All language subtitles for 9-1-1.4x14.Sopravissuti.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:04,963 (gunshot) 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,173 MEHTA: Shots fired. Shots fired! 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,259 Firefighter's been shot! 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,928 (people shouting, screaming) 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,054 -(gunshot) -MEHTA: Shots fired! 6 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 -Get down! -We need LAPD and air support! 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,225 Firefighter needs help! 8 00:00:17,308 --> 00:00:20,020 (grunts) Come on, Eddie! 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 ♪ ♪ 10 00:00:21,896 --> 00:00:24,107 -(tires screech) -(gunshot) 11 00:00:24,190 --> 00:00:27,694 Stay down! I'm gonna come! I got you! 12 00:00:27,777 --> 00:00:29,362 Stay down! 13 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 Shots fired. Firefighter needs help! 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,409 Eddie, hang on. Eddie... 15 00:00:34,492 --> 00:00:36,202 Firefighter needs help. I repeat... 16 00:00:36,286 --> 00:00:38,496 (yells) 17 00:00:38,580 --> 00:00:41,541 (grunting) 18 00:00:42,542 --> 00:00:45,086 -I got... (grunting) -Aah! 19 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 -MEHTA: Get him in the cabin! -(Buck shouts) 20 00:00:47,088 --> 00:00:48,089 -Come on. -Get him in the cabin! 21 00:00:48,173 --> 00:00:50,300 (shouting) 22 00:00:53,595 --> 00:00:55,764 -Get to the trucks! -(gunshot) 23 00:00:58,725 --> 00:01:01,978 -Go! Go, go, go, go! -Hey, come on! 24 00:01:02,062 --> 00:01:05,565 -(gunshot) -Back up! Back up, back up, back up! 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,993 Here, we got you. We got you. Hey, hey. 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 (sirens wailing) 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,039 (indistinct muttering) 28 00:01:21,122 --> 00:01:22,207 I got you. Okay. (grunts) 29 00:01:22,290 --> 00:01:24,084 MEHTA: This is the captain of the 133 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,377 en route to Byrne Memorial. 31 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 Hey, just... you just stay with me, okay? 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 -MEHTA: Requesting a trauma unit to meet us. -Hey... are you hurt? 33 00:01:29,381 --> 00:01:31,132 MEHTA: We have a firefighter with a gunshot wound. 34 00:01:31,216 --> 00:01:33,009 -Firefighter Eddie Diaz -No, no, no. I'm good. 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,052 -of the 118. -You just hang on. 36 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 Hey, come on! Come on! 37 00:01:37,514 --> 00:01:39,641 Just hang on. 38 00:01:39,724 --> 00:01:41,768 Hey, three minutes away. You're so close. 39 00:01:41,851 --> 00:01:43,645 -MEHTA: We're gonna need a lot of blood. -We're so close, I just... 40 00:01:43,728 --> 00:01:44,854 I need you to hang... 41 00:01:44,938 --> 00:01:47,190 I need you to hang on. 42 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 -Where are you going? -To work. I'm late. 43 00:01:51,069 --> 00:01:53,279 -Absolutely not. You don't get to announce -(phone vibrates) 44 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 our marriage isn't working and then just walk away, Bobby. 45 00:01:55,407 --> 00:01:58,368 -Hen, what's up? I'm on my way. -Cap, it's Eddie. He's been shot. 46 00:01:58,451 --> 00:02:00,245 They're transporting him now. 47 00:02:00,328 --> 00:02:02,330 What hospital? 48 00:02:02,414 --> 00:02:05,333 (siren wailing) 49 00:02:05,417 --> 00:02:07,419 (horn honking) 50 00:02:10,005 --> 00:02:13,008 Come on! Come on, come on! 51 00:02:13,091 --> 00:02:15,343 MEHTA: Through-and-through. Upper torso. -NURSE: Copy that. 52 00:02:15,427 --> 00:02:17,679 -MEHTA: Large caliber. -We've got a transfusion ready. 53 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 -Did you say large caliber? -It was a sniper. 54 00:02:19,889 --> 00:02:23,518 -Pulse is weak. -Trauma Bay Two. Let's set up for a thoracotomy. 55 00:02:26,187 --> 00:02:27,939 You okay, Buckley? 56 00:02:32,193 --> 00:02:34,446 No. 57 00:02:37,115 --> 00:02:39,159 (indistinct chatter) 58 00:02:41,411 --> 00:02:42,787 Right this way. 59 00:02:47,375 --> 00:02:49,461 -Appreciate it. -Detective Denvers? 60 00:02:49,544 --> 00:02:52,380 Sergeant Athena Grant. Heard about the shooting. 61 00:02:52,464 --> 00:02:54,841 Thought I'd stop by, see if I could help. 62 00:02:54,924 --> 00:02:57,927 And why would an off-duty sergeant be interested 63 00:02:58,011 --> 00:02:59,804 -in my crime scene? -My husband's truck. 64 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 He's captain of the 118. 65 00:03:01,598 --> 00:03:03,224 Injured man was one of his. 66 00:03:03,308 --> 00:03:05,810 What do you know about the wounded firefighter? 67 00:03:05,894 --> 00:03:07,020 Someone said he was ex-military. 68 00:03:07,103 --> 00:03:09,647 Eddie. You think he was the intended victim? 69 00:03:09,731 --> 00:03:11,733 He was the first one shot. 70 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 By someone who's apparently a very well-trained sniper. 71 00:03:14,110 --> 00:03:17,238 -Feels like there could be a connection. -OFFICER: Detective Denvers. 72 00:03:17,322 --> 00:03:18,656 (sighs) Excuse me. 73 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 ♪ ♪ 74 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 DENVERS: Okay. 75 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Uh, Sergeant. 76 00:03:27,415 --> 00:03:30,543 Looks like we're gonna need that expertise of yours. 77 00:03:39,052 --> 00:03:41,513 -Buck. -Uh, no-no comment, Taylor. 78 00:03:41,596 --> 00:03:43,640 That's not why I'm here. Really. 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,974 I'm not working this one. 80 00:03:45,058 --> 00:03:47,852 I just heard a firefighter was shot. 81 00:03:47,936 --> 00:03:49,896 You didn't answer my calls. 82 00:03:49,979 --> 00:03:51,606 -I got worried. -Sorry. I... 83 00:03:51,690 --> 00:03:53,692 I-I wasn't checking my phone. 84 00:03:57,320 --> 00:03:58,530 -Is that blood? -Oh, it's, um, 85 00:03:58,613 --> 00:04:00,782 it's not mine, it's Eddie's. 86 00:04:00,865 --> 00:04:02,701 Eddie's the one who got shot? 87 00:04:02,784 --> 00:04:04,035 He was standing right in front of me. 88 00:04:04,119 --> 00:04:06,621 And then, um... um... 89 00:04:07,706 --> 00:04:09,499 -I need to talk to Christopher. -Yeah. 90 00:04:09,582 --> 00:04:12,460 I-I don't... I don't have my car. 91 00:04:12,544 --> 00:04:13,962 I need to call a ride. 92 00:04:14,045 --> 00:04:15,547 Why don't I drive you? 93 00:04:15,630 --> 00:04:17,966 -We can stop by your pla... -Uh, no. No, I-I got... 94 00:04:18,049 --> 00:04:21,261 You can't go see his son looking like this. 95 00:04:24,305 --> 00:04:26,224 Are you sure you're okay? 96 00:04:26,307 --> 00:04:28,143 CHIMNEY: Uh, he's pretty shaken up, 97 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 -but otherwise fine. -MADDIE: Thank God. 98 00:04:29,853 --> 00:04:31,730 -When Buck didn't answer, I thought... -I think he's just 99 00:04:31,813 --> 00:04:33,857 -in shock. -Yeah. Just another trauma 100 00:04:33,940 --> 00:04:35,483 -to add to the pile. -NEWSMAN: We have an update now 101 00:04:35,567 --> 00:04:37,318 -on an earlier story. -How is Eddie doing? 102 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 He's gonna be in surgery for the next few hours, 103 00:04:39,154 --> 00:04:41,823 so we won't know anything for a while. 