All language subtitles for 2003 - Ni Pour, Ni Contre (Bien Au Contraire)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,580 --> 00:02:11,560 Bouge pas, connard ! J 'ai toujours aimé les potions. 2 00:02:16,220 --> 00:02:18,580 Il n 'y a pas de secret, les poubelles, c 'est les plus fermes. 3 00:02:31,480 --> 00:02:34,600 Elle tombe, elle dépense, hein ? Mais par contre, ton futal... 4 00:02:39,220 --> 00:02:41,380 C 'est vrai que quand on a de belles pompes, on peut pas les mettre avec n 5 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 'importe quoi. 6 00:02:43,900 --> 00:02:47,160 Il faut être honnête, quand t 'es sapé comme ça, tu peux pas aller en métro. 7 00:03:08,240 --> 00:03:09,740 J 'ai toujours aimé les Champs -Élysées. 8 00:03:10,600 --> 00:03:12,620 J 'ai toujours rêvé d 'être là, d 'en faire partie. 9 00:03:14,200 --> 00:03:15,940 Je voulais être comme tous ces connards friqués. 10 00:03:18,140 --> 00:03:19,240 Et moi, je suis comme tout le monde. 11 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Je veux en croquer. 12 00:03:21,880 --> 00:03:23,000 Mais moi, je suis pire que tout le monde. 13 00:03:24,380 --> 00:03:26,140 Alors forcément, quand tu veux ça, il faut du pognon. 14 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Beaucoup de pognon. 15 00:04:34,950 --> 00:04:35,950 Si j 'arrive. 16 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 Et puis ils s 'en foutent. 17 00:06:29,960 --> 00:06:33,420 Laissez -moi passer ! Laissez -moi passer ! 18 00:07:55,010 --> 00:07:55,530 Il n 19 00:07:55,530 --> 00:08:07,610 'est 20 00:08:07,610 --> 00:08:10,110 pas là, Patrick ? Non, il est parti. 21 00:08:11,210 --> 00:08:14,150 Il n 'y a plus personne, il n 'y a plus que toi ? Ben ouais. 22 00:08:14,730 --> 00:08:16,630 Bon, parce qu 'il y a un truc genre super urgent. 23 00:08:18,590 --> 00:08:22,410 Et... Bah écoute, t 'as qu 'à y aller. 24 00:08:23,570 --> 00:08:24,570 D 'accord. 25 00:08:25,830 --> 00:08:26,910 Oui, bonjour. 26 00:08:29,730 --> 00:08:30,730 Bonjour. 27 00:08:30,910 --> 00:08:34,309 Bon, mets -toi à l 'aise. Je veux vraiment que tu te sentes bien. C 'est 28 00:08:34,309 --> 00:08:36,090 cool, tranquille, donc t 'en fais pas. Faut pas stresser. 29 00:08:36,309 --> 00:08:37,750 C 'est vous le caméraman ? Oui. 30 00:08:38,690 --> 00:08:41,390 Bon, dans mon émission, le spectateur, il est comme tout le monde. Ce qu 'il 31 00:08:41,390 --> 00:08:43,549 attend, c 'est de savoir comment ça fonctionne, donc comment tu trouves tes 32 00:08:43,549 --> 00:08:44,550 clients. Je te tutoie. 33 00:08:47,150 --> 00:08:49,150 Forcément, on est tous un peu curieux sur ton milieu. Je vais te demander des 34 00:08:49,150 --> 00:08:50,190 trucs si il sait qui est tes clients. 35 00:08:50,570 --> 00:08:52,430 Je ne donne pas de nom. Je ne réponds pas aux questions d 'argent. 36 00:08:52,710 --> 00:08:55,130 Bien sûr, mais est -ce que c 'est des politiciens, des gens du showbiz, des 37 00:08:55,130 --> 00:08:58,670 chefs d 'entreprise ? Des politiciens, des gens du showbiz, des chefs d 38 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 'entreprise. 39 00:09:00,690 --> 00:09:01,690 OK. 40 00:09:02,030 --> 00:09:06,850 Par exemple, combien tu prends pour une passe ? Je ne suis pas une pute. Ça n 'a 41 00:09:06,850 --> 00:09:07,850 rien à voir. Je suis call. 42 00:09:07,870 --> 00:09:09,190 Call ? Call girl. 43 00:09:09,920 --> 00:09:11,600 Ah ouais, cool, je sais, je sais, cool. 44 00:09:11,840 --> 00:09:13,720 Ce qui est bien, justement, c 'est que t 'expliques la différence pour le 45 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 spectateur. 46 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 Et puis pour vous aussi. 47 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 Vous n 'avez jamais été chez les copines ? Ben non. 48 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 Et moi, je croyais que les journalistes, ils se documentaient. 49 00:09:26,840 --> 00:09:29,360 Quoi ? Non, rien, je regardais tes talons. 50 00:09:29,940 --> 00:09:30,940 Ah oui, j 'adore. 51 00:09:31,480 --> 00:09:33,680 Je sais pas comment tu fais, moi j 'en ai une paire, je l 'aimais jamais. 52 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 Dis -moi. 53 00:09:42,329 --> 00:09:47,830 Quoi ? Ça te dirait de gagner un paquet très rapide ? Comment ça ? Ça te dirait 54 00:09:47,830 --> 00:09:48,970 de gagner un gros paquet très rapide. 55 00:09:51,710 --> 00:09:52,710 Ouais, c 'est sûr. 56 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 Suis -moi, j 'appelle. 57 00:09:59,790 --> 00:10:01,470 Mais c 'est quoi, c 'est un truc illégal ? Oui. 58 00:10:02,190 --> 00:10:06,450 Un truc porno ? Non, non, rien à voir, pas du tout. Mais t 'inquiète pas, c 59 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 pas un truc pour vendre ton cul. 60 00:10:07,850 --> 00:10:10,330 C 'est quoi alors ? Je préfère que mon pote t 'en parle. 61 00:10:12,430 --> 00:10:14,330 S 'il vous plaît, un blé de mérite pour la demoiselle. 62 00:10:15,090 --> 00:10:17,390 Tu l 'attends là ? 63 00:10:17,390 --> 00:10:35,830 Lina 64 00:10:35,830 --> 00:10:39,510 ? Peut -être ? 65 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 Pardon, excuse -moi. 66 00:10:52,620 --> 00:10:54,640 Je suis tombé sur une fille qui avait la gueule à tout le monde. 67 00:10:56,660 --> 00:10:58,200 Je pouvais pas savoir qui j 'avais devant moi. 68 00:10:59,460 --> 00:11:01,980 Mais de toute façon, elle ou n 'importe qui, c 'était pareil. 69 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 N 'importe quel connard de caméraman était capable de faire ça. 70 00:11:08,140 --> 00:11:09,880 Et là, j 'avais vraiment pas le temps de me poser de questions. 71 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 J 'avais vraiment pas le temps. 72 00:11:22,450 --> 00:11:23,450 Viens avec moi. 73 00:11:28,410 --> 00:11:30,930 Bon, je dois faire un braquage. J 'ai besoin que ce soit filmé, mais bien 74 00:11:31,070 --> 00:11:32,070 Et c 'est tout de suite. 75 00:11:32,230 --> 00:11:33,510 Un braquage ? Oui. 76 00:11:34,890 --> 00:11:36,590 Mais pourquoi vous me demandez ça à moi ? Surtout. 77 00:11:38,970 --> 00:11:39,970 Tout de suite. 78 00:11:40,810 --> 00:11:42,810 Non, mais moi, je sais pas si je... Bon, allez. 79 00:11:44,490 --> 00:11:45,690 Non, mais... Attendez. 80 00:11:46,810 --> 00:11:48,370 C 'est juste que je sais pas si je peux faire ça. 81 00:11:49,570 --> 00:11:51,530 J 'aurais la trouille. Déjà, j 'ai la trouille des araignées. 82 00:11:52,700 --> 00:11:54,600 Il y aura pas d 'araignées. 83 00:11:56,400 --> 00:11:58,140 C 'est pas ça. C 'est les larmes, la violence, tout ça. 84 00:12:01,660 --> 00:12:06,220 Oui, mais... Ça fera pas de jeu, non ? 85 00:12:06,220 --> 00:12:14,020 Reviens, 86 00:12:14,040 --> 00:12:15,040 suis -moi. 87 00:12:29,580 --> 00:12:32,000 T 'es d 'où, toi ? T 'es de Paris ? Euh, non, Buzzville. 88 00:12:32,480 --> 00:12:35,080 C 'est quoi, ça ? Buzzville, c 'est très fréquent. 89 00:12:35,960 --> 00:12:37,260 Je suis montée à Paris il y a trois ans. 90 00:12:38,080 --> 00:12:39,940 Trois ans ? Tu dois connaître du monde, alors. 91 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Parce que tu travailles à la télé. 92 00:12:41,980 --> 00:12:44,560 Tu dois t 'éclater. C 'est des gros malins, ils ont tout compris. 93 00:12:45,060 --> 00:12:46,660 C 'est moi, c 'est pas forcément des gens que je fréquente. 94 00:12:47,560 --> 00:12:48,700 De toute façon, je préfère être seule. 95 00:12:49,280 --> 00:12:52,440 Alors, Marc, moi aussi, je préfère être seul. J 'aime pas qu 'on me casse les 96 00:12:52,440 --> 00:12:53,640 couilles. Ouais, moi, c 'est un peu pareil. 97 00:12:55,160 --> 00:12:56,340 En plus, on se bosse tellement. 98 00:12:56,960 --> 00:12:59,040 Souvent, quand je rentre à la maison, j 'ai beaucoup d 'envie de me coucher. 99 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Tu ne peux pas. 100 00:13:02,260 --> 00:13:03,420 Tu ne déclenches pas l 'alarme. 101 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 Prends le sac derrière toi. 102 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Mets les bijoux. 