All language subtitles for 2003 - Ni Pour, Ni Contre (Bien Au Contraire)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,580 --> 00:02:11,560
Bouge pas, connard ! J 'ai toujours aimé
les potions.
2
00:02:16,220 --> 00:02:18,580
Il n 'y a pas de secret, les poubelles,
c 'est les plus fermes.
3
00:02:31,480 --> 00:02:34,600
Elle tombe, elle dépense, hein ? Mais
par contre, ton futal...
4
00:02:39,220 --> 00:02:41,380
C 'est vrai que quand on a de belles
pompes, on peut pas les mettre avec n
5
00:02:41,380 --> 00:02:42,380
'importe quoi.
6
00:02:43,900 --> 00:02:47,160
Il faut être honnête, quand t 'es sapé
comme ça, tu peux pas aller en métro.
7
00:03:08,240 --> 00:03:09,740
J 'ai toujours aimé les Champs -Élysées.
8
00:03:10,600 --> 00:03:12,620
J 'ai toujours rêvé d 'être là , d 'en
faire partie.
9
00:03:14,200 --> 00:03:15,940
Je voulais ĂŞtre comme tous ces connards
friqués.
10
00:03:18,140 --> 00:03:19,240
Et moi, je suis comme tout le monde.
11
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Je veux en croquer.
12
00:03:21,880 --> 00:03:23,000
Mais moi, je suis pire que tout le
monde.
13
00:03:24,380 --> 00:03:26,140
Alors forcément, quand tu veux ça, il
faut du pognon.
14
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
Beaucoup de pognon.
15
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
Si j 'arrive.
16
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
Et puis ils s 'en foutent.
17
00:06:29,960 --> 00:06:33,420
Laissez -moi passer ! Laissez -moi
passer !
18
00:07:55,010 --> 00:07:55,530
Il n
19
00:07:55,530 --> 00:08:07,610
'est
20
00:08:07,610 --> 00:08:10,110
pas lĂ , Patrick ? Non, il est parti.
21
00:08:11,210 --> 00:08:14,150
Il n 'y a plus personne, il n 'y a plus
que toi ? Ben ouais.
22
00:08:14,730 --> 00:08:16,630
Bon, parce qu 'il y a un truc genre
super urgent.
23
00:08:18,590 --> 00:08:22,410
Et... Bah écoute, t 'as qu 'à y aller.
24
00:08:23,570 --> 00:08:24,570
D 'accord.
25
00:08:25,830 --> 00:08:26,910
Oui, bonjour.
26
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
Bonjour.
27
00:08:30,910 --> 00:08:34,309
Bon, mets -toi Ă l 'aise. Je veux
vraiment que tu te sentes bien. C 'est
28
00:08:34,309 --> 00:08:36,090
cool, tranquille, donc t 'en fais pas.
Faut pas stresser.
29
00:08:36,309 --> 00:08:37,750
C 'est vous le caméraman ? Oui.
30
00:08:38,690 --> 00:08:41,390
Bon, dans mon émission, le spectateur,
il est comme tout le monde. Ce qu 'il
31
00:08:41,390 --> 00:08:43,549
attend, c 'est de savoir comment ça
fonctionne, donc comment tu trouves tes
32
00:08:43,549 --> 00:08:44,550
clients. Je te tutoie.
33
00:08:47,150 --> 00:08:49,150
Forcément, on est tous un peu curieux
sur ton milieu. Je vais te demander des
34
00:08:49,150 --> 00:08:50,190
trucs si il sait qui est tes clients.
35
00:08:50,570 --> 00:08:52,430
Je ne donne pas de nom. Je ne réponds
pas aux questions d 'argent.
36
00:08:52,710 --> 00:08:55,130
Bien sûr, mais est -ce que c 'est des
politiciens, des gens du showbiz, des
37
00:08:55,130 --> 00:08:58,670
chefs d 'entreprise ? Des politiciens,
des gens du showbiz, des chefs d
38
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
'entreprise.
39
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
OK.
40
00:09:02,030 --> 00:09:06,850
Par exemple, combien tu prends pour une
passe ? Je ne suis pas une pute. Ça n 'a
41
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
rien Ă voir. Je suis call.
42
00:09:07,870 --> 00:09:09,190
Call ? Call girl.
43
00:09:09,920 --> 00:09:11,600
Ah ouais, cool, je sais, je sais, cool.
44
00:09:11,840 --> 00:09:13,720
Ce qui est bien, justement, c 'est que t
'expliques la différence pour le
45
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
spectateur.
46
00:09:15,220 --> 00:09:16,220
Et puis pour vous aussi.
47
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
Vous n 'avez jamais été chez les copines
? Ben non.
48
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
Et moi, je croyais que les journalistes,
ils se documentaient.
49
00:09:26,840 --> 00:09:29,360
Quoi ? Non, rien, je regardais tes
talons.
50
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
Ah oui, j 'adore.
51
00:09:31,480 --> 00:09:33,680
Je sais pas comment tu fais, moi j 'en
ai une paire, je l 'aimais jamais.
52
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
Dis -moi.
53
00:09:42,329 --> 00:09:47,830
Quoi ? Ça te dirait de gagner un paquet
très rapide ? Comment ça ? Ça te dirait
54
00:09:47,830 --> 00:09:48,970
de gagner un gros paquet très rapide.
55
00:09:51,710 --> 00:09:52,710
Ouais, c 'est sûr.
56
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
Suis -moi, j 'appelle.
57
00:09:59,790 --> 00:10:01,470
Mais c 'est quoi, c 'est un truc illégal
? Oui.
58
00:10:02,190 --> 00:10:06,450
Un truc porno ? Non, non, rien Ă voir,
pas du tout. Mais t 'inquiète pas, c
59
00:10:06,450 --> 00:10:07,450
pas un truc pour vendre ton cul.
60
00:10:07,850 --> 00:10:10,330
C 'est quoi alors ? Je préfère que mon
pote t 'en parle.
61
00:10:12,430 --> 00:10:14,330
S 'il vous plaît, un blé de mérite pour
la demoiselle.
62
00:10:15,090 --> 00:10:17,390
Tu l 'attends lĂ ?
63
00:10:17,390 --> 00:10:35,830
Lina
64
00:10:35,830 --> 00:10:39,510
? Peut -ĂŞtre ?
65
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Pardon, excuse -moi.
66
00:10:52,620 --> 00:10:54,640
Je suis tombé sur une fille qui avait la
gueule Ă tout le monde.
67
00:10:56,660 --> 00:10:58,200
Je pouvais pas savoir qui j 'avais
devant moi.
68
00:10:59,460 --> 00:11:01,980
Mais de toute façon, elle ou n 'importe
qui, c 'était pareil.
69
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
N 'importe quel connard de caméraman
était capable de faire ça.
70
00:11:08,140 --> 00:11:09,880
Et lĂ , j 'avais vraiment pas le temps de
me poser de questions.
71
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
J 'avais vraiment pas le temps.
72
00:11:22,450 --> 00:11:23,450
Viens avec moi.
73
00:11:28,410 --> 00:11:30,930
Bon, je dois faire un braquage. J 'ai
besoin que ce soit filmé, mais bien
74
00:11:31,070 --> 00:11:32,070
Et c 'est tout de suite.
75
00:11:32,230 --> 00:11:33,510
Un braquage ? Oui.
76
00:11:34,890 --> 00:11:36,590
Mais pourquoi vous me demandez ça à moi
? Surtout.
77
00:11:38,970 --> 00:11:39,970
Tout de suite.
78
00:11:40,810 --> 00:11:42,810
Non, mais moi, je sais pas si je... Bon,
allez.
79
00:11:44,490 --> 00:11:45,690
Non, mais... Attendez.
80
00:11:46,810 --> 00:11:48,370
C 'est juste que je sais pas si je peux
faire ça.
81
00:11:49,570 --> 00:11:51,530
J 'aurais la trouille. Déjà , j 'ai la
trouille des araignées.
82
00:11:52,700 --> 00:11:54,600
Il y aura pas d 'araignées.
83
00:11:56,400 --> 00:11:58,140
C 'est pas ça. C 'est les larmes, la
violence, tout ça.
84
00:12:01,660 --> 00:12:06,220
Oui, mais... Ça fera pas de jeu, non ?
85
00:12:06,220 --> 00:12:14,020
Reviens,
86
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
suis -moi.
87
00:12:29,580 --> 00:12:32,000
T 'es d 'oĂą, toi ? T 'es de Paris ? Euh,
non, Buzzville.
88
00:12:32,480 --> 00:12:35,080
C 'est quoi, ça ? Buzzville, c 'est très
fréquent.
89
00:12:35,960 --> 00:12:37,260
Je suis montée à Paris il y a trois ans.
90
00:12:38,080 --> 00:12:39,940
Trois ans ? Tu dois connaître du monde,
alors.
91
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Parce que tu travailles à la télé.
92
00:12:41,980 --> 00:12:44,560
Tu dois t 'éclater. C 'est des gros
malins, ils ont tout compris.
