All language subtitles for 9-1-1.4x13.Sospetto.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:07,549 I swear, 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,384 I already told you everything I know. 3 00:00:09,467 --> 00:00:12,345 BETHANY: Let's begin by getting a baseline. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,723 Is your name Nora Perez? 5 00:00:14,806 --> 00:00:15,932 You know it is. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,685 Damn it! Yes or no? 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 Yes. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,147 BETHANY: Is today Saturday? 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,399 -Yes. -Then tell me, 10 00:00:24,482 --> 00:00:26,109 was it you who divulged my secret information? 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,987 For the thousandth time, no. 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,991 Not now, Mom. 13 00:00:33,074 --> 00:00:35,160 Sorry to interrupt, sweetie, but makeup's ready for Nora. 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,703 BETHANY: But I haven't found 15 00:00:36,786 --> 00:00:38,913 -the snitch yet. -It's okay, honey. 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 I know you've been trying your best, 17 00:00:40,540 --> 00:00:42,125 and that's all that matters. 18 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 (scoffs) 19 00:00:44,627 --> 00:00:47,881 ("White Wedding" by Billy Idol playing) 20 00:00:47,964 --> 00:00:51,051 ♪ It's a nice day to start again ♪ 21 00:00:53,678 --> 00:00:55,263 ♪ It's a nice day for a white wedding... ♪ 22 00:00:55,347 --> 00:00:57,265 I cannot undertake 23 00:00:57,349 --> 00:00:59,768 the sacred vow of marriage when the sacred vow 24 00:00:59,851 --> 00:01:02,645 of friendship has been so heinously violated. 25 00:01:02,729 --> 00:01:05,899 So which one of you has been trashing my wedding online? 26 00:01:05,982 --> 00:01:07,192 ♪ Hey, little sister... ♪ 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,902 SANDRA: Well, sweetheart, 28 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 I know you wanted all the details to be a surprise, 29 00:01:11,780 --> 00:01:14,949 but at least people are talking about it, right? 30 00:01:15,033 --> 00:01:16,659 BETHANY: To ridicule me. 31 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 They are calling me a bridezilla. 32 00:01:19,120 --> 00:01:20,955 You sent us to a nutritionist. 33 00:01:21,039 --> 00:01:22,707 I was concerned about your health. 34 00:01:22,791 --> 00:01:24,042 You told her to make sure none of us 35 00:01:24,125 --> 00:01:25,460 were thinner than you today. 36 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 You sound like you're holding a grudge. 37 00:01:27,212 --> 00:01:28,755 Are you the one that's going online 38 00:01:28,838 --> 00:01:30,340 -and trashing me? -SANDRA: Sweetheart, 39 00:01:30,423 --> 00:01:31,549 the wedding's in two hours. 40 00:01:31,633 --> 00:01:33,677 Maybe it's time we got you in your dress. 41 00:01:33,760 --> 00:01:36,388 Fine. I will kill two birds with one stone, 42 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 and find a rat in the process. 43 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 ♪ For a white wedding... ♪ 44 00:01:41,976 --> 00:01:43,061 Hey, girl. 45 00:01:43,144 --> 00:01:45,063 Don't "Hey, girl" me. 46 00:01:45,146 --> 00:01:47,107 I still haven't cleared your name. 47 00:01:47,190 --> 00:01:49,943 ♪ Start again... ♪ 48 00:01:50,026 --> 00:01:51,653 (panting) 49 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 -Is your name Olivia Burnham? -Yes. 50 00:01:54,322 --> 00:01:56,741 ♪ And there's nothing sure in this world... ♪ 51 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 Sorry. Technical error. 52 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 I'm not any getting power. 53 00:02:00,537 --> 00:02:02,497 (grunts) 54 00:02:02,580 --> 00:02:05,333 ♪ In this world ♪ 55 00:02:06,584 --> 00:02:07,585 ♪ Start again ♪ 56 00:02:07,669 --> 00:02:09,045 (people screaming) 57 00:02:09,129 --> 00:02:10,672 ♪ Come on ♪ 58 00:02:10,755 --> 00:02:13,925 ♪ It's a nice day for a white wedding... ♪ 59 00:02:15,176 --> 00:02:16,594 (screaming) 60 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 SANDRA: Sweetheart! 61 00:02:17,762 --> 00:02:22,267 ♪ Nice day to start again ♪ 62 00:02:23,768 --> 00:02:27,939 ♪ It's a nice day for a white wedding. ♪ 63 00:02:40,243 --> 00:02:43,163 BOBBY: Circuit must've overloaded from all these power cords. 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 Chim, how's our bride doing? 65 00:02:44,706 --> 00:02:47,250 -CHIMEY: Just a second. -(coughing) 66 00:02:47,334 --> 00:02:49,753 (others murmuring) 67 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 What-what happened? 68 00:02:51,504 --> 00:02:53,798 HEN: You experienced an electrical shock and passed out. 69 00:02:53,882 --> 00:02:56,176 BOBBY: Is this a polygraph machine? 70 00:02:56,259 --> 00:02:58,178 Um, yeah. 71 00:02:58,261 --> 00:02:59,846 Is it-is it still working? 72 00:02:59,929 --> 00:03:01,973 CHIMNEY: Maybe if you're looking to grill something. 73 00:03:02,057 --> 00:03:03,475 BUCK: I thought you were getting ready for a wedding. 74 00:03:03,558 --> 00:03:04,934 EDDIE: This some kind of reality show? 75 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 CHIMNEY: Got a nasty exit wound on the sole 76 00:03:07,103 --> 00:03:08,355 of her foot from the electricity. 77 00:03:08,438 --> 00:03:10,315 She probably absorbed at least 1,800 watts. 78 00:03:10,398 --> 00:03:13,360 Bethany's just a little nervous about her big day, 79 00:03:13,443 --> 00:03:14,527 wanting everything to be just right. 80 00:03:14,611 --> 00:03:15,987 NORA: She thinks one of us 81 00:03:16,071 --> 00:03:19,240 is a saboteur, mocking her online, anonymously. 82 00:03:19,324 --> 00:03:20,867 One of you is. And I am gonna find out 83 00:03:20,950 --> 00:03:22,827 who "Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent" is 84 00:03:22,911 --> 00:03:25,288 -before I walk down the aisle. -HEN: The only place 85 00:03:25,372 --> 00:03:27,248 you should be walking is into an ER. 86 00:03:27,332 --> 00:03:29,876 There's no telling what that current did to you internally. 87 00:03:29,959 --> 00:03:33,004 So we're gonna need to take you to the hospital for an ECG. 88 00:03:33,088 --> 00:03:34,631 (laughs) Unacceptable. 89 00:03:34,714 --> 00:03:36,758 -Ma'am, no. No, ma'am... -Because I... -Whoa, whoa, whoa. 90 00:03:36,841 --> 00:03:38,802 -Ma'am, please take it easy. -I'm getting married in less than two hours. 91 00:03:39,928 --> 00:03:40,970 How's my makeup? 92 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 BOBBY: Uh, well, 93 00:03:43,431 --> 00:03:45,141 I think they can probably fix that. 94 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 (gasps) Right. 95 00:03:47,268 --> 00:03:50,271 Right, 'cause we can just paint a new eyebrow on, right? 96 00:03:50,355 --> 00:03:51,398 BUCK: Yeah, I-I mean, I-I saw 97 00:03:51,481 --> 00:03:53,483 this makeup thing online, 98 00:03:53,566 --> 00:03:55,819 and this woman made her face look like a skull. 99 00:03:55,902 --> 00:03:57,112 -It was cool. -We'll just do 100 00:03:57,195 --> 00:03:59,364 a photo shoot after our honeymoon. 101 00:03:59,447 --> 00:04:00,699 EDDIE: Yeah. Today, you have the veil. 102 00:04:00,782 --> 00:04:03,493 Right. So the only thing left to address 103 00:04:03,576 --> 00:04:05,662 -is the snitch. -SANDRA: Sweetie. 104 00:04:05,745 --> 00:04:07,789 Can't we just let it go and celebrate 105 00:04:07,872 --> 00:04:09,708 the happiest day of our lives? 106 00:04:09,791 --> 00:04:11,710 My life. My day. 107 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 And I'm not going down the aisle when there is a traitor 108 00:04:13,586 --> 00:04:14,921 -in my midst. -(groans) 109 00:04:15,005 --> 00:04:16,798 -It was me. -(others gasping) 110 00:04:16,881 --> 00:04:20,552 I'm Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent. 111 00:04:25,807 --> 00:04:29,060 I'm Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent. 112 00:04:29,144 --> 00:04:31,021 OLIVIA: Um, I-I'm Trapped_By_Bridezilla_ 113 00:04:31,104 --> 00:04:32,313 One-hundred-percent. 