Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,554 --> 00:00:06,843
I know death.
2
00:00:08,048 --> 00:00:11,080
I've seen it. Felt it. Fought it.
3
00:00:13,033 --> 00:00:15,442
I've saved some people I never really knew,
4
00:00:15,525 --> 00:00:18,058
and lost others whose names I'll never forget.
5
00:00:19,596 --> 00:00:23,086
One way or another, they all haunt you.
6
00:00:23,169 --> 00:00:25,911
Tonight, they say the veil is thin.
7
00:00:27,447 --> 00:00:29,234
That the dead walk among us,
8
00:00:29,317 --> 00:00:31,228
if only for a little while.
9
00:00:32,432 --> 00:00:36,130
Is that just something we tell ourselves to ease the ache?
10
00:00:36,213 --> 00:00:37,625
Or is it real?
11
00:00:37,708 --> 00:00:41,364
Do they stay with us, somehow?
12
00:00:41,447 --> 00:00:44,397
Hear us when we speak their names?
13
00:00:44,480 --> 00:00:47,180
Are they really gone if we still hold them in our hearts?
14
00:00:49,381 --> 00:00:52,082
If we remember?
15
00:01:05,665 --> 00:01:07,495
Babe, can you see in that thing?
16
00:01:07,577 --> 00:01:09,114
Uh...
17
00:01:09,197 --> 00:01:10,984
Can you hold my head?
18
00:01:14,597 --> 00:01:16,508
Oh, that's better.
19
00:01:16,591 --> 00:01:18,004
Sure you don't want me to drive?
20
00:01:19,250 --> 00:01:22,366
Babe, I'm the Headless Horseman.
21
00:01:23,363 --> 00:01:25,939
Climb into my steed.
22
00:01:26,021 --> 00:01:27,600
Oh. Great.
23
00:01:32,003 --> 00:01:34,288
All right.
24
00:01:43,885 --> 00:01:46,460
Sorry. It's just really hard to see in this thing.
25
00:01:46,543 --> 00:01:48,163
Which is exactly why I told you to put it on
26
00:01:48,246 --> 00:01:50,739
-when we got to the party. -People will know it's me.
27
00:01:50,822 --> 00:01:52,525
Right, 'cause they'll have no idea who you are
28
00:01:52,608 --> 00:01:54,603
when you walk in with your girlfriend.
29
00:01:54,685 --> 00:01:57,676
But you're not my girlfriend, you're a sexy vampire.
30
00:02:00,044 --> 00:02:02,495
Hey. Headless. Not handless.
31
00:02:02,578 --> 00:02:05,112
-Keep your paws on the wheel. -I... I will,
32
00:02:05,195 --> 00:02:06,400
once I can see again. Can you help?
33
00:02:06,483 --> 00:02:08,312
I-I can't see. Can you just pull...
34
00:02:12,964 --> 00:02:14,916
The... the button.
35
00:02:14,999 --> 00:02:16,328
I think the button, the button.
36
00:02:17,824 --> 00:02:19,059
-Will you just help me? -Let go.
37
00:02:20,067 --> 00:02:21,355
-Please. -There. Fixed.
38
00:02:35,105 --> 00:02:36,559
All right, driver's side
39
00:02:36,642 --> 00:02:37,847
took the brunt of it.
40
00:02:37,930 --> 00:02:39,343
Buck, Ravi, hit the engine.
41
00:02:41,336 --> 00:02:42,791
LAFD, ma'am. How are you guys doing?
42
00:02:42,874 --> 00:02:44,785
I'm okay, but my boyfriend,
43
00:02:44,868 --> 00:02:46,405
he didn't say much after the crash.
44
00:02:46,487 --> 00:02:48,399
I think it knocked him out for a few seconds.
45
00:02:48,481 --> 00:02:49,479
All right, we'll get him out.
46
00:02:49,562 --> 00:02:50,559
Just hold tight, okay?
47
00:02:50,642 --> 00:02:52,138
Hen, Eddie, we got two injured.
48
00:02:52,220 --> 00:02:53,799
Both in costumes.
49
00:02:53,882 --> 00:02:55,544
Damn. Already?
50
00:02:55,627 --> 00:02:57,745
So much for avoiding the costume curse this year.
51
00:02:59,864 --> 00:03:02,024
Buck, grab the Jaws.
52
00:03:02,107 --> 00:03:04,102
-Yeah. -Ravi, keep the engine cool.
53
00:03:04,184 --> 00:03:05,472
- You got it. - Are you in
54
00:03:05,555 --> 00:03:06,636
any pain or discomfort?
55
00:03:06,718 --> 00:03:07,841
I see some blood here.
56
00:03:07,923 --> 00:03:09,211
I bit my lip.
57
00:03:09,294 --> 00:03:11,081
LAFD. Sir, can you tell me your name?
58
00:03:11,163 --> 00:03:13,988
Van. Was there an accident?
59
00:03:14,071 --> 00:03:15,775
Do you not remember?
60
00:03:15,858 --> 00:03:18,102
-My costume kept slipping. -Ah, ah, ah, ah.
61
00:03:18,184 --> 00:03:19,597
Don't move. Okay?
62
00:03:19,679 --> 00:03:21,133
We still got to check you out, sir.
63
00:03:21,216 --> 00:03:22,920
All right, can you feel your toes?
64
00:03:23,003 --> 00:03:25,952
N-No. No, I don't think so.
65
00:03:26,035 --> 00:03:27,489
Okay.
66
00:03:29,649 --> 00:03:30,564
How is he?
67
00:03:30,646 --> 00:03:32,309
Cervical spine trauma.
68
00:03:32,391 --> 00:03:34,552
I think he might be going into shock.
69
00:03:34,634 --> 00:03:36,878
But it's too risky to pull him out from the passenger side.
70
00:03:36,961 --> 00:03:38,705
Jaws flying in.
71
00:03:42,735 --> 00:03:44,604
Jaws are dead.
72
00:03:44,687 --> 00:03:45,643
Dead? How?
73
00:03:45,726 --> 00:03:47,596
Costume curse.
74
00:03:47,679 --> 00:03:49,382
Costume's not a curse, it's a C-collar.
75
00:03:49,465 --> 00:03:52,290
Look. It's keeping traction on his neck.
76
00:03:52,373 --> 00:03:54,824
All right, let's get the backboard ready.
77
00:03:54,907 --> 00:03:57,025
Buck, chock the tires. Ravi, you're on the winch.
78
00:03:57,108 --> 00:03:58,861
-We're pulling this door off. - Got it.
79
00:04:08,906 --> 00:04:10,610
Okay, Ravi.
80
00:04:10,693 --> 00:04:12,105
Ready.
81
00:04:14,057 --> 00:04:15,553
Yeah. Keep pulling!
82
00:04:15,636 --> 00:04:16,871
-Almost there!
83
00:04:22,490 --> 00:04:24,402
Sir.
84
00:04:24,484 --> 00:04:27,060
-Do you feel any pain? -No, just stiff.
85
00:04:27,143 --> 00:04:28,057
-Feet are tingling. -All right.
86
00:04:28,140 --> 00:04:29,262
Can you move them?
87
00:04:29,345 --> 00:04:30,508
Okay, good. Good.
88
00:04:30,591 --> 00:04:31,880
We love to see it.
89
00:04:31,962 --> 00:04:33,250
How's the other person doing?
90
00:04:33,333 --> 00:04:35,493
You mean the other woman in the car with you?
91
00:04:35,576 --> 00:04:37,612
The guy in the road. The one that we hit.
92
00:04:37,694 --> 00:04:39,606
I think they were dressed as a scarecrow.
93
00:04:39,688 --> 00:04:42,970
Cap! I think we got another one.
94
00:04:44,217 --> 00:04:46,336
LAFD. Can you hear us?
95
00:04:46,418 --> 00:04:48,330
-LAFD! Does anyone need help? -Come on.