103 00:13:15,920 --> 00:13:17,020 On l 'habite derrière toi. 104 00:13:26,190 --> 00:13:27,190 Pose le sac. 105 00:13:27,470 --> 00:13:28,470 C 'est bien. 106 00:13:29,090 --> 00:13:30,090 Tu vas ouvrir la porte. 107 00:13:32,810 --> 00:13:34,050 Maintenant, tu vas te mettre après la vente. 108 00:13:36,390 --> 00:13:38,210 Tu sais compter jusqu 'à 100 ? Oui. 109 00:13:39,170 --> 00:13:40,170 Tu vas compter. 110 00:13:40,990 --> 00:13:42,210 Si tu te relèves avant, je te tue. 111 00:13:42,810 --> 00:13:43,509 Vas -y. 112 00:13:43,510 --> 00:13:46,470 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... Tu comptes trop vite. 113 00:13:46,930 --> 00:13:47,930 Recommence. 114 00:13:48,210 --> 00:13:54,530 1, 2, 3, 4... 115 00:14:04,530 --> 00:14:05,590 Regarde pas, regarde pas, regarde. 116 00:14:08,530 --> 00:14:15,490 C 'est toi. 117 00:14:22,030 --> 00:14:24,350 Tu vois, c 'était pas le genre. 118 00:14:24,970 --> 00:14:26,610 C 'est ça que je te demande de filmer. Il n 'y a pas de violence. 119 00:14:27,770 --> 00:14:29,110 La prochaine fois, tu l 'as avec ta caméra. 120 00:14:29,530 --> 00:14:33,030 Et puis tu filmes, c 'est tout. On va rester là, là ? Calme -toi, le mec, il 121 00:14:33,030 --> 00:14:34,030 sûr qu 'on sait parler. 122 00:14:41,250 --> 00:14:42,390 Il est sorti de sa bijouterie. 123 00:14:44,530 --> 00:14:45,530 Et regarde à gauche. 124 00:14:46,430 --> 00:14:47,430 Et regarde à droite. 125 00:14:49,710 --> 00:14:51,770 Maintenant, il va rentrer dans sa bijouterie et il va appeler les flics. 126 00:15:11,500 --> 00:15:13,740 À cet instant précis, j 'ai eu clairement deux routes qui s 'ouvraient 127 00:15:13,740 --> 00:15:14,740 moi. 128 00:15:16,900 --> 00:15:18,280 Une bonne et une mauvaise. 129 00:15:23,200 --> 00:15:26,740 Et je me suis dit que la mauvaise route était sans doute la meilleure à suivre. 130 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 On bouge ? 131 00:15:44,620 --> 00:15:48,100 C 'est moi, t 'es devant le power ? Ouais, j 'ai trouvé le caméraman. 132 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 On arrive. 133 00:15:55,300 --> 00:15:57,020 Ouais ? Ouais. 134 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Parle -moi. 135 00:15:59,880 --> 00:16:00,880 Bon, je t 'en prie de parler. 136 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 Ok, je te rappelle. 137 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Je te rappelle. 138 00:16:17,450 --> 00:16:18,269 Tu prends tout droit. 139 00:16:18,270 --> 00:16:19,350 Et après, la première sur la droite. 140 00:16:20,090 --> 00:16:22,270 Après, par les champs, on va à l 'hôtel Spencer, rue Balzac, 53. 141 00:16:23,290 --> 00:16:24,350 Le mec dont je t 'ai parlé nous attend. 142 00:16:27,850 --> 00:16:32,270 T 'as fait de la danse ? Hein ? T 'as fait de la danse ? J 'ai fait un peu de 143 00:16:32,270 --> 00:16:33,270 patinage quand j 'étais petite. 144 00:16:34,090 --> 00:16:34,989 Artistique, je veux dire. 145 00:16:34,990 --> 00:16:36,210 J 'avais des cours de danse classiques. 146 00:16:36,990 --> 00:16:38,530 Mais pourquoi ? Non, non, comme ça. 147 00:16:39,450 --> 00:16:40,450 J 'en étais sûr. 148 00:16:41,090 --> 00:16:42,090 Je vois tout. 149 00:16:48,330 --> 00:16:49,330 C 'est bon, c 'est là, c 'est là. 150 00:16:50,690 --> 00:16:56,790 Hé ! C 'est lui qui a deuil. 151 00:17:02,450 --> 00:17:06,069 C 'est lui ? Je viens d 'avoir ma cousine. 152 00:17:06,490 --> 00:17:07,569 Ouais, bien sûr, ta cousine. 153 00:17:08,690 --> 00:17:10,349 Les gars sont arrivés hier soir au Fontenoy. 154 00:17:10,550 --> 00:17:11,650 Elle vous fera passer par derrière. 155 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 Tiens. 156 00:17:20,530 --> 00:17:21,530 Bon allez j 'y vais. 157 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 J 'ai vu le caméraman. 158 00:18:04,120 --> 00:18:05,540 Oui, et alors ? 159 00:18:05,540 --> 00:18:21,260 Pourquoi 160 00:18:21,260 --> 00:18:23,060 il faut filmer ce braquage ? Je ne te pose pas de questions. 161 00:18:23,660 --> 00:18:26,300 Moi, demander de livrer une cassette qualité pro, quand je te dis film, tu 162 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 filmes. 163 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Mais vas -y, on bouge. 164 00:18:49,390 --> 00:18:53,710 C 'est vous ? Je vais vous indiquer le chemin, mais je vous demande de rester 165 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 discret. 166 00:19:54,879 --> 00:19:56,900 Oui. Ah oui, justement, j 'allais t 'appeler. 167 00:19:57,380 --> 00:19:58,380 Oui. 168 00:20:02,160 --> 00:20:03,660 Je ne peux pas te ramener la caméra ce soir -là. 169 00:20:04,480 --> 00:20:05,480 Oui, demain, d 'accord. 170 00:20:05,900 --> 00:20:07,160 Écoute, je ne peux pas te parler là. Salut. 171 00:20:47,480 --> 00:20:54,400 ... ... ... ... 172 00:20:54,400 --> 00:20:57,780 ... ... ... 173 00:21:20,010 --> 00:21:22,650 Eh, tiens ! Oh ! Viens ici. 174 00:21:23,390 --> 00:21:28,590 Fils de pute. Eh, 175 00:21:28,690 --> 00:21:30,510 filme. 176 00:21:52,270 --> 00:21:53,270 Ferme le sac. 177 00:21:53,670 --> 00:21:55,350 Ferme le sac, je te dis. Loulou, ferme le sac. 178 00:21:55,830 --> 00:21:56,930 Mais si, il est tout calme. 179 00:21:57,130 --> 00:21:58,130 Toi, tu roules doucement. 180 00:22:00,510 --> 00:22:01,510 C 'est une dune. 181 00:22:02,650 --> 00:22:03,950 Elle a savaté la vieille, là. 182 00:22:04,250 --> 00:22:05,350 J 'étais mort de rire. 183 00:22:05,710 --> 00:22:06,870 Ma parole, on aurait trop dit. 184 00:22:07,510 --> 00:22:10,470 Comment ça s 'appelle, là, les japonaises qui font du catch dans la 185 00:22:10,470 --> 00:22:11,470 Les geishas. 186 00:22:11,550 --> 00:22:13,990 Ah ouais ? C 'est les geishas dans la confiture ? Ouais. 187 00:22:14,250 --> 00:22:15,650 Eh ben, on aurait trop dit ça. 188 00:22:21,540 --> 00:22:25,440 Tu te remaquilles ? J 'ai une sauvage celle -là. 189 00:22:26,160 --> 00:22:29,320 Tu l 'as trouvée où ? Je ne sais pas où je l 'ai trouvée, mais je l 'ai trouvée. 190 00:23:06,719 --> 00:23:09,800 Vous êtes prêts 191 00:23:09,800 --> 00:23:15,020 ? 192 00:23:29,980 --> 00:23:36,460 Hein, Marcel ? T 'as vu sa veigne ? T 'as fait quoi de la cateuse ? 193 00:23:36,460 --> 00:23:40,920 Elle a essayé de latter Marcel, le carp l 'a violé, moi je l 'ai buté et Loulou 194 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 l 'a foutu à la décharge. 195 00:23:45,720 --> 00:23:49,140 Bon, qu 'est -ce qu 'on fait ? On lui fait une part à la japonaise ? Ça me 196 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 paraît correct, on va l 'assurer. 197 00:23:50,400 --> 00:23:52,880 C 'est pas des questions à se poser, elle a participé, elle a sa part. C 'est 198 00:23:52,880 --> 00:23:54,620 pas une histoire d 'être correct, c 'est comme ça, faut être réglo. 199 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 Je comprends. 200 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 Pas de part pour elle. 201 00:24:03,129 --> 00:24:04,290 1, 202 00:24:21,250 --> 00:24:26,210 2, 3, 4, 5, 6 203 00:24:31,180 --> 00:24:32,840 3 et 4, on remonte. 204 00:24:33,040 --> 00:24:39,940 1, 2, 3, et vite on enchaîne. Et 1, 2, 3, 4, 5, 205 00:24:40,160 --> 00:24:43,480 6, 7, 8, 9, 10. 206 00:24:43,980 --> 00:24:50,240 Et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Bien, c 'est pour toi. 207 00:24:51,220 --> 00:24:52,220 Oui. 208 00:24:52,760 --> 00:24:57,820 Normal, t 'as assuré. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 209 00:24:59,120 --> 00:25:01,160 9, 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 210 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 Allez, 211 00:25:06,480 --> 00:25:12,500 à l 'argent. À l 'argent. 212 00:25:12,940 --> 00:25:14,100 Je ne fais pas le bonheur. 213 00:25:14,980 --> 00:25:16,880 Mousse ! J 'arrive. 214 00:25:31,200 --> 00:25:33,120 Bon, bah, merci pour tout. Je t 'en raccompagne. 215 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 Je suis monté avec toi. 216 00:25:43,200 --> 00:25:47,040 Comment dire ? Je sais que tu me vois toute en noir et que tu te crois toute 217 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 blanche. 