93
00:12:45,060 --> 00:12:46,660
C 'est moi, c 'est pas forcément des
gens que je fréquente.
94
00:12:47,560 --> 00:12:48,700
De toute façon, je préfère être seule.
95
00:12:49,280 --> 00:12:52,440
Alors, Marc, moi aussi, je préfère être
seul. J 'aime pas qu 'on me casse les
96
00:12:52,440 --> 00:12:53,640
couilles. Ouais, moi, c 'est un peu
pareil.
97
00:12:55,160 --> 00:12:56,340
En plus, on se bosse tellement.
98
00:12:56,960 --> 00:12:59,040
Souvent, quand je rentre Ă la maison, j
'ai beaucoup d 'envie de me coucher.
99
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Tu ne peux pas.
100
00:13:02,260 --> 00:13:03,420
Tu ne déclenches pas l 'alarme.
101
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
Prends le sac derrière toi.
102
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Mets les bijoux.
103
00:13:15,920 --> 00:13:17,020
On l 'habite derrière toi.
104
00:13:26,190 --> 00:13:27,190
Pose le sac.
105
00:13:27,470 --> 00:13:28,470
C 'est bien.
106
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
Tu vas ouvrir la porte.
107
00:13:32,810 --> 00:13:34,050
Maintenant, tu vas te mettre après la
vente.
108
00:13:36,390 --> 00:13:38,210
Tu sais compter jusqu 'Ă 100 ? Oui.
109
00:13:39,170 --> 00:13:40,170
Tu vas compter.
110
00:13:40,990 --> 00:13:42,210
Si tu te relèves avant, je te tue.
111
00:13:42,810 --> 00:13:43,509
Vas -y.
112
00:13:43,510 --> 00:13:46,470
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... Tu comptes
trop vite.
113
00:13:46,930 --> 00:13:47,930
Recommence.
114
00:13:48,210 --> 00:13:54,530
1, 2, 3, 4...
115
00:14:04,530 --> 00:14:05,590
Regarde pas, regarde pas, regarde.
116
00:14:08,530 --> 00:14:15,490
C 'est toi.
117
00:14:22,030 --> 00:14:24,350
Tu vois, c 'était pas le genre.
118
00:14:24,970 --> 00:14:26,610
C 'est ça que je te demande de filmer.
Il n 'y a pas de violence.
119
00:14:27,770 --> 00:14:29,110
La prochaine fois, tu l 'as avec ta
caméra.
120
00:14:29,530 --> 00:14:33,030
Et puis tu filmes, c 'est tout. On va
rester lĂ , lĂ ? Calme -toi, le mec, il
121
00:14:33,030 --> 00:14:34,030
sûr qu 'on sait parler.
122
00:14:41,250 --> 00:14:42,390
Il est sorti de sa bijouterie.
123
00:14:44,530 --> 00:14:45,530
Et regarde Ă gauche.
124
00:14:46,430 --> 00:14:47,430
Et regarde Ă droite.
125
00:14:49,710 --> 00:14:51,770
Maintenant, il va rentrer dans sa
bijouterie et il va appeler les flics.
126
00:15:11,500 --> 00:15:13,740
À cet instant précis, j 'ai eu
clairement deux routes qui s 'ouvraient
127
00:15:13,740 --> 00:15:14,740
moi.
128
00:15:16,900 --> 00:15:18,280
Une bonne et une mauvaise.
129
00:15:23,200 --> 00:15:26,740
Et je me suis dit que la mauvaise route
était sans doute la meilleure à suivre.
130
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
On bouge ?
131
00:15:44,620 --> 00:15:48,100
C 'est moi, t 'es devant le power ?
Ouais, j 'ai trouvé le caméraman.
132
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
On arrive.
133
00:15:55,300 --> 00:15:57,020
Ouais ? Ouais.
134
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
Parle -moi.
135
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Bon, je t 'en prie de parler.
136
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
Ok, je te rappelle.
137
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Je te rappelle.
138
00:16:17,450 --> 00:16:18,269
Tu prends tout droit.
139
00:16:18,270 --> 00:16:19,350
Et après, la première sur la droite.
140
00:16:20,090 --> 00:16:22,270
Après, par les champs, on va à l 'hôtel
Spencer, rue Balzac, 53.
141
00:16:23,290 --> 00:16:24,350
Le mec dont je t 'ai parlé nous attend.
142
00:16:27,850 --> 00:16:32,270
T 'as fait de la danse ? Hein ? T 'as
fait de la danse ? J 'ai fait un peu de
143
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
patinage quand j 'étais petite.
144
00:16:34,090 --> 00:16:34,989
Artistique, je veux dire.
145
00:16:34,990 --> 00:16:36,210
J 'avais des cours de danse classiques.
146
00:16:36,990 --> 00:16:38,530
Mais pourquoi ? Non, non, comme ça.
147
00:16:39,450 --> 00:16:40,450
J 'en étais sûr.
148
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
Je vois tout.
149
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
C 'est bon, c 'est lĂ , c 'est lĂ .
150
00:16:50,690 --> 00:16:56,790
HĂ© ! C 'est lui qui a deuil.
151
00:17:02,450 --> 00:17:06,069
C 'est lui ? Je viens d 'avoir ma
cousine.
152
00:17:06,490 --> 00:17:07,569
Ouais, bien sûr, ta cousine.
153
00:17:08,690 --> 00:17:10,349
Les gars sont arrivés hier soir au
Fontenoy.
154
00:17:10,550 --> 00:17:11,650
Elle vous fera passer par derrière.
155
00:17:15,310 --> 00:17:16,310
Tiens.
156
00:17:20,530 --> 00:17:21,530
Bon allez j 'y vais.
157
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
J 'ai vu le caméraman.
158
00:18:04,120 --> 00:18:05,540
Oui, et alors ?
159
00:18:05,540 --> 00:18:21,260
Pourquoi
160
00:18:21,260 --> 00:18:23,060
il faut filmer ce braquage ? Je ne te
pose pas de questions.
161
00:18:23,660 --> 00:18:26,300
Moi, demander de livrer une cassette
qualité pro, quand je te dis film, tu
162
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
filmes.
163
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Mais vas -y, on bouge.
164
00:18:49,390 --> 00:18:53,710
C 'est vous ? Je vais vous indiquer le
chemin, mais je vous demande de rester
165
00:18:53,710 --> 00:18:54,710
discret.
166
00:19:54,879 --> 00:19:56,900
Oui. Ah oui, justement, j 'allais t
'appeler.
167
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
Oui.
168
00:20:02,160 --> 00:20:03,660
Je ne peux pas te ramener la caméra ce
soir -lĂ .
169
00:20:04,480 --> 00:20:05,480
Oui, demain, d 'accord.
170
00:20:05,900 --> 00:20:07,160
Écoute, je ne peux pas te parler là .
Salut.
171
00:20:47,480 --> 00:20:54,400
... ... ... ...
172
00:20:54,400 --> 00:20:57,780
... ... ...
173
00:21:20,010 --> 00:21:22,650
Eh, tiens ! Oh ! Viens ici.
174
00:21:23,390 --> 00:21:28,590
Fils de pute. Eh,
175
00:21:28,690 --> 00:21:30,510
filme.
176
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
Ferme le sac.
177
00:21:53,670 --> 00:21:55,350
Ferme le sac, je te dis. Loulou, ferme
le sac.
178
00:21:55,830 --> 00:21:56,930
Mais si, il est tout calme.
179
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
Toi, tu roules doucement.
180
00:22:00,510 --> 00:22:01,510
C 'est une dune.
181
00:22:02,650 --> 00:22:03,950
Elle a savaté la vieille, là .
182
00:22:04,250 --> 00:22:05,350
J 'étais mort de rire.
183
00:22:05,710 --> 00:22:06,870
Ma parole, on aurait trop dit.
184
00:22:07,510 --> 00:22:10,470
Comment ça s 'appelle, là , les
japonaises qui font du catch dans la
185
00:22:10,470 --> 00:22:11,470
Les geishas.
186
00:22:11,550 --> 00:22:13,990
Ah ouais ? C 'est les geishas dans la
confiture ? Ouais.
187
00:22:14,250 --> 00:22:15,650
Eh ben, on aurait trop dit ça.
188
00:22:21,540 --> 00:22:25,440
Tu te remaquilles ? J 'ai une sauvage
celle -lĂ .
189
00:22:26,160 --> 00:22:29,320
Tu l 'as trouvée où ? Je ne sais pas où
je l 'ai trouvée, mais je l 'ai trouvée.
190
00:23:06,719 --> 00:23:09,800
Vous ĂŞtes prĂŞts
191
00:23:09,800 --> 00:23:15,020
?
192
00:23:29,980 --> 00:23:36,460
Hein, Marcel ? T 'as vu sa veigne ? T
'as fait quoi de la cateuse ?
193
00:23:36,460 --> 00:23:40,920
Elle a essayé de latter Marcel, le carp
l 'a violé, moi je l 'ai buté et Loulou
194
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
l 'a foutu à la décharge.