96
00:04:48,412 --> 00:04:49,617
LAFD!
97
00:04:52,193 --> 00:04:53,189
-Buck. -Yeah.
98
00:04:57,178 --> 00:04:59,629
I didn't see anything before the crash. I swear.
99
00:04:59,712 --> 00:05:01,208
I'm telling you. There was a guy.
100
00:05:01,291 --> 00:05:02,288
Got him!
101
00:05:02,370 --> 00:05:04,282
What is that?
102
00:05:05,569 --> 00:05:06,940
This look like the guy you hit?
103
00:05:07,023 --> 00:05:08,976
Oh, thank God.
104
00:05:09,058 --> 00:05:11,427
I was starting to worry I might have killed someone.
105
00:05:11,510 --> 00:05:14,210
A few minor scrapes and bruises, but I think he'll live.
106
00:05:57,039 --> 00:05:58,619
Is something going to happen to me
107
00:05:58,701 --> 00:06:00,031
-when I eat this cookie? - Come on,
108
00:06:00,114 --> 00:06:01,151
will you just take a bite?
109
00:06:04,932 --> 00:06:06,511
Well?
110
00:06:06,594 --> 00:06:09,295
-It's good. -But is it right?
111
00:06:09,377 --> 00:06:11,787
-I don't know what that means. -Something is missing.
112
00:06:11,869 --> 00:06:14,072
I keep trying to recreate Bobby's famous snickerdoodles
113
00:06:14,154 --> 00:06:15,858
from memory 'cause I can't find the recipe.
114
00:06:15,941 --> 00:06:17,395
Maybe if you baked less and unpacked more,
115
00:06:17,478 --> 00:06:18,808
you'd be able to find things.
116
00:06:18,890 --> 00:06:21,673
Well, maybe you could judge less and help me look more.
117
00:06:26,492 --> 00:06:29,193
All right, "K" doesn't stand for "kitchen."
118
00:06:29,276 --> 00:06:31,644
I think "K" was for "kitsch"?
119
00:06:31,727 --> 00:06:33,514
What?
120
00:06:33,596 --> 00:06:36,338
I-I thought I'd be able to remember what was in the boxes.
121
00:06:36,421 --> 00:06:37,709
I didn't know it was gonna take me
122
00:06:37,791 --> 00:06:39,661
four months to find a place and then another three
123
00:06:39,744 --> 00:06:41,406
to get the previous tenant to move out.
124
00:06:41,489 --> 00:06:43,484
Yeah, I think I would've walked away.
125
00:06:43,566 --> 00:06:45,103
Yeah, but how about that backyard?
126
00:06:45,186 --> 00:06:46,973
-The trees are nice. -Yeah.
127
00:06:47,055 --> 00:06:49,382
I actually have to speak with the landlord about them.
128
00:06:49,465 --> 00:06:51,002
I keep hearing noises in the night.
129
00:06:51,085 --> 00:06:52,955
I think maybe squirrels in the attic.
130
00:06:54,450 --> 00:06:56,361
Squirrels, huh?
131
00:06:56,444 --> 00:06:58,189
Or maybe it's ghosts.
132
00:06:58,271 --> 00:07:00,224
Oh...
133
00:07:00,307 --> 00:07:02,634
-It's squirrels. -Or squirrel ghosts...
134
00:07:02,716 --> 00:07:05,043
Don't. Why-why are you being like this?
135
00:07:05,126 --> 00:07:07,370
'Cause it's Halloween. It's the spirit of the season.
136
00:07:07,452 --> 00:07:10,361
Or maybe I'm sensing
137
00:07:10,443 --> 00:07:13,892
some paranormal energies in here.
138
00:07:13,974 --> 00:07:16,799
The energies are normal, unlike you.
139
00:07:19,583 --> 00:07:20,871
Oh, wow.
140
00:07:20,953 --> 00:07:22,781
Oh, did you find the recipe?
141
00:07:26,312 --> 00:07:28,058
Yeah.
142
00:07:28,140 --> 00:07:30,052
I really miss him.
143
00:07:30,134 --> 00:07:32,004
I know.
144
00:07:40,976 --> 00:07:42,888
That's a great place for it.
145
00:07:42,971 --> 00:07:45,089
Maybe he'll help inspire you in the kitchen.
146
00:07:47,540 --> 00:07:49,617
Wait, so you didn't like the snickerdoodles?
147
00:07:54,228 --> 00:07:55,724
No, no.
148
00:07:55,806 --> 00:07:57,968
It's-it's great.
149
00:07:58,050 --> 00:08:02,287
Honestly. I-I can even get a workout in before breakfast.
150
00:08:02,370 --> 00:08:04,448
Sorry. I've just been shoving everything into this room
151
00:08:04,530 --> 00:08:07,272
until I can figure out where it should go.
152
00:08:07,355 --> 00:08:08,644
And then I just close the door
153
00:08:08,727 --> 00:08:09,932
and just kind of forget all about it
154
00:08:10,014 --> 00:08:11,289
till we discussed you moving in.
155
00:08:12,590 --> 00:08:14,043
Was it a discussion?
156
00:08:15,872 --> 00:08:18,572
-It's really nice. -Oh, I'm glad you like it.
157
00:08:18,655 --> 00:08:20,981
And I can definitely find another place for the bike.
158
00:08:21,064 --> 00:08:22,767
No, might as well leave it.
159
00:08:22,850 --> 00:08:24,305
He's got to stay in shape
160
00:08:24,388 --> 00:08:25,884
to pass his firefighters fitness assessment, right?
161
00:08:25,966 --> 00:08:27,711
Hey, let's not
162
00:08:27,794 --> 00:08:30,121
get ahead of ourselves.
163
00:08:30,203 --> 00:08:31,989
I haven't even gotten called in for an interview yet.
164
00:08:32,072 --> 00:08:34,358
Now, this dresser is empty,
165
00:08:34,440 --> 00:08:37,307
so you can put all your stuff in here,
166
00:08:37,390 --> 00:08:39,509
but I'm afraid I may have stashed
167
00:08:39,592 --> 00:08:41,336
a few things in the closet.
168
00:08:46,280 --> 00:08:47,692
Um...
169
00:08:48,897 --> 00:08:50,684
I'll...
170
00:08:50,767 --> 00:08:53,093
-find another place. -No. No.
171
00:08:54,547 --> 00:08:56,416
They can stay.
172
00:08:56,499 --> 00:09:00,571
I think it'll be nice, having a piece of him here.
173
00:09:01,983 --> 00:09:05,846
Um, I'll let you settle in and, uh,
174
00:09:05,929 --> 00:09:08,214
I'll order us some lunch.
175
00:09:13,116 --> 00:09:16,149
I didn't think Stockholm syndrome kicked in that fast.
176
00:09:16,232 --> 00:09:17,728
I'm not a hostage.
177
00:09:17,810 --> 00:09:19,472
I agreed to move in here.
178
00:09:19,554 --> 00:09:21,840
And she agreed to be open to me joining the fire department.
179
00:09:21,923 --> 00:09:24,083
You don't need her permission, Harry.
180
00:09:24,166 --> 00:09:25,786
But I want it.
181
00:09:25,869 --> 00:09:28,238
I want her to support what I'm doing.
182
00:09:28,320 --> 00:09:30,439
I want her to be proud of me.
183
00:09:32,682 --> 00:09:34,261
It turns out that he was driving his friends
184
00:09:34,344 --> 00:09:36,712
while your abuelos were at work.
185
00:09:36,794 --> 00:09:38,083
- Without a license.
186
00:09:38,166 --> 00:09:39,703
He didn't have a license?
187
00:09:39,785 --> 00:09:41,448
-Mm-mm. -Our golden boy
188
00:09:41,530 --> 00:09:43,941
failed his driver's test twice.