218 00:25:48,700 --> 00:25:50,140 Mais je sais qu 'au fond de toi, il y a un peu de noir. 219 00:25:51,480 --> 00:25:53,120 Et au fond de moi, je sais qu 'il y a du blanc. 220 00:25:54,960 --> 00:25:55,960 Ça, c 'est sûr, oui. 221 00:25:56,820 --> 00:25:59,120 C 'est juste que je sens qu 'on se complète, toi et moi. 222 00:26:01,720 --> 00:26:07,820 Tu sais ce qu 'il dit, Barry White ? Excuse -moi. 223 00:26:08,260 --> 00:26:10,500 C 'est quoi qui te fait marrer, là ? C 'est quoi qui est drôle ? 224 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Non, c 'est rien. Non, non, c 'est pas drôle ce que je dis. 225 00:26:14,020 --> 00:26:19,560 T 'es qui, toi, pour me juger comme ça, là ? Hein ? Non, mais... Allez, dégage. 226 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Dégage, dégage. 227 00:26:58,580 --> 00:27:02,040 Alors ? Paris White. 228 00:27:03,420 --> 00:27:06,180 T 'as plus de petits coups de pression derrière, là ? J 'ai fait un tout petit 229 00:27:06,180 --> 00:27:07,180 peu peur à la fin. 230 00:27:08,820 --> 00:27:09,820 Alors là, elle est mûre. 231 00:27:10,460 --> 00:27:12,020 Tu peux me croire, t 'as plus qu 'à la cueillir. 232 00:28:16,240 --> 00:28:17,380 Tiens, je t 'apporte un cadeau. 233 00:28:18,020 --> 00:28:20,120 Mais non, non, mais pourquoi ? Si, si, si, vas -y, ouvre. 234 00:28:23,240 --> 00:28:25,540 Je te préviens, si c 'est un disque de Barry White... Non, non, non, ouvre. 235 00:28:34,040 --> 00:28:37,660 Non, mais t 'es taré ou quoi ? Mais qu 'est -ce que tu veux que je fasse avec 236 00:28:37,660 --> 00:28:40,080 ? Je voulais te dire que j 'ai bien aimé ta façon de travailler. 237 00:28:40,680 --> 00:28:44,580 On voit que t 'es une ficature et j 'estime que ça méritait un petit cadeau 238 00:28:44,580 --> 00:28:45,580 une petite ralentie. 239 00:28:46,820 --> 00:28:47,820 Pardon. 240 00:28:49,140 --> 00:28:50,940 Tiens. Non. Non. 241 00:28:51,340 --> 00:28:54,400 Mais non ! Non ! 242 00:28:54,400 --> 00:29:02,820 T 243 00:29:02,820 --> 00:29:03,820 'es fou. 244 00:29:04,860 --> 00:29:07,140 J 'espère qu 'on va se revoir. 245 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Je t 'appelle. 246 00:29:35,460 --> 00:29:36,820 Là, il y a sept mois, j 'étais loin de 2000. 247 00:29:38,040 --> 00:29:39,460 Jusque -là, j 'avais toujours préféré être seule. 248 00:29:39,980 --> 00:29:41,060 Mais là, j 'avais trouvé une famille. 249 00:29:42,420 --> 00:29:44,520 Quand on a pris un chemin, il faut aller jusqu 'au bout pour voir où ça vous 250 00:29:44,520 --> 00:29:48,280 mène. D 'habitude, marcher toute seule sur cette avenue de mer, ça avait 251 00:29:48,280 --> 00:29:49,280 toujours été un calvaire. 252 00:29:49,600 --> 00:29:52,240 C 'était pas possible de faire deux pas sans qu 'un connard en cravaté ou une 253 00:29:52,240 --> 00:29:53,400 petite racaille vienne me faire chier. 254 00:29:54,980 --> 00:29:56,220 Là, je me sentais bien avec eux. 255 00:29:57,540 --> 00:29:58,540 Comme protégée. 256 00:29:59,500 --> 00:30:00,620 J 'étais devenue intouchable. 257 00:30:01,460 --> 00:30:02,460 Mademoiselle ? 258 00:30:02,580 --> 00:30:04,000 Ça serait possible d 'avoir l 'heure, s 'il te plaît. 259 00:30:04,260 --> 00:30:06,020 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux l 'heure ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu 260 00:30:06,020 --> 00:30:12,300 'heure ? Et voilà ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est 261 00:30:12,300 --> 00:30:17,760 bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est 262 00:30:17,760 --> 00:30:21,180 bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! 263 00:31:16,699 --> 00:31:22,220 ... ... ... 264 00:31:22,220 --> 00:31:26,120 ... ... ... 265 00:31:49,480 --> 00:31:50,500 C 'était la belle vie. 266 00:31:50,980 --> 00:31:51,980 On était bien. 267 00:31:52,520 --> 00:31:53,700 On avait beaucoup d 'argent. 268 00:32:00,240 --> 00:32:02,960 Quand il faisait pas beau, on prenait l 'avion. 269 00:32:05,960 --> 00:32:07,340 Ouais, ouais. 270 00:32:08,220 --> 00:32:09,220 Ouais, non. 271 00:32:09,820 --> 00:32:12,360 Mais non, je suis dans le Val d 'Oise. Je suis ma mère. 272 00:32:12,940 --> 00:32:16,280 Tu te rappelles quand je rentre ? Bah non. 273 00:32:28,590 --> 00:32:30,030 Elle a un bon petit cul quand même. 274 00:32:31,170 --> 00:32:32,910 Bah moi je vais vous dire franchement ce que je pense. 275 00:32:33,190 --> 00:32:35,250 Tu vois Freddy, ce genre de fille c 'est du bois. 276 00:32:35,490 --> 00:32:38,270 Tu peux la limer pendant des heures, elle ne montera jamais en température. 277 00:32:39,290 --> 00:32:41,750 Et s 'il y a deux choses que je m 'y connais bien, c 'est les armes et les 278 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 femmes. 279 00:32:43,130 --> 00:32:45,190 T 'as raison, les armes et les femmes c 'est le rayon. 280 00:32:45,870 --> 00:32:46,870 T 'es un expert. 281 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Je sais. 282 00:32:48,560 --> 00:32:51,360 C 'est bizarre que tu dises ça, parce que l 'autre soir, on était dans les 283 00:32:51,360 --> 00:32:55,020 vestiaires des filles, au doge. Tu te rappelles, Frémy ? Dans l 'autre, il a 284 00:32:55,020 --> 00:32:56,020 caressé les fesses. 285 00:32:56,460 --> 00:32:59,460 Jean -Paul ? Tu sais, Jean -Paul, l 'espèce de gérant toujours collé aux 286 00:32:59,600 --> 00:33:00,800 Jean -Paul, le bricieux. 287 00:33:01,560 --> 00:33:05,480 Il s 'est planté derrière elle, comme ça, et il a caressé les fesses. 288 00:33:06,620 --> 00:33:08,680 Et tu sais quoi ? Elle a frémi. 289 00:33:09,860 --> 00:33:10,960 Elle a frémi. Elle a frémi. 290 00:33:11,260 --> 00:33:13,700 Elle n 'a pas bougé, elle n 'a rien dit. Elle ne s 'est même pas retournée. 291 00:33:39,280 --> 00:33:40,920 C 'est bon, hein ? Ouais. 292 00:33:46,620 --> 00:33:49,180 T 'as faim, non ? Mais t 'es malade ! 293 00:33:49,180 --> 00:33:58,340 Alors 294 00:33:58,340 --> 00:34:01,480 ? À la première ? Connard ! 295 00:34:01,480 --> 00:34:07,200 On bouge ? 296 00:34:22,570 --> 00:34:28,750 T 'es complètement con, ton truc ! Arrête d 'aller tout droit ! Fais un 297 00:34:28,750 --> 00:34:34,530 droite, un coup à gauche ! Quoi ? J 'attends pas ! Fais pas tout droit ! J 298 00:34:34,530 --> 00:34:36,409 'attends pas, c 'est tout dit ! J 'attends pas, c 'est tout dit ! J 299 00:34:36,409 --> 00:34:37,030 pas, c 'est tout dit ! J 'attends pas, c 'est tout dit ! J 'attends pas, c 'est 300 00:34:37,030 --> 00:34:40,449 tout dit ! J 'attends pas, c 'est tout dit ! J 'attends pas, c 'est tout dit ! 301 00:34:40,449 --> 00:34:46,170 'attends 302 00:34:46,170 --> 00:34:47,969 pas, 303 00:34:49,290 --> 00:34:51,550 c 'est tout dit ! 304 00:34:54,270 --> 00:34:58,790 Tu t 'amuses, là ! Tu prends du plaisir ! Attends, tu vas voir ! Attends, c 'est 305 00:34:58,790 --> 00:35:03,130 ça, tu vas voir ! Clément ! Viens, Cathy, tu te payes. 306 00:35:03,410 --> 00:35:04,408 Ah non, non. 307 00:35:04,410 --> 00:35:06,010 Tu te payes, ça va te plaire. 308 00:35:10,150 --> 00:35:13,570 Je dois juste t 'appuyer là ? Oui, t 'appuies là, vile, et tu tires. 309 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 Tu tiens comme ça. 310 00:35:19,730 --> 00:35:21,550 Oh ! Et tu tires. 311 00:35:22,090 --> 00:35:23,090 Et tu tires. 312 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 Sous 313 00:35:25,230 --> 00:35:34,430 -titrage 314 00:35:34,430 --> 00:35:39,170 Société 315 00:35:39,170 --> 00:35:42,690 Radio -Canada 316 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 Bien habillée. 317 00:35:56,760 --> 00:36:01,820 Mais bien habillée... Oui, bien habillée. 318 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 Oui, oui, mais j 'arrive. 319 00:36:04,380 --> 00:36:05,380 J 'arrive. 320 00:36:30,920 --> 00:36:34,000 Enfin, on est dans les affaires. On fait de l 'import -export, tu vois. 321 00:36:34,380 --> 00:36:38,360 Moi, j 'importe, lui, il exporte. On fait aussi un peu d 'architecture. 322 00:36:38,720 --> 00:36:40,680 Et puis, il est comptable. C 'est un bon comptable. 323 00:36:40,940 --> 00:36:42,540 Je te présente Shannon. 324 00:36:42,920 --> 00:36:43,819 Bonjour. 325 00:36:43,820 --> 00:36:45,300 Crystal, Véronique. Bonjour. 