195
00:23:45,720 --> 00:23:49,140
Bon, qu 'est -ce qu 'on fait ? On lui
fait une part à la japonaise ? Ça me
196
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
paraît correct, on va l 'assurer.
197
00:23:50,400 --> 00:23:52,880
C 'est pas des questions Ă se poser,
elle a participé, elle a sa part. C 'est
198
00:23:52,880 --> 00:23:54,620
pas une histoire d 'ĂŞtre correct, c 'est
comme ça, faut être réglo.
199
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Je comprends.
200
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
Pas de part pour elle.
201
00:24:03,129 --> 00:24:04,290
1,
202
00:24:21,250 --> 00:24:26,210
2, 3, 4, 5, 6
203
00:24:31,180 --> 00:24:32,840
3 et 4, on remonte.
204
00:24:33,040 --> 00:24:39,940
1, 2, 3, et vite on enchaîne. Et 1, 2,
3, 4, 5,
205
00:24:40,160 --> 00:24:43,480
6, 7, 8, 9, 10.
206
00:24:43,980 --> 00:24:50,240
Et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Bien,
c 'est pour toi.
207
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
Oui.
208
00:24:52,760 --> 00:24:57,820
Normal, t 'as assuré. 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8,
209
00:24:59,120 --> 00:25:01,160
9, 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
210
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
Allez,
211
00:25:06,480 --> 00:25:12,500
à l 'argent. À l 'argent.
212
00:25:12,940 --> 00:25:14,100
Je ne fais pas le bonheur.
213
00:25:14,980 --> 00:25:16,880
Mousse ! J 'arrive.
214
00:25:31,200 --> 00:25:33,120
Bon, bah, merci pour tout. Je t 'en
raccompagne.
215
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Je suis monté avec toi.
216
00:25:43,200 --> 00:25:47,040
Comment dire ? Je sais que tu me vois
toute en noir et que tu te crois toute
217
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
blanche.
218
00:25:48,700 --> 00:25:50,140
Mais je sais qu 'au fond de toi, il y a
un peu de noir.
219
00:25:51,480 --> 00:25:53,120
Et au fond de moi, je sais qu 'il y a du
blanc.
220
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
Ça, c 'est sûr, oui.
221
00:25:56,820 --> 00:25:59,120
C 'est juste que je sens qu 'on se
complète, toi et moi.
222
00:26:01,720 --> 00:26:07,820
Tu sais ce qu 'il dit, Barry White ?
Excuse -moi.
223
00:26:08,260 --> 00:26:10,500
C 'est quoi qui te fait marrer, lĂ ? C
'est quoi qui est drĂ´le ?
224
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
Non, c 'est rien. Non, non, c 'est pas
drĂ´le ce que je dis.
225
00:26:14,020 --> 00:26:19,560
T 'es qui, toi, pour me juger comme ça,
là ? Hein ? Non, mais... Allez, dégage.
226
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Dégage, dégage.
227
00:26:58,580 --> 00:27:02,040
Alors ? Paris White.
228
00:27:03,420 --> 00:27:06,180
T 'as plus de petits coups de pression
derrière, là ? J 'ai fait un tout petit
229
00:27:06,180 --> 00:27:07,180
peu peur Ă la fin.
230
00:27:08,820 --> 00:27:09,820
Alors là , elle est mûre.
231
00:27:10,460 --> 00:27:12,020
Tu peux me croire, t 'as plus qu 'Ă la
cueillir.
232
00:28:16,240 --> 00:28:17,380
Tiens, je t 'apporte un cadeau.
233
00:28:18,020 --> 00:28:20,120
Mais non, non, mais pourquoi ? Si, si,
si, vas -y, ouvre.
234
00:28:23,240 --> 00:28:25,540
Je te préviens, si c 'est un disque de
Barry White... Non, non, non, ouvre.
235
00:28:34,040 --> 00:28:37,660
Non, mais t 'es taré ou quoi ? Mais qu
'est -ce que tu veux que je fasse avec
236
00:28:37,660 --> 00:28:40,080
? Je voulais te dire que j 'ai bien aimé
ta façon de travailler.
237
00:28:40,680 --> 00:28:44,580
On voit que t 'es une ficature et j
'estime que ça méritait un petit cadeau
238
00:28:44,580 --> 00:28:45,580
une petite ralentie.
239
00:28:46,820 --> 00:28:47,820
Pardon.
240
00:28:49,140 --> 00:28:50,940
Tiens. Non. Non.
241
00:28:51,340 --> 00:28:54,400
Mais non ! Non !
242
00:28:54,400 --> 00:29:02,820
T
243
00:29:02,820 --> 00:29:03,820
'es fou.
244
00:29:04,860 --> 00:29:07,140
J 'espère qu 'on va se revoir.
245
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Je t 'appelle.
246
00:29:35,460 --> 00:29:36,820
Là , il y a sept mois, j 'étais loin de
2000.
247
00:29:38,040 --> 00:29:39,460
Jusque -là , j 'avais toujours préféré
ĂŞtre seule.
248
00:29:39,980 --> 00:29:41,060
Mais là , j 'avais trouvé une famille.
249
00:29:42,420 --> 00:29:44,520
Quand on a pris un chemin, il faut aller
jusqu 'au bout pour voir où ça vous
250
00:29:44,520 --> 00:29:48,280
mène. D 'habitude, marcher toute seule
sur cette avenue de mer, ça avait
251
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
toujours été un calvaire.
252
00:29:49,600 --> 00:29:52,240
C 'était pas possible de faire deux pas
sans qu 'un connard en cravaté ou une
253
00:29:52,240 --> 00:29:53,400
petite racaille vienne me faire chier.
254
00:29:54,980 --> 00:29:56,220
LĂ , je me sentais bien avec eux.
255
00:29:57,540 --> 00:29:58,540
Comme protégée.
256
00:29:59,500 --> 00:30:00,620
J 'étais devenue intouchable.
257
00:30:01,460 --> 00:30:02,460
Mademoiselle ?
258
00:30:02,580 --> 00:30:04,000
Ça serait possible d 'avoir l 'heure, s
'il te plaît.
259
00:30:04,260 --> 00:30:06,020
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux l
'heure ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu
260
00:30:06,020 --> 00:30:12,300
'heure ? Et voilĂ ! C 'est bon ! C 'est
bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est
261
00:30:12,300 --> 00:30:17,760
bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est
bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est
262
00:30:17,760 --> 00:30:21,180
bon ! C 'est bon ! C 'est bon ! C 'est
bon !
263
00:31:16,699 --> 00:31:22,220
... ... ...
264
00:31:22,220 --> 00:31:26,120
... ... ...
265
00:31:49,480 --> 00:31:50,500
C 'était la belle vie.
266
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
On était bien.
267
00:31:52,520 --> 00:31:53,700
On avait beaucoup d 'argent.
268
00:32:00,240 --> 00:32:02,960
Quand il faisait pas beau, on prenait l
'avion.
269
00:32:05,960 --> 00:32:07,340
Ouais, ouais.
270
00:32:08,220 --> 00:32:09,220
Ouais, non.
271
00:32:09,820 --> 00:32:12,360
Mais non, je suis dans le Val d 'Oise.
Je suis ma mère.
272
00:32:12,940 --> 00:32:16,280
Tu te rappelles quand je rentre ? Bah
non.
273
00:32:28,590 --> 00:32:30,030
Elle a un bon petit cul quand mĂŞme.
274
00:32:31,170 --> 00:32:32,910
Bah moi je vais vous dire franchement ce
que je pense.
275
00:32:33,190 --> 00:32:35,250
Tu vois Freddy, ce genre de fille c 'est
du bois.
276
00:32:35,490 --> 00:32:38,270
Tu peux la limer pendant des heures,
elle ne montera jamais en température.
277
00:32:39,290 --> 00:32:41,750
Et s 'il y a deux choses que je m 'y
connais bien, c 'est les armes et les
278
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
femmes.
279
00:32:43,130 --> 00:32:45,190
T 'as raison, les armes et les femmes c
'est le rayon.
280
00:32:45,870 --> 00:32:46,870
T 'es un expert.
281
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Je sais.
282
00:32:48,560 --> 00:32:51,360
C 'est bizarre que tu dises ça, parce
que l 'autre soir, on était dans les
283
00:32:51,360 --> 00:32:55,020
vestiaires des filles, au doge. Tu te
rappelles, Frémy ? Dans l 'autre, il a
284
00:32:55,020 --> 00:32:56,020
caressé les fesses.
285
00:32:56,460 --> 00:32:59,460
Jean -Paul ? Tu sais, Jean -Paul, l
'espèce de gérant toujours collé aux
286
00:32:59,600 --> 00:33:00,800
Jean -Paul, le bricieux.
287
00:33:01,560 --> 00:33:05,480
Il s 'est planté derrière elle, comme
ça, et il a caressé les fesses.
288
00:33:06,620 --> 00:33:08,680
Et tu sais quoi ? Elle a frémi.