189
00:09:44,023 --> 00:09:46,266
And yet, he could get the car started without a key.
190
00:09:46,349 --> 00:09:47,637
Dad.
191
00:09:48,842 --> 00:09:52,705
Okay, he is doing his math, and I'm thinking
192
00:09:52,788 --> 00:09:54,326
I might want to start hiding my car keys.
193
00:09:54,409 --> 00:09:56,319
Maybe you'd like to hide them with these.
194
00:09:59,933 --> 00:10:02,005
What are you guys doing searching through my kitchen?
195
00:10:03,215 --> 00:10:06,373
Well, sorry. I-I didn't know that you kept
196
00:10:06,455 --> 00:10:07,702
anything other than roasting pans
197
00:10:07,785 --> 00:10:09,987
-above your refrigerator.
198
00:10:10,070 --> 00:10:12,687
The prayer book was a gift from Captain Nash.
199
00:10:12,770 --> 00:10:14,058
He was Catholic?
200
00:10:14,140 --> 00:10:15,512
He was.
201
00:10:15,595 --> 00:10:16,882
And the rosary?
202
00:10:16,965 --> 00:10:19,583
Those... are mine.
203
00:10:19,665 --> 00:10:22,740
Edmundo, you're going back to church?
204
00:10:22,823 --> 00:10:24,360
I've only gone to a few masses, okay?
205
00:10:24,443 --> 00:10:25,798
Let's not make a big deal about it.
206
00:10:27,310 --> 00:10:28,307
Go, go.
207
00:10:29,553 --> 00:10:31,256
It is a big deal.
208
00:10:31,338 --> 00:10:33,250
You are reconnecting with your faith,
209
00:10:33,332 --> 00:10:35,909
with your community.
210
00:10:35,992 --> 00:10:37,779
I don't know how connected I feel yet.
211
00:10:37,861 --> 00:10:40,561
I don't even know if I'm doing it for me or Bobby.
212
00:10:40,644 --> 00:10:41,891
How does Christopher feel about it?
213
00:10:41,974 --> 00:10:43,470
He doesn't know yet.
214
00:10:43,552 --> 00:10:45,256
I'm not gonna pressure him, okay?
215
00:10:45,338 --> 00:10:47,291
I was forced to go to church and I hated it.
216
00:10:47,374 --> 00:10:49,867
Uh, when he gets older,
217
00:10:49,950 --> 00:10:52,068
he can decide for himself.
218
00:11:28,666 --> 00:11:30,452
Cream of tartar?
219
00:11:31,657 --> 00:11:33,443
The missing ingredient.
220
00:11:43,538 --> 00:11:45,990
Oh, my God. Guys, guys. Oh, my God.
221
00:11:46,073 --> 00:11:47,527
You're not gonna believe this. Okay, so...
222
00:11:47,609 --> 00:11:48,773
You know how I told you all
223
00:11:48,855 --> 00:11:50,768
I've been having trouble with the snickerdoodles?
224
00:11:54,007 --> 00:11:55,752
Bobby's recipe.
225
00:11:57,621 --> 00:11:59,075
Come on, guys, I've been working at this for weeks,
226
00:11:59,158 --> 00:12:01,277
trying to figure out the missing ingredient.
227
00:12:01,359 --> 00:12:02,980
If you say so.
228
00:12:03,062 --> 00:12:04,518
Forget it. Just taste. Here, take.
229
00:12:04,600 --> 00:12:05,764
Come on.
230
00:12:05,846 --> 00:12:07,965
Okay, Hen? You get one.
231
00:12:09,211 --> 00:12:11,039
Ravi.
232
00:12:11,122 --> 00:12:12,825
-Come on. Chim... Cap. Take a bite. - Oh, damn.
233
00:12:12,908 --> 00:12:15,235
-Mm-hmm. -This is pretty good.
234
00:12:15,317 --> 00:12:18,018
I mean, Cap always was an excellent baker.
235
00:12:18,101 --> 00:12:19,431
You know what he was even better at?
236
00:12:19,513 --> 00:12:21,051
Not talking about baking.
237
00:12:21,134 --> 00:12:22,629
These are great, Buck.
238
00:12:22,712 --> 00:12:24,914
Guess how I figured it out.
239
00:12:24,996 --> 00:12:26,410
Obsessively trying every spice
240
00:12:26,492 --> 00:12:27,988
in the cabinet in alphabetical order?
241
00:12:28,071 --> 00:12:31,852
No. Bobby told me.
242
00:12:31,935 --> 00:12:34,428
-Okay, Buck... -I-I know it sounds crazy.
243
00:12:34,510 --> 00:12:36,213
I really think he helped me.
244
00:12:36,296 --> 00:12:38,665
I found a picture of him and I-I put it in the kitchen.
245
00:12:38,747 --> 00:12:40,699
Next night? Bam, there it is.
246
00:12:41,780 --> 00:12:43,566
Cream of tartar.
247
00:12:43,649 --> 00:12:45,353
It's not completely crazy.
248
00:12:45,435 --> 00:12:49,257
I mean, people experience things they can't explain all the time.
249
00:12:51,251 --> 00:12:53,495
You sure it's just cream of tartar?
250
00:12:53,578 --> 00:12:56,320
Yeah, 'cause you are not Eddie Diaz.
251
00:12:56,402 --> 00:12:57,815
He is the opposite of superstitious.
252
00:12:57,897 --> 00:12:59,311
Remember?
253
00:12:59,393 --> 00:13:01,347
I'm trying to keep an open mind.
254
00:13:01,429 --> 00:13:02,883
Leave room for the unknown.
255
00:13:02,966 --> 00:13:05,209
Who hurt you, shape-shifter?
256
00:13:05,292 --> 00:13:06,581
You know,
257
00:13:06,663 --> 00:13:07,993
I wouldn't say this is the craziest thing
258
00:13:08,076 --> 00:13:09,572
I've ever heard, though it's close.
259
00:13:09,654 --> 00:13:11,317
But whatever this is...
260
00:13:11,399 --> 00:13:13,351
-It-it's Bobby.
261
00:13:19,500 --> 00:13:21,327
Tell him we miss him.
262
00:13:28,764 --> 00:13:31,215
Sir, a missing pumpkin is not an emergency.
263
00:13:31,297 --> 00:13:34,413
Oh, it's about to be.
264
00:13:37,279 --> 00:13:39,398
- Oh!
265
00:14:06,690 --> 00:14:08,561
All units, be advised: pumpkin is orange,
266
00:14:08,644 --> 00:14:10,555
approximately 20 feet in diameter
267
00:14:10,638 --> 00:14:12,798
and last seen heading northwest on Eighth Street.
268
00:14:12,881 --> 00:14:14,584
Use caution when approaching.
269
00:14:20,233 --> 00:14:21,356
1L70, I'm showing you in the area.
270
00:14:21,438 --> 00:14:23,931
This is 1L70 in pursuit on foot.
271
00:14:24,014 --> 00:14:26,132
It just took out a fruit vendor in Pershing Square.
272
00:14:26,215 --> 00:14:28,792
-Do you still have eyes on it? -I lost it.
273
00:14:41,461 --> 00:14:43,248
So, northwest on Ninth.
274
00:14:43,330 --> 00:14:46,072
Wind's blowing north-northwest, eight miles per hour,
275
00:14:46,155 --> 00:14:47,693
which means it's heading right for the freeway.
276
00:14:47,776 --> 00:14:48,773
Well, if that thing
277
00:14:48,855 --> 00:14:49,811
bounces down onto the 110...
278
00:14:49,894 --> 00:14:51,224
Be a new level of chaos.
279
00:14:51,306 --> 00:14:53,176
A mass casualty pileup.
280
00:14:53,259 --> 00:14:54,630
Got to cut it off before it gets there.
281
00:14:54,713 --> 00:14:58,286
Okay. Ninth and Grand.