326 00:36:45,900 --> 00:36:50,520 Bonjour. Et c 'est quoi ton nom, déjà ? Lise. 327 00:36:52,800 --> 00:36:54,120 Eh ben, moi, c 'est Catherine. 328 00:36:57,520 --> 00:36:58,520 On bouge ? 329 00:37:14,560 --> 00:37:15,560 Tu n 'as pas de la plus de chance. 330 00:37:16,920 --> 00:37:18,000 Tu n 'as pas de la plus de chance. 331 00:37:18,260 --> 00:37:19,260 Tu n 'as pas de la plus de chance. 332 00:37:19,840 --> 00:37:23,240 Tu n 'as pas de la plus de chance. 333 00:37:39,450 --> 00:37:41,430 Ouais, mais l 'autre, l 'Alice, je trouve qu 'elle a un plus beau cul. 334 00:37:42,890 --> 00:37:44,110 Vraiment ? Tu trouves ? Ouais. 335 00:37:47,950 --> 00:37:51,310 Elle prend une soeur ? On a eu un prix. 336 00:37:52,310 --> 00:37:55,310 Et toi, tu prends combien ? Pour toi, c 'est gratuit, chérie. 337 00:37:55,570 --> 00:37:56,570 C 'est quand tu veux. 338 00:37:57,750 --> 00:37:58,750 Peut -être que t 'as besoin de payer. 339 00:37:59,130 --> 00:38:01,290 Moi ? Je suis marié, je suis fidèle. 340 00:38:02,150 --> 00:38:04,330 Mais bon, quand je baille d 'ailleurs, je préfère payer, je trouve ça plus 341 00:38:04,330 --> 00:38:05,330 correct. 342 00:38:05,930 --> 00:38:06,930 Ah ouais, t 'es marié. 343 00:38:07,430 --> 00:38:08,430 Oui, alors ? 344 00:38:08,620 --> 00:38:09,720 Le carpe aussi est marié. 345 00:38:11,380 --> 00:38:13,160 Mais elles sont où, vos femmes ? 346 00:38:13,160 --> 00:38:20,080 Toi, t 'accepterais de te faire payer pour 347 00:38:20,080 --> 00:38:27,020 baiser ? Non. 348 00:38:29,480 --> 00:38:33,900 C 'est quoi l 'idée, là ? Tu veux me mettre sur le trottoir ? Ah non, papa, 349 00:38:34,080 --> 00:38:36,960 mais... Pour un gros paquet de fric, tu le ferais pas ? 350 00:38:39,160 --> 00:38:42,600 C 'est quoi ces questions pourries, là ? Attends. Je ne suis pas une pute, moi. 351 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 Ça va. 352 00:38:45,140 --> 00:38:50,540 Mais à quoi tu joues, là, avec elle ? Rien, rien. 353 00:38:50,840 --> 00:38:52,440 J 'ai un truc en tête. 354 00:38:53,960 --> 00:38:55,040 Attends -moi, Cathy, tu peux l 'oublier. 355 00:38:56,380 --> 00:38:57,660 Ça se trouve, elle est déjà dans le train. 356 00:38:58,500 --> 00:38:59,880 Elle est déjà loin, on la verra plus. 357 00:39:00,980 --> 00:39:04,600 Tu paries ? Non ? Non. 358 00:39:08,840 --> 00:39:12,720 La configuration excessivement passoireuse de leur cerveau leur 359 00:39:12,720 --> 00:39:16,520 'oublier les choses à une vitesse proprement vertigineuse, de sorte qu 360 00:39:16,520 --> 00:39:19,880 accéderaient, c 'était sûr, au plus haut sommet de la culture. 361 00:39:20,120 --> 00:39:23,640 De plus, il se disait que si on voulait perfectionner le système, il n 'était 362 00:39:23,640 --> 00:39:25,380 pas nécessaire d 'attendre de savoir... 363 00:40:17,190 --> 00:40:21,790 Benouka, par -moi ! Oh putain, je suis chié. 364 00:40:24,470 --> 00:40:25,890 C 'est vraiment pas drôle. 365 00:40:26,830 --> 00:40:32,730 Tu bouges ? Non, vraiment, t 'es... Oh merde, attends. 366 00:40:35,010 --> 00:40:35,550 T 367 00:40:35,550 --> 00:40:43,430 'as 368 00:40:43,430 --> 00:40:45,150 passé une bonne nuit ? Ouais, c 'est bien. 369 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 Et toi ? 370 00:40:46,650 --> 00:40:47,650 C 'est pas grave. 371 00:40:49,730 --> 00:40:50,770 On partit, là. 372 00:40:52,470 --> 00:40:53,470 Allez, viens. 373 00:41:16,410 --> 00:41:21,150 Qu 'est -ce que tu fous, là ? T 'en peux pas de tout faire ? T 'en as rien à 374 00:41:21,150 --> 00:41:22,250 foutre, moi, je les occule tous. 375 00:41:23,630 --> 00:41:28,890 T 'en files qui ? Papier peint ? T 'es rigolé, ça ? Ça m 'énerve personne, ce 376 00:41:28,890 --> 00:41:30,650 que t 'es en train de faire. C 'est la pauvre bonne femme qui va venir pour 377 00:41:30,650 --> 00:41:31,710 laver ta piste, espèce d 'abruti. 378 00:41:32,370 --> 00:41:34,170 Papier peint, t 'en as rien à foutre, t 'es directeur de l 'hôtel non plus, t 379 00:41:34,170 --> 00:41:34,828 'es pas un chien. 380 00:41:34,830 --> 00:41:37,170 Et si, je suis un chien, et puis je l 'emmerde, l 'autre, elle a qu 'à voler 381 00:41:37,170 --> 00:41:38,170 lieu de laver. 382 00:41:40,010 --> 00:41:41,010 Il y a des règles. 383 00:41:53,399 --> 00:41:54,399 Eh, il y a des règles. 384 00:41:54,620 --> 00:41:56,420 Quand on vole une bagnole, on regarde si elle a de l 'essence. 385 00:41:57,080 --> 00:41:58,080 T 'avais qu 'à la voler toi. 386 00:41:58,740 --> 00:42:00,640 Je suis pas comme toi, moi j 'ai pas les yeux rivés sur la jauge. 387 00:42:01,300 --> 00:42:02,840 On avait dit une Allemande, j 'ai choré une Allemande. 388 00:42:03,500 --> 00:42:04,980 Les flèches et les flèches, ça arrive à tout le monde. 389 00:42:08,540 --> 00:42:15,340 Attendez, pourquoi on pousse là ? Cathy ! Ren ! Hein ? Bah ouais, on en a rien à 390 00:42:15,340 --> 00:42:17,180 foutre. On en chorera une autre putain. 391 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 On est cons. 392 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 C 'est toi qui es con. 393 00:42:23,400 --> 00:42:24,440 Ça ramonnait le cerveau. 394 00:42:41,740 --> 00:42:43,600 C 'est avec Bernard qu 'on a rendez -vous. 395 00:42:43,820 --> 00:42:45,980 C 'est pas vrai, le king. 396 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 Ah, ta gueule, putain. 397 00:42:56,200 --> 00:42:57,320 T 'en as combien ? 50. 398 00:42:59,100 --> 00:43:00,100 Tiens, c 'est celui -là. 399 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 Excuse -moi. 400 00:43:11,380 --> 00:43:13,600 Allô ? C 'est moi, espèce de flûte. 401 00:43:14,980 --> 00:43:16,540 Euh, à tout de suite. 402 00:43:17,800 --> 00:43:19,960 Bon, t 'en veux combien ? Je sais pas. 403 00:43:20,460 --> 00:43:22,700 Comment tu sais pas ? Il faut que tu saches. 404 00:43:23,940 --> 00:43:27,310 8000. 8 000 ? Mais t 'es con ou quoi ? Ça vaut 6 000. 405 00:43:27,770 --> 00:43:28,990 Je vais à la boutique, je les ai pour 6 000. 406 00:43:29,270 --> 00:43:32,270 Ouais, mais tu peux pas en acheter 50 d 'un coup, hein. Tu te fais repérer. T 407 00:43:32,270 --> 00:43:35,530 'as quoi, je me fais repérer ? Écoute, Bernard, je t 'aime bien. Mes vieux t 408 00:43:35,530 --> 00:43:36,209 'aiment bien. 409 00:43:36,210 --> 00:43:38,930 Fais un effort. Je sais pas, moi, je les ai volés, ces téléphones. Alors donne 410 00:43:38,930 --> 00:43:39,930 -moi ce que tu veux, 200. 411 00:43:40,350 --> 00:43:41,350 Ça, c 'est 2 000. 412 00:43:41,570 --> 00:43:43,390 C 'est ça, le prix. Tu comprends ? Ouais. 413 00:43:43,870 --> 00:43:44,930 Hein, tu comprends ? Ouais, ouais, ouais. 414 00:43:45,610 --> 00:43:46,990 Allez, tu les mets dans le coffre ? Allez. 415 00:43:47,650 --> 00:43:50,590 Ça va mieux, ton chien ? Non, c 'est pas télé foutu, alors. Ah, bien. 416 00:43:51,330 --> 00:43:52,590 Bon, ben, t 'embrasses ta mère aussi. Ouais. 417 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 Merci. Allez. 418 00:44:03,440 --> 00:44:04,440 Le king. 419 00:44:05,540 --> 00:44:07,300 Au moins, il est rigolo, Bernard. 420 00:44:08,260 --> 00:44:09,260 Et puis, il est chez nous. 421 00:44:16,980 --> 00:44:18,080 Allez, ciao, man. 422 00:44:25,450 --> 00:44:28,590 C 'est bon ? Petit kebab ? Ouais. 423 00:44:31,410 --> 00:44:38,410 Ça va, chérie ? Oh, tu m 424 00:44:38,410 --> 00:44:39,410 'as l 'air fatiguée, toi. 425 00:44:39,690 --> 00:44:41,190 Tiens, va me chercher des bières. 426 00:44:41,550 --> 00:44:42,550 Maintenant. 427 00:44:48,670 --> 00:44:49,670 Tu fermeras. 428 00:44:49,950 --> 00:44:51,350 Ah oui ? Pose pas de questions. 429 00:44:56,750 --> 00:44:59,070 Je voulais pas vous parler de ce coup -là sans que tout soit complètement 430 00:44:59,790 --> 00:45:02,530 Mais ça y est, depuis cet après -midi, tout est complètement réglé. Si c 'était 431 00:45:02,530 --> 00:45:04,050 du 99%, je vous dirais rien. 432 00:45:04,410 --> 00:45:07,250 Mais là, c 'est du 100%. Hé, Brigitte ! Une autre frite ! Tu m 'écoutes, là ? Tu 433 00:45:07,250 --> 00:45:09,850 m 'écoutes ? Ouais, c 'est bon. Le truc que j 'ai dans la tête, c 'est le coup 434 00:45:09,850 --> 00:45:11,310 qui va me faire changer de catégorie pour tout le monde. 435 00:45:12,650 --> 00:45:14,510 C 'est un dépôt de transfert de fonds. 