --> 00:05:33,240 When we killed that frog. 80 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 It won't croak again. 81 00:05:36,460 --> 00:05:38,460 Okay. Your turn, Beavis. 82 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 Okay, 83 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Beavis. 84 00:05:48,240 --> 00:05:49,900 Ha, ha, ha, ha, ha. 85 00:05:50,880 --> 00:05:53,840 Ha, ha, ha, mm, ha, ha, mm. 86 00:05:55,580 --> 00:05:57,660 Ha, ha, mm, ah, ha. 87 00:05:58,000 --> 00:06:01,720 Okay, great work, guys. You both get A's for this exercise. 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,020 I like fire. 89 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Fire, 90 00:06:23,780 --> 00:06:25,800 fire, fire, fire. 91 00:06:26,620 --> 00:06:27,980 What? 92 00:06:33,220 --> 00:06:34,620 Huh? 93 00:06:35,460 --> 00:06:36,780 What? 94 00:06:53,590 --> 00:06:55,190 Connected to the what bone? 95 00:06:57,490 --> 00:06:59,010 Connected to the what bone? 96 00:07:07,550 --> 00:07:09,590 Cool. I like explosions. 97 00:07:10,630 --> 00:07:12,050 Yeah, me too. 98 00:07:12,290 --> 00:07:13,970 These guys are cool. 99 00:07:14,790 --> 00:07:15,790 Yeah. 100 00:07:31,750 --> 00:07:35,390 Never can start this career counseling too early. 101 00:07:36,090 --> 00:07:37,770 Okay, here's the files. 102 00:07:39,050 --> 00:07:42,770 Oh, well, there are people in the bottom percentile. 103 00:07:44,050 --> 00:07:47,470 Now this teacher's note says you should be poets. 104 00:07:47,790 --> 00:07:49,530 Go to liberal art college. 105 00:07:50,070 --> 00:07:52,430 Now what do teachers know? 106 00:07:52,950 --> 00:07:56,170 You boys ever read Huxley, Brave New World? 107 00:07:56,550 --> 00:07:57,550 Yeah. 108 00:07:58,130 --> 00:08:02,570 Well, Huxley thought humans could be brave. The defenders of Daytime City 109 00:08:02,570 --> 00:08:06,350 kick his ass. Any day. Filling to the stupidest people. Well. 110 00:08:11,890 --> 00:08:12,890 Yes. 111 00:08:13,530 --> 00:08:14,530 Yes. Yes. 112 00:08:16,010 --> 00:08:17,010 Let's rock. 113 00:08:17,170 --> 00:08:18,170 Yes. 114 00:09:00,050 --> 00:09:02,850 These guys have cool haircuts. 115 00:09:03,110 --> 00:09:04,110 Yeah. 116 00:09:04,670 --> 00:09:05,970 I'm going to get bread locked like that. 117 00:09:07,290 --> 00:09:10,870 First you, like, roll up your hair, and then you take a stick, and then you 118 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 take, like, some glue. 119 00:09:11,970 --> 00:09:13,890 Shut up, dumbass. I'm trying to listen. 120 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 Rock. 121 00:09:38,000 --> 00:09:41,120 Fish bones are cool. 122 00:09:43,140 --> 00:09:45,440 They should play these guys all the time. 123 00:09:45,660 --> 00:09:46,660 Yes. 124 00:10:01,320 --> 00:10:03,980 Thank you. 7574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.