114 00:04:32,397 --> 00:04:34,149 SANDRA: Damn it! We're not doing 115 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 Spartacus! I actually am 116 00:04:36,568 --> 00:04:38,945 Trapped_By_Bridezilla_ One-hundred-percent, 117 00:04:39,029 --> 00:04:43,033 because have I been in hell this last year with you. 118 00:04:43,116 --> 00:04:45,618 -Betrayer! -I always suspected we were 119 00:04:45,702 --> 00:04:48,663 too lenient with you, Bethany, that we spoiled you too much, 120 00:04:48,747 --> 00:04:51,374 -but dear God, you're a monster. -That's it! 121 00:04:51,458 --> 00:04:53,460 You are officially excommunicated 122 00:04:53,543 --> 00:04:55,503 -from the wedding. -But I'm paying for it! 123 00:04:55,587 --> 00:04:57,630 Well, the check's already cleared. 124 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 So I want you gone. 125 00:04:59,758 --> 00:05:02,594 All of you! Get out! 126 00:05:02,677 --> 00:05:06,014 All I need are new eyebrows and my dress. 127 00:05:06,097 --> 00:05:07,349 BOBBY: Yeah, about that... 128 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 (screams, wailing) 129 00:05:11,770 --> 00:05:13,313 BUCK: Sorry. 130 00:05:13,396 --> 00:05:15,190 -EDDIE: Good luck with the wedding. -(screams) 131 00:05:15,273 --> 00:05:17,776 ♪ ♪ 132 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 LUIS: A seven-year-old boy presents with persistent cough, 133 00:05:22,405 --> 00:05:24,449 low-grade fever and runny nose. 134 00:05:24,532 --> 00:05:25,742 His parents tell you that he hasn't had immunization 135 00:05:25,825 --> 00:05:27,077 since he was about four years old, 136 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 and that he vomits after prolonged coughing spells. 137 00:05:29,329 --> 00:05:31,539 What is your diagnosis? 138 00:05:31,623 --> 00:05:33,917 Well, first I'd listen to his lungs. 139 00:05:34,000 --> 00:05:37,921 And depending on that, I would need his BP... 140 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 Eh. Time's up. 141 00:05:39,673 --> 00:05:42,175 Pertussis, better known as whooping cough. 142 00:05:42,258 --> 00:05:44,094 Treatment is macrolide antibiotics 143 00:05:44,177 --> 00:05:45,762 for bacterial infection. 144 00:05:45,845 --> 00:05:49,516 Don't "eh" me. I was getting there, eventually. 145 00:05:49,599 --> 00:05:51,059 Hi, Mrs. Wilson. 146 00:05:51,142 --> 00:05:53,269 -Hi. -HEN: Hey, Ma. 147 00:05:53,353 --> 00:05:54,854 -You going out? -Picking up some groceries. 148 00:05:54,938 --> 00:05:56,648 Karen called, 149 00:05:56,731 --> 00:05:59,025 told me about that farmers market over by the park. 150 00:05:59,109 --> 00:06:01,277 Did she say how it's going over at her brother's? 151 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Is Denny having a good time? 152 00:06:02,987 --> 00:06:04,364 Karen said they're running around like a pack 153 00:06:04,447 --> 00:06:07,617 of wild animals after a yearlong hibernation. 154 00:06:07,701 --> 00:06:08,952 (laughter) 155 00:06:09,035 --> 00:06:11,162 Maybe I'll bring you guys back a treat. 156 00:06:11,246 --> 00:06:14,499 Cookies always did the trick when you were studying as a kid. 157 00:06:14,582 --> 00:06:17,335 -They still do for me. -Gotcha. 158 00:06:17,419 --> 00:06:18,712 -(bones cracking) -Aah! -Oh! 159 00:06:18,795 --> 00:06:21,172 Ma. You okay? 160 00:06:21,256 --> 00:06:23,049 Damn back acting up again. 161 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 HEN: Ma, you look like you're sweating. 162 00:06:25,051 --> 00:06:27,762 -Do you got a fever? -Oh, honey, 163 00:06:27,846 --> 00:06:29,723 just because you're studying to be a doctor 164 00:06:29,806 --> 00:06:32,559 doesn't mean I'm interested in being a patient. 165 00:06:34,310 --> 00:06:38,648 I will pop a couple of ibuprofen, it'll pass. 166 00:06:38,732 --> 00:06:40,483 You sure? 167 00:06:43,278 --> 00:06:45,530 Good luck with your studying. 168 00:06:46,698 --> 00:06:48,700 (Toni wincing softly) 169 00:06:53,705 --> 00:06:54,873 (grunts) 170 00:06:54,956 --> 00:06:58,335 SYDNEY: Okay. What's the next question? 171 00:06:59,586 --> 00:07:01,338 HARRY: Popcorn bucket. 172 00:07:02,422 --> 00:07:03,673 Screen. 173 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 Movie. Movie theater, movie theater. 174 00:07:06,176 --> 00:07:08,261 -MICHAEL: Oh, come on. -Ding, ding, a movie theater. 175 00:07:08,345 --> 00:07:09,929 How did you get "movie theater" from that? 176 00:07:10,013 --> 00:07:11,931 You two must have some kind of sibling shorthand. 177 00:07:12,015 --> 00:07:13,641 No, it's called cheating. 178 00:07:13,725 --> 00:07:15,685 Okay? Uh, listen, 179 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 you know, where's Bobby? I need my partner. 180 00:07:17,437 --> 00:07:19,606 I'm not sure where he is. He should have been home by now. 181 00:07:19,689 --> 00:07:22,150 Just said he was having lunch with someone from work. 182 00:07:22,233 --> 00:07:23,860 And I thought I was your partner. 183 00:07:23,943 --> 00:07:27,906 Oh, baby, I-I just usually play with Bobby, that's all. 184 00:07:27,989 --> 00:07:29,574 Oh, it's for your own safety, trust me. 185 00:07:29,657 --> 00:07:31,534 Bobby is the only one who can deal with Michael's 186 00:07:31,618 --> 00:07:33,536 competitive streak. 187 00:07:33,620 --> 00:07:35,080 -You'll thank me later. -(door opens) 188 00:07:35,163 --> 00:07:36,956 -Oh, there he is. Hey. -Hey. 189 00:07:37,040 --> 00:07:39,084 -Bobby! -Hey, I'm sorry I'm late. Lunch went long. 190 00:07:39,167 --> 00:07:40,919 -Bobby! -Oh, that's okay. We were just doing a couple 191 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 of practice rounds till you got here. 192 00:07:42,379 --> 00:07:44,506 You ready to kick some butt, partner? 193 00:07:44,589 --> 00:07:46,424 I am, I just got to get these clothes off-- 194 00:07:46,508 --> 00:07:48,009 I've been racing around-- take a shower, 195 00:07:48,093 --> 00:07:49,969 -and then I'll join you guys. -A shower? 196 00:07:50,053 --> 00:07:51,137 Yeah, it'll just be a minute. 197 00:07:51,221 --> 00:07:52,806 (door closes) 198 00:07:53,807 --> 00:07:56,017 ♪ ♪ 199 00:07:57,102 --> 00:07:59,479 Wheatgrass is Mother Nature's green elixir. 200 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 It can cure just about anything. 201 00:08:01,648 --> 00:08:03,233 Even helps people lose weight. 202 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 I believe it. 203 00:08:08,530 --> 00:08:12,242 I'm pretty sure I'd lose my appetite after a shot of this. 204 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Everything you see here is vegan, non-GMO, 205 00:08:14,661 --> 00:08:16,830 free from wheat, gluten, dairy, egg and soy. 206 00:08:16,913 --> 00:08:19,582 TONI: So what's it made out of-- air? 207 00:08:19,666 --> 00:08:22,961 Finally. Food I recognize. 208 00:08:23,044 --> 00:08:25,964 And a smell I wish I didn't. 209 00:08:26,047 --> 00:08:28,425 VENDOR: Don't be scared off by the smell-- the taste is incredible. 210 00:08:28,508 --> 00:08:31,344 Savory, sweet and creamy all at once. 211 00:08:31,428 --> 00:08:32,762 It's a culinary adventure. 212 00:08:32,846 --> 00:08:34,097 I think I'm looking more 213 00:08:34,180 --> 00:08:36,349 for a culinary walk around the block. 214 00:08:36,433 --> 00:08:40,603 You know, maybe some grapes, a couple of oranges. 215 00:08:40,687 --> 00:08:44,858 VENDOR: We have Jaffa oranges, Cara Cara navel, blood orange. 216 00:08:44,941 --> 00:08:46,901 Were you looking for anything in particular? 217 00:08:48,653 --> 00:08:50,030 Are you okay? 218 00:08:52,532 --> 00:08:55,118 Ma'am? Ma'am, are you okay? 219 00:08:56,036 --> 00:08:57,954 Someone call 911! 220 00:09:03,668 --> 00:09:06,755 (indistinct P.A. announcement) 221 00:09:06,880 --> 00:09:07,797 HEN: Ma. 222 00:09:09,758 --> 00:09:11,092 Are you okay? 223 00:09:11,176 --> 00:09:14,512 Hi, baby. I'm okay. 224 00:09:14,596 --> 00:09:16,389 Just a little banged up. 225 00:09:16,473 --> 00:09:18,725 -What happened? -SAMPSON: Your mother 226 00:09:18,808 --> 00:09:23,021 experienced a freak syncopal episode, possibly vasovagal. 227 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 TONI: A what? 228 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 HEN: You got dizzy because your heart rate 229 00:09:29,486 --> 00:09:31,196 and blood pressure suddenly dropped. 230 00:09:31,279 --> 00:09:34,324 Did she mention she was also experiencing back pains earlier? 231 00:09:34,407 --> 00:09:36,785 SAMPSON: Her chart shows back surgery following 232 00:09:36,868 --> 00:09:38,620 a car accident in 2004. 