436 00:45:14,830 --> 00:45:18,010 J 'ai à voir mes voires, je t 'ai dit, à BG Saint -Georges. Tu te souviens ? Son 437 00:45:18,010 --> 00:45:19,030 truc, c 'est pire que la Banque de France. 438 00:45:19,770 --> 00:45:20,770 Non, non, je vais vous expliquer. 439 00:45:22,670 --> 00:45:23,730 C 'est pas compliqué, hein. 440 00:45:24,630 --> 00:45:25,630 Viens voir. 441 00:45:27,120 --> 00:45:28,120 C 'est comme une pirline. 442 00:45:29,180 --> 00:45:30,380 Sauf que dedans, t 'as tout. 443 00:45:31,040 --> 00:45:32,040 T 'as la totale. 444 00:45:32,720 --> 00:45:39,200 T 'as Gucci, Chanel, La Liberté, Ferrari, Rolex, les Bahamas autour du 445 00:45:39,200 --> 00:45:41,600 bonheur, Claudia Schiffer, t 'as tout. Tout en rayon. La classe. 446 00:45:42,420 --> 00:45:45,120 Là -dedans, t 'as jamais moins de 100 millions qui dorment la nuit. 447 00:45:45,820 --> 00:45:47,520 Il y a des caméras partout. 448 00:45:48,580 --> 00:45:50,020 Ici, ici, ici. 449 00:45:50,940 --> 00:45:54,140 Caméra, caméra, caméra, caméra, caméra, caméra, caméra. 450 00:45:55,020 --> 00:45:56,020 Deux trucs. 451 00:45:56,220 --> 00:45:59,580 C 'est que qui c 'est qui a la télésurveillance et qui m 'a toutes les 452 00:45:59,580 --> 00:46:00,580 C 'est mon pote Gilles. 453 00:46:00,800 --> 00:46:04,120 C 'est qui ça, ton pote Gilles ? Gilles, c 'est un super pote d 'enfant. Un mec 454 00:46:04,120 --> 00:46:05,120 en or. 455 00:46:10,260 --> 00:46:13,740 Ici, t 'as une guérite avec un gardien qui surveille les deux seules entrées du 456 00:46:13,740 --> 00:46:16,660 dépôt. Cette entrée, c 'est l 'entrée pour les fourgons blindés. 457 00:46:17,020 --> 00:46:19,360 Le gardien, il faudra s 'occuper de sa famille. 458 00:46:20,940 --> 00:46:24,260 Là, de l 'autre côté du bâtiment, c 'est l 'entrée du personnel, avec un vase 459 00:46:24,260 --> 00:46:25,260 vitré. 460 00:46:25,560 --> 00:46:27,920 Derrière le parking où se gardent les fourgons, c 'est la salle des coffres. 461 00:46:27,940 --> 00:46:30,300 Tout l 'argent est enfermé là -dedans. 462 00:46:31,200 --> 00:46:33,020 Sauf qu 'il nous faut un fourgon pour rentrer dans le bâtiment. 463 00:46:33,240 --> 00:46:36,880 Ah ouais ? Et tu le trouves comment, le fourgon ? Mon pote, il a une adresse. 464 00:46:37,080 --> 00:46:40,240 Les coffres, comment tu les ouvres ? Quand on aura coupé toutes les alarmes, 465 00:46:40,240 --> 00:46:41,240 fait tout exploser. 466 00:46:41,420 --> 00:46:44,900 Comment tu coupes les alarmes ? Gilles, il est avec nous. Mais la seule chose 467 00:46:44,900 --> 00:46:48,040 qui peut rien faire, c 'est débloquer les alarmes. Parce que toutes les 468 00:46:48,040 --> 00:46:49,920 elles se pilotent du bureau du directeur. 469 00:46:50,860 --> 00:46:52,240 Le bureau du directeur... 470 00:46:53,900 --> 00:46:57,620 Il y en a qu 'un qui rentre dedans, c 'est le directeur. 471 00:46:58,340 --> 00:47:01,700 Parce qu 'il y a une porte avec fréquence vocale, le truc qui marche 472 00:47:01,700 --> 00:47:02,700 voix. 473 00:47:03,220 --> 00:47:05,660 Ce bureau -là, personne rentre. C 'est du béton. 474 00:47:06,660 --> 00:47:12,860 Oui, ben alors, elle est où la faille ? La faille, c 'est que le directeur, 475 00:47:12,860 --> 00:47:16,100 tous les vendredis soirs, je fais des heures supes. 476 00:47:18,720 --> 00:47:22,720 Tous les vendredis soirs, le directeur, il amène une pute dans son bureau. 477 00:47:26,100 --> 00:47:27,700 Donc il suffit de finir une quitte qu 'avec nous. 478 00:47:35,720 --> 00:47:41,120 Ah ouais ? Et tu vois qui peut faire la pute ? La pute ? La pute jouée. 479 00:47:59,280 --> 00:48:03,900 Tu penses que Cathy pourra prendre la place de cette pute ? Pourquoi tu 480 00:48:03,900 --> 00:48:10,120 pas à une pro comme elle ? Si je lui en parle, elle va en parler à son Mac. 481 00:48:10,520 --> 00:48:12,980 Son Mac, il va en parler à son copain Mimile. Mimile, il va aller le dire à ta 482 00:48:12,980 --> 00:48:15,320 table. Et ta table, il va se dépêcher de me balancer au flic. 483 00:48:18,300 --> 00:48:22,000 Alors, tu penses qu 'elle pourra faire ça, Cathy ? Qu 'est -ce que tu veux que 484 00:48:22,000 --> 00:48:23,780 je te dise ? Elle est plutôt jolie fille, mais elle sait pas se mettre en 485 00:48:23,780 --> 00:48:24,780 valeur. Elle a pas les manières. 486 00:48:25,020 --> 00:48:26,020 Tu te démerderas. 487 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Faudra que Cathy lui plaise. 488 00:48:38,250 --> 00:48:41,210 Tu l 'as avec toi ? Euh... Oui. 489 00:48:43,450 --> 00:48:45,350 Très bien. Maintenant, on pourra toujours la voir avec toi. 490 00:48:46,210 --> 00:48:47,210 Allez, on y va. 491 00:48:52,710 --> 00:48:53,710 Qu 'est -ce que je t 'ai dit ? 492 00:49:07,819 --> 00:49:10,760 Ne pas crisper les bras ni les épaules. Si tu crispes en haut, la main, elle 493 00:49:10,760 --> 00:49:11,760 bouge. C 'est automatique. 494 00:49:12,260 --> 00:49:15,260 Attends, mais c 'est pas grave. Comment ? C 'est pas grave ? Si tu te retrouves 495 00:49:15,260 --> 00:49:17,680 en face d 'un connard, il faut pouvoir tirer. Il faudra pas le rater. 496 00:49:19,360 --> 00:49:21,080 C 'est sérieux, ce que je t 'apprends. C 'est ce que tu crois. 497 00:49:21,520 --> 00:49:22,520 C 'est pas pour rigoler. 498 00:49:24,080 --> 00:49:25,080 Regarde. 499 00:50:31,880 --> 00:50:33,060 Je croyais que tu préférais payer. 500 00:50:33,660 --> 00:50:36,420 D 'habitude, je t 'ai déjà dit que je préfère. Je trouve ça plus correct. 501 00:50:37,960 --> 00:50:39,140 Ah oui, c 'est vrai, ta femme. 502 00:50:40,480 --> 00:50:41,480 Je l 'avais oubliée, celle -là. 503 00:50:43,280 --> 00:50:47,480 En tout cas, j 'espère que tout ça, ça n 'affectera pas la qualité de notre 504 00:50:47,480 --> 00:50:48,480 collaboration. 505 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 Rassure -toi. 506 00:50:55,360 --> 00:50:56,540 Tout ça n 'affectera pas. 507 00:50:58,800 --> 00:51:00,160 Mais quelle collaboration ? 508 00:51:01,740 --> 00:51:02,740 C 'est pas compliqué. 509 00:51:03,020 --> 00:51:05,780 Ce qu 'on attend de toi, c 'est que t 'ailles prendre la place de cette pute, 510 00:51:05,780 --> 00:51:09,580 que tu rentres avec le directeur du dépôt dans son bureau, que tu 511 00:51:09,580 --> 00:51:11,820 bonhomme et que tu déconnectes les alarmes. 512 00:51:12,380 --> 00:51:13,440 Le reste, on s 'en occupe. 513 00:51:23,820 --> 00:51:24,820 Tu seras riche. 514 00:51:25,120 --> 00:51:28,540 Comment qu 'une fille comme toi peut rêver d 'être riche ? Jean, je peux te 515 00:51:28,540 --> 00:51:30,700 parler franchement ? Vas -y. 516 00:51:32,700 --> 00:51:33,700 Pour moi, en tout cas, c 'est non. 517 00:51:35,020 --> 00:51:36,240 Ton dépôt, c 'est sans moi. 518 00:51:37,300 --> 00:51:38,680 J 'ai 41 ans. 519 00:51:39,160 --> 00:51:40,180 Maintenant, ma vie, c 'est la danse. 520 00:51:42,120 --> 00:51:45,180 Je reconnais que j 'aimais donner un coup de main de temps en temps, mais j 521 00:51:45,180 --> 00:51:47,120 'utilisais ça en risque, les petits trucs pépères pour rigoler. 522 00:51:48,140 --> 00:51:50,760 Je suis chorégraphe. On prépare nos spectacles et j 'ai pas envie que les 523 00:51:50,760 --> 00:51:53,120 filles... Il arrivera rien. 524 00:51:53,660 --> 00:51:55,280 On a la baraka, on a toujours eu la baraka. 525 00:51:55,740 --> 00:51:58,480 On a toujours eu la baraka ? Moi, j 'ai fait 10 ans de baraka avec toi. 526 00:51:59,600 --> 00:52:01,000 Tu crois que je dis ça parce que j 'ai la trouille ? 527 00:52:01,470 --> 00:52:02,950 D 'ailleurs, c 'est à la Baraka que je l 'ai rencontré, lui. 528 00:52:03,310 --> 00:52:05,530 Il en a fait 7 ans de Baraka, là. Tu lui causes si bien, là. 529 00:52:06,170 --> 00:52:08,050 Lui, le carpe, il n 'a pas eu trop de Baraka. Il n 'a fait que 6 ans. 530 00:52:08,570 --> 00:52:09,710 Et lui, le jeune, il n 'en a pas encore eu. 531 00:52:10,150 --> 00:52:12,510 Ça va pas tarder. Il l 'attend sûrement. Ils l 'ont fait sans lit à la Baraka. 532 00:52:13,330 --> 00:52:15,150 Si moi je dis ça, c 'est pour que tout le monde ait toutes les infos. 533 00:52:15,790 --> 00:52:18,230 Il faut lui dire ça avant de faire genre on est les rois du monde. 