282
00:15:07,383 --> 00:15:08,422
Dispatch, we're at Ninth and Grand.
283
00:15:08,504 --> 00:15:09,834
No sign of the gourd yet.
284
00:15:09,917 --> 00:15:11,247
If I'm right, it will be there
285
00:15:11,330 --> 00:15:12,534
-any second. -Then what do we do?
286
00:15:12,617 --> 00:15:14,030
Stop it.
287
00:15:20,219 --> 00:15:21,134
I got visual.
288
00:15:21,216 --> 00:15:23,252
Everybody, back! Get back!
289
00:15:46,557 --> 00:15:47,471
It bounced!
290
00:15:47,554 --> 00:15:48,759
Damn it!
291
00:16:00,723 --> 00:16:02,841
Dispatch, this is 727-L-30,
292
00:16:02,924 --> 00:16:04,918
in position to neutralize the suspect.
293
00:16:08,782 --> 00:16:10,319
Taser, Taser, Taser!
294
00:16:14,930 --> 00:16:17,174
727-L-30, what's your status?
295
00:16:18,710 --> 00:16:22,159
Dispatch, suspect has been subdued.
296
00:16:22,242 --> 00:16:24,360
Nice work, Sergeant.
297
00:16:25,772 --> 00:16:27,351
What are you smiling at?
298
00:16:30,218 --> 00:16:31,754
Bigger crowd than I expected
299
00:16:31,837 --> 00:16:33,873
-on a weekday morning.
300
00:16:33,956 --> 00:16:37,030
It's the only mass of the day now.
301
00:16:37,113 --> 00:16:40,021
Pray-ers can't be choosers.
302
00:16:40,104 --> 00:16:42,015
-Not my line.
303
00:16:42,098 --> 00:16:44,093
It's Father Bolsonaro.
304
00:16:44,176 --> 00:16:45,837
A funny priest.
305
00:16:45,920 --> 00:16:47,831
I don't remember those growing up.
306
00:16:47,914 --> 00:16:49,660
Maybe I, uh...
307
00:16:49,742 --> 00:16:51,528
wouldn't have hated mass so much.
308
00:16:51,611 --> 00:16:53,647
Well, you needed something to rebel against.
309
00:16:54,934 --> 00:16:57,427
It wasn't just about rebellion, you know?
310
00:16:57,510 --> 00:17:00,585
Never felt that... thing.
311
00:17:00,667 --> 00:17:02,453
God's presence or whatever you're supposed to feel.
312
00:17:02,536 --> 00:17:04,324
-And now you're back. -Whoa.
313
00:17:04,406 --> 00:17:06,068
I wouldn't say "back."
314
00:17:06,150 --> 00:17:08,810
Say I'm testing the waters, taking the temp.
315
00:17:08,892 --> 00:17:11,344
Coming to a mass on a Wednesday?
316
00:17:11,426 --> 00:17:13,503
Only for you. Because you're my abuela
317
00:17:13,586 --> 00:17:14,792
-and I love you.
318
00:17:17,158 --> 00:17:20,482
But what is love if not a sign of God's presence?
319
00:17:22,020 --> 00:17:23,017
Hmm.
320
00:17:24,263 --> 00:17:26,507
So when I was looking for him in church...
321
00:17:26,589 --> 00:17:28,459
Mi niño,
322
00:17:28,542 --> 00:17:31,408
you were looking in the wrong place.
323
00:17:32,654 --> 00:17:34,441
Vámonos al mercado.
324
00:17:35,396 --> 00:17:36,518
Oh, God.
325
00:17:37,889 --> 00:17:41,794
We call upon you in the dire hour of our need!
326
00:17:41,877 --> 00:17:44,702
-Brother Ken and Sister Lydia
327
00:17:44,784 --> 00:17:47,444
have led a most devout life,
328
00:17:47,526 --> 00:17:50,892
raising a family in the light of your almighty ways.
329
00:17:52,262 --> 00:17:55,462
Now, their innocent child,
330
00:17:55,544 --> 00:17:57,289
dear Sister Abigail,
331
00:17:57,372 --> 00:17:58,909
has been taken by the devil.
332
00:18:00,778 --> 00:18:03,728
Our brothers and sisters
333
00:18:03,811 --> 00:18:06,511
raise their hands and voices in praise of your power
334
00:18:06,594 --> 00:18:09,336
-to cast out this evil!
335
00:18:09,419 --> 00:18:11,039
-Abigail!
336
00:18:11,122 --> 00:18:12,411
Abigail!
337
00:18:12,493 --> 00:18:13,864
-We beg you,
338
00:18:13,946 --> 00:18:17,977
release this poor child's demonic bondages.
339
00:18:18,060 --> 00:18:20,677
Expel Satan from her body!
340
00:18:20,760 --> 00:18:23,169
Free her from suffering!
341
00:18:37,625 --> 00:18:39,246
Sister Abigail.
342
00:18:40,575 --> 00:18:42,112
Has the demon left you?
343
00:18:58,230 --> 00:18:59,685
Keep praying, everybody!
344
00:18:59,768 --> 00:19:01,055
Help me!
345
00:19:01,138 --> 00:19:03,258
What are we walking into here?
346
00:19:04,835 --> 00:19:06,580
LAFD. Make way.
347
00:19:06,663 --> 00:19:07,577
Paramedics coming through.
348
00:19:07,660 --> 00:19:08,574
Please, please, please, please.
349
00:19:10,069 --> 00:19:12,147
She clamped on him like a vise.
350
00:19:12,230 --> 00:19:14,141
Not the kind of bite I was expecting.
351
00:19:14,224 --> 00:19:15,056
- It's not her fault.
352
00:19:15,139 --> 00:19:16,675
It's the demon inside her.
353
00:19:16,757 --> 00:19:18,253
-The demon? - The demon.
354
00:19:18,336 --> 00:19:20,289
Brother Isaac was casting it out
355
00:19:20,372 --> 00:19:22,159
-of her body. -You were doing an exorcism?
356
00:19:22,241 --> 00:19:23,862
Devil's in her.
357
00:19:27,517 --> 00:19:29,429
-We must pray together. - All right, great.
358
00:19:29,511 --> 00:19:30,965
Buck, please, set the praying up outside.
359
00:19:31,048 --> 00:19:32,420
Come on, guys.
360
00:19:32,502 --> 00:19:34,247
Give 'em some space. Let's go, let's go, let's go.
361
00:19:34,330 --> 00:19:36,698
Let's go, let's go. Come on. Outside.
362
00:19:38,567 --> 00:19:39,689
Let's go.
363
00:19:55,267 --> 00:19:56,514
- Does your daughter
364
00:19:56,597 --> 00:19:57,926
have a history of mental illness?
365
00:19:58,009 --> 00:19:59,172
No. Nothing like that.
366
00:19:59,255 --> 00:20:00,793
Has she had any medication?
367
00:20:00,875 --> 00:20:02,412
-Hit her head recently? - No.
368
00:20:02,495 --> 00:20:03,617
She's been perfectly healthy until now.
369
00:20:03,700 --> 00:20:04,739
What about travel?
370
00:20:04,822 --> 00:20:05,985
Maybe something out of the country?
371
00:20:06,068 --> 00:20:08,145
Attended a-a pre-college program
372
00:20:08,228 --> 00:20:09,682
in Costa Rica last month.
373
00:20:09,765 --> 00:20:11,676
Though she told us it was a missionary trip.
374
00:20:11,759 --> 00:20:13,546
Since then, we've been keeping her close.
375
00:20:14,833 --> 00:20:16,910
-Clearly.
376
00:20:16,993 --> 00:20:18,780
Hey, Cap.
377
00:20:18,862 --> 00:20:20,857
I think I know where the devil came from.
378
00:20:22,519 --> 00:20:24,346
Copy that. Coming to you.