233 00:09:38,703 --> 00:09:41,414 HEN: I thought she might have been running a fever earlier. 234 00:09:41,498 --> 00:09:44,250 Henrietta, I'm fine. 235 00:09:44,334 --> 00:09:46,378 Mom, you're in the emergency room. 236 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 Clearly you're not fine. 237 00:09:48,129 --> 00:09:51,091 SAMPSON: Uh, her temperature was normal upon admittance. 238 00:09:51,174 --> 00:09:54,010 I mean, this could also be dehydration, or maybe an allergy 239 00:09:54,094 --> 00:09:55,679 to something at the farmers market. 240 00:09:55,762 --> 00:09:58,598 Or sometimes people just faint. 241 00:10:00,350 --> 00:10:02,936 That's... That's it? You... 242 00:10:03,019 --> 00:10:04,771 "People just faint"? 243 00:10:04,854 --> 00:10:06,731 Did you do an-an echo? 244 00:10:06,815 --> 00:10:09,359 An echo isn't indicated. 245 00:10:09,442 --> 00:10:11,194 She should talk to her primary care physician 246 00:10:11,277 --> 00:10:12,987 about adjusting her blood pressure medication. 247 00:10:13,071 --> 00:10:16,449 Maybe think about making some adjustments to her diet. 248 00:10:16,533 --> 00:10:17,784 Could help to lose weight. 249 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 And, uh, maybe stay off WebMD. 250 00:10:22,997 --> 00:10:24,624 Your mother's fine. 251 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 (Hen scoffs) 252 00:10:27,919 --> 00:10:30,588 He was useless. 253 00:10:30,672 --> 00:10:33,008 A complete waste of a doctor's coat. 254 00:10:33,091 --> 00:10:35,301 Which is why I never go. 255 00:10:37,721 --> 00:10:39,389 (sirens wailing) 256 00:10:41,391 --> 00:10:44,394 Uh... Yeah. 257 00:10:44,477 --> 00:10:47,147 What do you think? That's better, right? 258 00:10:47,230 --> 00:10:50,108 I think it looks exactly the same? 259 00:10:50,191 --> 00:10:52,777 I just want everything to be perfect. 260 00:10:52,861 --> 00:10:54,112 It's been over a year. 261 00:10:54,195 --> 00:10:55,530 It's gonna be awesome. 262 00:10:55,613 --> 00:10:57,240 -(knock on door) -CHRISTOPHER: Coming! 263 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 Okay. 264 00:11:02,912 --> 00:11:05,582 -Carla! -(laughing) 265 00:11:06,791 --> 00:11:08,668 Hey! 266 00:11:08,752 --> 00:11:10,754 -Hey... -Hey! 267 00:11:10,837 --> 00:11:12,464 (laughs): Hey. 268 00:11:12,547 --> 00:11:14,549 -Oh, I missed my boys. -Oh... 269 00:11:14,632 --> 00:11:16,468 Oh, I missed you. 270 00:11:16,551 --> 00:11:18,178 -I missed you. -Yeah? 271 00:11:18,261 --> 00:11:20,430 -Oh. (laughs) -(Eddie laughs) 272 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 (laughter) 273 00:11:22,474 --> 00:11:24,267 I'm sure your teacher was thrilled. 274 00:11:24,351 --> 00:11:25,560 (laughter) 275 00:11:25,643 --> 00:11:27,729 -Oh, no, no, let me get those. -Oh, please. 276 00:11:27,812 --> 00:11:30,732 You prepared a lovely meal. I can help Eddie clean up. 277 00:11:30,815 --> 00:11:33,276 You can't go in the kitchen. 278 00:11:33,360 --> 00:11:34,778 -Oh. -ANA: Oh, that's right. 279 00:11:34,861 --> 00:11:36,237 Mm-hmm. 280 00:11:36,321 --> 00:11:38,490 We have some business to take care of. 281 00:11:38,573 --> 00:11:41,951 -We do, don't we? -Okay. (chuckles) 282 00:11:42,035 --> 00:11:45,163 It is so good to have you back. We missed you. 283 00:11:45,246 --> 00:11:47,624 (chuckles) 284 00:11:47,707 --> 00:11:51,044 -I'm sorry about your father. -Me too. 285 00:11:51,127 --> 00:11:54,130 I'm just grateful I was able to spend that time with him. 286 00:11:54,214 --> 00:11:56,341 -Mm. -Still... 287 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 I know I left you in the lurch, and I'm sorry for that. 288 00:11:58,635 --> 00:11:59,719 Oh, no, no, no. 289 00:11:59,803 --> 00:12:01,388 You were where you were supposed to be. 290 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 I'm glad you had that time, too. 291 00:12:03,306 --> 00:12:04,849 Mm. 292 00:12:04,933 --> 00:12:06,267 Christopher seems good. 293 00:12:06,351 --> 00:12:08,228 I know you were worried about him. 294 00:12:08,311 --> 00:12:10,397 -Yeah, he's doing a lot better. -Mm. 295 00:12:10,480 --> 00:12:12,315 Almost back to his old happy self. 296 00:12:12,399 --> 00:12:14,359 And he loves having Ana around. 297 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 What about Dad? 298 00:12:16,236 --> 00:12:18,446 How does he feel about the young Ms. Flores? 299 00:12:18,530 --> 00:12:20,490 (laughs) It's nice. 300 00:12:20,573 --> 00:12:22,867 -(Carla laughs) -It's, uh... 301 00:12:22,951 --> 00:12:25,870 -easy being with her. -Ana is lovely. 302 00:12:25,954 --> 00:12:27,664 And I'm glad that you're finally moving on. 303 00:12:27,747 --> 00:12:31,501 But just be sure that you're following your heart, 304 00:12:31,584 --> 00:12:33,044 not Christopher's, okay? 305 00:12:33,128 --> 00:12:34,713 (door opens) 306 00:12:34,796 --> 00:12:37,507 BOTH: Surprise! 307 00:12:37,590 --> 00:12:39,217 CHRISTOPHER: Happy birthday, Carla. 308 00:12:39,300 --> 00:12:41,928 But my birthday's in March. 309 00:12:42,012 --> 00:12:42,887 And we missed it twice. 310 00:12:42,971 --> 00:12:44,931 You got me two cakes. (laughs) 311 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Light the candles, Dad. 312 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Okay, this is a disturbing number of candles. 313 00:12:48,768 --> 00:12:50,562 -(laughter) -Thank goodness 314 00:12:50,645 --> 00:12:52,230 there's a firefighter in the house. 315 00:12:52,313 --> 00:12:54,899 (laughter) 316 00:12:54,983 --> 00:12:56,276 CARLA: Thank you, honey. 317 00:12:56,359 --> 00:12:58,570 (laughter) 318 00:13:00,155 --> 00:13:03,199 (Jee-Yun crying) 319 00:13:05,702 --> 00:13:07,454 SUE: You okay? 320 00:13:07,537 --> 00:13:10,999 That's the third cup you've had in the last hour. 321 00:13:11,082 --> 00:13:14,627 Not that I'm counting. More of a guestimate. 322 00:13:14,711 --> 00:13:16,421 I didn't know it was humanly possible 323 00:13:16,504 --> 00:13:17,964 to feel this tired. 324 00:13:18,048 --> 00:13:20,175 So Jee's still not sleeping through the night? 325 00:13:20,258 --> 00:13:22,052 No, that would mean she would have to 326 00:13:22,135 --> 00:13:23,970 stop crying long enough to actually sleep. 327 00:13:24,054 --> 00:13:26,556 The doctor says that it's colic, 328 00:13:26,639 --> 00:13:29,100 but I don't know. 329 00:13:29,184 --> 00:13:32,896 It's... it's the way she cries. 330 00:13:34,898 --> 00:13:37,150 No matter what I try, nothing calms her. 331 00:13:37,233 --> 00:13:38,401 Well, what about you? 332 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Are you doing anything to soothe yourself? 333 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 -I'm just doing my job. -(computer ringing) 334 00:13:42,030 --> 00:13:44,616 911. What's your emergency? 335 00:13:44,699 --> 00:13:47,118 CHARLIE: My mom, she fell, and now she's stuck. 336 00:13:47,202 --> 00:13:48,953 Can you send help to get her out? 337 00:13:49,037 --> 00:13:50,497 -What's your location? -We're at home. 338 00:13:50,580 --> 00:13:52,582 The Regal Pointe Apartments. 339 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 Okay, help is on the way. What's your name? 340 00:13:54,918 --> 00:13:56,961 -Charlie. -Charlie, can you tell me if your mom is hurt? 341 00:13:57,045 --> 00:13:58,546 SHEILA: Help! 342 00:13:58,630 --> 00:14:01,758 I don't know. I'm not supposed to go out there. I'm sick. 343 00:14:01,841 --> 00:14:03,885 It's okay. You did the right thing by calling. 344 00:14:03,968 --> 00:14:05,762 Where exactly is she stuck? 345 00:14:05,845 --> 00:14:07,347 -(Sheila gasping) -The balcony. 346 00:14:07,430 --> 00:14:08,765 She fell through the floor. 347 00:14:08,848 --> 00:14:10,684 It's like it swallowed her up. 348 00:14:12,977 --> 00:14:14,354 (gasping) 349 00:14:16,356 --> 00:14:17,732 Help! 350 00:14:24,364 --> 00:14:25,448 -(siren wailing) -(horn honks) 351 00:14:25,532 --> 00:14:27,575 (gasping) 352 00:14:27,659 --> 00:14:30,495 (mechanical whirring) 353 00:14:30,578 --> 00:14:32,539 (indistinct shouting) 354 00:14:32,622 --> 00:14:34,666 -(siren wailing) -Help! 355 00:14:34,749 --> 00:14:36,418 (balcony cracking) 356 00:14:39,754 --> 00:14:41,256 -(nervous chatter) -BOBBY: All right, Buck, 357 00:14:41,339 --> 00:14:44,175 -get up there. I'll be right behind you. -Okay. 358 00:14:44,259 --> 00:14:45,719 BOBBY (over bullhorn): Ma'am, this is the LAFD. 359 00:14:45,802 --> 00:14:47,345 We're on our way up to you now. 360 00:14:47,429 --> 00:14:49,597 Just, uh, hang on tight. 