104 00:04:41,906 --> 00:04:43,825 Buck's heading over to Eddie's place to, uh, 105 00:04:43,908 --> 00:04:47,245 -check in on Christopher. -Hey, Chim, they're saying on the news 106 00:04:47,328 --> 00:04:50,498 that a firefighter was shot at the scene of a car accident. 107 00:04:50,582 --> 00:04:53,001 What? No, it wasn't a car accident. 108 00:04:53,084 --> 00:04:55,003 ...but they report that she is a six-year veteran 109 00:04:55,086 --> 00:04:57,589 of the department, and she's now been transported... 110 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 Chim, they're not talking about Eddie. 111 00:05:00,467 --> 00:05:01,593 (tires screeching) 112 00:05:01,676 --> 00:05:04,596 MAN: Come on! She's been shot! Let's go! 113 00:05:04,679 --> 00:05:07,140 -Another firefighter? -MAN: We were ambushed. 114 00:05:07,223 --> 00:05:09,184 The shot came out of nowhere. 115 00:05:09,267 --> 00:05:12,228 What the hell is going on? 116 00:05:12,312 --> 00:05:13,980 DENVERS: They were responding to a fender-bender 117 00:05:14,064 --> 00:05:15,523 when the shooting started. 118 00:05:15,607 --> 00:05:17,442 -(gunshot) -(yelling) 119 00:05:17,525 --> 00:05:19,486 You see it? 120 00:05:19,569 --> 00:05:21,780 ATHENA: The police, the bystanders, the two drivers. 121 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 Shooter had plenty of potential targets, 122 00:05:23,531 --> 00:05:25,033 if he was looking for someone random. 123 00:05:25,116 --> 00:05:27,077 Yeah, but he didn't take the shot. He waited. 124 00:05:27,160 --> 00:05:29,079 Until Fire and Rescue arrived. 125 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 He's targeting firefighters. 126 00:05:33,416 --> 00:05:35,460 ALBERT: I don't understand. 127 00:05:35,543 --> 00:05:37,420 Who'd want to shoot at firefighters? 128 00:05:37,504 --> 00:05:39,839 Does this happen a lot? 129 00:05:39,923 --> 00:05:41,716 It's definitely not an everyday occurrence, 130 00:05:41,800 --> 00:05:43,009 but there have been some instances 131 00:05:43,093 --> 00:05:44,761 where a company responded to a scene 132 00:05:44,844 --> 00:05:46,513 and someone started shooting at them. 133 00:05:46,596 --> 00:05:48,098 HEN: Never heard of shots fired 134 00:05:48,181 --> 00:05:51,434 at multiple scenes on the same day. 135 00:05:51,518 --> 00:05:53,812 Kind of wish I wasn't hearing about it right now. 136 00:05:54,646 --> 00:05:56,773 Oh! Oh. 137 00:05:56,856 --> 00:05:58,525 (chuckles) Looks like 138 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 your hand-eye coordination is back to normal. 139 00:06:00,860 --> 00:06:02,696 Fully healed. Thanks to all of you. 140 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 And... 141 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 a lot of physical therapy. 142 00:06:06,116 --> 00:06:07,951 So, what happens now? 143 00:06:08,034 --> 00:06:09,536 We just wait for news about Eddie? 144 00:06:09,619 --> 00:06:11,037 CHIMNEY: Or until the hospital staff 145 00:06:11,121 --> 00:06:12,372 kicks us off the campus. 146 00:06:12,455 --> 00:06:14,791 It's been known to happen both ways. 147 00:06:16,209 --> 00:06:17,919 Where's Buck? 148 00:06:19,295 --> 00:06:21,840 He's got a harder job tonight. 149 00:06:29,014 --> 00:06:31,016 -Hey, Buck. -Hey. 150 00:06:35,395 --> 00:06:36,980 Where's Dad? 151 00:06:38,064 --> 00:06:40,775 Um, he... 152 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 ...he's, uh, he's-he's not coming home tonight, Chris. 153 00:06:44,946 --> 00:06:48,742 -Why not? -Well, um... 154 00:06:49,701 --> 00:06:53,204 well, he-he got hurt at work today. 155 00:06:54,914 --> 00:06:56,666 In a fire? 156 00:06:58,752 --> 00:07:00,086 Um... 157 00:07:01,171 --> 00:07:02,922 uh... 158 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 no. 159 00:07:04,507 --> 00:07:07,135 No, not-not in a fire. 160 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 Uh, the truth is, someone... 161 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 ...hurt your dad. 162 00:07:13,516 --> 00:07:16,519 On purpose? 163 00:07:16,603 --> 00:07:18,688 Yeah, I think so. 164 00:07:18,772 --> 00:07:20,940 A bad guy? 165 00:07:22,025 --> 00:07:23,526 Mm-hmm. (sniffs) 166 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 Uh, y... yeah. 167 00:07:25,278 --> 00:07:27,572 Yeah, yeah, a b... a-a bad guy. 168 00:07:29,824 --> 00:07:32,786 Is he gonna be okay? 169 00:07:33,870 --> 00:07:36,664 You know, your dad is, uh... 170 00:07:36,748 --> 00:07:39,501 he's tough as nails. 171 00:07:39,584 --> 00:07:43,421 He's a fighter, right? (sniffles) 172 00:07:43,505 --> 00:07:46,091 So, uh, so he's-he's with the doctors now. 173 00:07:46,174 --> 00:07:49,177 Like the ones that fixed you? 174 00:07:49,260 --> 00:07:52,806 Uh-huh. Yeah, like-like the ones who fixed me. 175 00:07:52,889 --> 00:07:55,600 Then he's gonna be okay, right? 176 00:07:58,186 --> 00:08:00,605 (phone dings) 177 00:08:05,568 --> 00:08:06,611 Uh... 178 00:08:09,322 --> 00:08:11,324 Yeah, I think so, buddy. 179 00:08:12,492 --> 00:08:13,868 I think so. 180 00:08:13,952 --> 00:08:16,371 (sobbing) 181 00:08:19,582 --> 00:08:22,002 (continues sobbing) 182 00:08:25,005 --> 00:08:28,842 It's gonna be okay, Buck. 183 00:08:38,268 --> 00:08:41,688 NEWSMAN: The Southland remains in the grip of an apparent sniper 184 00:08:41,771 --> 00:08:42,981 who appears to be targeting 185 00:08:43,064 --> 00:08:44,607 firefighters and rescue personnel. 186 00:08:44,691 --> 00:08:47,235 And now it feels as if no open space 187 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 is safe for the men and the women of the LAFD. 188 00:08:51,740 --> 00:08:53,825 This is something we haven't faced before. 189 00:08:53,908 --> 00:08:55,035 I know it's scary-- 190 00:08:55,118 --> 00:08:57,037 the idea that someone is targeting us. 191 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 He couldn't have had much time to set up. 192 00:08:59,956 --> 00:09:01,875 Probably listening to a scanner, 193 00:09:01,958 --> 00:09:03,626 then rushing to calls. 194 00:09:03,710 --> 00:09:05,420 Last time, he got lucky. 195 00:09:05,503 --> 00:09:07,797 Found a building he could access. 196 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 DENVERS: So where would be lucky here? 197 00:09:11,468 --> 00:09:13,803 How good a shot do we think he is? 198 00:09:14,846 --> 00:09:17,515 BOBBY: We still have a job to do. 199 00:09:17,599 --> 00:09:19,392 We're just gonna have to do it a little differently now. 200 00:09:19,476 --> 00:09:20,852 SUE: LAPD is putting 201 00:09:20,935 --> 00:09:23,313 additional officers out there every shift. 202 00:09:23,396 --> 00:09:25,315 But we still have limited resources, 203 00:09:25,398 --> 00:09:27,817 so we're going to have to think strategically, 204 00:09:27,901 --> 00:09:29,736 -and we're going to have to work together. -CHIMNEY: That's great, Cap, 205 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 but we're still sitting ducks. 206 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Well... 207 00:09:32,530 --> 00:09:34,741 not entirely. 208 00:09:35,825 --> 00:09:39,537 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 209 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 210 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 ♪ Mm, mm ♪ 211 00:09:47,712 --> 00:09:49,923 ♪ Must be the season ♪ 212 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 ♪ Of the witch ♪ 213 00:09:53,259 --> 00:09:54,803 ♪ Must be the season ♪ 214 00:09:54,886 --> 00:09:57,806 ♪ Of the witch, yeah ♪ 215 00:09:57,889 --> 00:09:59,474 ♪ Must be the season of the witch... ♪ 216 00:09:59,557 --> 00:10:01,059 HEN: What about our families-- 217 00:10:01,142 --> 00:10:02,310 are they in danger, too? 218 00:10:02,394 --> 00:10:03,561 We have no reason to think that. 219 00:10:03,645 --> 00:10:05,105 BUCK: We had no reason to think Eddie 220 00:10:05,188 --> 00:10:07,148 would get shot helping a kid, either. 