534 00:52:19,910 --> 00:52:20,910 La Dream Team. 535 00:52:21,590 --> 00:52:22,590 Non, non. 536 00:52:23,530 --> 00:52:25,310 En tout cas, c 'est pas pour moi. 537 00:52:36,520 --> 00:52:38,700 À fond ? Lui, il est toujours à fond. 538 00:52:39,320 --> 00:52:41,740 Dépouiller une veille ou casser la Banque de France, il est toujours à 539 00:52:41,740 --> 00:52:42,299 jeune con. 540 00:52:42,300 --> 00:52:43,480 Et le jeune con, il t 'emmerde. 541 00:52:46,920 --> 00:52:53,600 Et toi, le carpe ? T 'en penses quoi ? C 'est beaucoup de travail. 542 00:52:54,520 --> 00:52:56,700 C 'est beaucoup d 'emmerde. C 'est beaucoup de risque. 543 00:52:59,900 --> 00:53:03,820 Tu sais ce que t 'es en train de virer, toi ? Tu vieillis mal. 544 00:53:04,470 --> 00:53:06,930 La prochaine étape, c 'est la pizzeria sur la côte avec les parasols. 545 00:53:07,850 --> 00:53:09,810 Et une margarita pour la quatrune. 546 00:53:12,110 --> 00:53:13,009 Pizzeria, non. 547 00:53:13,010 --> 00:53:15,910 Mais un bel établissement de 200 couverts dans une station balnéaire, ça 548 00:53:15,910 --> 00:53:16,689 très bien. 549 00:53:16,690 --> 00:53:19,330 D 'ailleurs, à ta sortie de prison, Al Capone, tu viendras dîner chez moi. 550 00:53:19,530 --> 00:53:21,650 Comme ça, je te ferai une ristourne de 15 % sur l 'addition. 551 00:53:23,450 --> 00:53:27,470 Hein ? D 'ailleurs, messieurs... Ciao. 552 00:53:34,430 --> 00:53:35,430 Ah, bravo. 553 00:53:36,170 --> 00:53:37,310 Oui, vraiment, c 'est la Dream Team. 554 00:53:41,830 --> 00:53:46,070 Moi et toi, qui est -ce que tu penses ? Moi, je pense que t 'es un beau fils de 555 00:53:46,070 --> 00:53:47,250 pute et que tu t 'es bien foutu de ma gueule. 556 00:53:58,190 --> 00:53:59,470 Alors, c 'est adieu, Barry White. 557 00:54:08,300 --> 00:54:10,860 La grande ville, les restos, les boîtes, c 'était que de la frime. 558 00:54:11,240 --> 00:54:13,120 En fait, je venais de comprendre qu 'ils n 'étaient pas à la hauteur. 559 00:54:17,020 --> 00:54:18,180 Le pognon, ça n 'allait pas du tout. 560 00:54:19,120 --> 00:54:20,920 Il fallait que je trouve un moyen de gagner de l 'argent. 561 00:54:23,220 --> 00:54:24,640 Je pouvais quand même pas retourner au bureau. 562 00:54:39,880 --> 00:54:41,320 Tu cries pas et tu déclenches pas l 'alarme. 563 00:54:41,700 --> 00:54:44,260 Hein ? J 'ai dit tu cries pas et tu déclenches pas l 'alarme. 564 00:54:45,000 --> 00:54:46,620 Tu vas ouvrir ta vitrine et tu mets tout dans le sac. 565 00:55:00,940 --> 00:55:07,860 J 'en avais raison, il n 'y avait rien de plus 566 00:55:07,860 --> 00:55:08,860 simple. 567 00:55:09,160 --> 00:55:10,200 Suffisait d 'avoir un flingue. 568 00:55:11,340 --> 00:55:12,580 C 'était vraiment bandant. 569 00:55:14,320 --> 00:55:15,320 C 'était bon. 570 00:55:15,640 --> 00:55:16,840 Maintenant, tu vas te coucher par terre. 571 00:55:18,200 --> 00:55:19,200 Allez. 572 00:55:26,000 --> 00:55:27,840 Tu sais compter jusqu 'à 100 ? Oui. 573 00:55:28,620 --> 00:55:29,620 Vas -y. 574 00:55:30,460 --> 00:55:32,260 1, 2, 3, 4, 5, 6... Prends trop vite. 575 00:55:33,360 --> 00:55:34,360 Recommence. 576 00:55:34,840 --> 00:55:37,420 1... 2... 577 00:55:39,809 --> 00:55:44,810 3, 4, 5, 6, 578 00:55:50,950 --> 00:55:55,630 7, 8, et je descends, je me tiens à rester sain, et 1, et 2, et je remonte, 579 00:55:55,630 --> 00:56:01,070 3, et 4, tout en camon, je repars, j 'embrasse l 'univers, je suis en osmose 580 00:56:01,070 --> 00:56:05,130 avec le cosmos, je redescends, 6, 7, je suis belle, je le sais, je le monte, et 581 00:56:05,130 --> 00:56:08,120 1, 2, Trois et quatre, pose. 582 00:56:10,240 --> 00:56:12,300 À gauche, à gauche. 583 00:56:15,740 --> 00:56:21,860 Ça va 584 00:56:21,860 --> 00:56:32,160 répondre, 585 00:56:32,320 --> 00:56:33,320 toi, viens, j 'ai pas le temps. 586 00:56:40,230 --> 00:56:42,010 Vous voulez la vente ? Oui, n 'inquiète pas. 587 00:56:42,710 --> 00:56:43,710 C 'est pour toi. 588 00:56:43,850 --> 00:56:44,850 Ça arrive. 589 00:56:45,310 --> 00:56:46,310 Prends la monnaie. 590 00:56:49,070 --> 00:56:53,730 Oui ? Quoi ? Ah non, c 'est pas moi. 591 00:56:54,050 --> 00:56:55,790 Ça n 'a rien fait, moi. Je suis restaurateur. 592 00:56:57,350 --> 00:56:58,650 Oui, oui, Carparian, oui, c 'est moi. 593 00:56:58,930 --> 00:56:59,930 Freddy Carparian, oui. 594 00:57:01,290 --> 00:57:04,310 Ah, non, non, non. Ça, c 'est Anthony, c 'est mon fils. 595 00:57:05,750 --> 00:57:07,030 Ah bon, d 'accord, vous l 'avez arrêté. 596 00:57:07,520 --> 00:57:09,780 Non, parce que je croyais que j 'ai eu peur, vous voyez, je croyais que c 597 00:57:09,780 --> 00:57:11,000 moi qui vous l 'ai arrêté, monsieur le commissaire. 598 00:57:12,040 --> 00:57:14,100 Ah non, non, non, moi je le vois pour ainsi dire presque jamais. 599 00:57:14,600 --> 00:57:15,578 Jamais même. 600 00:57:15,580 --> 00:57:17,160 C 'est sa maman qu 'il faudrait appeler pour ça, oui, oui. 601 00:57:18,740 --> 00:57:19,740 Très bien, monsieur le commissaire. 602 00:57:20,120 --> 00:57:22,120 Oui. Merci bien à vous, hein. Au revoir. 603 00:57:22,480 --> 00:57:23,480 Au revoir. 604 00:57:24,320 --> 00:57:25,320 Je suis venu. 605 00:57:27,280 --> 00:57:31,380 C 'est Anthony, il a braqué, je sais pas quoi, il en garde à vue. 606 00:57:32,620 --> 00:57:33,620 Ça devait arriver. 607 00:58:00,890 --> 00:58:03,350 Tu sais combien il a pris, ton père ? Six ans. 608 00:58:04,450 --> 00:58:06,390 S 'il a fait de la prison, c 'est pour que toi t 'aies pas en fer. 609 00:58:06,970 --> 00:58:10,070 Tu sais ce que c 'est que passer six années au trou ? C 'est ça que tu veux 610 00:58:10,070 --> 00:58:13,530 vivre, toi ? Tu veux être comme lui ? La prison, c 'est de la merde. 611 00:58:14,110 --> 00:58:15,110 C 'est la misère. 612 00:58:15,210 --> 00:58:16,690 C 'est pire qu 'un chien. T 'es tout seul. 613 00:58:17,870 --> 00:58:21,010 Tu veux finir comme lui ? Il vit comme une bête traquée, il a des maux d 614 00:58:21,010 --> 00:58:22,010 'estomac, fais une loque. 615 00:58:22,130 --> 00:58:23,250 Une loque ? Regarde -le. 616 00:58:23,570 --> 00:58:24,930 Fais une loque, regarde -le, fais une loque. 617 00:58:25,370 --> 00:58:26,410 Bon, bah, ça va, ça va. 618 00:58:32,480 --> 00:58:35,320 On voyait les deux pauvres vieux dans un pavillon féminin plein tenu. 619 00:58:35,660 --> 00:58:36,940 Le pavillon était bourré de matos. 620 00:58:37,820 --> 00:58:42,880 En plus, on a trouvé un coffre. Ah ouais ? C 'est quoi comme... Fiché. 621 00:58:44,200 --> 00:58:45,200 Ouais. 622 00:58:45,860 --> 00:58:50,120 Il y avait quoi dedans ? Il y avait de la monnaie, il y avait des bijoux, il y 623 00:58:50,120 --> 00:58:51,120 avait des... Bon, ça va. 624 00:58:52,180 --> 00:58:54,560 Qu 'est -ce que lui a dit à l 'avocat ? Qu 'il allait se faire enculer. Et au 625 00:58:54,560 --> 00:58:56,700 juge, tu lui as dit quoi ? Qu 'il allait se faire enculer avec l 'avocat. 626 00:58:58,940 --> 00:58:59,940 Toi, ta gueule. 627 00:59:02,450 --> 00:59:04,150 Bon, tu vas écouter ce que ton père va te dire. 628 00:59:05,270 --> 00:59:10,290 D 'abord, il faut que tu apprennes d 'autres mots que « enculé ». Et puis, ce 629 00:59:10,290 --> 00:59:13,130 'il faut que tu fasses, tu reprends tes cahiers et tu retournes à l 'école. Mais 630 00:59:13,130 --> 00:59:14,150 quelle école ? Je me suis fait virer. 631 00:59:14,490 --> 00:59:19,850 Oh, les enculés. Est -ce que je leur ai dit ? Nous parlons d 'autre chose, là, 632 00:59:19,850 --> 00:59:20,850 parce que ça me déprime. 633 00:59:20,990 --> 00:59:23,190 Vous êtes sur un coup, là ? On n 'est sur rien, là. 634 00:59:23,450 --> 00:59:25,930 C 'est un restaurant, moi. Je suis restaurateur. Et tu te mets bien sûr 635 00:59:25,930 --> 00:59:26,930 crâne. 636 00:59:29,870 --> 00:59:30,870 Coup de ton père, hein. 637 00:59:43,750 --> 00:59:44,930 C 'est bon, c 'est pour moi. 638 00:59:46,210 --> 00:59:47,510 Ça me fait plaisir, c 'est bon. 639 00:59:48,430 --> 00:59:51,070 C 'est vraiment une race de voleurs. 640 00:59:54,090 --> 00:59:55,090 Salut, papa. 641 01:00:12,710 --> 01:00:15,350 Merci. Non, t 'as bien parlé. Je crois qu 'il a compris. Tu l 'as mis dans le 642 01:00:15,350 --> 01:00:16,350 droit chemin. 643 01:00:18,870 --> 01:00:21,350 Tu vois, ton fils, il n 'a pas eu d 'enfance. 