361 00:14:51,516 --> 00:14:54,102 ♪ ♪ 362 00:14:57,981 --> 00:15:00,650 Oh, uh, hi-hi there. 363 00:15:00,734 --> 00:15:03,194 Sir, can-can we use your balcony for a few minutes? 364 00:15:03,278 --> 00:15:06,364 It's, uh, to help her. 365 00:15:06,448 --> 00:15:08,533 -CLARENCE: Sheila? -Hi, Clarence. 366 00:15:10,368 --> 00:15:11,911 Come on in. 367 00:15:11,995 --> 00:15:14,622 I'm gonna cook inside. 368 00:15:14,706 --> 00:15:16,750 All right. LAFD, ma'am. 369 00:15:16,833 --> 00:15:18,960 We'll get you out of there. 370 00:15:19,044 --> 00:15:20,754 Okay, Eddie, it's your turn. Head on up. 371 00:15:25,592 --> 00:15:27,635 ♪ ♪ 372 00:15:32,599 --> 00:15:33,975 EDDIE: Hey. 373 00:15:34,059 --> 00:15:35,060 How you doing? 374 00:15:35,143 --> 00:15:36,436 I know I put on a few quarantine pounds, 375 00:15:36,519 --> 00:15:38,730 but I didn't think it was this bad. 376 00:15:38,813 --> 00:15:40,357 Well, from the looks of you, I don't think you have 377 00:15:40,440 --> 00:15:41,483 anything to worry about. 378 00:15:41,566 --> 00:15:44,194 But you are stuck in there pretty good. 379 00:15:44,277 --> 00:15:45,737 I'm gonna put this rescue strap around you, 380 00:15:45,820 --> 00:15:47,322 secure you to that ladder, 381 00:15:47,405 --> 00:15:48,865 so if the rest of this balcony goes, 382 00:15:48,948 --> 00:15:50,408 you stay up here with me. Sound good? 383 00:15:50,492 --> 00:15:52,952 Sounds great. 384 00:15:53,036 --> 00:15:55,163 But also a thing I didn't know to be afraid of until right now. 385 00:15:55,246 --> 00:15:56,956 No need to be afraid. I got you. 386 00:15:57,040 --> 00:15:59,334 Okay. 387 00:15:59,417 --> 00:16:00,418 All right, guys, keep sending up the ladder. 388 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 It's okay, sweetie. 389 00:16:02,087 --> 00:16:03,672 Don't worry. 390 00:16:03,755 --> 00:16:05,548 -Your son? -Yeah. 391 00:16:05,632 --> 00:16:08,843 Who would've guessed the worst part about being a single mom 392 00:16:08,927 --> 00:16:10,428 is having nobody to pull you out of the balcony 393 00:16:10,512 --> 00:16:11,554 after you've crashed through it? 394 00:16:11,638 --> 00:16:13,139 (both chuckle) 395 00:16:13,223 --> 00:16:14,891 EDDIE: The wood looks completely rotted. 396 00:16:14,974 --> 00:16:16,476 Probably water damage or termites. 397 00:16:16,559 --> 00:16:18,520 It's a good thing he wasn't out here. 398 00:16:18,603 --> 00:16:19,938 Figures. This place is practically 399 00:16:20,021 --> 00:16:21,690 falling down around us. 400 00:16:21,773 --> 00:16:24,150 I can't afford to do repairs, and my landlord 401 00:16:24,234 --> 00:16:25,527 never fixes anything. 402 00:16:25,610 --> 00:16:26,903 Maybe a visit from the fire department 403 00:16:26,986 --> 00:16:28,905 might change his attitude. 404 00:16:30,323 --> 00:16:32,409 How we looking down there, guys? 405 00:16:35,870 --> 00:16:38,456 BOBBY: Okay, we shored up the balcony as best we could. 406 00:16:38,540 --> 00:16:41,042 We got a platform underneath in case she falls. 407 00:16:41,126 --> 00:16:42,502 You're not gonna fall. 408 00:16:42,585 --> 00:16:43,753 I just have to leave for a minute. 409 00:16:43,837 --> 00:16:46,673 I got to go let our paramedics in the door. 410 00:16:46,756 --> 00:16:47,966 Okay. 411 00:16:48,049 --> 00:16:49,634 You must be Charlie the hero. 412 00:16:49,718 --> 00:16:51,845 -(pounding on door) -I didn't do anything. 413 00:16:51,928 --> 00:16:54,514 You did exactly what you're supposed to, you called 911. 414 00:16:54,597 --> 00:16:57,559 That was quick thinking of you. You really helped out your mom. 415 00:17:04,691 --> 00:17:07,527 (balcony creaking) 416 00:17:07,610 --> 00:17:09,529 HEN: Vitals are good. BP's 120/80. 417 00:17:09,612 --> 00:17:10,780 Copy that. She definitely cut her leg, Cap. 418 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 I saw some blood dripping. 419 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 We can't access her till we pull it out. 420 00:17:14,034 --> 00:17:16,327 BOBBY: Okay, let's pry away those rotted wooden slats, 421 00:17:16,411 --> 00:17:17,620 make a bigger opening, then we lift her up and out. 422 00:17:17,704 --> 00:17:19,873 Buck, Eddie, get yourself on safety lines 423 00:17:19,956 --> 00:17:22,375 before you head out there, in case this whole thing goes. 424 00:17:30,383 --> 00:17:32,385 BUCK: Okay, should be enough of a gap around 425 00:17:32,469 --> 00:17:33,678 to pull her out now. 426 00:17:34,971 --> 00:17:36,890 (grunting) 427 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Sheila, put your arms around my neck and hold on. 428 00:17:41,603 --> 00:17:43,521 -I'll pull you up. -(grunting) 429 00:17:46,358 --> 00:17:48,276 I got you. 430 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 All right, let's get her on the board. 431 00:17:51,654 --> 00:17:54,282 (pained groans) 432 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 -SHEILA: It hurts. -CHIMNEY: Looks pretty bad. 433 00:17:57,952 --> 00:17:59,829 The wood really tore her leg up. 434 00:17:59,913 --> 00:18:01,539 -She's gonna need stitches. -I can't go to the hospital. 435 00:18:01,623 --> 00:18:02,874 Ma'am, a doctor needs to clean this and sew it up 436 00:18:02,957 --> 00:18:04,209 so it can heal properly, 437 00:18:04,292 --> 00:18:06,628 -not to mention a tetanus shot. -No, but Charlie. 438 00:18:06,711 --> 00:18:07,629 BOBBY: Oh, he can ride with you to the hospital. 439 00:18:07,712 --> 00:18:08,672 We've got plenty of room. 440 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 He has an autoimmune disease, 441 00:18:10,799 --> 00:18:12,759 and the hospital is the worst place for a sick child. 442 00:18:12,842 --> 00:18:13,760 All those germs. 443 00:18:13,843 --> 00:18:15,095 And I don't really have 444 00:18:15,178 --> 00:18:16,221 anyone to stay with him. 445 00:18:16,304 --> 00:18:18,640 I'll stay. I have a kid around Charlie's age. 446 00:18:18,723 --> 00:18:20,642 -We'll get along fine. -No, that's... 447 00:18:20,725 --> 00:18:22,060 I can't ask you to do that. 448 00:18:22,143 --> 00:18:23,436 You didn't ask. I offered. 449 00:18:23,520 --> 00:18:25,772 SHEILA: No, no, I can't leave him. Please. 450 00:18:25,855 --> 00:18:28,900 Hey, Charlie. 451 00:18:28,983 --> 00:18:30,443 Want to help me out with the ropes, kid? 452 00:18:34,906 --> 00:18:36,741 (sighs) 453 00:18:37,784 --> 00:18:40,078 (sniffs) 454 00:18:54,759 --> 00:18:56,177 ATHENA: Bourbon. 455 00:18:56,261 --> 00:18:58,263 His shirt reeked of it. 456 00:18:58,346 --> 00:19:00,974 Yeah, but Bobby hasn't had a drink in years, has he? 457 00:19:01,057 --> 00:19:02,600 Not that I know. 458 00:19:02,684 --> 00:19:04,936 But he's been acting strange, distant. 459 00:19:05,020 --> 00:19:07,147 Put that together with a bourbon-soaked shirt, 460 00:19:07,230 --> 00:19:08,690 and I don't know what to think. 461 00:19:08,773 --> 00:19:11,317 Except maybe he's drinking again. 462 00:19:11,401 --> 00:19:13,153 Well, have you talked to him, Athena? 463 00:19:13,236 --> 00:19:15,113 Oh, not yet. 464 00:19:15,196 --> 00:19:16,406 I'm not even sure what to say. 465 00:19:16,489 --> 00:19:19,617 Every question sounds like an accusation. 466 00:19:19,701 --> 00:19:23,204 I can see that you're worried, but I got to say 467 00:19:23,288 --> 00:19:25,498 none of this sounds like the Bobby I know. 468 00:19:25,582 --> 00:19:28,668 The problem is, there's a Bobby I never met. 469 00:19:28,752 --> 00:19:32,339 The one who lost everything because he lost control. 470 00:19:32,422 --> 00:19:34,007 Yeah, but he isn't that man anymore. 471 00:19:34,090 --> 00:19:36,051 He thinks he could be. 472 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 A few months back, the drunk driver 473 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 who caused the pileup on the 710-- 474 00:19:40,180 --> 00:19:42,015 Bobby told me there was only one difference 475 00:19:42,098 --> 00:19:44,768 between the two of them: one bad day. 476 00:19:46,394 --> 00:19:49,230 What if he's had that one bad day? 477 00:19:50,440 --> 00:19:52,359 MICHAEL: Hmm. 478 00:19:54,194 --> 00:19:55,278 CHARLIE: You're lucky. 479 00:19:55,362 --> 00:19:56,654 My mom's a terrible cook, 480 00:19:56,738 --> 00:19:57,906 but your dad's great. 