379
00:20:27,295 --> 00:20:28,584
Yeah, what do we got?
380
00:20:28,667 --> 00:20:30,204
In here. Check it out.
381
00:20:40,630 --> 00:20:42,998
They must have been keeping her in here against her will.
382
00:20:43,081 --> 00:20:44,286
Probably for days.
383
00:20:44,369 --> 00:20:47,153
I mean, there's not great airflow back here.
384
00:20:47,235 --> 00:20:49,230
Maybe mold or something?
385
00:20:51,432 --> 00:20:53,052
No.
386
00:20:53,135 --> 00:20:54,547
A different toxin.
387
00:20:54,630 --> 00:20:56,500
-BP's high.
388
00:20:56,583 --> 00:20:58,411
Heart's racing. Severe muscle spasms.
389
00:20:58,493 --> 00:21:00,613
Spasms could be from pain.
390
00:21:00,695 --> 00:21:01,610
-Start with ketamine?
391
00:21:01,692 --> 00:21:03,853
If we can keep her still long enough.
392
00:21:06,387 --> 00:21:08,006
It's the devil!
393
00:21:09,502 --> 00:21:11,496
No. It's tetanus.
394
00:21:11,579 --> 00:21:13,407
They were keeping her in a room back there
395
00:21:13,490 --> 00:21:14,404
on a rusty bed frame.
396
00:21:14,487 --> 00:21:15,692
If you check her feet,
397
00:21:15,775 --> 00:21:17,271
I'm willing to bet there's a puncture wound.
398
00:21:17,354 --> 00:21:19,306
Your daughter didn't need prayers.
399
00:21:19,388 --> 00:21:20,926
She needed antibiotics.
400
00:21:21,009 --> 00:21:22,380
Lockjaw.
401
00:21:22,463 --> 00:21:23,502
Start with midazolam.
402
00:21:23,585 --> 00:21:25,081
Hopefully it relaxes her enough
403
00:21:25,163 --> 00:21:26,327
so we can get her to the hospital.
404
00:21:26,409 --> 00:21:27,565
Then, if that doesn't work...
405
00:21:28,445 --> 00:21:29,857
We'll have to go paralytic.
406
00:21:29,940 --> 00:21:31,395
Prepare to intubate her
407
00:21:31,478 --> 00:21:32,766
just in case she stops breathing.
408
00:21:32,848 --> 00:21:34,427
The devil...
409
00:21:34,510 --> 00:21:36,421
can take her.
410
00:21:36,504 --> 00:21:38,499
Respectfully, sir, I'm gonna need you
411
00:21:38,581 --> 00:21:39,827
-to shut it.
412
00:21:39,910 --> 00:21:41,655
I would hate to hit the wrong patient.
413
00:21:50,711 --> 00:21:52,373
-Give it a second.
414
00:21:54,201 --> 00:21:55,406
It's not working.
415
00:21:55,489 --> 00:21:57,400
-Going stronger.
416
00:21:57,483 --> 00:21:59,727
Prepare one milligram of sux...
417
00:21:59,809 --> 00:22:01,803
Wait, wait, wait, wait, wait. I think there's too much
418
00:22:01,886 --> 00:22:03,382
sensory input. The lights...
419
00:22:03,465 --> 00:22:04,961
they might be making it worse.
420
00:22:05,043 --> 00:22:07,453
Buck, let's go dark.
421
00:22:24,193 --> 00:22:25,649
Go.
422
00:22:32,835 --> 00:22:34,163
Ah!
423
00:22:35,950 --> 00:22:37,114
Oh, thank God.
424
00:22:37,196 --> 00:22:37,987
All right,
425
00:22:38,070 --> 00:22:39,148
let's get her on a gurney.
426
00:22:40,852 --> 00:22:42,099
Watch out.
427
00:22:42,181 --> 00:22:44,258
One, two, three.
428
00:22:45,505 --> 00:22:47,333
So, possession, huh?
429
00:22:47,415 --> 00:22:49,992
Why do you think the devil chose Abigail?
430
00:22:50,075 --> 00:22:51,190
She was a good girl.
431
00:22:52,276 --> 00:22:55,641
Sometimes those are the easiest to lead astray.
432
00:22:55,724 --> 00:22:57,843
Abigail was losing her faith.
433
00:22:57,926 --> 00:22:59,754
She wanted to leave us.
434
00:22:59,836 --> 00:23:01,291
Leave our way of life.
435
00:23:02,537 --> 00:23:03,575
Can we go with her?
436
00:23:04,780 --> 00:23:08,270
Uh, you can visit her at the hospital later.
437
00:23:08,352 --> 00:23:09,807
Assuming she still wants to see you.
438
00:23:09,890 --> 00:23:11,302
Why wouldn't she want to see us?
439
00:23:12,548 --> 00:23:14,169
You locked her in a cell,
440
00:23:14,252 --> 00:23:15,789
tied her to a table.
441
00:23:15,872 --> 00:23:17,866
She said she was sick,
442
00:23:17,949 --> 00:23:19,403
and you said it was the devil.
443
00:23:19,486 --> 00:23:21,563
We know what's best for our daughter.
444
00:23:21,646 --> 00:23:24,554
Sounds like that's something for a higher power to decide.
445
00:23:24,637 --> 00:23:26,922
You're under arrest for false imprisonment,
446
00:23:27,004 --> 00:23:28,500
child abuse, and endangerment.
447
00:23:28,583 --> 00:23:29,664
The three of you.
448
00:23:30,661 --> 00:23:31,907
You have the right to remain silent.
449
00:23:31,989 --> 00:23:33,445
Uh...
450
00:23:49,520 --> 00:23:50,643
Hey!
451
00:23:50,725 --> 00:23:52,013
There you are.
452
00:23:52,096 --> 00:23:55,004
Are you and Chris doing anything for Halloween?
453
00:23:55,087 --> 00:23:57,206
Just ordering some pizza, watching a movie. Why?
454
00:23:57,289 --> 00:23:58,868
What if...
455
00:23:58,950 --> 00:24:00,902
you and Chris came over...
456
00:24:02,565 --> 00:24:04,268
...and we tried to talk to Bobby?
457
00:24:04,351 --> 00:24:05,888
A Ouija board?
458
00:24:05,971 --> 00:24:07,882
You really think that's what my son should be doing
459
00:24:07,965 --> 00:24:10,084
-on Halloween? -It's ages eight and up. I checked.
460
00:24:11,496 --> 00:24:13,823
Really, Buck, you just need to...
461
00:24:13,905 --> 00:24:15,069
quit the whole haunted house bit.
462
00:24:15,151 --> 00:24:16,606
It's not real.
463
00:24:16,689 --> 00:24:19,472
What happened to leaving a little room for the unknown?
464
00:24:19,555 --> 00:24:21,341
Abigail happened.
465
00:24:21,424 --> 00:24:23,253
She put her faith in everything she was supposed to
466
00:24:23,335 --> 00:24:24,250
and what did she get, hmm?
467
00:24:24,332 --> 00:24:25,745
Tetanus. Lockjaw.
468
00:24:25,827 --> 00:24:27,157
Maybe 30 years of therapy.
469
00:24:27,240 --> 00:24:29,442
It's not supernatural. It's just...
470
00:24:29,525 --> 00:24:31,436
ordinary and ugly.
471
00:24:35,091 --> 00:24:36,795
I'm sorry, Buck,
472
00:24:36,878 --> 00:24:39,496
but God wasn't in that room
473
00:24:39,578 --> 00:24:41,614
and Bobby isn't in your house.
474
00:24:52,497 --> 00:24:54,118
-What did you get? -Um, I got some sour worms.
475
00:24:54,201 --> 00:24:56,070
I'll trade you my peanut butter cup for your sour worms.
476
00:24:56,153 --> 00:24:57,691
-Sure! Tradesies! -Tradesies!
