All language subtitles for Beavis and Butthead S02E14 Bedpans & Broomsticks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:10,360 Pity with me the plight of the warm water mammal known as the sperm whale. 2 00:00:13,560 --> 00:00:19,240 Man's continued desecration of the sea has left the species' future bleak, 3 00:00:19,260 --> 00:00:20,780 virtually hopeless. 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,100 He said sperm. 5 00:00:23,420 --> 00:00:24,420 Yeah. 6 00:00:25,360 --> 00:00:30,920 The only hope for these lovable, gentle giants is that perhaps the young people 7 00:00:30,920 --> 00:00:33,000 of today will grow up more caring. 8 00:00:33,560 --> 00:00:39,000 more understanding, more sensitive to the very special needs of the creatures 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 the earth. 10 00:00:40,300 --> 00:00:41,600 Did you fart? 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,480 What's this? 12 00:00:50,740 --> 00:00:52,060 This is that movie. 13 00:00:54,160 --> 00:01:00,840 Is this lethal 14 00:01:00,840 --> 00:01:02,060 weapon? Yeah. 15 00:01:04,400 --> 00:01:06,280 You play Unchain My Heart. 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,080 I'm done singing for tonight. 17 00:01:09,580 --> 00:01:10,920 You ain't got to sing it. 18 00:01:11,620 --> 00:01:12,860 Just play it. 19 00:01:13,520 --> 00:01:14,520 Yeah, play it. 20 00:01:14,980 --> 00:01:15,980 Play it, dumbass. 21 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Hit him. 22 00:01:17,860 --> 00:01:19,540 Kick him. Kick him. Kick him. 23 00:01:24,800 --> 00:01:26,440 Unchain my heart. 24 00:01:29,160 --> 00:01:32,500 Baby, let me be. 25 00:01:36,650 --> 00:01:37,650 Whoa. 26 00:01:38,650 --> 00:01:40,590 Maybe you shouldn't have played it. Yeah. 27 00:01:53,690 --> 00:01:54,690 Hey, 28 00:01:55,450 --> 00:01:57,930 that's that dude from Saturday Night Live. Yeah. 29 00:01:58,270 --> 00:01:59,550 The Blues Brother. 30 00:02:01,030 --> 00:02:02,830 Don't do that spastic thing. 31 00:02:03,110 --> 00:02:04,110 Yeah. 32 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 Hey, Beavis. 33 00:02:34,340 --> 00:02:35,780 What is he? 34 00:02:38,080 --> 00:02:39,780 Yeah. Who is he? 35 00:02:43,500 --> 00:02:49,920 Is he quit Guns N' Roses because Axl's a wuss? Yeah. 36 00:02:50,160 --> 00:02:52,180 He kicked Axl's ass. 37 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 He kicked him. 38 00:02:54,580 --> 00:02:55,580 He kicked him. 39 00:02:55,840 --> 00:02:56,960 He hit him. 40 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 Settle down, Beavis. 41 00:03:00,359 --> 00:03:02,180 You're going to hose your shorts. 42 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Oh, yeah. 43 00:03:08,260 --> 00:03:09,019 Whoa, 44 00:03:09,020 --> 00:03:15,980 look at that 45 00:03:15,980 --> 00:03:17,380 car. Yeah. 46 00:03:18,000 --> 00:03:19,480 It's all, like, long. 47 00:03:20,680 --> 00:03:22,500 Mass transit is cool. 48 00:03:23,840 --> 00:03:26,960 Yeah. I like mass transit, too. 49 00:03:45,460 --> 00:03:47,420 Community service is cool. 50 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Yeah. 51 00:03:51,420 --> 00:03:54,480 Doesn't this cart belong to that big fat dude? 52 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 Yeah. 53 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Steal it. 54 00:03:58,760 --> 00:04:00,040 That would be cool. 55 00:04:02,480 --> 00:04:04,620 It doesn't get any better than this, dude. 56 00:04:06,300 --> 00:04:11,580 Hey, come on. 57 00:04:11,800 --> 00:04:17,060 Who do I got to boff around here to get a pizza? You know the drill, Billy Bob. 58 00:04:17,140 --> 00:04:20,220 It's just like I told you after your first coronary and your second. 