481 00:19:57,989 --> 00:19:59,699 Did he order take-out? 482 00:19:59,783 --> 00:20:01,201 I was thinking the same thing. 483 00:20:01,284 --> 00:20:03,870 Hey, watch it, I'm right here. 484 00:20:03,953 --> 00:20:05,538 -Oh, shoot. -No worries. 485 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 I got it. 486 00:20:07,415 --> 00:20:10,877 Uh, where does your mom keep the paper towels? 487 00:20:10,960 --> 00:20:11,795 Upper cabinet. 488 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 CARLA: Charlie, what school do you go to? 489 00:20:14,130 --> 00:20:15,465 I don't go to school. 490 00:20:15,548 --> 00:20:17,717 Because I'm sick. We move around a lot. 491 00:20:17,801 --> 00:20:19,177 I'm not supposed to go out, 492 00:20:19,260 --> 00:20:20,804 except for doctors' appointments. 493 00:20:20,887 --> 00:20:22,806 CHRISTOPHER: What kind of doctors? 494 00:20:22,889 --> 00:20:24,099 I don't know, all kinds. 495 00:20:24,182 --> 00:20:25,684 We're always going to see a new one. 496 00:20:25,767 --> 00:20:28,061 Whew. Sounds expensive. 497 00:20:28,144 --> 00:20:29,521 What's your mom do for work? 498 00:20:29,604 --> 00:20:32,023 She always says her job is to take care of me. 499 00:20:32,107 --> 00:20:33,775 We're lucky because we get donations 500 00:20:33,858 --> 00:20:34,943 from a Fund Me page. 501 00:20:35,026 --> 00:20:36,236 Ah. 502 00:20:36,319 --> 00:20:38,238 -I'm home. -Hey. 503 00:20:38,321 --> 00:20:39,906 Look who's back. 504 00:20:39,989 --> 00:20:41,825 -And all patched up. -Hi, Mom. 505 00:20:41,908 --> 00:20:43,326 You cooked for him. 506 00:20:43,410 --> 00:20:46,246 Charlie has a very sensitive stomach. 507 00:20:46,329 --> 00:20:47,997 Figured you'd be a little wobbly when you got back. 508 00:20:48,081 --> 00:20:50,291 -Just wanted to make it easier for you. -Don't worry, Mom, 509 00:20:50,375 --> 00:20:51,626 I don't feel sick or anything. 510 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 -That's great, sweetheart. -Oh, 511 00:20:53,628 --> 00:20:54,629 this is my new friend Christopher. 512 00:20:54,713 --> 00:20:55,630 CHRISTOPHER: Hi, Charlie's mom. 513 00:20:55,714 --> 00:20:57,007 Bye, Charlie's mom. 514 00:20:57,090 --> 00:21:00,719 -Bye, Charlie. Bye, Dad. -Bye, guys. 515 00:21:00,802 --> 00:21:02,262 He's super cool. 516 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 Do you think we could hang out sometime? 517 00:21:03,680 --> 00:21:05,223 (Sheila sighs) 518 00:21:05,306 --> 00:21:06,683 We'll have to see. 519 00:21:11,604 --> 00:21:16,276 No, Mom, I'm not nagging you, I'm-I'm just checking on you. 520 00:21:16,359 --> 00:21:18,278 Okay, great. 521 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 -Well, maybe you should... -(phone beeps) 522 00:21:21,322 --> 00:21:23,992 And she hung up on me. 523 00:21:24,075 --> 00:21:26,411 (laughs) Take it as a positive sign. 524 00:21:26,494 --> 00:21:27,871 Must mean she's feeling better. 525 00:21:29,039 --> 00:21:30,707 So how are you doing? 526 00:21:30,790 --> 00:21:32,334 Fine. 527 00:21:34,878 --> 00:21:36,212 I'm still a little freaked out not knowing 528 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 what's wrong with my mom. 529 00:21:37,881 --> 00:21:39,716 Well, maybe you should take her to see a specialist. 530 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 I would, but I need to have some idea 531 00:21:41,885 --> 00:21:43,428 of what's wrong first. 532 00:21:43,511 --> 00:21:46,222 And that doctor was no help. 533 00:21:46,306 --> 00:21:48,475 He practically dismissed us. 534 00:21:48,558 --> 00:21:51,186 Eh, you know how crazy it can get in the ER. 535 00:21:52,187 --> 00:21:54,898 Not that I'm not defending him, I'm just saying. 536 00:21:54,981 --> 00:21:58,443 He barely acknowledged we were in the room, Chim. 537 00:21:58,526 --> 00:22:01,654 And when I asked questions, he acted as if I offended him. 538 00:22:01,738 --> 00:22:04,366 Like, "How dare you?" 539 00:22:04,449 --> 00:22:08,703 I mean, I hate to think it, but maybe our experience 540 00:22:08,787 --> 00:22:12,665 would have been different if he had looked more like us. 541 00:22:14,959 --> 00:22:18,046 I was a 12-year-old Korean boy translating to the doctor 542 00:22:18,129 --> 00:22:19,506 on behalf of my sick mother. 543 00:22:19,589 --> 00:22:21,841 Makes you wonder how bad it is 544 00:22:21,925 --> 00:22:23,885 for a patient who doesn't have anyone, 545 00:22:23,968 --> 00:22:25,970 no one to advocate for them. 546 00:22:26,054 --> 00:22:28,348 That's why people like you and me can't put 547 00:22:28,431 --> 00:22:29,808 all our trust in doctors. 548 00:22:31,309 --> 00:22:32,977 Because they don't trust us. 549 00:22:33,061 --> 00:22:35,397 To know how we're feeling, 550 00:22:35,480 --> 00:22:39,025 to-to know when something's wrong. 551 00:22:39,109 --> 00:22:42,070 I know something's wrong, Chim. 552 00:22:44,197 --> 00:22:45,990 What you need are some brilliant medical minds 553 00:22:46,074 --> 00:22:47,742 to bounce ideas off of. 554 00:22:47,826 --> 00:22:49,869 You know any of those? 555 00:22:51,037 --> 00:22:53,081 I'm pretty sure you do. 556 00:22:53,164 --> 00:22:55,792 ("Private Idaho" by The B-52's playing) 557 00:22:55,875 --> 00:22:57,544 HEN: This is what we call 558 00:22:57,627 --> 00:22:59,421 the index of suspicion, where we assess 559 00:22:59,504 --> 00:23:02,132 how seriously a condition should be considered 560 00:23:02,215 --> 00:23:04,300 -as a diagnosis. -Henrietta. 561 00:23:04,384 --> 00:23:06,845 Mom, please. Just humor me. 562 00:23:06,928 --> 00:23:08,513 Okay. 563 00:23:08,596 --> 00:23:10,598 Do your worst. 564 00:23:10,682 --> 00:23:12,017 LUIS: 62-year-old female presents 565 00:23:12,100 --> 00:23:13,268 with dizziness and intermittent back pain. 566 00:23:13,351 --> 00:23:14,394 Patient has a history 567 00:23:14,477 --> 00:23:15,520 of high blood pressure and smoking. 568 00:23:15,603 --> 00:23:16,980 I haven't had a cigarette 569 00:23:17,063 --> 00:23:18,982 since before Henrietta was born. 570 00:23:19,065 --> 00:23:20,567 Still goes in the history. 571 00:23:20,650 --> 00:23:23,153 BP's normal, heart rate's a little elevated, 572 00:23:23,236 --> 00:23:25,697 -but that could be stress. -Okay, so why would she be stressed? 573 00:23:25,780 --> 00:23:28,700 Maybe because you keep referring to me as "she." 574 00:23:29,743 --> 00:23:31,953 What about kidney failure? Could explain the back pain. 575 00:23:32,037 --> 00:23:34,664 It would've shown up in the blood labs from the hospital. 576 00:23:34,748 --> 00:23:36,958 One of the few tests they did take. 577 00:23:37,042 --> 00:23:40,211 Could be an inner ear problem, like, uh, Ménière's disease. 578 00:23:40,295 --> 00:23:42,589 Would explain the loss of balance and dizziness. 579 00:23:42,672 --> 00:23:45,133 (whispers): Ma, can you hear me? 580 00:23:45,216 --> 00:23:47,177 Of course I can hear you. 581 00:23:48,345 --> 00:23:51,639 Okay, here's a crazy thought. Huntington's disease? 582 00:23:51,723 --> 00:23:54,100 -I hadn't considered that. -SYDNEY: Mrs. Wilson, are you experiencing 583 00:23:54,184 --> 00:23:55,685 any other loss of motor function? 584 00:23:55,769 --> 00:23:58,271 I did my nails this morning. 585 00:23:58,355 --> 00:24:00,690 I think they look pretty good. 586 00:24:01,483 --> 00:24:02,650 LUIS: Has she been around ticks? 587 00:24:02,734 --> 00:24:04,694 We haven't thought about Lyme disease, have we? 588 00:24:04,778 --> 00:24:06,571 -HEN: Lupus? -LUIS: Multiple sclerosis? 589 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 SYDNEY: Iron deficiency? Anemia? 590 00:24:08,031 --> 00:24:09,824 HEN: Cross that off the list. 591 00:24:09,908 --> 00:24:11,785 -SYDNEY: No, her limbs aren't stiff. -LUIS: Scratch that. 592 00:24:11,868 --> 00:24:13,536 -HEN: Take that off the list. -LUIS: Nah, we checked that. 593 00:24:15,622 --> 00:24:17,916 I think we've exhausted our options. 594 00:24:19,709 --> 00:24:21,044 I told you I was fine. 595 00:24:21,127 --> 00:24:24,297 But I do appreciate your diligence. 596 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 (gasping) 597 00:24:31,680 --> 00:24:32,972 M-Mom? 598 00:24:33,056 --> 00:24:35,392 -(groaning) -Ma. 599 00:24:36,935 --> 00:24:38,311 She's burning up. 600 00:24:38,395 --> 00:24:39,896 Her heart is racing. 601 00:24:39,979 --> 00:24:44,567 Picking up a pulsating sensation around her navel. 