477
00:24:58,812 --> 00:25:00,058
Pipe down!
478
00:25:00,141 --> 00:25:02,966
You're waking the dead.
479
00:25:03,049 --> 00:25:04,337
Do you not read? "R.I.P.
480
00:25:04,420 --> 00:25:06,331
Rest in peace."
481
00:25:06,414 --> 00:25:08,907
Does that mean nothing to you living beings?
482
00:25:08,989 --> 00:25:10,569
He's funny.
483
00:25:10,652 --> 00:25:12,148
What are you
484
00:25:12,230 --> 00:25:13,518
supposed to be?
485
00:25:16,509 --> 00:25:17,589
Dead.
486
00:25:23,488 --> 00:25:25,648
Let's totally be that next year.
487
00:25:37,030 --> 00:25:38,734
Where's your costume? Thought we were going to a party tonight.
488
00:25:38,817 --> 00:25:41,599
I lied. And, seriously, Raggedy Andy?
489
00:25:42,805 --> 00:25:44,965
Surprisingly popular with single women.
490
00:25:45,048 --> 00:25:48,538
O... kay. This is
491
00:25:48,620 --> 00:25:51,071
not not weird.
492
00:25:51,154 --> 00:25:52,983
I can explain.
493
00:25:53,065 --> 00:25:54,728
You want to use a Ouija board to talk to Cap's ghost,
494
00:25:54,810 --> 00:25:57,095
who you think is haunting your house.
495
00:25:57,178 --> 00:25:58,466
Great. So you're in.
496
00:25:59,421 --> 00:26:00,792
I might as well be.
497
00:26:00,875 --> 00:26:02,995
Uh, turns out I have nothing else to do tonight.
498
00:26:03,077 --> 00:26:05,320
Okay, uh, lower the lights, would you?
499
00:26:05,403 --> 00:26:07,647
I don't think you have to do that for a Ouija board.
500
00:26:07,730 --> 00:26:09,765
Uh, no. But I didn't buy any candy this year,
501
00:26:09,848 --> 00:26:10,887
and I don't want people thinking I'm home.
502
00:26:10,970 --> 00:26:11,884
Over there.
503
00:26:11,967 --> 00:26:13,587
All right.
504
00:26:17,741 --> 00:26:19,403
Okay, we almost have a message.
505
00:26:22,518 --> 00:26:23,515
"O."
506
00:26:29,746 --> 00:26:30,827
"T."
507
00:26:40,132 --> 00:26:41,170
"You're an idiot"?
508
00:26:42,458 --> 00:26:43,414
Really, Rav?
509
00:26:43,497 --> 00:26:45,408
It's what Bobby would say if he was here.
510
00:26:45,491 --> 00:26:47,194
Which, I'm sorry, Buck,
511
00:26:47,277 --> 00:26:48,731
he's not.
512
00:26:53,052 --> 00:26:54,173
What was that?
513
00:27:00,820 --> 00:27:02,773
Buck...
514
00:27:02,855 --> 00:27:04,226
The shelf.
515
00:27:05,265 --> 00:27:06,885
A footprint.
516
00:27:13,989 --> 00:27:15,484
Grab that flashlight.
517
00:27:18,059 --> 00:27:19,722
Okay, uh, gi-give me a boost.
518
00:27:19,804 --> 00:27:21,010
All right.
519
00:27:21,092 --> 00:27:22,131
Okay.
520
00:27:22,214 --> 00:27:24,291
Okay, on three. One, two, three.
521
00:27:32,973 --> 00:27:34,843
Okay. Thank you. You have a good evening.
522
00:27:36,795 --> 00:27:38,374
His name is Dwayne Payton.
523
00:27:38,457 --> 00:27:39,662
According to his ID... and your landlord...
524
00:27:39,744 --> 00:27:41,698
he used to live here.
525
00:27:41,780 --> 00:27:43,899
Well, yeah, but I thought he got evicted.
526
00:27:43,981 --> 00:27:44,648
- They served the notice.
527
00:27:44,730 --> 00:27:46,557
And then he disappeared.
528
00:27:46,640 --> 00:27:48,468
Into my attic.
529
00:27:48,551 --> 00:27:51,044
Look, we can charge him for trespassing,
530
00:27:51,127 --> 00:27:52,955
illegal lodging, vandalism.
531
00:27:53,038 --> 00:27:55,032
Is that what you want?
532
00:27:56,776 --> 00:27:59,269
Hey, was it fun for you?
533
00:27:59,352 --> 00:28:01,263
Making me feel like my house was haunted?
534
00:28:01,346 --> 00:28:02,260
The kid was right.
535
00:28:02,343 --> 00:28:03,963
You're an idiot.
536
00:28:04,960 --> 00:28:06,414
Yeah, well, I'm gonna press charges.
537
00:28:06,497 --> 00:28:07,660
How about that, huh?
538
00:28:07,743 --> 00:28:09,197
Get him out of my house, lock him up.
539
00:28:09,280 --> 00:28:11,150
-It's my house. -No, it's not! Not anymore!
540
00:28:11,233 --> 00:28:12,314
You can't keep me out.
541
00:28:12,396 --> 00:28:14,806
I got in before, and I'll get in again!
542
00:28:14,888 --> 00:28:17,359
- Right to remain silent, my friend. -Hey, hey, wait!
543
00:28:18,461 --> 00:28:19,832
Where's the recipe?
544
00:28:21,660 --> 00:28:23,239
Bobby's recipe. I know you took it.
545
00:28:23,322 --> 00:28:24,527
So what did you do with it?
546
00:28:24,609 --> 00:28:26,146
I didn't take anything.
547
00:28:27,434 --> 00:28:29,470
So how did you know cream of tartar?
548
00:28:29,553 --> 00:28:32,170
Cookies were dull.
549
00:28:32,253 --> 00:28:33,458
Needed a tang.
550
00:28:44,882 --> 00:28:47,209
You need some help cleaning up?
551
00:28:47,291 --> 00:28:48,662
No.
552
00:28:48,745 --> 00:28:50,282
I'm-I'm all good.
553
00:28:52,484 --> 00:28:53,522
Hey.
554
00:28:53,605 --> 00:28:55,974
If-if you were so sure
555
00:28:56,056 --> 00:28:58,009
that it wasn't Bobby's ghost, then...
556
00:28:58,092 --> 00:29:00,501
why did you play along earlier?
557
00:29:02,578 --> 00:29:04,365
You seemed like you needed it.
558
00:29:15,954 --> 00:29:17,410
Hey, Mom.
559
00:29:18,655 --> 00:29:20,026
What are you doing?
560
00:29:20,109 --> 00:29:21,563
I'm going to a Halloween party.
561
00:29:22,560 --> 00:29:23,723
You like the costume?
562
00:29:25,053 --> 00:29:26,881
Your costume?
563
00:29:26,963 --> 00:29:29,789
Well, yeah, I mean, it's a costume tonight.
564
00:29:29,872 --> 00:29:31,699
But once I graduate from the academy...
565
00:29:31,782 --> 00:29:32,821
Stop talking.
566
00:29:37,224 --> 00:29:39,509
You know, for a minute,
567
00:29:39,592 --> 00:29:42,500
I really thought that I was wrong.
568
00:29:42,583 --> 00:29:44,993
That maybe I had overreacted when you said
569
00:29:45,076 --> 00:29:46,696
that you had applied to join the fire department.
570
00:29:46,779 --> 00:29:48,939
But now I see...
571
00:29:49,022 --> 00:29:50,600
that I was right.
572
00:29:52,096 --> 00:29:54,879
-Right about what? -That you're not ready for this.
573
00:29:54,962 --> 00:29:57,621
Because that is not a costume!
574
00:29:57,704 --> 00:29:59,075
And the fact that you think it is
575
00:29:59,158 --> 00:30:00,945
tells me that you are nowhere near mature enough
576
00:30:01,028 --> 00:30:02,399
to do the job.