221 00:10:07,232 --> 00:10:09,609 BOBBY: Look, if we had the resources 222 00:10:09,693 --> 00:10:11,236 to put an officer at every door, 223 00:10:11,319 --> 00:10:13,488 -I would do that, but we don't. -Is there anything new? 224 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 Vitals look good. 225 00:10:15,407 --> 00:10:16,658 BOBBY: Until they catch this guy... 226 00:10:16,741 --> 00:10:18,118 Buck. Buck. 227 00:10:18,201 --> 00:10:19,411 ...this is gonna be a stressful time. 228 00:10:19,494 --> 00:10:20,954 -Hey. -Can I talk to my dad now? 229 00:10:21,037 --> 00:10:23,832 -Um... -BOBBY: Not just for us, 230 00:10:23,915 --> 00:10:25,417 but for the people who love us. 231 00:10:25,500 --> 00:10:28,128 Um, n-not yet. He's, uh, still resting. 232 00:10:28,211 --> 00:10:29,421 Maybe later, okay? 233 00:10:29,504 --> 00:10:31,423 And as scared as we are, it's gonna be worse for them. 234 00:10:31,506 --> 00:10:34,134 Mm, sorry, I got to go. 235 00:10:34,217 --> 00:10:36,970 BOBBY: They're the ones who have to watch us go to work 236 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 and worry we might not come home. 237 00:10:38,138 --> 00:10:39,639 CHIMNEY: Love you, Jee-Yun. 238 00:10:39,723 --> 00:10:41,766 We'll lean on them, we'll lean on each other, 239 00:10:41,850 --> 00:10:42,892 and that's how we make it through this. 240 00:10:42,976 --> 00:10:45,437 ♪ Pick up every stitch, yeah ♪ 241 00:10:45,520 --> 00:10:47,522 ♪ Beatniks are out... ♪ 242 00:10:47,605 --> 00:10:49,065 You got something? 243 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 Almost got it. 244 00:10:51,359 --> 00:10:53,361 ♪ Oh, no ♪ 245 00:10:53,445 --> 00:10:56,281 ♪ Must be the season of the witch... ♪ 246 00:10:56,364 --> 00:10:58,658 We ready to move? 247 00:10:58,742 --> 00:11:01,995 -Ready to roll. -Wait, no. Is it safe? 248 00:11:02,078 --> 00:11:05,707 (wheezes) I mean, the news said you guys... 249 00:11:05,790 --> 00:11:07,792 I'm sorry, I-I just... 250 00:11:07,876 --> 00:11:09,085 Don't be scared. 251 00:11:09,169 --> 00:11:10,503 We'll get you to the hospital safe and sound. 252 00:11:10,587 --> 00:11:11,880 RAVI: How do we know 253 00:11:11,963 --> 00:11:13,590 this guy's still out there? 254 00:11:13,673 --> 00:11:15,425 With all these new precautions, 255 00:11:15,508 --> 00:11:16,718 what if he just gave up? 256 00:11:16,801 --> 00:11:18,511 BOBBY: We don't give up. 257 00:11:18,595 --> 00:11:20,805 The SWAT team will protect us. 258 00:11:27,562 --> 00:11:28,813 ATHENA: So I hear nobody got shot today. 259 00:11:28,897 --> 00:11:30,648 That's good news. 260 00:11:30,732 --> 00:11:33,818 Yeah, that was the first good news we've had all day. 261 00:11:33,902 --> 00:11:36,363 (both exhale) 262 00:11:36,446 --> 00:11:37,405 I know you're tired. 263 00:11:37,489 --> 00:11:39,574 Um, but I just wanted to say... 264 00:11:39,657 --> 00:11:40,700 I'm sorry. 265 00:11:40,784 --> 00:11:42,285 I overreacted. 266 00:11:42,369 --> 00:11:43,745 I should have let you know what was going on 267 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 instead of trying to prove some point. 268 00:11:46,122 --> 00:11:48,041 I'm sorry, too. 269 00:11:48,124 --> 00:11:50,293 I mean, the whole thing seems so silly now. 270 00:11:50,377 --> 00:11:52,504 I never should have tailed you like a suspect. 271 00:11:52,587 --> 00:11:54,089 (laughs) 272 00:11:55,924 --> 00:11:58,301 Hmm. 273 00:11:58,385 --> 00:12:00,970 You know, after I was attacked, 274 00:12:01,054 --> 00:12:04,057 we never really talked about it. 275 00:12:04,140 --> 00:12:06,518 Well, I always got the sense you didn't want to. 276 00:12:06,601 --> 00:12:08,103 No, I mean... 277 00:12:08,186 --> 00:12:10,647 we never talked about what it was like for you. 278 00:12:13,900 --> 00:12:15,610 There's that thing people say-- 279 00:12:15,694 --> 00:12:17,445 I don't know what I'd do without you. 280 00:12:17,529 --> 00:12:19,155 Mm. 281 00:12:19,239 --> 00:12:22,742 Because losing someone you love is such an alien concept. 282 00:12:22,826 --> 00:12:25,203 You don't want to imagine what it's like. 283 00:12:25,286 --> 00:12:27,247 Well, those people are not like us. 284 00:12:27,330 --> 00:12:30,000 And I was sitting in that engine thinking 285 00:12:30,083 --> 00:12:32,627 I was listening to you dying. 286 00:12:32,711 --> 00:12:34,629 And I didn't need to imagine anything. 287 00:12:34,713 --> 00:12:36,256 I knew what my life would feel like 288 00:12:36,339 --> 00:12:37,674 without you in it, and it scared me. 289 00:12:37,757 --> 00:12:40,093 I'm sorry I put you through that. 290 00:12:42,053 --> 00:12:44,556 I know you were doing your job. 291 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 And I'm proud of you for that, but there is a small selfish 292 00:12:47,183 --> 00:12:49,019 part of me that wishes you didn't want to anymore. 293 00:12:49,102 --> 00:12:50,979 (laughs) 294 00:12:51,062 --> 00:12:53,189 I didn't. 295 00:12:53,273 --> 00:12:55,692 No, after the attack and everything else 296 00:12:55,775 --> 00:12:57,819 going on in the world? 297 00:12:57,902 --> 00:12:59,738 The last thing I wanted to do was ever 298 00:12:59,821 --> 00:13:02,615 put that uniform on again. 299 00:13:02,699 --> 00:13:05,493 And then Elaine brought up retirement. 300 00:13:05,577 --> 00:13:08,830 And I really did struggle with that decision. 301 00:13:08,913 --> 00:13:10,915 Why didn't you tell me about that so I could help you 302 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 -through it? -Because I knew what you would do. 303 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 You would support me. 304 00:13:14,377 --> 00:13:17,213 Give me permission to quit. 305 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 And I couldn't. 306 00:13:24,429 --> 00:13:26,931 -Couldn't let the bad guys win. -Mm-mm. 307 00:13:27,015 --> 00:13:28,308 (chuckles) 308 00:13:28,391 --> 00:13:30,477 That's who you are. 309 00:13:30,560 --> 00:13:31,770 You're a survivor. 310 00:13:31,853 --> 00:13:34,356 We're survivors. 311 00:13:46,368 --> 00:13:48,036 CARLA: Good morning! 312 00:13:48,119 --> 00:13:50,872 Oh, are we still in our pajamas? 313 00:13:50,955 --> 00:13:52,916 School starts in 20 minutes. 314 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 Sorry, that's-that's my fault. 315 00:13:55,126 --> 00:13:57,212 -Slept through the alarm. -Oh, no, that's good-- 316 00:13:57,295 --> 00:13:59,089 that means you're getting some sleep. 317 00:13:59,172 --> 00:14:02,676 -Ah. -Buck snores loud. 318 00:14:02,759 --> 00:14:04,511 -(chuckles) -Well, that's also good to know. 319 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Okay. I, uh... 320 00:14:06,388 --> 00:14:08,723 I think it's time someone got ready for school. 321 00:14:08,807 --> 00:14:11,434 I'll go. But I'm gonna need a nap later. 322 00:14:11,518 --> 00:14:15,021 -(chuckles) -Because of all the snoring. 323 00:14:15,105 --> 00:14:17,565 -Yes. Okay. -(Carla laughs) 324 00:14:18,733 --> 00:14:20,318 (grunts) 325 00:14:20,402 --> 00:14:22,445 Oh, my goodness. 