59 00:04:20,640 --> 00:04:24,440 And your sixth. You've got to eat right. You've got to exercise. And you've got 60 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 to eat me. 61 00:04:26,080 --> 00:04:31,200 Please eat me, Billy Bob, and the big, moist, and delicious slab of Canadian 62 00:04:31,200 --> 00:04:36,800 bacon with butter and maple syrup on top and powdered sugar, too. 63 00:04:37,260 --> 00:04:38,560 And listen to me, Billy. 64 00:04:39,040 --> 00:04:45,080 Billy Bob, you've got to count calories. You've got to avoid saturated fats, and 65 00:04:45,080 --> 00:04:46,680 you've also got to avoid stress. 66 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 I'm hot. 67 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 I'm tasty. 68 00:04:52,380 --> 00:04:57,000 I bet you just can't wait until my juices are dribbling down your chin, can 69 00:04:57,080 --> 00:04:57,859 Billy Bob? 70 00:04:57,860 --> 00:05:01,200 And most important of all, keep that temper of yours under control. 71 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 Punch it, Beavis. 72 00:05:33,120 --> 00:05:40,100 Now, this might 73 00:05:40,100 --> 00:05:44,560 be just the tiniest bit uncomfortable, Mr. Gillerman, but if you'll just relax. 74 00:05:47,440 --> 00:05:50,380 Try the morphine. 75 00:05:50,900 --> 00:05:52,180 It's excellent today. 76 00:06:04,669 --> 00:06:07,110 That was cool. 77 00:06:36,650 --> 00:06:37,870 Yelling is cool. 78 00:06:53,350 --> 00:06:58,750 He's taking a shower because he's dank. 79 00:07:05,560 --> 00:07:07,180 Yeah. Drums are cool. 80 00:07:32,430 --> 00:07:33,950 Is this about, like, the Earth? 81 00:07:36,070 --> 00:07:37,730 No, it's about the firemen. 82 00:07:47,610 --> 00:07:48,229 Whoa, 83 00:07:48,230 --> 00:07:55,030 cool. 84 00:07:55,950 --> 00:07:58,490 The fatter they are, the fatter they fall. 85 00:07:59,450 --> 00:08:01,430 I think he's dead. 86 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 He got a wallet? 87 00:08:05,440 --> 00:08:07,420 Ooh, he's breathing. 88 00:08:08,220 --> 00:08:09,360 Better zap him. 89 00:08:15,780 --> 00:08:17,340 Don't skimp on the gravy. 90 00:08:20,560 --> 00:08:22,980 Whoa, we're heroes, Beavis. 91 00:08:23,400 --> 00:08:27,200 We saved a life. And we got 11 bucks out of his shorts. 92 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 Yeah. 93 00:09:04,400 --> 00:09:06,280 Chicks aren't as cool as a cycle slut. 94 00:09:06,940 --> 00:09:08,780 Yeah. And L7. 95 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 Yeah. 96 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Hey, 97 00:09:16,620 --> 00:09:18,880 button. Are you sure these are chicks? 98 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 They better be. 99 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 They're giving me a woodrow. 100 00:09:25,300 --> 00:09:27,060 Yeah. Me too. 101 00:09:34,440 --> 00:09:36,120 It just isn't what it used to be, Viva. 102 00:09:40,320 --> 00:09:45,760 And as I walked down 2nd Avenue towards St. Mark's Place where all those people 103 00:09:45,760 --> 00:09:50,720 had used books and other junk on the street, I saw my penis lying on a 104 00:09:50,720 --> 00:09:56,160 next to a broken toaster. I had to buy it off them. 105 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 I don't know. 106 00:10:14,720 --> 00:10:16,600 Even sometimes it's a pity. 6630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.