602 00:24:44,651 --> 00:24:46,778 It's definitely cardiac. 603 00:24:46,861 --> 00:24:48,988 -Her abdominal aorta? -A triple A? 604 00:24:51,157 --> 00:24:53,368 HEN: An abdominal aortic aneurysm. 605 00:24:53,451 --> 00:24:55,495 Ma, we got to get you to the hospital. 606 00:24:55,578 --> 00:24:57,539 Wai... You think it ruptured? I mean, if it did, she... 607 00:24:57,622 --> 00:24:59,874 She's gonna die. 608 00:24:59,958 --> 00:25:01,167 (Toni groans) 609 00:25:06,172 --> 00:25:09,801 -(Jee-Yun crying) -I'm home! 610 00:25:13,930 --> 00:25:15,432 Maddie? 611 00:25:16,599 --> 00:25:19,894 (exhales): Oh. Good, you're back. 612 00:25:19,978 --> 00:25:23,189 Oh, come here, sweet baby. 613 00:25:23,273 --> 00:25:24,691 How was your day? 614 00:25:24,774 --> 00:25:26,985 Fine, except for the nonstop crying. 615 00:25:27,068 --> 00:25:28,737 That's okay. 616 00:25:28,820 --> 00:25:31,322 ♪ Strong men also cry. ♪ 617 00:25:32,407 --> 00:25:33,742 Don't they, Jee-Yun? 618 00:25:35,285 --> 00:25:38,204 Are you okay? Something else going on? 619 00:25:38,288 --> 00:25:41,791 It's the way she cries, like she's in pain. 620 00:25:41,875 --> 00:25:44,085 All the time, and I just don't know how to help her. 621 00:25:44,169 --> 00:25:46,171 Oh, it's just the colic. 622 00:25:46,254 --> 00:25:48,465 I wish there was more we could do to soothe her, but... 623 00:25:48,548 --> 00:25:50,091 Ugh, God, why is everyone 624 00:25:50,175 --> 00:25:52,802 so damn focused on being soothed right now? 625 00:25:57,223 --> 00:25:59,142 I'm sorry. 626 00:25:59,225 --> 00:26:00,894 To both of you. 627 00:26:06,149 --> 00:26:07,525 CHIMNEY: There you go. 628 00:26:09,194 --> 00:26:11,112 That's better, huh? 629 00:26:13,114 --> 00:26:14,491 You're really good with her. 630 00:26:15,909 --> 00:26:18,661 So are you. You've been doing great. 631 00:26:18,745 --> 00:26:22,165 You know what? I have not had a minute to myself all day. 632 00:26:22,248 --> 00:26:25,168 So, you good with her while I hop in the shower? 633 00:26:25,251 --> 00:26:26,836 No place I'd rather be. 634 00:26:28,254 --> 00:26:31,883 Right? Huh, baby Jee? 635 00:26:31,966 --> 00:26:33,718 Miss Daddy? 636 00:26:33,802 --> 00:26:36,971 Yeah, he missed you, too. Okay. 637 00:26:40,016 --> 00:26:42,352 LUIS: Just need to borrow this. 638 00:26:42,435 --> 00:26:46,231 -SYDNEY: Okay, all right. Just right here. -HEN: Ma, get in. 639 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 -Uh, can I help you? -SYDNEY: Go. I got this. 640 00:26:48,441 --> 00:26:49,943 Yes, you can. I was actually thinking 641 00:26:50,026 --> 00:26:51,695 of having surgery at this hospital, 642 00:26:51,778 --> 00:26:52,904 but I kind of want to vet it first. 643 00:26:52,987 --> 00:26:55,031 Vet the hospital? 644 00:26:55,115 --> 00:26:56,324 SYDNEY: Uh, yes, and I have a few questions. 645 00:26:56,408 --> 00:26:57,742 Uh, so this might take a few minutes. 646 00:26:57,826 --> 00:27:00,036 Why don't you write this down? 647 00:27:00,120 --> 00:27:01,246 -NURSE: Can I help you? -HEN: I have a patient. 648 00:27:01,329 --> 00:27:02,497 Female, 62 years old. 649 00:27:02,580 --> 00:27:04,207 She's experiencing dizziness, back pain, 650 00:27:04,290 --> 00:27:05,792 and orthostatic hypotension. 651 00:27:05,875 --> 00:27:08,211 Could be looking at abdominal aortic aneurysm. 652 00:27:08,294 --> 00:27:10,714 We need an electrocardiogram to verify, stat. 653 00:27:10,797 --> 00:27:13,133 -Uh... -LUIS: Hello? 654 00:27:13,216 --> 00:27:16,219 -You heard her. -Uh, of course. 655 00:27:16,302 --> 00:27:17,887 I'll get someone right away. 656 00:27:22,851 --> 00:27:25,353 Echo and EKG show severe deterioration 657 00:27:25,437 --> 00:27:27,022 of the abdominal aorta. 658 00:27:27,105 --> 00:27:31,109 Imaging shows that a rupture was imminent. 659 00:27:31,192 --> 00:27:33,194 They're prepping her for surgery now. 660 00:27:33,278 --> 00:27:35,113 So, she's okay? 661 00:27:35,196 --> 00:27:37,532 They should be able to graft the artery, yeah. 662 00:27:37,615 --> 00:27:40,076 The surgical team will be by in a few minutes, 663 00:27:40,160 --> 00:27:41,911 go over the procedure with you, 664 00:27:41,995 --> 00:27:44,205 answer any questions you may have. 665 00:27:44,289 --> 00:27:48,251 Hopefully more thoroughly than you were the other day. 666 00:27:49,377 --> 00:27:52,297 (laughs softly): I beg your pardon? 667 00:27:54,007 --> 00:27:57,552 She could have died if I hadn't brought her back in. 668 00:27:57,635 --> 00:28:00,221 You sent us home with-with no explanation, 669 00:28:00,305 --> 00:28:03,808 no diagnosis and barely any treatment. 670 00:28:04,934 --> 00:28:08,605 Look, I am sorry that I missed it. 671 00:28:08,688 --> 00:28:11,066 But the important thing is that we caught it in time... 672 00:28:12,192 --> 00:28:13,860 ...and your mother is gonna be fine. 673 00:28:13,943 --> 00:28:16,237 We? 674 00:28:16,321 --> 00:28:18,448 You know, when I'm out in the field on a call, 675 00:28:18,531 --> 00:28:21,451 I have a split second to diagnose a patient, 676 00:28:21,534 --> 00:28:22,660 if I'm lucky. 677 00:28:22,744 --> 00:28:25,497 I-I can't run blood, 678 00:28:25,580 --> 00:28:28,667 do an X-ray or-or order an echo. 679 00:28:28,750 --> 00:28:30,919 All I have is what I know, 680 00:28:31,002 --> 00:28:35,173 and my ability to listen to what the patient is saying. 681 00:28:35,256 --> 00:28:37,592 Even with every tool a-at your disposal, 682 00:28:37,676 --> 00:28:39,427 you still got it wrong. 683 00:28:39,511 --> 00:28:43,139 Okay, what-what would you have had me do differently? 684 00:28:43,223 --> 00:28:48,436 Believe them when they tell you that something is wrong. 685 00:28:48,520 --> 00:28:50,313 Start there. 686 00:29:03,827 --> 00:29:04,828 (toys beeping and whirring) 687 00:29:04,911 --> 00:29:06,287 EDDIE: Oh. 688 00:29:06,371 --> 00:29:07,706 -Carla. -Uh, here you go. 689 00:29:07,789 --> 00:29:09,374 CHRISTOPHER: Does he like video games? 690 00:29:09,457 --> 00:29:11,918 I have some old ones I don't play anymore. 691 00:29:12,002 --> 00:29:14,129 You know what, I'm not sure. I didn't see a television 692 00:29:14,212 --> 00:29:15,922 when I was there. 693 00:29:16,006 --> 00:29:18,133 -You know, let's just stick to books and toys. -No TV? 694 00:29:18,216 --> 00:29:19,926 -He really does need our help. -(Carla chuckles) 695 00:29:20,010 --> 00:29:22,012 Just remember that help doesn't always come 696 00:29:22,095 --> 00:29:23,638 in the form of screen time. 697 00:29:23,722 --> 00:29:25,265 -EDDIE: Uh-huh. -(laughs) 698 00:29:25,348 --> 00:29:29,310 Wow, someone's feeling generous. 699 00:29:29,394 --> 00:29:30,937 Hey, Eddie. 700 00:29:31,021 --> 00:29:33,815 -Can I talk to you for a second? -Yeah. 701 00:29:35,900 --> 00:29:37,944 Now, don't let him give away the whole house while I'm gone. 702 00:29:38,028 --> 00:29:39,821 CARLA (laughs): Okay. 703 00:29:42,157 --> 00:29:44,576 -What's going on? -I was thinking about what you said, 704 00:29:44,659 --> 00:29:46,161 how that family supports themselves 705 00:29:46,244 --> 00:29:50,165 through their Fund Me page, so I started looking around... 706 00:29:50,248 --> 00:29:51,791 You went snooping? 707 00:29:51,875 --> 00:29:53,960 I was trying to make a donation. 708 00:29:54,044 --> 00:29:57,213 Maybe circulate it on the faculty newsletter. 709 00:29:57,297 --> 00:30:00,884 But I think there's something wrong with this woman. 710 00:30:00,967 --> 00:30:02,052 (laughs softly) That feels like a leap. 711 00:30:02,135 --> 00:30:03,470 You haven't even met her. 712 00:30:03,553 --> 00:30:07,891 No, but I found some weird stuff online. 713 00:30:07,974 --> 00:30:09,768 I think she lied to you. 714 00:30:11,436 --> 00:30:13,313 About what? 715 00:30:13,396 --> 00:30:14,939 CARLA: That's a lot of Fund Me pages. 716 00:30:15,023 --> 00:30:19,277 There's Sheila and Charlie Burns in El Paso, 717 00:30:19,361 --> 00:30:22,238 Sheila and Charlie Young in Phoenix, 718 00:30:22,322 --> 00:30:27,035 and Sheila and Charlie Watts of Santa Fe. 719 00:30:29,412 --> 00:30:32,165 It's him, the same kid every time, 720 00:30:32,248 --> 00:30:35,293 just with different last names and different cities. 721 00:30:35,377 --> 00:30:37,545 Charlie did say they moved around a lot. 722 00:30:37,629 --> 00:30:40,423 That would explain the different accounts and different cities, 723 00:30:40,507 --> 00:30:42,050 but not the different names. 