289
00:33:09,860 --> 00:33:10,960
Elle a frémi. Elle a frémi.
290
00:33:11,260 --> 00:33:13,700
Elle n 'a pas bougé, elle n 'a rien dit.
Elle ne s 'est même pas retournée.
291
00:33:39,280 --> 00:33:40,920
C 'est bon, hein ? Ouais.
292
00:33:46,620 --> 00:33:49,180
T 'as faim, non ? Mais t 'es malade !
293
00:33:49,180 --> 00:33:58,340
Alors
294
00:33:58,340 --> 00:34:01,480
? À la première ? Connard !
295
00:34:01,480 --> 00:34:07,200
On bouge ?
296
00:34:22,570 --> 00:34:28,750
T 'es complètement con, ton truc !
ArrĂŞte d 'aller tout droit ! Fais un
297
00:34:28,750 --> 00:34:34,530
droite, un coup Ă gauche ! Quoi ? J
'attends pas ! Fais pas tout droit ! J
298
00:34:34,530 --> 00:34:36,409
'attends pas, c 'est tout dit ! J
'attends pas, c 'est tout dit ! J
299
00:34:36,409 --> 00:34:37,030
pas, c 'est tout dit ! J 'attends pas, c
'est tout dit ! J 'attends pas, c 'est
300
00:34:37,030 --> 00:34:40,449
tout dit ! J 'attends pas, c 'est tout
dit ! J 'attends pas, c 'est tout dit !
301
00:34:40,449 --> 00:34:46,170
'attends
302
00:34:46,170 --> 00:34:47,969
pas,
303
00:34:49,290 --> 00:34:51,550
c 'est tout dit !
304
00:34:54,270 --> 00:34:58,790
Tu t 'amuses, lĂ ! Tu prends du plaisir
! Attends, tu vas voir ! Attends, c 'est
305
00:34:58,790 --> 00:35:03,130
ça, tu vas voir ! Clément ! Viens,
Cathy, tu te payes.
306
00:35:03,410 --> 00:35:04,408
Ah non, non.
307
00:35:04,410 --> 00:35:06,010
Tu te payes, ça va te plaire.
308
00:35:10,150 --> 00:35:13,570
Je dois juste t 'appuyer lĂ ? Oui, t
'appuies lĂ , vile, et tu tires.
309
00:35:17,830 --> 00:35:18,830
Tu tiens comme ça.
310
00:35:19,730 --> 00:35:21,550
Oh ! Et tu tires.
311
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Et tu tires.
312
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
Sous
313
00:35:25,230 --> 00:35:34,430
-titrage
314
00:35:34,430 --> 00:35:39,170
Société
315
00:35:39,170 --> 00:35:42,690
Radio -Canada
316
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
Bien habillée.
317
00:35:56,760 --> 00:36:01,820
Mais bien habillée... Oui, bien
habillée.
318
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
Oui, oui, mais j 'arrive.
319
00:36:04,380 --> 00:36:05,380
J 'arrive.
320
00:36:30,920 --> 00:36:34,000
Enfin, on est dans les affaires. On fait
de l 'import -export, tu vois.
321
00:36:34,380 --> 00:36:38,360
Moi, j 'importe, lui, il exporte. On
fait aussi un peu d 'architecture.
322
00:36:38,720 --> 00:36:40,680
Et puis, il est comptable. C 'est un bon
comptable.
323
00:36:40,940 --> 00:36:42,540
Je te présente Shannon.
324
00:36:42,920 --> 00:36:43,819
Bonjour.
325
00:36:43,820 --> 00:36:45,300
Crystal, Véronique. Bonjour.
326
00:36:45,900 --> 00:36:50,520
Bonjour. Et c 'est quoi ton nom, déjà ?
Lise.
327
00:36:52,800 --> 00:36:54,120
Eh ben, moi, c 'est Catherine.
328
00:36:57,520 --> 00:36:58,520
On bouge ?
329
00:37:14,560 --> 00:37:15,560
Tu n 'as pas de la plus de chance.
330
00:37:16,920 --> 00:37:18,000
Tu n 'as pas de la plus de chance.
331
00:37:18,260 --> 00:37:19,260
Tu n 'as pas de la plus de chance.
332
00:37:19,840 --> 00:37:23,240
Tu n 'as pas de la plus de chance.
333
00:37:39,450 --> 00:37:41,430
Ouais, mais l 'autre, l 'Alice, je
trouve qu 'elle a un plus beau cul.
334
00:37:42,890 --> 00:37:44,110
Vraiment ? Tu trouves ? Ouais.
335
00:37:47,950 --> 00:37:51,310
Elle prend une soeur ? On a eu un prix.
336
00:37:52,310 --> 00:37:55,310
Et toi, tu prends combien ? Pour toi, c
'est gratuit, chérie.
337
00:37:55,570 --> 00:37:56,570
C 'est quand tu veux.
338
00:37:57,750 --> 00:37:58,750
Peut -ĂŞtre que t 'as besoin de payer.
339
00:37:59,130 --> 00:38:01,290
Moi ? Je suis marié, je suis fidèle.
340
00:38:02,150 --> 00:38:04,330
Mais bon, quand je baille d 'ailleurs,
je préfère payer, je trouve ça plus
341
00:38:04,330 --> 00:38:05,330
correct.
342
00:38:05,930 --> 00:38:06,930
Ah ouais, t 'es marié.
343
00:38:07,430 --> 00:38:08,430
Oui, alors ?
344
00:38:08,620 --> 00:38:09,720
Le carpe aussi est marié.
345
00:38:11,380 --> 00:38:13,160
Mais elles sont oĂą, vos femmes ?
346
00:38:13,160 --> 00:38:20,080
Toi, t 'accepterais de te faire payer
pour
347
00:38:20,080 --> 00:38:27,020
baiser ? Non.
348
00:38:29,480 --> 00:38:33,900
C 'est quoi l 'idée, là ? Tu veux me
mettre sur le trottoir ? Ah non, papa,
349
00:38:34,080 --> 00:38:36,960
mais... Pour un gros paquet de fric, tu
le ferais pas ?
350
00:38:39,160 --> 00:38:42,600
C 'est quoi ces questions pourries, lĂ ?
Attends. Je ne suis pas une pute, moi.
351
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
Ça va.
352
00:38:45,140 --> 00:38:50,540
Mais Ă quoi tu joues, lĂ , avec elle ?
Rien, rien.
353
00:38:50,840 --> 00:38:52,440
J 'ai un truc en tĂŞte.
354
00:38:53,960 --> 00:38:55,040
Attends -moi, Cathy, tu peux l 'oublier.
355
00:38:56,380 --> 00:38:57,660
Ça se trouve, elle est déjà dans le
train.
356
00:38:58,500 --> 00:38:59,880
Elle est déjà loin, on la verra plus.
357
00:39:00,980 --> 00:39:04,600
Tu paries ? Non ? Non.
358
00:39:08,840 --> 00:39:12,720
La configuration excessivement
passoireuse de leur cerveau leur
359
00:39:12,720 --> 00:39:16,520
'oublier les choses Ă une vitesse
proprement vertigineuse, de sorte qu
360
00:39:16,520 --> 00:39:19,880
accéderaient, c 'était sûr, au plus haut
sommet de la culture.
361
00:39:20,120 --> 00:39:23,640
De plus, il se disait que si on voulait
perfectionner le système, il n 'était
362
00:39:23,640 --> 00:39:25,380
pas nécessaire d 'attendre de savoir...
363
00:40:17,190 --> 00:40:21,790
Benouka, par -moi ! Oh putain, je suis
chié.
364
00:40:24,470 --> 00:40:25,890
C 'est vraiment pas drĂ´le.
365
00:40:26,830 --> 00:40:32,730
Tu bouges ? Non, vraiment, t 'es... Oh
merde, attends.
366
00:40:35,010 --> 00:40:35,550
T
367
00:40:35,550 --> 00:40:43,430
'as
368
00:40:43,430 --> 00:40:45,150
passé une bonne nuit ? Ouais, c 'est
bien.
369
00:40:45,570 --> 00:40:46,570
Et toi ?
370
00:40:46,650 --> 00:40:47,650
C 'est pas grave.
371
00:40:49,730 --> 00:40:50,770
On partit, lĂ .
372
00:40:52,470 --> 00:40:53,470
Allez, viens.
373
00:41:16,410 --> 00:41:21,150
Qu 'est -ce que tu fous, lĂ ? T 'en peux
pas de tout faire ? T 'en as rien Ă
374
00:41:21,150 --> 00:41:22,250
foutre, moi, je les occule tous.
375
00:41:23,630 --> 00:41:28,890
T 'en files qui ? Papier peint ? T 'es
rigolé, ça ? Ça m 'énerve personne, ce
376
00:41:28,890 --> 00:41:30,650
que t 'es en train de faire. C 'est la
pauvre bonne femme qui va venir pour
377
00:41:30,650 --> 00:41:31,710
laver ta piste, espèce d 'abruti.