326 00:14:22,529 --> 00:14:23,571 (chuckles softly) 327 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 He seems to be doing okay. 328 00:14:27,742 --> 00:14:28,910 Y... 329 00:14:28,993 --> 00:14:31,579 You think he understands what's going on? 330 00:14:32,789 --> 00:14:34,165 Boy's already lost his mother. 331 00:14:34,249 --> 00:14:36,126 I think he understands more than we'd like him to. 332 00:14:38,336 --> 00:14:40,338 Now, what about you? 333 00:14:40,422 --> 00:14:42,924 I mean, how is it being back out there? 334 00:14:43,925 --> 00:14:45,760 It's weird. 335 00:14:45,844 --> 00:14:47,762 You know, the... 336 00:14:47,846 --> 00:14:50,265 team feels off without Eddie. 337 00:14:50,348 --> 00:14:53,810 Not what I was asking about. 338 00:14:53,893 --> 00:14:56,104 -I'm really worried about you being out there. -I'm, uh... 339 00:14:56,187 --> 00:14:57,647 I'm fine. 340 00:14:59,274 --> 00:15:01,109 I'm not the one who got shot. 341 00:15:14,039 --> 00:15:16,458 Williams, you're with us. 342 00:15:16,541 --> 00:15:17,876 What's going on?! 343 00:15:17,959 --> 00:15:20,211 We didn't ask for cops! Our buddy's hurt! 344 00:15:20,295 --> 00:15:22,339 Gentlemen, the police are here just as a precaution. 345 00:15:22,422 --> 00:15:23,798 -The sniper. -You've got a man pinned by a cable 346 00:15:23,882 --> 00:15:25,633 -up there? -Don't know how the hell the cable 347 00:15:25,717 --> 00:15:27,927 came unseated, but it's got that on the end of it. 348 00:15:28,011 --> 00:15:29,929 There's at least a couple thousand pounds of pressure 349 00:15:30,013 --> 00:15:31,973 on his arm. You can see it on the feed. 350 00:15:32,057 --> 00:15:33,933 All right, take us there. 351 00:15:34,017 --> 00:15:35,602 -Poor Cliff, huh? -Yeah. 352 00:15:35,685 --> 00:15:38,772 That beam goes, it's taking his arm with him. 353 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 HEN: Ooh. An arterial bleed, Cap. 354 00:15:48,865 --> 00:15:50,450 With travel time, he's got eight minutes. 355 00:15:50,533 --> 00:15:52,452 Maybe ten. It's pretty high up his arm. 356 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 -He could bleed out quick. -WILLIAMS: I talked to SWAT. 357 00:15:54,037 --> 00:15:55,080 They're still ten minutes out. 358 00:15:55,163 --> 00:15:56,289 Airship? 359 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 Maybe less, but not by much. 360 00:15:57,999 --> 00:15:59,459 You'd be completely exposed up there, Captain. 361 00:15:59,542 --> 00:16:01,252 -We can't protect you. -CHIMNEY: Look, we can sit here 362 00:16:01,336 --> 00:16:02,253 trying to do the math, Cap, 363 00:16:02,337 --> 00:16:03,296 but we got to get up there. 364 00:16:03,380 --> 00:16:05,548 MARIO: Uh, I think he beat you to it. 365 00:16:06,841 --> 00:16:08,927 (grunting) 366 00:16:12,764 --> 00:16:14,265 Of course he did. 367 00:16:14,349 --> 00:16:16,226 Buck, nobody cleared you to go up there. 368 00:16:16,309 --> 00:16:18,812 You are completely exposed and we don't have 369 00:16:18,895 --> 00:16:20,522 any way to protect you. Buckley. 370 00:16:20,605 --> 00:16:22,148 Buckley, respond. 371 00:16:22,232 --> 00:16:24,192 I got this, Cap. 372 00:16:24,275 --> 00:16:26,069 I brought a tourniquet. Hen and Chim 373 00:16:26,152 --> 00:16:27,946 can walk me through anything else I need to do. 374 00:16:29,781 --> 00:16:31,282 Can you blame him, Cap? 375 00:16:31,366 --> 00:16:34,369 -Yeah. -Buck's gonna Buck. 376 00:16:34,452 --> 00:16:36,246 ♪ ♪ 377 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 (panting) 378 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 HEN: All right, Buck, his name is Cliff. 379 00:16:52,887 --> 00:16:54,472 And that cable that's got him pinned-- 380 00:16:54,556 --> 00:16:55,682 there's no way to move it. 381 00:16:55,765 --> 00:16:57,350 You got to cut it to drop the beam 382 00:16:57,434 --> 00:16:59,519 -and release the pressure. -CHIMNEY: But the tourniquet 383 00:16:59,602 --> 00:17:01,813 goes on first. We'll walk you through it. 384 00:17:03,481 --> 00:17:05,483 (Cliff screaming) 385 00:17:08,319 --> 00:17:10,905 CHIMNEY: Oh, man, he's not looking too good. 386 00:17:11,906 --> 00:17:13,074 (panting) 387 00:17:27,005 --> 00:17:29,007 ♪ ♪ 388 00:17:51,571 --> 00:17:53,907 (grunting) 389 00:17:56,659 --> 00:17:58,495 -(wind blowing) -(Cliff groaning) 390 00:17:58,578 --> 00:17:59,537 (Buck grunting) 391 00:18:04,501 --> 00:18:05,919 -(groaning) -Hey, Cliff. 392 00:18:06,002 --> 00:18:07,087 My name is Buck. 393 00:18:07,170 --> 00:18:09,130 And I'm gonna need to get you down. 394 00:18:09,214 --> 00:18:10,382 Get this off of me! 395 00:18:10,465 --> 00:18:12,801 -(groaning) -Deal. First, 396 00:18:12,884 --> 00:18:14,969 we get this tourniquet on you, okay? 397 00:18:15,053 --> 00:18:16,012 Hen, Chim, 398 00:18:16,096 --> 00:18:17,222 I'm prepping the tourniquet. 399 00:18:17,305 --> 00:18:19,182 You want to place it well above the wound. 400 00:18:19,265 --> 00:18:23,186 -(grunting, shouting) -Ah... 401 00:18:25,814 --> 00:18:26,898 (Cliff whimpering) 402 00:18:26,981 --> 00:18:28,400 Don't forget to warn him. 403 00:18:28,483 --> 00:18:30,026 Hey, Cliff, um, 404 00:18:30,110 --> 00:18:32,112 -so this is gonna hurt. -(groaning) 405 00:18:32,195 --> 00:18:34,739 (screaming) 406 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 -(Cliff crying) -Okay. Cutting the cable. 407 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 Make sure the area is clear down there. 408 00:18:42,956 --> 00:18:44,207 Copy that. All clear. 409 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 (whimpers) 410 00:19:00,140 --> 00:19:02,017 (groaning) 411 00:19:03,643 --> 00:19:05,812 (whimpering) 412 00:19:08,231 --> 00:19:10,400 Okay, Cliff. Gonna get you down. 413 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 All right, almost done. 414 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 (grunts) 415 00:19:19,409 --> 00:19:21,202 There you are. There we go. 416 00:19:21,286 --> 00:19:23,663 Hang in there, buddy. You're gonna be okay. 417 00:19:23,747 --> 00:19:25,540 You sure about that? What about my arm? 418 00:19:25,623 --> 00:19:27,834 Might be some nerve damage, but I think he'll keep his arm. 419 00:19:27,917 --> 00:19:29,377 Thank you. 420 00:19:29,461 --> 00:19:30,962 Don't thank us. 421 00:19:31,046 --> 00:19:33,089 Thank the crazy guy. 422 00:19:37,886 --> 00:19:39,888 (indistinct P.A. announcement) 423 00:19:48,605 --> 00:19:49,981 Are you ever gonna say anything? 424 00:19:52,067 --> 00:19:54,402 I don't know, Buck. What would you like me to say? 425 00:19:54,486 --> 00:19:57,322 Uh, I mean-I mean, usually, it's... 426 00:19:57,405 --> 00:19:59,491 "What were you thinking?" "That was reckless." 427 00:19:59,574 --> 00:20:01,242 Or my... 428 00:20:01,326 --> 00:20:02,911 personal favorite, "You could've been killed." 429 00:20:02,994 --> 00:20:05,372 No, it doesn't seem like I need to have the conversation. 430 00:20:05,455 --> 00:20:07,207 You know it by heart already. 431 00:20:08,667 --> 00:20:11,127 And, still, you went full Buck. 432 00:20:13,630 --> 00:20:15,632 You say that like it's a bad thing. 433 00:20:17,008 --> 00:20:19,010 (sighs) 434 00:20:19,094 --> 00:20:21,346 You'll never be the guy who thinks before he acts. 435 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 And I've learned to come to terms with that. 436 00:20:24,432 --> 00:20:27,435 In part because I realized I don't have a choice. 437 00:20:27,519 --> 00:20:29,187 You're never gonna change. 438 00:20:29,270 --> 00:20:31,815 But also because I know, 439 00:20:31,898 --> 00:20:33,108 whatever actions you take, 440 00:20:33,191 --> 00:20:35,527 no matter how dangerous or impulsive they may be, 441 00:20:35,610 --> 00:20:36,528 they come from your heart. 