644 01:00:22,490 --> 01:00:23,490 Il a manqué de tout. 645 01:00:25,210 --> 01:00:26,630 Si t 'avais de l 'argent, ça ne serait pas pareil. 646 01:00:27,750 --> 01:00:31,270 Il ne serait pas obligé de voler comme un voleur. 647 01:00:32,850 --> 01:00:34,030 Il est mieux que ça, ton fils. 648 01:01:18,060 --> 01:01:21,380 Cathy, t 'es là ? 649 01:01:21,380 --> 01:01:33,000 J 650 01:01:33,000 --> 01:01:39,560 'ai vite pris des 651 01:01:39,560 --> 01:01:40,560 habitudes. 652 01:01:46,640 --> 01:01:50,420 Et quand on prend des habitudes, on prend aussi de mauvaises habitudes. 653 01:01:50,900 --> 01:01:51,960 Tu comptes trop vite. 654 01:01:53,000 --> 01:01:55,140 Il appelle la police. 655 01:01:56,900 --> 01:01:59,520 C 'est pas de tomber avec moi. 656 01:02:00,060 --> 01:02:03,440 Tu sais combien il pèse ton sac ? Il pèse 20 ans en prison. 657 01:02:06,340 --> 01:02:07,340 Donne -moi un sac. 658 01:02:08,320 --> 01:02:09,320 Donne -moi un sac. 659 01:02:09,720 --> 01:02:10,720 Donne -moi un sac. 660 01:02:11,740 --> 01:02:13,420 Donne -moi un sac. 661 01:02:24,970 --> 01:02:25,990 Je prenais beaucoup trop de risques. 662 01:02:27,110 --> 01:02:29,090 Ça allait se terminer au placard ou avec des balles dans la tête. 663 01:02:36,110 --> 01:02:38,510 Ça allait arrêter les conneries de toute urgence parce que j 'étais en train d 664 01:02:38,510 --> 01:02:39,510 'y laisser ma santé. 665 01:02:50,010 --> 01:02:51,170 Bon, OK, je veux bien faire la pute. 666 01:02:52,110 --> 01:02:53,450 Je veux bien aller avec ce type dans son bureau. 667 01:02:53,930 --> 01:02:55,430 De neutraliser et déconnecter les alarmes. 668 01:02:56,270 --> 01:02:57,870 Mais je veux savoir combien ça me rapportera. 669 01:02:58,610 --> 01:02:59,610 Un maximum. 670 01:03:02,410 --> 01:03:03,470 Combien ? Beaucoup. 671 01:03:04,050 --> 01:03:06,310 Combien ? 5 millions. 672 01:03:07,270 --> 01:03:08,970 Garanti ? Garanti, peut -être plus. 673 01:03:09,770 --> 01:03:12,410 Je te préviens, après ça j 'arrête tout. 674 01:03:13,030 --> 01:03:15,610 Je disparais de la circulation et je dois rien à personne. 675 01:03:18,210 --> 01:03:19,210 Comme tu veux. 676 01:03:21,350 --> 01:03:23,250 Et le bonhomme, comment je le neutralise ? 677 01:03:24,590 --> 01:03:25,590 Ça, on verra ça. 678 01:03:35,090 --> 01:03:35,868 Arrête -moi. 679 01:03:35,870 --> 01:03:36,870 Super. 680 01:03:42,450 --> 01:03:46,730 Où c 'est Brice ? Contre les 10 gens, il a pété les poings, il me fait la 681 01:03:46,730 --> 01:03:50,990 gueule. C 'est vrai ? Faut lui dire qu 'il va dans le mur avec son truc. C 'est 682 01:03:50,990 --> 01:03:51,990 du suicide, il a aucune chance. 683 01:03:52,810 --> 01:03:53,810 Qu 'as -tu à lui dire ? 684 01:03:54,440 --> 01:03:56,300 Non mais merde, t 'es d 'accord avec moi, non ? Non. 685 01:03:59,260 --> 01:04:00,300 J 'ai changé d 'avis. 686 01:04:02,860 --> 01:04:04,640 Bonjour, un kebab et une double frissure. 687 01:04:05,380 --> 01:04:06,380 5 ,80. 688 01:04:06,620 --> 01:04:08,080 Tu vois ? Je peux pas m 'empêcher. 689 01:04:08,340 --> 01:04:09,340 Ça calcule, là -dedans. 690 01:04:11,120 --> 01:04:12,120 C 'est pas une vie, ça. 691 01:04:13,620 --> 01:04:14,620 Je veux vivre, moi. 692 01:04:20,740 --> 01:04:21,738 Regarde ma femme. 693 01:04:21,740 --> 01:04:22,940 Elle met ça à la peau. 694 01:04:40,500 --> 01:04:44,220 C 'est quoi ça ? Tu l 'apprends à partir, on dirait la cabane à mon chien 695 01:04:44,600 --> 01:04:46,320 Oui, je vais le faire. 696 01:04:47,260 --> 01:04:48,260 Je vais le faire. 697 01:04:52,880 --> 01:04:54,000 Il était là, là. 698 01:04:59,480 --> 01:05:00,800 Tu as toujours fait un truc d 'attitude. 699 01:05:01,500 --> 01:05:02,820 Juste que tu apprennes à mépriser le mec. 700 01:05:03,500 --> 01:05:06,180 Ah bon ? Faut que tu fasses croire que t 'es sa chose. 701 01:05:07,419 --> 01:05:08,480 Et le plus dur, c 'est le tout début. 702 01:05:08,820 --> 01:05:10,980 Quand il va arriver dans le café. Faut surtout pas que tu le regardes, mais 703 01:05:10,980 --> 01:05:12,100 tout faire pour que lui ne regarde que toi. 704 01:05:12,700 --> 01:05:13,700 Tu fais tellement pas le voir. 705 01:05:13,940 --> 01:05:14,940 Mais c 'est ta proie, hein. 706 01:05:15,620 --> 01:05:16,620 Y 'a que lui. 707 01:05:19,700 --> 01:05:20,700 Ouais. 708 01:05:21,180 --> 01:05:22,180 Pas mal. 709 01:05:54,670 --> 01:05:56,930 C 'est tout ce que tu fais. 710 01:05:57,470 --> 01:05:59,590 C 'est tout ce que tu fais. 711 01:06:25,210 --> 01:06:29,470 Sous -titrage Société Radio -Canada 712 01:06:57,660 --> 01:06:59,060 Wow. 713 01:07:13,640 --> 01:07:14,640 C 'est bien. 714 01:07:14,780 --> 01:07:19,720 Tu veux voir ? C 'est con, c 'est pas pour toi. 715 01:07:20,500 --> 01:07:23,120 Tu viens dîner ? Ouais. 716 01:07:55,409 --> 01:08:02,250 Et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 717 01:08:02,290 --> 01:08:08,950 8 et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 718 01:08:08,950 --> 01:08:09,950 et 8 ! 719 01:08:10,300 --> 01:08:12,800 J 'ai dit 8. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 720 01:08:13,300 --> 01:08:14,620 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. C 'est pas compliqué. 721 01:08:15,060 --> 01:08:17,020 Et toi, qu 'est -ce que tu me fais ? Tu vois pas que t 'es pas ensemble ? Tu 722 01:08:17,020 --> 01:08:18,560 vois pas que t 'es jamais ensemble ? Qu 'est -ce que tu me fais avec ta jambe 723 01:08:18,560 --> 01:08:21,760 toute seule, là ? T 'as l 'air de quoi avec ta jambe toute seule ? Merde ! Ça 724 01:08:21,760 --> 01:08:22,760 va. 725 01:08:25,060 --> 01:08:26,060 Ouais, 726 01:08:28,080 --> 01:08:29,080 Jean, c 'est moi. 727 01:08:29,279 --> 01:08:30,279 Ouais, Mousse. 728 01:08:30,740 --> 01:08:31,740 La tête peut vous commencer. 729 01:08:32,899 --> 01:08:35,240 Demain ? Bon, faut qu 'on soit parce que moi, je vais mettre les choses au 730 01:08:35,240 --> 01:08:36,240 clair. 731 01:08:36,540 --> 01:08:37,540 OK. 732 01:08:39,120 --> 01:08:40,120 À tout de suite. 733 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 Ça se raconte pas l 'histoire. 734 01:08:47,200 --> 01:08:48,720 Si je le fais, c 'est pas pour moi, c 'est pour vous. 735 01:08:50,500 --> 01:08:51,600 À moi, vous pouvez rien faire. 736 01:08:51,819 --> 01:08:52,819 Bien sûr. 737 01:08:53,160 --> 01:08:54,220 Tu vas voir, c 'est un coup de maître. 738 01:08:54,680 --> 01:08:55,920 Un coup comme ça, t 'en as un par vie. 739 01:08:56,319 --> 01:08:57,319 Ouais, j 'imagine. 740 01:08:58,340 --> 01:08:59,560 On va le faire en charentaise. 741 01:09:01,120 --> 01:09:02,120 J 'espère. 742 01:09:04,380 --> 01:09:05,380 Hé. 743 01:09:16,620 --> 01:09:17,760 Comment tu t 'appelles ? Prune. 744 01:09:18,899 --> 01:09:21,660 Comment tu t 'appelles, je t 'ai dit ? Margot. 745 01:09:22,660 --> 01:09:23,800 Bon, Margot. 746 01:09:24,260 --> 01:09:25,260 Voilà. 747 01:09:25,359 --> 01:09:27,200 Demain, t 'as une grosse grippe et t 'as oublié d 'appeler. 748 01:09:28,500 --> 01:09:29,939 J 'imagine que je n 'ai pas vraiment le choix. 749 01:09:30,140 --> 01:09:30,818 T 'as pas le choix. 750 01:09:30,819 --> 01:09:33,899 Demain, t 'as quoi ? J 'ai une grosse grippe. 751 01:09:34,100 --> 01:09:37,279 Et quoi ? J 'ai oublié d 'appeler. 752 01:09:37,640 --> 01:09:38,640 C 'est bien. 753 01:09:39,200 --> 01:09:42,500 Comment il s 'appelle, ton Mac ? J 'ai pas de Mac, je travaille à Sochi 754 01:09:42,500 --> 01:09:44,020 indépendante. Très bien, je te félicite. 755 01:09:44,740 --> 01:09:46,960 Quand Thomas qui passera te voir, tu lui donnes ça, il te posera pas de 756 01:09:46,960 --> 01:09:49,580 questions, d 'accord ? D 'accord. 757 01:09:50,020 --> 01:09:51,460 D 'accord ? Oui. 758 01:09:51,899 --> 01:09:53,580 Comment ? Oui. 759 01:10:00,760 --> 01:10:02,580 C 'est toi, là, sur la photo ? Oui. 760 01:10:04,920 --> 01:10:06,120 Je savais ce qu 'il dit, Barry White. 761 01:10:06,760 --> 01:10:09,700 Non. Il dit rien, Barry White, elle est bien. Il dit qu 'on s 'en va, Barry 762 01:10:09,700 --> 01:10:11,240 White. Bon, bah... 763 01:10:58,290 --> 01:11:00,450 Et tu sais quoi ? Quoi ? Ben, mon chien. 764 01:11:00,690 --> 01:11:01,770 Quoi, ton chien ? Ben, il est mort. 765 01:11:01,990 --> 01:11:02,809 Juste cette nuit. 766 01:11:02,810 --> 01:11:03,769 Ah, merde. 