378
00:41:32,370 --> 00:41:34,170
Papier peint, t 'en as rien Ă foutre, t
'es directeur de l 'hĂ´tel non plus, t
379
00:41:34,170 --> 00:41:34,828
'es pas un chien.
380
00:41:34,830 --> 00:41:37,170
Et si, je suis un chien, et puis je l
'emmerde, l 'autre, elle a qu 'Ă voler
381
00:41:37,170 --> 00:41:38,170
lieu de laver.
382
00:41:40,010 --> 00:41:41,010
Il y a des règles.
383
00:41:53,399 --> 00:41:54,399
Eh, il y a des règles.
384
00:41:54,620 --> 00:41:56,420
Quand on vole une bagnole, on regarde si
elle a de l 'essence.
385
00:41:57,080 --> 00:41:58,080
T 'avais qu 'Ă la voler toi.
386
00:41:58,740 --> 00:42:00,640
Je suis pas comme toi, moi j 'ai pas les
yeux rivés sur la jauge.
387
00:42:01,300 --> 00:42:02,840
On avait dit une Allemande, j 'ai choré
une Allemande.
388
00:42:03,500 --> 00:42:04,980
Les flèches et les flèches, ça arrive Ă
tout le monde.
389
00:42:08,540 --> 00:42:15,340
Attendez, pourquoi on pousse lĂ ? Cathy
! Ren ! Hein ? Bah ouais, on en a rien Ă
390
00:42:15,340 --> 00:42:17,180
foutre. On en chorera une autre putain.
391
00:42:17,880 --> 00:42:18,880
On est cons.
392
00:42:19,160 --> 00:42:20,160
C 'est toi qui es con.
393
00:42:23,400 --> 00:42:24,440
Ça ramonnait le cerveau.
394
00:42:41,740 --> 00:42:43,600
C 'est avec Bernard qu 'on a rendez
-vous.
395
00:42:43,820 --> 00:42:45,980
C 'est pas vrai, le king.
396
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
Ah, ta gueule, putain.
397
00:42:56,200 --> 00:42:57,320
T 'en as combien ? 50.
398
00:42:59,100 --> 00:43:00,100
Tiens, c 'est celui -lĂ .
399
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
Excuse -moi.
400
00:43:11,380 --> 00:43:13,600
Allô ? C 'est moi, espèce de flûte.
401
00:43:14,980 --> 00:43:16,540
Euh, Ă tout de suite.
402
00:43:17,800 --> 00:43:19,960
Bon, t 'en veux combien ? Je sais pas.
403
00:43:20,460 --> 00:43:22,700
Comment tu sais pas ? Il faut que tu
saches.
404
00:43:23,940 --> 00:43:27,310
8000. 8 000 ? Mais t 'es con ou quoi ?
Ça vaut 6 000.
405
00:43:27,770 --> 00:43:28,990
Je vais Ă la boutique, je les ai pour 6
000.
406
00:43:29,270 --> 00:43:32,270
Ouais, mais tu peux pas en acheter 50 d
'un coup, hein. Tu te fais repérer. T
407
00:43:32,270 --> 00:43:35,530
'as quoi, je me fais repérer ? Écoute,
Bernard, je t 'aime bien. Mes vieux t
408
00:43:35,530 --> 00:43:36,209
'aiment bien.
409
00:43:36,210 --> 00:43:38,930
Fais un effort. Je sais pas, moi, je les
ai volés, ces téléphones. Alors donne
410
00:43:38,930 --> 00:43:39,930
-moi ce que tu veux, 200.
411
00:43:40,350 --> 00:43:41,350
Ça, c 'est 2 000.
412
00:43:41,570 --> 00:43:43,390
C 'est ça, le prix. Tu comprends ?
Ouais.
413
00:43:43,870 --> 00:43:44,930
Hein, tu comprends ? Ouais, ouais,
ouais.
414
00:43:45,610 --> 00:43:46,990
Allez, tu les mets dans le coffre ?
Allez.
415
00:43:47,650 --> 00:43:50,590
Ça va mieux, ton chien ? Non, c 'est pas
télé foutu, alors. Ah, bien.
416
00:43:51,330 --> 00:43:52,590
Bon, ben, t 'embrasses ta mère aussi.
Ouais.
417
00:43:54,240 --> 00:43:55,240
Merci. Allez.
418
00:44:03,440 --> 00:44:04,440
Le king.
419
00:44:05,540 --> 00:44:07,300
Au moins, il est rigolo, Bernard.
420
00:44:08,260 --> 00:44:09,260
Et puis, il est chez nous.
421
00:44:16,980 --> 00:44:18,080
Allez, ciao, man.
422
00:44:25,450 --> 00:44:28,590
C 'est bon ? Petit kebab ? Ouais.
423
00:44:31,410 --> 00:44:38,410
Ça va, chérie ? Oh, tu m
424
00:44:38,410 --> 00:44:39,410
'as l 'air fatiguée, toi.
425
00:44:39,690 --> 00:44:41,190
Tiens, va me chercher des bières.
426
00:44:41,550 --> 00:44:42,550
Maintenant.
427
00:44:48,670 --> 00:44:49,670
Tu fermeras.
428
00:44:49,950 --> 00:44:51,350
Ah oui ? Pose pas de questions.
429
00:44:56,750 --> 00:44:59,070
Je voulais pas vous parler de ce coup
-là sans que tout soit complètement
430
00:44:59,790 --> 00:45:02,530
Mais ça y est, depuis cet après -midi,
tout est complètement réglé. Si c 'était
431
00:45:02,530 --> 00:45:04,050
du 99%, je vous dirais rien.
432
00:45:04,410 --> 00:45:07,250
Mais lĂ , c 'est du 100%. HĂ©, Brigitte !
Une autre frite ! Tu m 'écoutes, là ? Tu
433
00:45:07,250 --> 00:45:09,850
m 'écoutes ? Ouais, c 'est bon. Le truc
que j 'ai dans la tĂŞte, c 'est le coup
434
00:45:09,850 --> 00:45:11,310
qui va me faire changer de catégorie
pour tout le monde.
435
00:45:12,650 --> 00:45:14,510
C 'est un dépôt de transfert de fonds.
436
00:45:14,830 --> 00:45:18,010
J 'ai Ă voir mes voires, je t 'ai dit, Ă
BG Saint -Georges. Tu te souviens ? Son
437
00:45:18,010 --> 00:45:19,030
truc, c 'est pire que la Banque de
France.
438
00:45:19,770 --> 00:45:20,770
Non, non, je vais vous expliquer.
439
00:45:22,670 --> 00:45:23,730
C 'est pas compliqué, hein.
440
00:45:24,630 --> 00:45:25,630
Viens voir.
441
00:45:27,120 --> 00:45:28,120
C 'est comme une pirline.
442
00:45:29,180 --> 00:45:30,380
Sauf que dedans, t 'as tout.
443
00:45:31,040 --> 00:45:32,040
T 'as la totale.
444
00:45:32,720 --> 00:45:39,200
T 'as Gucci, Chanel, La Liberté,
Ferrari, Rolex, les Bahamas autour du
445
00:45:39,200 --> 00:45:41,600
bonheur, Claudia Schiffer, t 'as tout.
Tout en rayon. La classe.
446
00:45:42,420 --> 00:45:45,120
LĂ -dedans, t 'as jamais moins de 100
millions qui dorment la nuit.
447
00:45:45,820 --> 00:45:47,520
Il y a des caméras partout.
448
00:45:48,580 --> 00:45:50,020
Ici, ici, ici.
449
00:45:50,940 --> 00:45:54,140
Caméra, caméra, caméra, caméra, caméra,
caméra, caméra.
450
00:45:55,020 --> 00:45:56,020
Deux trucs.
451
00:45:56,220 --> 00:45:59,580
C 'est que qui c 'est qui a la
télésurveillance et qui m 'a toutes les
452
00:45:59,580 --> 00:46:00,580
C 'est mon pote Gilles.
453
00:46:00,800 --> 00:46:04,120
C 'est qui ça, ton pote Gilles ? Gilles,
c 'est un super pote d 'enfant. Un mec
454
00:46:04,120 --> 00:46:05,120
en or.
455
00:46:10,260 --> 00:46:13,740
Ici, t 'as une guérite avec un gardien
qui surveille les deux seules entrées du
456
00:46:13,740 --> 00:46:16,660
dépôt. Cette entrée, c 'est l 'entrée
pour les fourgons blindés.
457
00:46:17,020 --> 00:46:19,360
Le gardien, il faudra s 'occuper de sa
famille.
458
00:46:20,940 --> 00:46:24,260
Là , de l 'autre côté du bâtiment, c 'est
l 'entrée du personnel, avec un vase
459
00:46:24,260 --> 00:46:25,260
vitré.
460
00:46:25,560 --> 00:46:27,920
Derrière le parking où se gardent les
fourgons, c 'est la salle des coffres.