442 00:20:36,611 --> 00:20:37,862 -Because you care. -Wow. 443 00:20:37,946 --> 00:20:39,155 (chuckles softly) Thank you. 444 00:20:39,239 --> 00:20:40,615 Today was not that. 445 00:20:40,699 --> 00:20:42,742 You didn't get caught up in some moment 446 00:20:42,826 --> 00:20:44,369 and rush in where angels fear to tread. 447 00:20:44,452 --> 00:20:45,495 You made a deliberate choice 448 00:20:45,578 --> 00:20:47,956 -to make yourself a target. -Yeah. 449 00:20:48,039 --> 00:20:50,417 I made myself a target because I wasn't gonna let 450 00:20:50,500 --> 00:20:52,002 any of you guys take that risk 451 00:20:52,085 --> 00:20:54,546 because I cannot handle anyone else 452 00:20:54,629 --> 00:20:55,880 getting hurt right now. 453 00:20:55,964 --> 00:20:57,841 Buck, what happened to Eddie was not your fault. 454 00:20:57,924 --> 00:21:00,885 No. No, I was just the guy standing there when it happened 455 00:21:00,969 --> 00:21:03,138 who couldn't do anything to protect him. 456 00:21:03,221 --> 00:21:04,889 Well, today, 457 00:21:04,973 --> 00:21:07,183 I could do something to protect the rest of you. 458 00:21:07,267 --> 00:21:09,102 So I did. 459 00:21:12,605 --> 00:21:15,775 We are a team, and we're supposed to protect each other. 460 00:21:18,028 --> 00:21:20,572 Don't do it again. 461 00:21:27,037 --> 00:21:28,371 TAYLOR: That was it? 462 00:21:28,455 --> 00:21:29,664 Yeah, it felt like some kind of weird 463 00:21:29,748 --> 00:21:31,416 reverse psychology thing. 464 00:21:31,499 --> 00:21:33,376 Think I prefer it when he just yells at me. 465 00:21:33,460 --> 00:21:35,628 Oh, I could yell at you if you think that would help. 466 00:21:35,712 --> 00:21:38,423 Oh, come on, you can't be mad. You weren't even there. 467 00:21:38,506 --> 00:21:39,841 There's at least half a dozen videos on the Internet 468 00:21:39,924 --> 00:21:41,468 of your climb up that crane. 469 00:21:41,551 --> 00:21:43,803 All taken from nearby windows. Any one of those people 470 00:21:43,887 --> 00:21:47,349 could have had a gun and shot at your big, stupid head. 471 00:21:47,432 --> 00:21:48,641 I was wearing a helmet. 472 00:21:50,935 --> 00:21:53,355 Not made of Kevlar, dumbass. 473 00:21:53,438 --> 00:21:55,815 Hold on a second. It almost sounds 474 00:21:55,899 --> 00:21:57,400 like you were worried about me. 475 00:21:57,484 --> 00:21:58,735 I'm annoyed with you. 476 00:21:58,818 --> 00:22:02,405 You're not invincible. You could've gotten hurt. 477 00:22:02,489 --> 00:22:03,448 Or worse. 478 00:22:03,531 --> 00:22:05,325 But I didn't. 479 00:22:15,835 --> 00:22:18,672 Sorry. 480 00:22:18,755 --> 00:22:20,674 Uh... 481 00:22:20,757 --> 00:22:22,425 Okay. 482 00:22:22,509 --> 00:22:24,803 Not sure where that came from. 483 00:22:24,886 --> 00:22:27,889 Could be the wine. 484 00:22:27,972 --> 00:22:30,975 Uh, ma-maybe we should talk about it. 485 00:22:31,059 --> 00:22:33,186 Mm. 486 00:22:37,982 --> 00:22:40,276 I should go. 487 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 -W... -(phone ringing) 488 00:22:46,032 --> 00:22:47,659 (door opens) 489 00:22:48,743 --> 00:22:50,286 -(door closes) -Ana. 490 00:22:50,370 --> 00:22:52,455 Is everything okay? 491 00:22:57,293 --> 00:22:59,295 (monitor beeping steadily) 492 00:23:01,756 --> 00:23:02,882 Hey, Buck. 493 00:23:02,966 --> 00:23:04,592 (exhales) 494 00:23:04,676 --> 00:23:06,553 Hey. (chuckles) 495 00:23:06,636 --> 00:23:09,097 -(computer rings) -CHRISTOPHER: Hey, Dad. 496 00:23:09,180 --> 00:23:11,307 -I miss you. -I miss you, too. 497 00:23:11,391 --> 00:23:14,144 But I'm gonna see you real soon. 498 00:23:14,227 --> 00:23:15,729 I'll be home before you know it. 499 00:23:15,812 --> 00:23:18,273 Let yourself heal first, please. 500 00:23:18,356 --> 00:23:19,649 You don't have anything to worry about. 501 00:23:19,733 --> 00:23:21,317 Buck and I have it under control. 502 00:23:21,401 --> 00:23:22,694 Thanks. 503 00:23:22,777 --> 00:23:23,862 Love you, Dad. 504 00:23:23,945 --> 00:23:25,113 I love you too. 505 00:23:25,196 --> 00:23:26,489 (laughs) 506 00:23:31,202 --> 00:23:32,996 Appreciate you staying with him. 507 00:23:33,079 --> 00:23:35,248 Carla offered to bring him to her house, 508 00:23:35,331 --> 00:23:37,125 but, uh, I figured 509 00:23:37,208 --> 00:23:38,335 this was overwhelming enough 510 00:23:38,418 --> 00:23:40,337 without having to sleep in a strange bed. 511 00:23:41,421 --> 00:23:43,256 He doing okay? 512 00:23:43,340 --> 00:23:44,507 Better than me. 513 00:23:44,591 --> 00:23:47,177 (chuckles) Uh... 514 00:23:48,636 --> 00:23:52,307 I kind of lost it when I told him you got shot. 515 00:23:52,390 --> 00:23:54,059 I-I'm sorry. I should've 516 00:23:54,142 --> 00:23:56,478 held it together. 517 00:23:56,561 --> 00:23:59,189 You were there for him when I couldn't be. 518 00:23:59,272 --> 00:24:02,067 That's what matters. 519 00:24:02,150 --> 00:24:04,361 Still. 520 00:24:04,444 --> 00:24:06,196 I think it might have been better for him 521 00:24:06,279 --> 00:24:08,073 if I was the one who got shot. 522 00:24:13,078 --> 00:24:15,872 I heard the ballistics report from our shell casings came in. 523 00:24:15,955 --> 00:24:17,874 (chuckles) They didn't send a report. 524 00:24:17,957 --> 00:24:20,293 They sent him. 525 00:24:23,963 --> 00:24:25,507 Chief Pate. 526 00:24:25,590 --> 00:24:27,300 Sergeant. 527 00:24:28,385 --> 00:24:30,011 Close the door. 528 00:24:35,934 --> 00:24:38,269 The casing you found 529 00:24:38,353 --> 00:24:40,480 was from a .308-caliber round. 530 00:24:40,563 --> 00:24:42,649 Fits what a sniper would use. 531 00:24:42,732 --> 00:24:44,359 And matches the slugs from both scenes. 532 00:24:44,442 --> 00:24:47,821 But none of that brings a deputy chief to deliver the news. 533 00:24:47,904 --> 00:24:49,906 The ammunition was match grade. 534 00:24:49,989 --> 00:24:51,825 More accurate, more expensive 535 00:24:51,908 --> 00:24:54,828 and much more traceable. Down to the lot number. 536 00:24:54,911 --> 00:24:56,913 Ballistics reached out to the manufacturer 537 00:24:56,996 --> 00:24:58,206 to identify the purchaser. 538 00:24:58,289 --> 00:25:01,126 Then they called me. 539 00:25:01,209 --> 00:25:04,796 So our sniper didn't get his ammo from a gun shop. 540 00:25:04,879 --> 00:25:07,465 He got it from us. 541 00:25:07,549 --> 00:25:11,052 That bullet belongs to the LAPD. 542 00:25:19,978 --> 00:25:22,814 (indistinct radio chatter) 543 00:25:31,489 --> 00:25:33,033 Fire. 544 00:25:34,284 --> 00:25:35,869 -Go, go, go, go, go! -LAPD! 545 00:25:35,952 --> 00:25:37,746 -Kenneth Malone! -MAN 2: Room clear. 546 00:25:37,829 --> 00:25:39,539 -MAN 3: Clear. -MAN 4: LAPD! 547 00:25:39,622 --> 00:25:41,750 -MAN 5: LAPD! -MAN: Stay where you are! Hands on your head. 548 00:25:41,833 --> 00:25:43,251 DENVERS: Kenneth Malone. 549 00:25:43,335 --> 00:25:45,795 Eight years as a SWAT long rifleman 550 00:25:45,879 --> 00:25:47,213 till he got fired six months ago 551 00:25:47,297 --> 00:25:49,674 after he accidentally shot a hostage. 552 00:25:49,758 --> 00:25:53,470 -Got a plan to get him talking? -Mm-hmm. 553 00:25:53,553 --> 00:25:55,972 You. 554 00:25:56,056 --> 00:25:58,892 You're the one wearing stripes on your arm, Sergeant. 555 00:25:58,975 --> 00:26:01,603 And he strikes me as the type who'll respond to that. 556 00:26:01,686 --> 00:26:04,647 SUE: They got the sniper. He's in custody. 557 00:26:04,731 --> 00:26:06,191 (sighs) That's a relief. 558 00:26:06,274 --> 00:26:09,069 Yeah. Now things can get back to normal. 