724 00:30:42,133 --> 00:30:43,593 What did his mom say his illness was? 725 00:30:43,677 --> 00:30:46,805 (laughs softly) She didn't. Not really. 726 00:30:46,888 --> 00:30:48,181 Said it was autoimmune. 727 00:30:48,264 --> 00:30:51,351 Well, that's awfully general. 728 00:30:51,434 --> 00:30:54,229 Charlie did say he goes to a lot of different doctors. 729 00:30:54,312 --> 00:30:56,106 Could be doctor shopping. 730 00:30:56,189 --> 00:30:59,067 Which is what you do when you're not really sick, 731 00:30:59,150 --> 00:31:03,071 you're just looking for a doctor to say that you are. 732 00:31:03,154 --> 00:31:04,698 You think she's lying? 733 00:31:04,781 --> 00:31:06,658 Well, we wouldn't be the only ones. 734 00:31:08,576 --> 00:31:09,911 Most of the Fund Me pages were shut down, 735 00:31:09,994 --> 00:31:12,831 but the comments are still up. 736 00:31:12,914 --> 00:31:16,251 "This woman is a fraud and a scammer. 737 00:31:16,334 --> 00:31:17,877 Do not trust her." 738 00:31:17,961 --> 00:31:20,755 "She's a con artist looking for money and attention." 739 00:31:20,839 --> 00:31:24,259 -Oh, God. -CARLA: What? 740 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 "I think she's making her kid sick." 741 00:31:40,984 --> 00:31:43,486 Oh, you didn't have to do dishes. 742 00:31:43,570 --> 00:31:44,946 You cooked. 743 00:31:45,030 --> 00:31:46,156 Well, that's okay. 744 00:31:46,239 --> 00:31:48,450 What do you say, you want to watch a movie? 745 00:31:48,533 --> 00:31:51,953 May is out and Harry's at Michael's. 746 00:31:52,037 --> 00:31:54,164 We could have a date night in. 747 00:31:54,247 --> 00:31:56,082 Um, rain check? 748 00:31:56,166 --> 00:31:58,376 I just had a really long day, I think I got to crash. 749 00:31:58,460 --> 00:32:02,505 Hmm. Is everything okay? 750 00:32:02,589 --> 00:32:05,675 I mean, if something's bothering you, 751 00:32:05,759 --> 00:32:08,011 if something's on your mind, you know you can talk to me. 752 00:32:08,094 --> 00:32:10,263 Everything is fine. 753 00:32:10,347 --> 00:32:13,767 -Nothing to talk about. -It doesn't feel fine. 754 00:32:13,850 --> 00:32:15,226 I'm worried about you. 755 00:32:15,310 --> 00:32:17,270 -Athena, I'm... -I know you have 756 00:32:17,354 --> 00:32:19,022 your meetings, and I'm glad you have people 757 00:32:19,105 --> 00:32:21,358 that you can talk to. 758 00:32:21,441 --> 00:32:23,693 -But you can talk to me, too. -Yeah, I know, 759 00:32:23,777 --> 00:32:27,072 it's... the meetings... not the same. 760 00:32:28,823 --> 00:32:30,617 Yeah, I know. 761 00:32:30,700 --> 00:32:33,286 I can never really understand that part of your life, 762 00:32:33,370 --> 00:32:36,748 but I'd like to try. 763 00:32:36,831 --> 00:32:38,750 Maybe I can go with you to your meeting? 764 00:32:38,833 --> 00:32:41,044 You have one tomorrow, right? 765 00:32:41,127 --> 00:32:43,296 That is very sweet of you, but no. 766 00:32:43,380 --> 00:32:47,842 I-I don't have one tomorrow, but you could come on Saturday. 767 00:32:49,260 --> 00:32:50,804 Great. 768 00:32:50,887 --> 00:32:53,181 Good, okay. Good night. 769 00:32:57,143 --> 00:32:58,978 (Athena exhales) 770 00:33:02,607 --> 00:33:05,402 HEN: I'm fine, Karen. You, you stay there. 771 00:33:05,485 --> 00:33:07,278 I'll call you when I have an update. 772 00:33:10,448 --> 00:33:12,075 You're still here? 773 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 You didn't... you didn't have to. 774 00:33:16,621 --> 00:33:18,456 It's your mom. 775 00:33:21,710 --> 00:33:24,045 Thank you. 776 00:33:24,129 --> 00:33:25,880 -For everything. -(door opens) 777 00:33:26,965 --> 00:33:28,967 SYDNEY: Hen. 778 00:33:31,302 --> 00:33:33,430 SURGEON: Ms. Wilson? 779 00:33:33,513 --> 00:33:35,181 Good news. 780 00:33:35,265 --> 00:33:37,100 (laughs softly) 781 00:33:48,194 --> 00:33:51,614 Hey, Ma. How you feeling? 782 00:33:51,698 --> 00:33:53,366 A little sore... 783 00:33:55,368 --> 00:33:57,412 ...but a lot grateful. 784 00:33:57,495 --> 00:34:00,040 The surgeon did a good job. 785 00:34:00,123 --> 00:34:03,001 You're gonna make a full recovery, Ma. 786 00:34:03,084 --> 00:34:04,878 I'm glad to hear that. 787 00:34:04,961 --> 00:34:09,299 But it's not the doctor I'm grateful for. 788 00:34:11,343 --> 00:34:13,553 You saved my life. 789 00:34:15,430 --> 00:34:17,182 (laughs softly) 790 00:34:17,265 --> 00:34:21,394 Well, the truth is, I got used to having you around. 791 00:34:21,478 --> 00:34:25,023 So I'm not ready to let you go just yet. 792 00:34:26,191 --> 00:34:28,610 I won't be around forever, Henrietta. 793 00:34:28,693 --> 00:34:30,612 -Ma... -I won't. 794 00:34:33,198 --> 00:34:35,241 So let me say this. 795 00:34:39,329 --> 00:34:42,123 I am so proud of you. 796 00:34:43,958 --> 00:34:49,297 Henrietta, you... working so hard and going to school, 797 00:34:49,381 --> 00:34:51,424 taking care of your family. 798 00:34:53,426 --> 00:34:56,054 I know it's a struggle. 799 00:34:58,306 --> 00:35:00,350 But it is worth it. 800 00:35:02,352 --> 00:35:03,978 Because people like me? 801 00:35:05,980 --> 00:35:08,358 We need doctors like you. 802 00:35:11,569 --> 00:35:14,948 So, promise me... 803 00:35:16,074 --> 00:35:19,160 ...no matter how hard it gets, 804 00:35:19,244 --> 00:35:21,871 you won't give up. 805 00:35:24,708 --> 00:35:26,668 You promise? 806 00:35:31,923 --> 00:35:33,925 I promise. 807 00:35:42,892 --> 00:35:45,770 Guess B shift's still out on a call. 808 00:35:45,854 --> 00:35:47,480 BUCK: Damn. 809 00:35:47,564 --> 00:35:49,357 -You're early. -EDDIE: Couldn't sleep. 810 00:35:49,441 --> 00:35:51,693 You remember the mom the other day-- Sheila? 811 00:35:51,776 --> 00:35:53,611 -With the sick kid? -Yeah. -Yeah. 812 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 He's not sick. Not really. 813 00:35:55,363 --> 00:35:58,116 She's making him sick. Probably for years. 814 00:35:58,199 --> 00:36:00,618 Munchausen by proxy? That's a big accusation, Eddie. 815 00:36:00,702 --> 00:36:02,579 EDDIE: I tracked down some people that knew them before. 816 00:36:02,662 --> 00:36:04,122 All signs point to it. 817 00:36:04,205 --> 00:36:06,207 The nonspecific autoimmune disease, 818 00:36:06,291 --> 00:36:08,043 the revolving door of doctors. 819 00:36:08,126 --> 00:36:11,463 He's frail, he's weak, he's always throwing up. 820 00:36:11,546 --> 00:36:12,881 She's poisoning him. 821 00:36:12,964 --> 00:36:15,508 Poisoning him? W-With what? 822 00:36:19,262 --> 00:36:21,723 Eye drops. I saw them in the kitchen. 823 00:36:21,806 --> 00:36:23,433 CHIMNEY: Eye drops. Tetrahydrozoline 824 00:36:23,516 --> 00:36:25,727 could cause the symptoms that you're talking about. 825 00:36:25,810 --> 00:36:27,228 It can be lethal if it's ingested, 826 00:36:27,312 --> 00:36:29,356 doesn't show up on a standard toxicology test. 827 00:36:29,439 --> 00:36:31,649 -You have to know to look for it to find it. -She's dosing him. 828 00:36:31,733 --> 00:36:34,402 Not enough to kill him but enough to keep him sick. 829 00:36:34,486 --> 00:36:36,071 I called social services. 830 00:36:36,154 --> 00:36:37,572 They're coming here to take a report. 831 00:36:37,655 --> 00:36:38,907 Why-why would she do that? 832 00:36:38,990 --> 00:36:40,700 Well, sometimes it's to gain sympathy. 833 00:36:40,784 --> 00:36:42,786 Oh, or maybe to make a profit. 834 00:36:42,869 --> 00:36:45,330 I found multiple Fund Me pages. 835 00:36:45,413 --> 00:36:47,040 She's conning people out of their money. 836 00:36:47,123 --> 00:36:48,917 (phone vibrating, ringing) 837 00:36:51,753 --> 00:36:54,130 -Hello? -CHARLIE: Eddie? 838 00:36:54,214 --> 00:36:56,675 Charlie? You okay? 839 00:36:56,758 --> 00:36:59,636 I think I did a bad thing. 840 00:36:59,719 --> 00:37:01,721 (retching) 841 00:37:11,481 --> 00:37:14,192 (laughs): Athena, come on. You-you followed him? 842 00:37:14,275 --> 00:37:15,610 Not my finest hour, 843 00:37:15,694 --> 00:37:17,821 but I needed to know where he was going. 844 00:37:17,904 --> 00:37:19,239 Okay, and? 845 00:37:19,322 --> 00:37:20,907 He went to a meeting. 846 00:37:20,990 --> 00:37:22,575 Now, that's a great thing. Right? 847 00:37:22,659 --> 00:37:24,703 Except he lied to me about it. 848 00:37:24,786 --> 00:37:27,372 So you still think that he's hiding something. 849 00:37:27,455 --> 00:37:29,249 (sighs) 850 00:37:31,001 --> 00:37:33,420 Maybe not a what. 851 00:37:34,587 --> 00:37:36,006 Maybe a who. 852 00:37:36,089 --> 00:37:37,298 (speaks indistinctly) 853 00:37:39,134 --> 00:37:41,386 Got to go. Talk later. 