461
00:46:27,940 --> 00:46:30,300
Tout l 'argent est enfermé là -dedans.
462
00:46:31,200 --> 00:46:33,020
Sauf qu 'il nous faut un fourgon pour
rentrer dans le bâtiment.
463
00:46:33,240 --> 00:46:36,880
Ah ouais ? Et tu le trouves comment, le
fourgon ? Mon pote, il a une adresse.
464
00:46:37,080 --> 00:46:40,240
Les coffres, comment tu les ouvres ?
Quand on aura coupé toutes les alarmes,
465
00:46:40,240 --> 00:46:41,240
fait tout exploser.
466
00:46:41,420 --> 00:46:44,900
Comment tu coupes les alarmes ? Gilles,
il est avec nous. Mais la seule chose
467
00:46:44,900 --> 00:46:48,040
qui peut rien faire, c 'est débloquer
les alarmes. Parce que toutes les
468
00:46:48,040 --> 00:46:49,920
elles se pilotent du bureau du
directeur.
469
00:46:50,860 --> 00:46:52,240
Le bureau du directeur...
470
00:46:53,900 --> 00:46:57,620
Il y en a qu 'un qui rentre dedans, c
'est le directeur.
471
00:46:58,340 --> 00:47:01,700
Parce qu 'il y a une porte avec
fréquence vocale, le truc qui marche
472
00:47:01,700 --> 00:47:02,700
voix.
473
00:47:03,220 --> 00:47:05,660
Ce bureau -lĂ , personne rentre. C 'est
du béton.
474
00:47:06,660 --> 00:47:12,860
Oui, ben alors, elle est oĂą la faille ?
La faille, c 'est que le directeur,
475
00:47:12,860 --> 00:47:16,100
tous les vendredis soirs, je fais des
heures supes.
476
00:47:18,720 --> 00:47:22,720
Tous les vendredis soirs, le directeur,
il amène une pute dans son bureau.
477
00:47:26,100 --> 00:47:27,700
Donc il suffit de finir une quitte qu
'avec nous.
478
00:47:35,720 --> 00:47:41,120
Ah ouais ? Et tu vois qui peut faire la
pute ? La pute ? La pute jouée.
479
00:47:59,280 --> 00:48:03,900
Tu penses que Cathy pourra prendre la
place de cette pute ? Pourquoi tu
480
00:48:03,900 --> 00:48:10,120
pas Ă une pro comme elle ? Si je lui en
parle, elle va en parler Ă son Mac.
481
00:48:10,520 --> 00:48:12,980
Son Mac, il va en parler Ă son copain
Mimile. Mimile, il va aller le dire Ă ta
482
00:48:12,980 --> 00:48:15,320
table. Et ta table, il va se dépêcher de
me balancer au flic.
483
00:48:18,300 --> 00:48:22,000
Alors, tu penses qu 'elle pourra faire
ça, Cathy ? Qu 'est -ce que tu veux que
484
00:48:22,000 --> 00:48:23,780
je te dise ? Elle est plutĂ´t jolie
fille, mais elle sait pas se mettre en
485
00:48:23,780 --> 00:48:24,780
valeur. Elle a pas les manières.
486
00:48:25,020 --> 00:48:26,020
Tu te démerderas.
487
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Faudra que Cathy lui plaise.
488
00:48:38,250 --> 00:48:41,210
Tu l 'as avec toi ? Euh... Oui.
489
00:48:43,450 --> 00:48:45,350
Très bien. Maintenant, on pourra
toujours la voir avec toi.
490
00:48:46,210 --> 00:48:47,210
Allez, on y va.
491
00:48:52,710 --> 00:48:53,710
Qu 'est -ce que je t 'ai dit ?
492
00:49:07,819 --> 00:49:10,760
Ne pas crisper les bras ni les épaules.
Si tu crispes en haut, la main, elle
493
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
bouge. C 'est automatique.
494
00:49:12,260 --> 00:49:15,260
Attends, mais c 'est pas grave. Comment
? C 'est pas grave ? Si tu te retrouves
495
00:49:15,260 --> 00:49:17,680
en face d 'un connard, il faut pouvoir
tirer. Il faudra pas le rater.
496
00:49:19,360 --> 00:49:21,080
C 'est sérieux, ce que je t 'apprends. C
'est ce que tu crois.
497
00:49:21,520 --> 00:49:22,520
C 'est pas pour rigoler.
498
00:49:24,080 --> 00:49:25,080
Regarde.
499
00:50:31,880 --> 00:50:33,060
Je croyais que tu préférais payer.
500
00:50:33,660 --> 00:50:36,420
D 'habitude, je t 'ai déjà dit que je
préfère. Je trouve ça plus correct.
501
00:50:37,960 --> 00:50:39,140
Ah oui, c 'est vrai, ta femme.
502
00:50:40,480 --> 00:50:41,480
Je l 'avais oubliée, celle -là .
503
00:50:43,280 --> 00:50:47,480
En tout cas, j 'espère que tout ça, ça n
'affectera pas la qualité de notre
504
00:50:47,480 --> 00:50:48,480
collaboration.
505
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
Rassure -toi.
506
00:50:55,360 --> 00:50:56,540
Tout ça n 'affectera pas.
507
00:50:58,800 --> 00:51:00,160
Mais quelle collaboration ?
508
00:51:01,740 --> 00:51:02,740
C 'est pas compliqué.
509
00:51:03,020 --> 00:51:05,780
Ce qu 'on attend de toi, c 'est que t
'ailles prendre la place de cette pute,
510
00:51:05,780 --> 00:51:09,580
que tu rentres avec le directeur du
dépôt dans son bureau, que tu
511
00:51:09,580 --> 00:51:11,820
bonhomme et que tu déconnectes les
alarmes.
512
00:51:12,380 --> 00:51:13,440
Le reste, on s 'en occupe.
513
00:51:23,820 --> 00:51:24,820
Tu seras riche.
514
00:51:25,120 --> 00:51:28,540
Comment qu 'une fille comme toi peut
rĂŞver d 'ĂŞtre riche ? Jean, je peux te
515
00:51:28,540 --> 00:51:30,700
parler franchement ? Vas -y.
516
00:51:32,700 --> 00:51:33,700
Pour moi, en tout cas, c 'est non.
517
00:51:35,020 --> 00:51:36,240
Ton dépôt, c 'est sans moi.
518
00:51:37,300 --> 00:51:38,680
J 'ai 41 ans.
519
00:51:39,160 --> 00:51:40,180
Maintenant, ma vie, c 'est la danse.
520
00:51:42,120 --> 00:51:45,180
Je reconnais que j 'aimais donner un
coup de main de temps en temps, mais j
521
00:51:45,180 --> 00:51:47,120
'utilisais ça en risque, les petits
trucs pépères pour rigoler.
522
00:51:48,140 --> 00:51:50,760
Je suis chorégraphe. On prépare nos
spectacles et j 'ai pas envie que les
523
00:51:50,760 --> 00:51:53,120
filles... Il arrivera rien.
524
00:51:53,660 --> 00:51:55,280
On a la baraka, on a toujours eu la
baraka.
525
00:51:55,740 --> 00:51:58,480
On a toujours eu la baraka ? Moi, j 'ai
fait 10 ans de baraka avec toi.
526
00:51:59,600 --> 00:52:01,000
Tu crois que je dis ça parce que j 'ai
la trouille ?
527
00:52:01,470 --> 00:52:02,950
D 'ailleurs, c 'est Ă la Baraka que je l
'ai rencontré, lui.
528
00:52:03,310 --> 00:52:05,530
Il en a fait 7 ans de Baraka, lĂ . Tu lui
causes si bien, lĂ .
529
00:52:06,170 --> 00:52:08,050
Lui, le carpe, il n 'a pas eu trop de
Baraka. Il n 'a fait que 6 ans.
530
00:52:08,570 --> 00:52:09,710
Et lui, le jeune, il n 'en a pas encore
eu.
531
00:52:10,150 --> 00:52:12,510
Ça va pas tarder. Il l 'attend sûrement.
Ils l 'ont fait sans lit Ă la Baraka.
532
00:52:13,330 --> 00:52:15,150
Si moi je dis ça, c 'est pour que tout
le monde ait toutes les infos.
533
00:52:15,790 --> 00:52:18,230
Il faut lui dire ça avant de faire genre
on est les rois du monde.
534
00:52:19,910 --> 00:52:20,910
La Dream Team.
535
00:52:21,590 --> 00:52:22,590
Non, non.
536
00:52:23,530 --> 00:52:25,310
En tout cas, c 'est pas pour moi.
537
00:52:36,520 --> 00:52:38,700
Ă€ fond ? Lui, il est toujours Ă fond.
538
00:52:39,320 --> 00:52:41,740
Dépouiller une veille ou casser la
Banque de France, il est toujours Ă
539
00:52:41,740 --> 00:52:42,299
jeune con.
540
00:52:42,300 --> 00:52:43,480
Et le jeune con, il t 'emmerde.