559 00:26:09,152 --> 00:26:10,487 (chuckles) 560 00:26:10,570 --> 00:26:12,906 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 561 00:26:12,989 --> 00:26:16,368 This isn't going to be a happy talk, is it? 562 00:26:19,454 --> 00:26:22,707 I'm quitting, Sue. 563 00:26:22,791 --> 00:26:24,834 Is everything okay at home? 564 00:26:24,918 --> 00:26:27,170 I know you've been worried about Jee. 565 00:26:27,253 --> 00:26:29,130 I'm failing her. 566 00:26:29,214 --> 00:26:31,591 I'm just so tired 567 00:26:31,675 --> 00:26:33,760 all the time, and I can't focus, 568 00:26:33,843 --> 00:26:36,012 and I feel like I'm in this fog 569 00:26:36,096 --> 00:26:37,555 that I can't get free of. 570 00:26:37,639 --> 00:26:40,517 And I need to do better. I-I need to... 571 00:26:40,600 --> 00:26:43,186 I need to be better. 572 00:26:44,270 --> 00:26:47,190 And I can't do that and be here. 573 00:26:47,273 --> 00:26:50,068 You know, if you feel like you need to spend more time at home, 574 00:26:50,151 --> 00:26:51,820 I understand. 575 00:26:51,903 --> 00:26:53,822 But I want you to talk to... 576 00:26:53,905 --> 00:26:55,657 Please don't say the counselors. 577 00:26:55,740 --> 00:26:58,493 I want you to talk to Chimney. 578 00:26:58,576 --> 00:27:00,078 What? 579 00:27:01,162 --> 00:27:02,622 What you're describing 580 00:27:02,706 --> 00:27:05,875 and what I see when you're here, 581 00:27:05,959 --> 00:27:07,919 it feels like something more 582 00:27:08,003 --> 00:27:10,422 than just having too much on your plate. 583 00:27:11,798 --> 00:27:14,217 Talk to him, Maddie. 584 00:27:18,471 --> 00:27:20,098 ATHENA: The LAPD armory 585 00:27:20,181 --> 00:27:23,268 keeps a detailed log of all match grade ammo. 586 00:27:23,351 --> 00:27:25,937 The rounds used were issued to you 587 00:27:26,021 --> 00:27:27,939 while you were at SWAT. 588 00:27:28,023 --> 00:27:29,232 That's crap. 589 00:27:29,315 --> 00:27:31,192 I haven't touched a weapon in months. 590 00:27:31,276 --> 00:27:34,362 -Not since the... -The factory? 591 00:27:34,446 --> 00:27:36,322 Right. 592 00:27:36,406 --> 00:27:37,991 You shot the wrong man. 593 00:27:38,074 --> 00:27:39,743 I'm guessing that whole business 594 00:27:39,826 --> 00:27:41,494 felt unfair. 595 00:27:41,578 --> 00:27:45,081 The news turning you into public enemy number one. 596 00:27:45,165 --> 00:27:47,584 You losing your job. 597 00:27:47,667 --> 00:27:50,211 I quit my job. 598 00:27:50,295 --> 00:27:51,463 When the department wanted to do a review, 599 00:27:51,546 --> 00:27:53,048 I told them not to bother. 600 00:27:53,131 --> 00:27:56,134 I'd make it easy for everyone and I'd leave. 601 00:27:56,217 --> 00:27:58,386 I didn't care about being cleared. 602 00:27:58,470 --> 00:28:00,764 I cared that I made a mistake 603 00:28:00,847 --> 00:28:03,391 that I'm still trying to figure out how to live with. 604 00:28:04,476 --> 00:28:06,811 I'm telling you, 605 00:28:06,895 --> 00:28:09,230 you got the wrong person. 606 00:28:09,314 --> 00:28:11,858 You're looking for a guy who hates firefighters. 607 00:28:12,942 --> 00:28:14,319 Hell, I wake up every morning 608 00:28:14,402 --> 00:28:16,196 grateful for them. 609 00:28:16,279 --> 00:28:19,074 That they saved the one person I couldn't. 610 00:28:26,414 --> 00:28:28,166 Can you tell me your location, sir? 611 00:28:28,249 --> 00:28:30,043 ETHAN (coughing): 544 Hazleton. 612 00:28:30,126 --> 00:28:31,586 What's your name, sir? 613 00:28:31,670 --> 00:28:33,463 (coughing) Ethan. 614 00:28:33,546 --> 00:28:36,257 -(click, dial tone) -Ethan, are you there? 615 00:28:37,258 --> 00:28:40,178 ♪ ♪ 616 00:28:40,261 --> 00:28:42,347 Dispatch said there is a single victim inside. 617 00:28:42,430 --> 00:28:44,349 Name is Ethan. Buck, Ravi, 618 00:28:44,432 --> 00:28:46,851 hook us up to some hydrants. Start hitting it from out here. 619 00:28:46,935 --> 00:28:49,020 -Hen, Chim, you're with me. -Copy that. -Copy that. 620 00:28:49,104 --> 00:28:51,064 Glad we don't need the bulletproof vests anymore. 621 00:28:51,147 --> 00:28:53,274 (grunts) Yeah. 622 00:28:53,358 --> 00:28:55,193 I'm not missing them. 623 00:28:55,276 --> 00:28:56,611 DENVERS: They found Malone's gun 624 00:28:56,695 --> 00:28:59,072 right where he said it'd be, buried in the yard. 625 00:28:59,155 --> 00:29:00,699 Hasn't been fired in months. 626 00:29:00,782 --> 00:29:02,992 Could be he used a different weapon. 627 00:29:03,076 --> 00:29:05,245 Doesn't really feel like that, though, does it? 628 00:29:05,328 --> 00:29:07,414 I don't think he's our guy. 629 00:29:07,497 --> 00:29:09,791 But this ammo was his. 630 00:29:09,874 --> 00:29:11,334 That's not a mistake. 631 00:29:11,418 --> 00:29:14,629 So someone else had access to it. But who? 632 00:29:14,713 --> 00:29:18,049 -Hmm. -Riflemen don't work alone. 633 00:29:19,134 --> 00:29:20,510 They work in pairs. 634 00:29:21,761 --> 00:29:24,264 (sirens wailing) 635 00:29:24,347 --> 00:29:26,558 HEN: Ethan! 636 00:29:26,641 --> 00:29:29,102 Ethan! You in there? 637 00:29:29,185 --> 00:29:31,062 CHIMNEY: LAFD! 638 00:29:31,146 --> 00:29:34,357 Ethan! Ethan! 639 00:29:35,400 --> 00:29:36,776 HEN: No sign of him, Cap. 640 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 BOBBY: Dispatch said he might be unconscious. 641 00:29:38,903 --> 00:29:40,321 I'm heading up to three. 642 00:29:41,531 --> 00:29:43,199 HEN: Copy that, Cap! 643 00:29:43,283 --> 00:29:46,161 BOBBY: LAFD! Anybody up here? 644 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 LAFD! 645 00:29:47,912 --> 00:29:49,789 MAY: 118, we have an order to evacuate the building. 646 00:29:49,873 --> 00:29:51,791 BOBBY: Evacuate? On whose authority? 647 00:29:51,875 --> 00:29:53,126 MAY: LAPD. 648 00:29:54,127 --> 00:29:55,754 BOBBY: Ethan? 649 00:29:55,837 --> 00:29:57,630 Ethan! 650 00:29:57,714 --> 00:29:59,132 LAFD! Can you hear me? 651 00:30:01,509 --> 00:30:03,053 Ethan! 652 00:30:09,309 --> 00:30:10,894 (gun cocks) 653 00:30:22,655 --> 00:30:25,283 -(sirens wailing) -(horn honking) 654 00:30:25,367 --> 00:30:26,743 CHIMNEY: Come in, captain Nash. 655 00:30:26,826 --> 00:30:29,079 Cap, respond. 656 00:30:29,162 --> 00:30:31,664 -What's your 20? -Bobby's still inside? 657 00:30:31,748 --> 00:30:33,583 They ordered everybody out the building, 658 00:30:33,667 --> 00:30:34,834 but he didn't follow. 659 00:30:34,918 --> 00:30:36,711 He said he had eyes on our victim, Ethan. 660 00:30:36,795 --> 00:30:38,380 ATHENA: Ethan Copeland? 661 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 He's not a victim. He's the sniper. 662 00:30:46,429 --> 00:30:49,474 CHIMNEY: Come in, Captain Nash. 663 00:30:49,557 --> 00:30:51,726 (grunts) 664 00:30:51,810 --> 00:30:53,770 Call them back in here. Do it. 665 00:30:53,853 --> 00:30:55,772 -And if I don't, what-- we burn? -Call 'em in. 666 00:30:55,855 --> 00:30:58,692 -Tell them you broke your leg or something. Do it. -Nah. 667 00:30:58,775 --> 00:31:01,152 Think you've shot enough firefighters already. 668 00:31:01,236 --> 00:31:04,030 -The sniper's LAPD? -PATE: Ex-LAPD. 669 00:31:04,114 --> 00:31:06,991 After his partner quit, we realized Copeland was a problem 670 00:31:07,075 --> 00:31:09,244 and we removed him from duty. 671 00:31:09,327 --> 00:31:11,037 Now he's making everybody pay for it. 672 00:31:11,121 --> 00:31:13,623 Anybody have any idea where inside this building Bobby is? 673 00:31:13,707 --> 00:31:15,291 He called it out when he found the guy. 674 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 Third floor, bravo side. 675 00:31:16,751 --> 00:31:18,211 -Somewhere around that window. -PATE: All right. 