854 00:37:42,721 --> 00:37:44,597 (siren wailing) 855 00:37:49,227 --> 00:37:51,271 Buckley, you get promoted to captain when I wasn't looking? 856 00:37:51,354 --> 00:37:53,690 -Only vehicle available. -Diaz, you called this in? 857 00:37:53,773 --> 00:37:55,275 Yeah. Possible OD. 858 00:37:57,986 --> 00:37:59,904 She's over here. I-I don't think she's breathing. 859 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 EDDIE: We're here now, we got her. 860 00:38:02,490 --> 00:38:04,325 MEHTA: Do we know what she took? 861 00:38:04,409 --> 00:38:05,744 BUCK: Yeah, uh, Eddie thinks it's tetrahydrozoline poisoning. 862 00:38:05,827 --> 00:38:07,746 Uh, eye drops. 863 00:38:09,497 --> 00:38:11,416 She always puts drops in my food. 864 00:38:11,499 --> 00:38:13,501 She thinks I don't see her, but I do. 865 00:38:13,585 --> 00:38:15,920 I just wanted to see what would happen if I gave them to her. 866 00:38:16,004 --> 00:38:18,131 -I-I'm sorry. -Oh, no, that's okay, that's okay. 867 00:38:18,214 --> 00:38:19,716 You didn't mean to hurt her. 868 00:38:19,799 --> 00:38:21,634 BUCK: Yeah, the kid's gonna need treatment, too. 869 00:38:21,718 --> 00:38:24,471 Same kind of poisoning, just smaller doses. 870 00:38:25,472 --> 00:38:26,973 But for a really long time. 871 00:38:28,975 --> 00:38:30,852 MADDIE: So she was hurting her own kid? 872 00:38:30,935 --> 00:38:32,979 CHIMNEY (over phone): Yeah, for money or attention 873 00:38:33,063 --> 00:38:34,814 or something that doesn't really even matter. 874 00:38:34,898 --> 00:38:37,567 My God. That's terrible. 875 00:38:37,650 --> 00:38:39,402 You know, I never thought I'd say this, but I'm glad 876 00:38:39,486 --> 00:38:41,488 she fell through that balcony floor. 877 00:38:41,571 --> 00:38:43,531 At least that kid will be safe, far away from her. 878 00:38:43,615 --> 00:38:44,908 Yeah. 879 00:38:44,991 --> 00:38:47,077 Sounds like he's better off without her. 880 00:38:47,160 --> 00:38:50,080 Yeah, I guess some people just aren't meant to be parents. 881 00:38:53,500 --> 00:38:56,211 Anyway, kind of made me want to hear your voice, 882 00:38:56,294 --> 00:38:57,879 tell you guys how much I love you. 883 00:38:57,962 --> 00:38:59,547 You're sweet. 884 00:38:59,631 --> 00:39:01,925 How are things there? I don't hear Jee-Yun crying. 885 00:39:02,008 --> 00:39:03,426 That seems like a good sign. 886 00:39:03,510 --> 00:39:06,179 She's finally asleep. 887 00:39:06,262 --> 00:39:08,306 Well, that's a relief. Hey, listen, Hen just showed up, 888 00:39:08,390 --> 00:39:09,808 and I want to hear about her mom. 889 00:39:09,891 --> 00:39:11,851 Can I call you later? 890 00:39:11,935 --> 00:39:13,687 Yeah. 891 00:39:13,770 --> 00:39:16,398 Yeah, we're good here. There's nothing to worry about. 892 00:39:21,152 --> 00:39:23,363 You followed me to a meeting? 893 00:39:23,446 --> 00:39:24,823 You lied to me. 894 00:39:24,906 --> 00:39:26,741 I couldn't understand why, and then I saw her. 895 00:39:26,825 --> 00:39:30,370 That's Rachel Hawkerson, the drunk driver from the pileup. 896 00:39:30,453 --> 00:39:31,913 Are you sponsoring her? 897 00:39:31,996 --> 00:39:36,292 Look, I am trying to help her. 898 00:39:36,376 --> 00:39:38,211 She's having a hard time finding somebody to talk to 899 00:39:38,294 --> 00:39:40,255 who can actually relate to what she went through. 900 00:39:40,338 --> 00:39:42,882 The other night, when you came home smelling like bourbon? 901 00:39:42,966 --> 00:39:44,342 That was Rachel's. 902 00:39:44,426 --> 00:39:45,802 She fell off the wagon and called me, 903 00:39:45,885 --> 00:39:47,053 she was still drinking when I got there, 904 00:39:47,137 --> 00:39:48,263 and the bottle spilled on me 905 00:39:48,346 --> 00:39:50,015 when I tried to take it away from her. 906 00:39:50,098 --> 00:39:51,766 You gonna have to help me out here, Bobby. 907 00:39:51,850 --> 00:39:54,769 Why didn't you just tell me what was going on? 908 00:39:54,853 --> 00:39:56,604 Because it's not my story to tell. 909 00:39:56,688 --> 00:39:58,356 I didn't want to violate her confidentiality. 910 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Oh, you can tell me what you're doing 911 00:39:59,649 --> 00:40:01,401 without telling me who. 912 00:40:01,484 --> 00:40:03,945 All the sneaking around, leaving me in the dark. 913 00:40:04,029 --> 00:40:06,406 Why shut me out? I'm your wife. 914 00:40:06,489 --> 00:40:08,867 Yeah. It's hard when your spouse keeps things from you. 915 00:40:08,950 --> 00:40:10,118 Trust me, I know. 916 00:40:11,202 --> 00:40:12,620 Wait. 917 00:40:12,704 --> 00:40:14,748 Is this supposed to be some kind of punishment? 918 00:40:14,831 --> 00:40:16,624 You mean you're keeping this secret on purpose 919 00:40:16,708 --> 00:40:20,003 -to get back at me? -No! 920 00:40:20,086 --> 00:40:22,881 I don't know. 921 00:40:22,964 --> 00:40:25,091 I decided to help somebody and I didn't think 922 00:40:25,175 --> 00:40:27,052 I needed to tell you about it. 923 00:40:27,135 --> 00:40:29,220 You don't let me in on half the decisions you make. 924 00:40:29,304 --> 00:40:30,472 Like what? 925 00:40:32,015 --> 00:40:34,351 You decided to go back to work without talking to me about it, 926 00:40:34,434 --> 00:40:36,353 just like you stopped seeing Dr. Sanford 927 00:40:36,436 --> 00:40:38,855 without mentioning it to me, and then it turns out 928 00:40:38,938 --> 00:40:40,607 you were offered retirement and you dismiss it, 929 00:40:40,690 --> 00:40:42,442 and I'm kept completely in the dark about it. 930 00:40:42,525 --> 00:40:44,694 I didn't think I needed to ask you for your permission. 931 00:40:44,778 --> 00:40:47,238 You don't. This is about me 932 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 not even being a factor or a consideration. 933 00:40:49,574 --> 00:40:51,159 You don't... It doesn't cross your mind 934 00:40:51,242 --> 00:40:53,036 to include me in the conversation 935 00:40:53,119 --> 00:40:55,663 or wonder what I might think. 936 00:40:55,747 --> 00:40:57,290 We're supposed to be partners. 937 00:40:57,374 --> 00:41:01,086 But the truth is, you don't want one, at work or in your life. 938 00:41:01,169 --> 00:41:03,213 I'm used to doing things on my own. That's who I am, 939 00:41:03,296 --> 00:41:05,215 and you knew that when you married me. 940 00:41:05,298 --> 00:41:06,883 Well, I thought that, eventually, you would start 941 00:41:06,966 --> 00:41:09,052 to trust me more, but now I'm starting to think 942 00:41:09,135 --> 00:41:10,887 that you're just gonna always keep this wall up 943 00:41:10,970 --> 00:41:13,348 and I'm always gonna feel like an outsider looking in. 944 00:41:13,431 --> 00:41:15,350 Well, maybe you wouldn't feel like an outsider if you talked 945 00:41:15,433 --> 00:41:18,853 to me instead of playing this tit-for-tat game. 946 00:41:18,937 --> 00:41:21,356 Marriage isn't supposed to work like that. 947 00:41:21,439 --> 00:41:22,941 Well, who said this marriage is working? 948 00:41:24,484 --> 00:41:27,195 We're not partners because that's how you want it. 949 00:41:32,158 --> 00:41:34,911 -(indistinct radio chatter) -What about my mom? 950 00:41:34,994 --> 00:41:37,288 -Will I see her at the hospital? -EDDIE: She's a little more sick. 951 00:41:37,372 --> 00:41:38,415 She's got to go to a different hospital. 952 00:41:38,498 --> 00:41:39,624 This is your ride. 953 00:41:39,708 --> 00:41:40,750 SHEILA: My-my baby! 954 00:41:40,834 --> 00:41:43,670 Where's my baby? 955 00:41:43,753 --> 00:41:45,714 (muffled): Where's my baby... 956 00:41:45,797 --> 00:41:47,257 (engine starts) 957 00:41:47,340 --> 00:41:49,259 Should've gotten here sooner. 958 00:41:49,342 --> 00:41:51,344 That kid is just lucky he met you. 959 00:41:51,428 --> 00:41:54,097 MEHTA: Diaz, you want to ride with the kid to the hospital? 960 00:41:54,180 --> 00:41:56,349 -Yeah. That'd be gr... -(gunshot) 961 00:42:24,377 --> 00:42:26,171 -(people screaming) -MEHTA: Get down! 962 00:42:29,382 --> 00:42:30,592 -(radio crackles) -Shots fired. 963 00:42:30,675 --> 00:42:31,926 Shots fired. A firefighter is down. 964 00:42:32,010 --> 00:42:34,637 I repeat, firefighter is down! 965 00:42:34,721 --> 00:42:37,766 Shots fired. Shots fired. 966 00:43:40,036 --> 00:43:41,996 Captioned by Media Access Group at WGBH 71282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.