541
00:52:46,920 --> 00:52:53,600
Et toi, le carpe ? T 'en penses quoi ? C
'est beaucoup de travail.
542
00:52:54,520 --> 00:52:56,700
C 'est beaucoup d 'emmerde. C 'est
beaucoup de risque.
543
00:52:59,900 --> 00:53:03,820
Tu sais ce que t 'es en train de virer,
toi ? Tu vieillis mal.
544
00:53:04,470 --> 00:53:06,930
La prochaine étape, c 'est la pizzeria
sur la cĂ´te avec les parasols.
545
00:53:07,850 --> 00:53:09,810
Et une margarita pour la quatrune.
546
00:53:12,110 --> 00:53:13,009
Pizzeria, non.
547
00:53:13,010 --> 00:53:15,910
Mais un bel établissement de 200
couverts dans une station balnéaire, ça
548
00:53:15,910 --> 00:53:16,689
très bien.
549
00:53:16,690 --> 00:53:19,330
D 'ailleurs, Ă ta sortie de prison, Al
Capone, tu viendras dîner chez moi.
550
00:53:19,530 --> 00:53:21,650
Comme ça, je te ferai une ristourne de
15 % sur l 'addition.
551
00:53:23,450 --> 00:53:27,470
Hein ? D 'ailleurs, messieurs... Ciao.
552
00:53:34,430 --> 00:53:35,430
Ah, bravo.
553
00:53:36,170 --> 00:53:37,310
Oui, vraiment, c 'est la Dream Team.
554
00:53:41,830 --> 00:53:46,070
Moi et toi, qui est -ce que tu penses ?
Moi, je pense que t 'es un beau fils de
555
00:53:46,070 --> 00:53:47,250
pute et que tu t 'es bien foutu de ma
gueule.
556
00:53:58,190 --> 00:53:59,470
Alors, c 'est adieu, Barry White.
557
00:54:08,300 --> 00:54:10,860
La grande ville, les restos, les boîtes,
c 'était que de la frime.
558
00:54:11,240 --> 00:54:13,120
En fait, je venais de comprendre qu 'ils
n 'étaient pas à la hauteur.
559
00:54:17,020 --> 00:54:18,180
Le pognon, ça n 'allait pas du tout.
560
00:54:19,120 --> 00:54:20,920
Il fallait que je trouve un moyen de
gagner de l 'argent.
561
00:54:23,220 --> 00:54:24,640
Je pouvais quand mĂŞme pas retourner au
bureau.
562
00:54:39,880 --> 00:54:41,320
Tu cries pas et tu déclenches pas l
'alarme.
563
00:54:41,700 --> 00:54:44,260
Hein ? J 'ai dit tu cries pas et tu
déclenches pas l 'alarme.
564
00:54:45,000 --> 00:54:46,620
Tu vas ouvrir ta vitrine et tu mets tout
dans le sac.
565
00:55:00,940 --> 00:55:07,860
J 'en avais raison, il n 'y avait rien
de plus
566
00:55:07,860 --> 00:55:08,860
simple.
567
00:55:09,160 --> 00:55:10,200
Suffisait d 'avoir un flingue.
568
00:55:11,340 --> 00:55:12,580
C 'était vraiment bandant.
569
00:55:14,320 --> 00:55:15,320
C 'était bon.
570
00:55:15,640 --> 00:55:16,840
Maintenant, tu vas te coucher par terre.
571
00:55:18,200 --> 00:55:19,200
Allez.
572
00:55:26,000 --> 00:55:27,840
Tu sais compter jusqu 'Ă 100 ? Oui.
573
00:55:28,620 --> 00:55:29,620
Vas -y.
574
00:55:30,460 --> 00:55:32,260
1, 2, 3, 4, 5, 6... Prends trop vite.
575
00:55:33,360 --> 00:55:34,360
Recommence.
576
00:55:34,840 --> 00:55:37,420
1... 2...
577
00:55:39,809 --> 00:55:44,810
3, 4, 5, 6,
578
00:55:50,950 --> 00:55:55,630
7, 8, et je descends, je me tiens Ă
rester sain, et 1, et 2, et je remonte,
579
00:55:55,630 --> 00:56:01,070
3, et 4, tout en camon, je repars, j
'embrasse l 'univers, je suis en osmose
580
00:56:01,070 --> 00:56:05,130
avec le cosmos, je redescends, 6, 7, je
suis belle, je le sais, je le monte, et
581
00:56:05,130 --> 00:56:08,120
1, 2, Trois et quatre, pose.
582
00:56:10,240 --> 00:56:12,300
Ă€ gauche, Ă gauche.
583
00:56:15,740 --> 00:56:21,860
Ça va
584
00:56:21,860 --> 00:56:32,160
répondre,
585
00:56:32,320 --> 00:56:33,320
toi, viens, j 'ai pas le temps.
586
00:56:40,230 --> 00:56:42,010
Vous voulez la vente ? Oui, n 'inquiète
pas.
587
00:56:42,710 --> 00:56:43,710
C 'est pour toi.
588
00:56:43,850 --> 00:56:44,850
Ça arrive.
589
00:56:45,310 --> 00:56:46,310
Prends la monnaie.
590
00:56:49,070 --> 00:56:53,730
Oui ? Quoi ? Ah non, c 'est pas moi.
591
00:56:54,050 --> 00:56:55,790
Ça n 'a rien fait, moi. Je suis
restaurateur.
592
00:56:57,350 --> 00:56:58,650
Oui, oui, Carparian, oui, c 'est moi.
593
00:56:58,930 --> 00:56:59,930
Freddy Carparian, oui.
594
00:57:01,290 --> 00:57:04,310
Ah, non, non, non. Ça, c 'est Anthony, c
'est mon fils.
595
00:57:05,750 --> 00:57:07,030
Ah bon, d 'accord, vous l 'avez arrêté.
596
00:57:07,520 --> 00:57:09,780
Non, parce que je croyais que j 'ai eu
peur, vous voyez, je croyais que c
597
00:57:09,780 --> 00:57:11,000
moi qui vous l 'ai arrêté, monsieur le
commissaire.
598
00:57:12,040 --> 00:57:14,100
Ah non, non, non, moi je le vois pour
ainsi dire presque jamais.
599
00:57:14,600 --> 00:57:15,578
Jamais mĂŞme.
600
00:57:15,580 --> 00:57:17,160
C 'est sa maman qu 'il faudrait appeler
pour ça, oui, oui.
601
00:57:18,740 --> 00:57:19,740
Très bien, monsieur le commissaire.
602
00:57:20,120 --> 00:57:22,120
Oui. Merci bien Ă vous, hein. Au revoir.
603
00:57:22,480 --> 00:57:23,480
Au revoir.
604
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
Je suis venu.
605
00:57:27,280 --> 00:57:31,380
C 'est Anthony, il a braqué, je sais pas
quoi, il en garde Ă vue.
606
00:57:32,620 --> 00:57:33,620
Ça devait arriver.
607
00:58:00,890 --> 00:58:03,350
Tu sais combien il a pris, ton père ?
Six ans.
608
00:58:04,450 --> 00:58:06,390
S 'il a fait de la prison, c 'est pour
que toi t 'aies pas en fer.
609
00:58:06,970 --> 00:58:10,070
Tu sais ce que c 'est que passer six
années au trou ? C 'est ça que tu veux
610
00:58:10,070 --> 00:58:13,530
vivre, toi ? Tu veux ĂŞtre comme lui ? La
prison, c 'est de la merde.
611
00:58:14,110 --> 00:58:15,110
C 'est la misère.
612
00:58:15,210 --> 00:58:16,690
C 'est pire qu 'un chien. T 'es tout
seul.
613
00:58:17,870 --> 00:58:21,010
Tu veux finir comme lui ? Il vit comme
une bête traquée, il a des maux d
614
00:58:21,010 --> 00:58:22,010
'estomac, fais une loque.
615
00:58:22,130 --> 00:58:23,250
Une loque ? Regarde -le.
616
00:58:23,570 --> 00:58:24,930
Fais une loque, regarde -le, fais une
loque.
617
00:58:25,370 --> 00:58:26,410
Bon, bah, ça va, ça va.
618
00:58:32,480 --> 00:58:35,320
On voyait les deux pauvres vieux dans un
pavillon féminin plein tenu.
619
00:58:35,660 --> 00:58:36,940
Le pavillon était bourré de matos.
620
00:58:37,820 --> 00:58:42,880
En plus, on a trouvé un coffre. Ah ouais
? C 'est quoi comme... Fiché.
621
00:58:44,200 --> 00:58:45,200
Ouais.
622
00:58:45,860 --> 00:58:50,120
Il y avait quoi dedans ? Il y avait de
la monnaie, il y avait des bijoux, il y
623
00:58:50,120 --> 00:58:51,120
avait des... Bon, ça va.
624
00:58:52,180 --> 00:58:54,560
Qu 'est -ce que lui a dit Ă l 'avocat ?