676 00:31:18,294 --> 00:31:20,964 SWAT's right behind us. We're taking over this scene. 677 00:31:21,047 --> 00:31:23,216 -You're taking over the fire? -Who are you? 678 00:31:23,299 --> 00:31:24,884 Howard Han, 118. 679 00:31:24,968 --> 00:31:27,429 And I guess since my captain's trapped inside that fire, 680 00:31:27,512 --> 00:31:28,930 I'm in charge of this scene. 681 00:31:31,307 --> 00:31:33,393 Cap, come in. 682 00:31:33,476 --> 00:31:35,353 ATHENA: Can you get me in there? 683 00:31:35,437 --> 00:31:37,522 -Look, I don't think Bobby... -Bobby's gonna die in there, Buck. 684 00:31:37,605 --> 00:31:39,899 -You need to help me. -HEN: Help you do what? 685 00:31:39,983 --> 00:31:42,110 Go get my husband. 686 00:31:42,193 --> 00:31:45,113 BOBBY: You're insane. We're both gonna die in here. For what? 687 00:31:45,196 --> 00:31:46,698 I'm done either way, 688 00:31:46,781 --> 00:31:48,825 so I might as well take as many of you out with me as I can. 689 00:31:48,908 --> 00:31:51,369 -Nobody's coming in. -BUCK: It'll be easy. 690 00:31:51,453 --> 00:31:52,704 Cut in on the delta side, 691 00:31:52,787 --> 00:31:54,205 where most of the fire's been contained. 692 00:31:54,289 --> 00:31:56,332 She drops in, she makes her way across to bravo. 693 00:31:56,416 --> 00:31:57,917 Except she'll be in a fire. 694 00:31:58,001 --> 00:32:00,045 Put the gear on me. I'll be protected. 695 00:32:00,128 --> 00:32:02,339 Trust me, I'm not gonna be in there that long. 696 00:32:02,422 --> 00:32:04,591 Listen, we've got one of our own in there. 697 00:32:04,674 --> 00:32:06,551 He's unprotected, possibly injured. 698 00:32:06,634 --> 00:32:08,845 I need to know what your plan is before you make a move. 699 00:32:08,928 --> 00:32:11,306 Just let me get my guys in position. Then I'll brief you. 700 00:32:12,724 --> 00:32:14,267 We need to knock this fire down 701 00:32:14,351 --> 00:32:16,227 so we can go in there and get Cap. 702 00:32:16,311 --> 00:32:18,646 Yeah. About that. 703 00:32:18,730 --> 00:32:20,732 ♪ ♪ 704 00:32:24,986 --> 00:32:27,030 All right, come on, come on. 705 00:32:27,113 --> 00:32:28,323 ETHAN: Where the hell are they? 706 00:32:28,406 --> 00:32:29,949 You didn't make it easy. 707 00:32:30,033 --> 00:32:31,701 The building is engulfed. 708 00:32:31,785 --> 00:32:34,371 But it's not too late. You can still save yourself. 709 00:32:34,454 --> 00:32:37,374 -I can help you get out of here. -You ever think it's just 710 00:32:37,457 --> 00:32:38,708 a waste of time, Captain? 711 00:32:38,792 --> 00:32:42,462 That some lives just don't deserve saving? 712 00:32:42,545 --> 00:32:45,173 Everyone... deserves to be saved. 713 00:32:47,175 --> 00:32:48,677 (grunting) 714 00:32:51,721 --> 00:32:53,932 -I'm going with you. -No, Buck. 715 00:32:54,015 --> 00:32:55,642 I can't protect you in there. 716 00:32:55,725 --> 00:32:57,352 He's trying to kill firefighters. 717 00:32:57,435 --> 00:32:58,812 Yeah, and you're dressed as one. 718 00:32:58,895 --> 00:33:00,897 All right, I'm going in. 719 00:33:00,980 --> 00:33:02,774 Now tell me what to do. 720 00:33:14,953 --> 00:33:16,496 ETHAN: You know, there was a guy 721 00:33:16,579 --> 00:33:18,873 that took this place hostage a few months back. 722 00:33:18,957 --> 00:33:20,417 Hurt a bunch of people. 723 00:33:20,500 --> 00:33:22,669 Me and my partner-- we tried to stop him. 724 00:33:22,752 --> 00:33:26,214 But we made a mistake, and my partner shot the wrong person. 725 00:33:26,297 --> 00:33:28,258 An innocent man got hurt. 726 00:33:28,341 --> 00:33:29,551 We all make mistakes. 727 00:33:29,634 --> 00:33:33,096 The thing is, that gunman... 728 00:33:33,179 --> 00:33:34,389 shouldn't have been alive. 729 00:33:34,472 --> 00:33:37,684 He'd OD'd multiple times. 730 00:33:37,767 --> 00:33:39,144 But you firefighters-- 731 00:33:39,227 --> 00:33:41,980 you so-called heroes-- you kept saving him! 732 00:33:42,063 --> 00:33:44,107 That's the job. 733 00:33:44,190 --> 00:33:47,110 You saved his life so he could go ruin someone else's! 734 00:33:51,656 --> 00:33:53,908 ♪ ♪ 735 00:33:53,992 --> 00:33:56,911 We don't choose who lives or dies. 736 00:33:58,121 --> 00:34:00,206 We save everyone we can. 737 00:34:00,290 --> 00:34:02,250 ETHAN: You don't have to make the tough choices. 738 00:34:02,334 --> 00:34:04,794 But people love you for it, 739 00:34:04,878 --> 00:34:06,379 and hate guys like me. 740 00:34:07,714 --> 00:34:09,674 Chief, be advised, I have eyes on the suspect. 741 00:34:09,758 --> 00:34:10,759 PATE: Do you have a clean shot? 742 00:34:10,842 --> 00:34:12,093 SNIPER: Negative. Target red. 743 00:34:12,177 --> 00:34:13,470 ETHAN: You think saving lives 744 00:34:13,553 --> 00:34:15,555 is a hard job? 745 00:34:15,638 --> 00:34:17,599 Try having to take them. 746 00:34:28,485 --> 00:34:29,778 (gunshots) 747 00:34:42,499 --> 00:34:45,043 Athena? (grunts) 748 00:34:45,126 --> 00:34:47,671 This is Athena Grant. Suspect is down. 749 00:34:47,754 --> 00:34:49,631 Need medical assistance. 750 00:34:49,714 --> 00:34:51,341 Captain Nash has been shot. 751 00:34:51,424 --> 00:34:54,594 Athena, how did you... 752 00:34:54,678 --> 00:34:55,804 I'm here. 753 00:34:55,887 --> 00:34:59,224 -I got you. -(grunts) 754 00:35:05,522 --> 00:35:07,732 -(indistinct P.A. announcement) -(monitor beeping steadily) 755 00:35:14,572 --> 00:35:16,574 (Bobby sighs) 756 00:35:16,658 --> 00:35:19,411 Hey. 757 00:35:19,494 --> 00:35:24,082 (sighs) Welcome back. 758 00:35:24,165 --> 00:35:26,126 Ethan? 759 00:35:26,209 --> 00:35:29,170 He didn't make it. 760 00:35:29,254 --> 00:35:31,339 Once we arrested Malone, 761 00:35:31,423 --> 00:35:33,299 Ethan knew it was just a matter of time 762 00:35:33,383 --> 00:35:36,219 before we figured out he was the real sniper. 763 00:35:36,302 --> 00:35:38,471 You went into a burning building. 764 00:35:38,555 --> 00:35:40,432 I didn't imagine that part, right? 765 00:35:40,515 --> 00:35:42,475 You actually walked through fire. 766 00:35:42,559 --> 00:35:46,104 Well... you were inside. 767 00:35:46,187 --> 00:35:49,107 I wasn't gonna let a little fire stop me. 768 00:35:49,190 --> 00:35:51,609 I needed to get my partner back. 769 00:35:51,693 --> 00:35:53,737 Thanks for coming to get me. 770 00:35:53,820 --> 00:35:56,072 Always. 771 00:36:04,456 --> 00:36:05,582 (knocking) 772 00:36:07,876 --> 00:36:09,461 You are not dead. 773 00:36:09,544 --> 00:36:11,796 And you came back. 774 00:36:11,880 --> 00:36:13,923 Uh, wasn't sure that was gonna happen. 775 00:36:14,007 --> 00:36:16,968 Yeah. I kind of ran away. 776 00:36:17,052 --> 00:36:18,803 Yeah, I noticed. 777 00:36:18,887 --> 00:36:21,014 You didn't chase after me. 778 00:36:21,097 --> 00:36:23,641 (chuckles) 779 00:36:23,725 --> 00:36:26,269 Listen, I, uh... I spent a long time 780 00:36:26,353 --> 00:36:28,313 feeling like I wasn't enough. 781 00:36:28,396 --> 00:36:31,441 And I don't want to do that anymore. 782 00:36:31,524 --> 00:36:33,234 So if you don't want me... 783 00:36:37,572 --> 00:36:39,491 I do. 784 00:36:39,574 --> 00:36:41,576 I really do. 785 00:36:46,081 --> 00:36:48,208 Are you napping without me? 786 00:36:49,292 --> 00:36:51,252 I quit my job. 787 00:36:55,882 --> 00:36:57,217 What? 788 00:36:57,300 --> 00:36:59,552 Did something happen? 789 00:36:59,636 --> 00:37:00,929 Are you okay? 790 00:37:02,764 --> 00:37:05,684 No, I'm not okay. 791 00:37:07,102 --> 00:37:09,104 I'm not okay in here. 792 00:37:11,481 --> 00:37:14,150 I feel like I'm losing my mind. 793 00:37:17,529 --> 00:37:19,531 I need help. 794 00:37:21,700 --> 00:37:24,285 Okay. 795 00:37:24,369 --> 00:37:26,371 I'll get you help, whatever it is. 796 00:37:26,454 --> 00:37:28,456 (crying quietly) 797 00:37:29,541 --> 00:37:31,626 We'll get you help, okay? 798 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 (sniffling) 799 00:37:44,014 --> 00:37:47,559 Uh-oh. I think I forgot the juice boxes. 