577
00:30:02,482 --> 00:30:04,227
No, Mom, it's-it's not like that.
578
00:30:04,309 --> 00:30:06,802
I just... I wanted to see how it felt.
579
00:30:06,885 --> 00:30:08,505
Well, now you know.
580
00:30:09,502 --> 00:30:11,455
So you can take it off
581
00:30:11,537 --> 00:30:13,948
and find yourself another costume.
582
00:30:22,795 --> 00:30:24,458
Father God, today we commit the soul
583
00:30:24,540 --> 00:30:27,449
-Jeremiah Kamata to your loving care.
584
00:30:27,531 --> 00:30:29,525
May perpetual light shine upon him,
585
00:30:29,608 --> 00:30:32,143
guiding his soul to eternal peace.
586
00:30:32,225 --> 00:30:34,219
Lord, let his memory be a blessing
587
00:30:34,302 --> 00:30:36,463
and grant that he is peacefully laid to rest
588
00:30:36,546 --> 00:30:38,831
in your loving and gentle hands.
589
00:30:38,914 --> 00:30:40,451
Amen.
590
00:30:44,397 --> 00:30:46,225
Hello?
591
00:30:46,308 --> 00:30:49,258
Uh... Excuse me?
592
00:30:49,341 --> 00:30:50,380
-This one's taken.
593
00:30:50,462 --> 00:30:51,584
I'm in here.
594
00:30:51,666 --> 00:30:53,162
Hello?
595
00:30:53,245 --> 00:30:54,617
-Jeremiah?
596
00:30:56,112 --> 00:30:58,231
Jeremiah, is that thee?
597
00:30:58,314 --> 00:31:00,100
Not Jeremiah!
598
00:31:01,762 --> 00:31:02,883
We were in the middle of lowering the casket
599
00:31:02,966 --> 00:31:04,711
when we heard a voice.
600
00:31:04,794 --> 00:31:06,830
Gravediggers removed the casket so we could see inside,
601
00:31:06,912 --> 00:31:09,073
only for us to find, well...
602
00:31:10,527 --> 00:31:13,062
- Who is that? -Not my husband.
603
00:31:13,144 --> 00:31:15,636
-Is he alive? -No. He is not.
604
00:31:15,719 --> 00:31:18,087
He's just playing dead.
605
00:31:18,170 --> 00:31:19,625
-I am dead. - If he makes it out
606
00:31:19,708 --> 00:31:22,657
of my husband's grave, he'll wish he were dead.
607
00:31:22,740 --> 00:31:24,069
Okay, how about you all let us
608
00:31:24,152 --> 00:31:25,191
handle it from here? Ravi, would you please...?
609
00:31:25,274 --> 00:31:26,562
Right this way, Father, ma'am.
610
00:31:26,645 --> 00:31:28,390
Now will you beings
611
00:31:28,473 --> 00:31:31,298
finally leave me to rest in silence?
612
00:31:31,381 --> 00:31:33,998
Took me forever to find this place.
613
00:31:35,244 --> 00:31:36,366
Okay, what are you thinking?
614
00:31:36,449 --> 00:31:37,571
Uh, psychiatric.
615
00:31:37,654 --> 00:31:38,942
Or substance.
616
00:31:39,024 --> 00:31:40,479
Maybe he has a concussion.
617
00:31:40,561 --> 00:31:41,975
He could've fallen in.
618
00:31:42,057 --> 00:31:44,051
-Why don't we just ask him? -No, just...
619
00:31:44,134 --> 00:31:46,669
Please leave me alone!
620
00:31:48,371 --> 00:31:50,241
Just want to talk.
621
00:31:50,324 --> 00:31:52,194
Doesn't anybody have any respect for the dead?
622
00:31:52,276 --> 00:31:55,683
That gash on your forehead.
623
00:31:55,765 --> 00:31:57,095
Do you remember how you died?
624
00:31:57,178 --> 00:31:58,964
Man in a blue car, he ran me over.
625
00:32:00,252 --> 00:32:01,955
And did you get a good look at him?
626
00:32:02,038 --> 00:32:03,074
I never saw his face. I...
627
00:32:04,614 --> 00:32:05,610
I don't think he had one.
628
00:32:06,816 --> 00:32:08,727
He didn't have a face?
629
00:32:08,810 --> 00:32:10,139
He didn't have a head.
630
00:32:11,510 --> 00:32:12,507
The guy in the road,
631
00:32:12,590 --> 00:32:14,294
the one that we hit,
632
00:32:14,377 --> 00:32:15,498
I think they were dressed as a scarecrow.
633
00:32:15,581 --> 00:32:16,910
This look like the guy you hit?
634
00:32:16,993 --> 00:32:19,112
I was starting to worry I might've killed someone.
635
00:32:20,732 --> 00:32:22,685
A man without a head who thought
636
00:32:22,768 --> 00:32:24,762
he hit a man we couldn't find.
637
00:32:24,845 --> 00:32:27,421
Eddie, what side is the injury on?
638
00:32:27,504 --> 00:32:28,667
Right.
639
00:32:28,750 --> 00:32:30,494
Right frontal lobe.
640
00:32:31,948 --> 00:32:34,150
Cotard's syndrome.
641
00:32:34,233 --> 00:32:35,687
Uh, who-whose syndrome?
642
00:32:35,770 --> 00:32:37,847
It's a neuropsychiatric disorder.
643
00:32:37,930 --> 00:32:39,468
It's walking corpse syndrome.
644
00:32:39,551 --> 00:32:41,711
Damaged regions of the brain that involve self-awareness,
645
00:32:41,794 --> 00:32:43,165
perception,
646
00:32:43,248 --> 00:32:45,201
leading a person to believe that they're dead
647
00:32:45,284 --> 00:32:47,195
or they don't even exist at all.
648
00:32:47,278 --> 00:32:49,105
-Is that even something we can cure? - Sir,
649
00:32:49,188 --> 00:32:50,891
do you mind if I check something out?
650
00:32:52,303 --> 00:32:55,544
Oh, no.
651
00:32:55,627 --> 00:32:57,414
Uh, guys,
652
00:32:57,497 --> 00:32:59,864
I can't find a pulse.
653
00:33:01,152 --> 00:33:02,732
What is he doing?
654
00:33:02,814 --> 00:33:04,559
He's bringing him back to life!
655
00:33:04,642 --> 00:33:06,262
-Anything, Eddie? -Uh,
656
00:33:06,345 --> 00:33:07,675
no pulse! I, uh...
657
00:33:07,757 --> 00:33:09,627
I think he's gone.
658
00:33:09,710 --> 00:33:11,455
Not if we can help it!
659
00:33:11,537 --> 00:33:13,324
Hen, the defibrillator!
660
00:33:13,407 --> 00:33:15,234
Yeah.
661
00:33:24,665 --> 00:33:26,410
All right, starting compressions.
662
00:33:27,905 --> 00:33:29,651
All right.
663
00:33:29,733 --> 00:33:31,311
Pulse check.
664
00:33:32,267 --> 00:33:33,804
Come on.
665
00:33:35,092 --> 00:33:36,629
Okay, clear!
666
00:33:39,828 --> 00:33:41,282
-We've got a pulse!
667
00:33:43,317 --> 00:33:44,979
And it's a pretty strong one, too.
668
00:33:47,804 --> 00:33:49,715
It is?
669
00:33:49,798 --> 00:33:52,540
We almost lost you there.
670
00:33:52,622 --> 00:33:53,661
But you made it.
671
00:33:53,744 --> 00:33:54,991
Welcome back.
672
00:33:56,278 --> 00:33:57,567
I'm back?
673
00:33:57,649 --> 00:33:59,144
Oh, he is so back.
674
00:34:00,474 --> 00:34:02,634
I'm really back. I'm really back.