767 01:11:03,770 --> 01:11:04,770 C 'est ce que je te dis, c 'est la vie. 768 01:11:05,230 --> 01:11:08,950 Mais ta mère, ça va ? Ah ouais, ma mère, ça va. 769 01:11:09,310 --> 01:11:10,310 Ça, c 'est ce qui est important. 770 01:11:10,410 --> 01:11:12,810 Parce que ton chien, c 'est bon, ton chien, tu pourras le remplacer, alors 771 01:11:12,810 --> 01:11:13,890 ta mère... Ah ouais. 772 01:11:14,310 --> 01:11:17,250 Elle avait quel âge ? Je sais plus, elle avait quel âge. Et ta mère, elle avait 773 01:11:17,250 --> 01:11:18,790 quel âge ? 774 01:11:18,790 --> 01:11:25,550 Bon, donc, tu me dis que si on te le demande, 775 01:11:25,750 --> 01:11:26,810 tu l 'emmènes chez mamie. Oui. 776 01:11:27,080 --> 01:11:28,480 Le soir, tu vas pas aller chez mamie. 777 01:11:28,960 --> 01:11:30,480 Et toi, arrêtez ce qui commence à se passer. 778 01:11:31,000 --> 01:11:37,180 Allez vous 779 01:11:37,180 --> 01:11:45,240 asseoir. 780 01:11:48,540 --> 01:11:49,640 Normalement, ça devrait bien se passer. 781 01:12:01,800 --> 01:12:03,520 Il y a vous le chien, monsieur le cow -boy ? Oui. 782 01:12:13,400 --> 01:12:15,720 Quoi ? Oui, c 'est parfait. Va t 'asseoir. 783 01:13:45,350 --> 01:13:46,730 Vous désirez prendre quelque chose ? Non merci 784 01:14:26,519 --> 01:14:28,700 Ouais. Il a regardé mais il est parti. 785 01:14:59,710 --> 01:15:01,710 Je peux vous offrir un verre ? 786 01:15:01,710 --> 01:15:09,290 C 787 01:15:09,290 --> 01:15:15,150 'est bon. 788 01:15:15,350 --> 01:15:17,010 Bonne bourgade. Ta gueule, Loulou. 789 01:15:22,000 --> 01:15:24,560 Comment vous vous appelez ? Cindy. 790 01:15:28,660 --> 01:15:30,000 Elle est très jolie, Cindy. 791 01:15:31,120 --> 01:15:36,240 C 'est combien ? 600. 792 01:15:52,590 --> 01:15:53,590 On y va ? 793 01:17:10,640 --> 01:17:11,640 Allez, commentons. 794 01:18:09,770 --> 01:18:11,710 Elle est où la porte ? Prends ça ta femme, comment ? 795 01:18:42,430 --> 01:18:43,430 Voilà. 796 01:18:43,810 --> 01:18:44,810 Oui. 797 01:20:44,690 --> 01:20:45,690 Jean, Gérard. 798 01:20:55,170 --> 01:20:56,250 Je vais te mettre au coin, Sylvie. 799 01:21:30,920 --> 01:21:31,920 On n 'est pas à la foire ici. 800 01:21:35,540 --> 01:21:36,540 Allez, donne ça. 801 01:21:40,180 --> 01:21:41,180 Allez, t 'es pas une idiote. 802 01:21:41,380 --> 01:21:42,380 Donne -moi ça. 803 01:21:45,120 --> 01:21:46,380 Pardon, c 'est pas la foire ici. 804 01:21:47,260 --> 01:21:48,600 Tu vas faire exactement ce que je te dis. 805 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Merci. 806 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 Ouais. 807 01:23:14,040 --> 01:23:15,040 Je lui ai tiré dessus. 808 01:23:15,540 --> 01:23:20,580 Il est blessé. Qu 'est -ce que je fais ? Cathy, c 'est un témoin. Tu lui as tiré 809 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 dessus. Tu n 'as pas 36 ans, monsieur. 810 01:23:23,700 --> 01:23:24,700 Je ne peux pas faire ça. 811 01:23:27,920 --> 01:23:29,100 On n 'a plus le temps. Tu n 'as plus le choix. 812 01:23:30,260 --> 01:23:31,260 Vas -y. 813 01:25:34,460 --> 01:25:35,460 Regarde, c 'est doulant. 814 01:25:41,700 --> 01:25:43,780 T 'en souffres pas. C 'est quoi, c 'est bloqué, là ? 815 01:26:25,520 --> 01:26:31,880 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? 816 01:27:21,489 --> 01:27:23,270 T 'es malade ou quoi ? 817 01:27:35,780 --> 01:27:38,980 Qu 'est -ce qu 'on trouve ? Je vais la chercher. 818 01:27:41,380 --> 01:27:44,640 Reste là ! Reste là ! 819 01:31:42,769 --> 01:31:43,770 On se lâche à l 'hôpital. 820 01:31:44,130 --> 01:31:45,350 Non, non, non. 821 01:31:45,970 --> 01:31:47,050 Je ne vais pas retourner à Antoine. 822 01:31:47,310 --> 01:31:49,370 Je ne vais pas retourner à Antoine. C 'est mieux. 823 01:31:50,290 --> 01:31:53,770 Je ne vais pas retourner à Antoine. 824 01:31:55,150 --> 01:31:56,230 C 'est la raison, c 'est mieux. 825 01:31:57,010 --> 01:31:58,010 C 'est mieux, c 'est mieux. 826 01:32:28,150 --> 01:32:29,150 Donne -le -moi, donne. 827 01:34:01,130 --> 01:34:05,110 Vous pensez que ça te vient ? Change -toi ! Non, moi je compte. 828 01:34:08,090 --> 01:34:09,430 Vous avez tous les trois dans la même merde. 829 01:34:10,910 --> 01:34:11,910 On a commencé ensemble. 830 01:34:12,750 --> 01:34:13,750 On va finir ensemble. 831 01:34:15,230 --> 01:34:16,230 On comptera plus tard. 832 01:34:16,750 --> 01:34:17,750 Maintenant, tu te changes. 833 01:34:19,010 --> 01:34:19,330 C 834 01:34:19,330 --> 01:34:28,590 'est 835 01:34:28,590 --> 01:34:29,750 qui ? Ouais, c 'est moi. 836 01:34:31,200 --> 01:34:33,400 Ouais, merde, je sais que je ne vais pas appeler, je ne suis pas un âne, mais j 837 01:34:33,400 --> 01:34:34,400 'ai entendu la radio. 838 01:34:35,000 --> 01:34:39,040 Qu 'est -ce que vous avez foutu, bordel à queue ? Vous êtes des ânes, c 'est n 839 01:34:39,040 --> 01:34:40,040 'importe quoi, ça. 840 01:34:40,600 --> 01:34:41,600 Je m 'en pars. 841 01:34:43,620 --> 01:34:45,140 Je m 'en fous, vous avez merdé mon coup. 842 01:34:47,760 --> 01:34:52,660 Je te préviens, je vous balance tous si je... Hein ? 843 01:34:52,660 --> 01:34:56,140 Ouais, là où on avait dit. 844 01:34:57,720 --> 01:34:58,720 D 'accord. 845 01:35:02,790 --> 01:35:03,790 Il va venir. 846 01:35:06,310 --> 01:35:07,710 C 'était Gilles. Il veut sa part. 847 01:35:08,270 --> 01:35:09,630 Quelle part ? Toi, je t 'ai dit de te changer. 848 01:35:10,230 --> 01:35:11,230 Ton pote en or. 849 01:35:11,450 --> 01:35:12,450 Je suis là dans une heure. 850 01:35:31,080 --> 01:35:33,360 T 'as pas entendu ce qu 'il t 'a dit, Jean ? Chante -toi ! 851 01:35:33,360 --> 01:35:44,800 Écoute, 852 01:35:44,800 --> 01:35:45,800 Freddy. 853 01:35:46,040 --> 01:35:47,320 Je pense qu 'il y a moi et je disparais. 854 01:35:48,360 --> 01:35:49,500 Tu disparais rien du tout. 855 01:35:49,840 --> 01:35:50,840 Tu restes là. 856 01:35:51,120 --> 01:35:54,000 On attend jusqu 'à ce que Jean y revienne. On est dans la merde ensemble. 857 01:35:54,000 --> 01:35:54,839 'en sort ensemble. 858 01:35:54,840 --> 01:35:55,840 Ou on plonge ensemble. 859 01:35:56,140 --> 01:35:57,720 Attends, Freddy. Jean, il m 'a garanti 5 millions. 860 01:35:58,960 --> 01:35:59,960 Ils y sont, là, de loin. 861 01:36:00,780 --> 01:36:02,860 Je les prends, je m 'en vais, tu ne me verras plus. 862 01:36:03,100 --> 01:36:04,100 Tu restes là. 863 01:36:21,540 --> 01:36:22,540 Ça va ? 864 01:36:30,180 --> 01:36:32,240 Putain, je suis content de te voir. J 'ai eu peur que tu viendrais pas. 865 01:36:34,380 --> 01:36:40,600 Quel merdier, hein ? Il est où, mon blé ? Dans le coffre. 866 01:37:44,620 --> 01:37:46,080 Allez, mon chien. Allez, mon chien. 867 01:37:46,500 --> 01:37:47,500 Allez, mon chien. 868 01:37:47,600 --> 01:37:48,600 Allez, mon chien. 869 01:37:49,120 --> 01:37:50,059 Allez, mon chien. 870 01:37:50,060 --> 01:37:50,959 Allez, mon chien. 871 01:37:50,960 --> 01:37:51,960 Allez, mon chien. 872 01:37:52,040 --> 01:37:53,040 Allez, mon chien. 873 01:37:54,560 --> 01:37:54,920 Allez, mon 874 01:37:54,920 --> 01:38:09,008 chien. 875 01:39:42,960 --> 01:39:47,120 C 'est bon ! Allez, allez, allez ! Bouge, partenaire ! 876 01:41:33,680 --> 01:41:38,080 Comment ça va ? Vous avez des problèmes ? Non. 877 01:41:38,400 --> 01:41:39,980 Vous êtes seule ? Oui. 878 01:42:23,560 --> 01:42:24,960 Vous voulez venir ici ? Oui. 879 01:42:29,420 --> 01:42:31,100 Où est -ce que vous voulez ? Ici. 880 01:42:31,860 --> 01:42:32,860 Ici ? 881 01:43:28,820 --> 01:43:31,200 Hello? Are you my new neighbor? 882 01:43:32,180 --> 01:43:33,180 Yes? 883 01:43:33,820 --> 01:43:35,560 Welcome to our paradise. 884 01:43:56,360 --> 01:43:59,220 Sous -titrage ST' 885 01:44:03,080 --> 01:44:04,080 501 886 01:44:25,740 --> 01:44:26,740 Sous -titrage ST' 501 887 01:45:16,420 --> 01:45:23,080 Sous -titrage MFP. 888 01:45:22,730 --> 01:45:25,310 Sous -titrage ST' 889 01:45:30,110 --> 01:45:31,330 501 890 01:45:54,390 --> 01:45:57,030 Sous -titrage 891 01:45:57,030 --> 01:46:05,570 FR 892 01:46:05,570 --> 01:46:09,950 ? 893 01:46:49,420 --> 01:46:52,220 C 'est bon. 894 01:47:06,050 --> 01:47:07,450 ... 65635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.