800 00:37:47,642 --> 00:37:51,646 -Denny might have a meltdown. -My sweet baby? He would never. 801 00:37:51,730 --> 00:37:53,732 (laughs) Oh, you are such a grandmother. 802 00:37:53,815 --> 00:37:55,650 -You have no idea. -No. 803 00:37:55,734 --> 00:37:57,986 Mommy Karen! Mommy Hen! 804 00:37:58,069 --> 00:37:59,654 Oh! Nia! 805 00:37:59,738 --> 00:38:01,656 -What? What are you... -EVANGELINE: Nia. 806 00:38:01,740 --> 00:38:02,657 -Nia? -NIA: It's Mommy Hen 807 00:38:02,741 --> 00:38:04,576 -and Mommy Karen. -Hi! 808 00:38:04,659 --> 00:38:05,744 Nia. Nia, we should go. 809 00:38:05,827 --> 00:38:07,162 Grammy! 810 00:38:07,245 --> 00:38:09,205 Hi, precious. Look at you. 811 00:38:09,289 --> 00:38:11,458 You are getting so big! 812 00:38:11,541 --> 00:38:13,501 Your mommy must be feeding you well. 813 00:38:13,585 --> 00:38:14,961 Where's big brother? 814 00:38:15,045 --> 00:38:16,921 Hey, Nia! 815 00:38:17,005 --> 00:38:19,132 Jungle gym. Jungle... 816 00:38:19,215 --> 00:38:21,676 Don't worry. I got her. 817 00:38:21,760 --> 00:38:24,888 Um... I'm-I'm Hen, 818 00:38:24,971 --> 00:38:26,598 and this is my wife Karen. 819 00:38:26,681 --> 00:38:28,933 Nia's foster parents. 820 00:38:29,017 --> 00:38:30,894 This is awkward. 821 00:38:30,977 --> 00:38:33,646 I don't know what the rules are. 822 00:38:33,730 --> 00:38:36,983 I... I don't think there are any. 823 00:38:37,067 --> 00:38:39,569 I've thought so much about you. 824 00:38:39,652 --> 00:38:43,573 About the things I wished I could say to you. 825 00:38:43,656 --> 00:38:45,075 But now I don't... 826 00:38:46,159 --> 00:38:50,080 How about we start with lunch? 827 00:38:50,163 --> 00:38:52,540 We were just about to sit down to a little picnic. 828 00:38:52,624 --> 00:38:54,834 HEN: Yeah, there's plenty. 829 00:38:54,918 --> 00:38:57,295 -Grammy doesn't know about portion control. -(chuckles softly) 830 00:38:57,379 --> 00:38:59,631 That'd be nice. 831 00:39:01,883 --> 00:39:03,885 Thank you. 832 00:39:05,387 --> 00:39:07,597 That's the thing I wanted to say. 833 00:39:09,224 --> 00:39:11,643 Thank you. 834 00:39:15,021 --> 00:39:16,981 Come on. 835 00:39:18,525 --> 00:39:21,236 BUCK: Okay, uh, nurse is getting 836 00:39:21,319 --> 00:39:23,196 your meds and discharge papers ready. 837 00:39:23,279 --> 00:39:24,614 -Then we can get out of here. -Great. 838 00:39:24,698 --> 00:39:26,825 Hey, since we got a minute... 839 00:39:26,908 --> 00:39:29,703 -Uh, is everything all right? -Yeah, yeah, I'm just, uh, 840 00:39:29,786 --> 00:39:31,162 I've been meaning to talk to you about something. 841 00:39:31,246 --> 00:39:32,872 Okay. 842 00:39:34,040 --> 00:39:37,919 So, you might have noticed I almost died. 843 00:39:38,003 --> 00:39:39,796 Again. 844 00:39:39,879 --> 00:39:42,382 Yeah, I've had a lot of close calls. 845 00:39:42,465 --> 00:39:45,760 -This one wasn't even my closest. -Yeah. Eddie... 846 00:39:45,844 --> 00:39:46,928 Just let me finish. 847 00:39:48,013 --> 00:39:49,764 After the last time, 848 00:39:49,848 --> 00:39:52,809 when that well collapsed on top of me... 849 00:39:52,892 --> 00:39:54,269 Which you survived. 850 00:39:54,352 --> 00:39:57,564 (chuckles softly) After that... 851 00:39:57,647 --> 00:39:59,983 it got me thinking. 852 00:40:00,066 --> 00:40:02,902 You know, what would happen to Christopher if I hadn't? 853 00:40:02,986 --> 00:40:05,989 So I went to my attorney and changed my will. 854 00:40:06,072 --> 00:40:08,074 So, someday, 855 00:40:08,158 --> 00:40:10,201 if, I, uh... 856 00:40:10,285 --> 00:40:13,121 didn't make it... 857 00:40:14,581 --> 00:40:16,791 ...Christopher would be taken care of. 858 00:40:19,002 --> 00:40:20,920 By you. 859 00:40:21,004 --> 00:40:23,131 -What? -It's in my will, 860 00:40:23,214 --> 00:40:25,717 if I die, you become Christopher's legal guardian. 861 00:40:25,800 --> 00:40:28,720 Uh... 862 00:40:28,803 --> 00:40:31,848 I mean, h-how-how does that even work? Don't you... 863 00:40:31,931 --> 00:40:33,933 (laughs) Don't-don't you need my consent? 864 00:40:34,017 --> 00:40:36,853 My attorney said you could refuse. 865 00:40:37,937 --> 00:40:40,398 -You know I wouldn't. -Nah, I know you wouldn't. 866 00:40:42,484 --> 00:40:45,278 I mean, he-he has grandparents, 867 00:40:45,362 --> 00:40:46,488 other family. 868 00:40:46,571 --> 00:40:48,198 (chuckles) Yeah. 869 00:40:48,281 --> 00:40:49,991 After Shannon left, they all tried 870 00:40:50,075 --> 00:40:52,202 to guilt me into giving Christopher to them. 871 00:40:52,285 --> 00:40:55,455 It's not what I wanted then, it's not what I want now. 872 00:40:55,538 --> 00:40:58,667 If it came to that, 873 00:40:58,750 --> 00:41:01,044 w-wouldn't they fight for him? 874 00:41:01,127 --> 00:41:02,587 I don't know. 875 00:41:02,671 --> 00:41:05,256 Maybe. Probably. 876 00:41:05,340 --> 00:41:09,135 But no one will ever fight for my son as hard as you. 877 00:41:09,219 --> 00:41:13,139 That is what I want for him. 878 00:41:18,186 --> 00:41:20,397 Well, you said you did this last year. 879 00:41:20,480 --> 00:41:22,232 Why are just telling me now? 880 00:41:22,315 --> 00:41:24,526 Because, Evan, 881 00:41:24,609 --> 00:41:26,569 you came in here the other day and you said you thought 882 00:41:26,653 --> 00:41:29,239 it would have been better if it had been you who was shot. 883 00:41:31,616 --> 00:41:34,869 You act like you're expendable. 884 00:41:34,953 --> 00:41:37,163 (sighs) 885 00:41:37,247 --> 00:41:39,541 But you're wrong. 886 00:41:41,960 --> 00:41:44,504 ♪ ♪ 887 00:41:44,587 --> 00:41:45,922 BOBBY: Carl Sagan said, 888 00:41:46,006 --> 00:41:49,175 "Extinction is the rule. 889 00:41:49,259 --> 00:41:51,511 Survival is the exception." 890 00:41:51,594 --> 00:41:55,056 When your life, when the world... 891 00:41:55,140 --> 00:41:58,226 feels like a never-ending emergency... 892 00:41:58,309 --> 00:42:00,562 ♪ You can take everything... ♪ 893 00:42:00,645 --> 00:42:03,106 ...sometimes just making it through the day 894 00:42:03,189 --> 00:42:05,233 can be a struggle. 895 00:42:05,316 --> 00:42:08,111 We collect scars. 896 00:42:08,194 --> 00:42:10,655 Physical and psychological reminders 897 00:42:10,739 --> 00:42:14,159 of what we've been through, 898 00:42:14,242 --> 00:42:17,912 of who and what we've lost. 899 00:42:17,996 --> 00:42:20,582 But maybe those scars can do more 900 00:42:20,665 --> 00:42:22,709 than memorialize our past traumas. 901 00:42:22,792 --> 00:42:25,795 Maybe they're also a testament to the fact 902 00:42:25,879 --> 00:42:28,882 that we're still here. 903 00:42:28,965 --> 00:42:30,842 We are exceptional. 904 00:42:30,925 --> 00:42:32,677 ♪ Like a skyscraper... ♪ 905 00:42:32,761 --> 00:42:36,014 We are survivors. 906 00:42:36,097 --> 00:42:38,016 -(beeping) -You made it! 907 00:42:38,099 --> 00:42:40,602 -(applause, cheering) -Congratulations, 908 00:42:40,685 --> 00:42:42,312 Firefighter Han. 909 00:42:42,395 --> 00:42:46,608 ♪ Like a skyscraper ♪ 910 00:42:46,691 --> 00:42:48,401 ♪ Like a skyscraper... ♪ 911 00:42:48,485 --> 00:42:51,738 -Oh. -Ah! (laughs) 912 00:42:51,821 --> 00:42:54,449 BOBBY: Firefighters Han. 913 00:42:54,532 --> 00:42:55,742 And we move forward. 914 00:42:55,825 --> 00:42:56,951 ♪ ♪ 915 00:43:40,036 --> 00:43:41,996 Captioned by Media Access Group at WGBH 65149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.