675
00:34:02,717 --> 00:34:04,171
Ooh!
676
00:34:04,254 --> 00:34:05,665
From the dead.
677
00:34:06,913 --> 00:34:09,780
My family is gonna be so happy to hear about this.
678
00:34:09,862 --> 00:34:11,981
-Thank you so much.
679
00:34:14,847 --> 00:34:17,797
Do you think we can bury my husband now?
680
00:34:17,880 --> 00:34:19,956
-Uh-huh. Yeah. Yeah. Yeah. -Oh. Yeah. Yeah.
681
00:34:20,038 --> 00:34:21,744
- Coming up. -Yeah. Uh... yeah, yeah, yeah. We should. Uh, come on.
682
00:34:21,826 --> 00:34:23,489
-Hey. - Yeah. Hey, guys.
683
00:34:23,571 --> 00:34:26,354
-Got you. - Jeremiah.
684
00:34:26,437 --> 00:34:28,057
Condolences.
685
00:34:34,994 --> 00:34:36,781
Seriously?
686
00:34:38,858 --> 00:34:40,645
Dwayne.
687
00:34:40,727 --> 00:34:41,766
Hey.
688
00:34:43,594 --> 00:34:44,590
Dwayne.
689
00:35:16,661 --> 00:35:18,614
A sobriety chip.
690
00:35:18,697 --> 00:35:20,400
Hey, Cap.
691
00:35:30,702 --> 00:35:32,780
-Morning, Dad. -Hey, kiddo.
692
00:35:32,862 --> 00:35:34,525
You're up early.
693
00:35:34,607 --> 00:35:36,435
I thought maybe Abuela was cooking.
694
00:35:36,518 --> 00:35:38,928
She's not here. But I can make you something.
695
00:35:39,011 --> 00:35:40,673
But I saw her last night.
696
00:35:40,756 --> 00:35:42,126
She was in my room.
697
00:35:42,209 --> 00:35:44,536
She told me not to be afraid.
698
00:35:44,619 --> 00:35:46,072
And that she loved me.
699
00:35:48,399 --> 00:35:49,978
I think you were dreaming, bud.
700
00:35:52,096 --> 00:35:53,969
-I'll get you something to eat.
701
00:35:55,295 --> 00:35:59,034
Hey, Tía. Guess everyone's getting an early start today.
702
00:35:59,117 --> 00:36:00,696
Eddie.
703
00:36:00,778 --> 00:36:02,690
-Yeah? -Eddie.
704
00:36:02,772 --> 00:36:04,102
What's wrong?
705
00:36:05,888 --> 00:36:07,965
It's your abuela.
706
00:36:09,128 --> 00:36:10,832
She's gone.
707
00:36:28,237 --> 00:36:30,065
I came to pick her up for church.
708
00:36:31,270 --> 00:36:34,967
And when she didn't answer, I let myself in.
709
00:36:36,670 --> 00:36:40,907
They say that they look like they're sleeping.
710
00:36:42,528 --> 00:36:44,771
But I knew...
711
00:36:45,768 --> 00:36:47,595
...the second I saw her...
712
00:36:49,631 --> 00:36:50,961
...she was gone.
713
00:36:56,278 --> 00:36:57,607
Eddie.
714
00:37:07,702 --> 00:37:11,814
I thought that maybe one of the officers would...
715
00:37:14,183 --> 00:37:16,010
...help me,
716
00:37:16,093 --> 00:37:19,334
but they said that I needed to be the one to call
717
00:37:19,417 --> 00:37:21,328
someone to come get her.
718
00:37:21,411 --> 00:37:23,696
A funeral home?
719
00:37:26,520 --> 00:37:30,342
They said it would be a few hours.
720
00:37:32,793 --> 00:37:34,538
I don't know what to do until then.
721
00:37:37,820 --> 00:37:39,606
What if we prayed?
722
00:37:42,514 --> 00:37:45,214
I think she would like that.
723
00:37:45,297 --> 00:37:47,874
Okay.
724
00:38:03,202 --> 00:38:04,988
They said you dropped the charges.
725
00:38:05,071 --> 00:38:07,938
Well, you didn't actually do any damage.
726
00:38:08,021 --> 00:38:09,558
And you did help with the whole cookie thing,
727
00:38:09,640 --> 00:38:11,634
so I figured I'd repay the favor.
728
00:38:14,625 --> 00:38:15,706
Thanks, man.
729
00:38:16,952 --> 00:38:18,448
But, uh...
730
00:38:18,531 --> 00:38:19,860
not sure where I'm supposed to go now.
731
00:38:19,943 --> 00:38:21,106
Well,
732
00:38:21,189 --> 00:38:23,307
how about a meeting?
733
00:38:24,513 --> 00:38:25,867
There's one a few blocks from here.
734
00:38:26,964 --> 00:38:28,292
You're a friend of Bill W.?
735
00:38:29,249 --> 00:38:31,076
I'm a friend of a friend.
736
00:38:33,527 --> 00:38:36,352
You sure left your mark.
737
00:38:37,764 --> 00:38:39,301
You were a good man.
738
00:38:40,506 --> 00:38:42,085
Good husband.
739
00:38:43,414 --> 00:38:46,198
You loved and inspired my kids.
740
00:38:48,814 --> 00:38:51,972
I'm not sure I'll ever forgive you for that.
741
00:38:52,055 --> 00:38:54,174
It's not his fault.
742
00:38:57,704 --> 00:39:00,446
Bobby was a good guy and I loved him,
743
00:39:00,529 --> 00:39:02,814
but I was the son of a first responder
744
00:39:02,897 --> 00:39:04,393
long before I ever met him.
745
00:39:07,508 --> 00:39:09,295
It's not about being like him, Mom.
746
00:39:11,163 --> 00:39:12,992
It's about being like you.
747
00:39:29,442 --> 00:39:31,644
The first day of a loss isn't the hardest.
748
00:39:31,727 --> 00:39:34,137
There's too damn much to do.
749
00:39:34,220 --> 00:39:36,131
People to call,
750
00:39:36,214 --> 00:39:38,665
arrangements to make.
751
00:39:38,748 --> 00:39:40,825
Too busy to remember,
752
00:39:40,908 --> 00:39:42,736
too overwhelmed to let go.
753
00:40:07,992 --> 00:40:09,863
Sadness is for tomorrow,
754
00:40:09,946 --> 00:40:12,064
when, finally, you're alone.
755
00:40:12,147 --> 00:40:13,851
Heartbroken and angry
756
00:40:13,934 --> 00:40:16,758
in the quiet and the silence until...
757
00:40:19,001 --> 00:40:21,494
...until you realize
758
00:40:21,577 --> 00:40:23,406
you're never really alone at all.
759
00:41:17,367 --> 00:41:20,857
Maybe we have to be the ghosts of the people we love,
760
00:41:20,940 --> 00:41:23,848
haunting the world with their memory
761
00:41:23,931 --> 00:41:26,257
and the lessons they left behind.
762
00:41:26,340 --> 00:41:28,293
Maybe there are no specters,
763
00:41:28,376 --> 00:41:31,451
no spirits, just us.
764
00:41:31,533 --> 00:41:36,352
Celebrating, dancing, remembering.
765
00:41:36,435 --> 00:41:38,554
Alive together.
766
00:41:39,551 --> 00:41:43,040
And maybe that's enough.
767
00:41:43,123 --> 00:41:45,740
We should do this every year.
768
00:41:48,108 --> 00:41:49,562
It doesn't make you too sad?
769
00:41:50,767 --> 00:41:52,221
No.
770
00:41:52,304 --> 00:41:54,298
It's like they're still here.
771
00:41:54,381 --> 00:41:56,292
You know?
772
00:42:04,102 --> 00:42:05,224
Yeah.
773
00:42:05,307 --> 00:42:07,218
I know.
49162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.