Qu 'il allait se faire enculer. Et au
625
00:58:54,560 --> 00:58:56,700
juge, tu lui as dit quoi ? Qu 'il allait
se faire enculer avec l 'avocat.
626
00:58:58,940 --> 00:58:59,940
Toi, ta gueule.
627
00:59:02,450 --> 00:59:04,150
Bon, tu vas écouter ce que ton père va
te dire.
628
00:59:05,270 --> 00:59:10,290
D 'abord, il faut que tu apprennes d
'autres mots que « enculé ». Et puis, ce
629
00:59:10,290 --> 00:59:13,130
'il faut que tu fasses, tu reprends tes
cahiers et tu retournes à l 'école. Mais
630
00:59:13,130 --> 00:59:14,150
quelle école ? Je me suis fait virer.
631
00:59:14,490 --> 00:59:19,850
Oh, les enculés. Est -ce que je leur ai
dit ? Nous parlons d 'autre chose, lĂ ,
632
00:59:19,850 --> 00:59:20,850
parce que ça me déprime.
633
00:59:20,990 --> 00:59:23,190
Vous ĂŞtes sur un coup, lĂ ? On n 'est
sur rien, lĂ .
634
00:59:23,450 --> 00:59:25,930
C 'est un restaurant, moi. Je suis
restaurateur. Et tu te mets bien sûr
635
00:59:25,930 --> 00:59:26,930
crâne.
636
00:59:29,870 --> 00:59:30,870
Coup de ton père, hein.
637
00:59:43,750 --> 00:59:44,930
C 'est bon, c 'est pour moi.
638
00:59:46,210 --> 00:59:47,510
Ça me fait plaisir, c 'est bon.
639
00:59:48,430 --> 00:59:51,070
C 'est vraiment une race de voleurs.
640
00:59:54,090 --> 00:59:55,090
Salut, papa.
641
01:00:12,710 --> 01:00:15,350
Merci. Non, t 'as bien parlé. Je crois
qu 'il a compris. Tu l 'as mis dans le
642
01:00:15,350 --> 01:00:16,350
droit chemin.
643
01:00:18,870 --> 01:00:21,350
Tu vois, ton fils, il n 'a pas eu d
'enfance.
644
01:00:22,490 --> 01:00:23,490
Il a manqué de tout.
645
01:00:25,210 --> 01:00:26,630
Si t 'avais de l 'argent, ça ne serait
pas pareil.
646
01:00:27,750 --> 01:00:31,270
Il ne serait pas obligé de voler comme
un voleur.
647
01:00:32,850 --> 01:00:34,030
Il est mieux que ça, ton fils.
648
01:01:18,060 --> 01:01:21,380
Cathy, t 'es lĂ ?
649
01:01:21,380 --> 01:01:33,000
J
650
01:01:33,000 --> 01:01:39,560
'ai vite pris des
651
01:01:39,560 --> 01:01:40,560
habitudes.
652
01:01:46,640 --> 01:01:50,420
Et quand on prend des habitudes, on
prend aussi de mauvaises habitudes.
653
01:01:50,900 --> 01:01:51,960
Tu comptes trop vite.
654
01:01:53,000 --> 01:01:55,140
Il appelle la police.
655
01:01:56,900 --> 01:01:59,520
C 'est pas de tomber avec moi.
656
01:02:00,060 --> 01:02:03,440
Tu sais combien il pèse ton sac ? Il
pèse 20 ans en prison.
657
01:02:06,340 --> 01:02:07,340
Donne -moi un sac.
658
01:02:08,320 --> 01:02:09,320
Donne -moi un sac.
659
01:02:09,720 --> 01:02:10,720
Donne -moi un sac.
660
01:02:11,740 --> 01:02:13,420
Donne -moi un sac.
661
01:02:24,970 --> 01:02:25,990
Je prenais beaucoup trop de risques.
662
01:02:27,110 --> 01:02:29,090
Ça allait se terminer au placard ou avec
des balles dans la tĂŞte.
663
01:02:36,110 --> 01:02:38,510
Ça allait arrêter les conneries de toute
urgence parce que j 'étais en train d
664
01:02:38,510 --> 01:02:39,510
'y laisser ma santé.
665
01:02:50,010 --> 01:02:51,170
Bon, OK, je veux bien faire la pute.
666
01:02:52,110 --> 01:02:53,450
Je veux bien aller avec ce type dans son
bureau.
667
01:02:53,930 --> 01:02:55,430
De neutraliser et déconnecter les
alarmes.
668
01:02:56,270 --> 01:02:57,870
Mais je veux savoir combien ça me
rapportera.
669
01:02:58,610 --> 01:02:59,610
Un maximum.
670
01:03:02,410 --> 01:03:03,470
Combien ? Beaucoup.
671
01:03:04,050 --> 01:03:06,310
Combien ? 5 millions.
672
01:03:07,270 --> 01:03:08,970
Garanti ? Garanti, peut -ĂŞtre plus.
673
01:03:09,770 --> 01:03:12,410
Je te préviens, après ça j 'arrête tout.
674
01:03:13,030 --> 01:03:15,610
Je disparais de la circulation et je
dois rien Ă personne.
675
01:03:18,210 --> 01:03:19,210
Comme tu veux.
676
01:03:21,350 --> 01:03:23,250
Et le bonhomme, comment je le neutralise
?
677
01:03:24,590 --> 01:03:25,590
Ça, on verra ça.
678
01:03:35,090 --> 01:03:35,868
ArrĂŞte -moi.
679
01:03:35,870 --> 01:03:36,870
Super.
680
01:03:42,450 --> 01:03:46,730
OĂą c 'est Brice ? Contre les 10 gens, il
a pété les poings, il me fait la
681
01:03:46,730 --> 01:03:50,990
gueule. C 'est vrai ? Faut lui dire qu
'il va dans le mur avec son truc. C 'est
682
01:03:50,990 --> 01:03:51,990
du suicide, il a aucune chance.
683
01:03:52,810 --> 01:03:53,810
Qu 'as -tu Ă lui dire ?
684
01:03:54,440 --> 01:03:56,300
Non mais merde, t 'es d 'accord avec
moi, non ? Non.
685
01:03:59,260 --> 01:04:00,300
J 'ai changé d 'avis.
686
01:04:02,860 --> 01:04:04,640
Bonjour, un kebab et une double
frissure.
687
01:04:05,380 --> 01:04:06,380
5 ,80.
688
01:04:06,620 --> 01:04:08,080
Tu vois ? Je peux pas m 'empĂŞcher.
689
01:04:08,340 --> 01:04:09,340
Ça calcule, là -dedans.
690
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
C 'est pas une vie, ça.
691
01:04:13,620 --> 01:04:14,620
Je veux vivre, moi.
692
01:04:20,740 --> 01:04:21,738
Regarde ma femme.
693
01:04:21,740 --> 01:04:22,940
Elle met ça à la peau.
694
01:04:40,500 --> 01:04:44,220
C 'est quoi ça ? Tu l 'apprends Ă
partir, on dirait la cabane Ă mon chien
695
01:04:44,600 --> 01:04:46,320
Oui, je vais le faire.
696
01:04:47,260 --> 01:04:48,260
Je vais le faire.
697
01:04:52,880 --> 01:04:54,000
Il était là , là .
698
01:04:59,480 --> 01:05:00,800
Tu as toujours fait un truc d 'attitude.
699
01:05:01,500 --> 01:05:02,820
Juste que tu apprennes à mépriser le
mec.
700
01:05:03,500 --> 01:05:06,180
Ah bon ? Faut que tu fasses croire que t
'es sa chose.
701
01:05:07,419 --> 01:05:08,480
Et le plus dur, c 'est le tout début.
702
01:05:08,820 --> 01:05:10,980
Quand il va arriver dans le café. Faut
surtout pas que tu le regardes, mais
703
01:05:10,980 --> 01:05:12,100
tout faire pour que lui ne regarde que
toi.
704
01:05:12,700 --> 01:05:13,700
Tu fais tellement pas le voir.
705
01:05:13,940 --> 01:05:14,940
Mais c 'est ta proie, hein.
706
01:05:15,620 --> 01:05:16,620
Y 'a que lui.
707
01:05:19,700 --> 01:05:20,700
Ouais.
708
01:05:21,180 --> 01:05:22,180
Pas mal.
709
01:05:54,670 --> 01:05:56,930
C 'est tout ce que tu fais.
710
01:05:57,470 --> 01:05:59,590
C 'est tout ce que tu fais.
711
01:06:25,210 --> 01:06:29,470
Sous -titrage Société Radio -Canada
712
01:06:57,660 --> 01:06:59,060
Wow.
713
01:07:13,640 --> 01:07:14,640
C 'est bien.
714
01:07:14,780 --> 01:07:19,720
Tu veux voir ? C 'est con, c 'est pas
pour toi.
715
01:07:20,500 --> 01:07:23,120
Tu viens dîner ? Ouais.
716
01:07:55,409 --> 01:08:02,250
Et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
717
01:08:02,290 --> 01:08:08,950
8 et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
718
01:08:08,950 --> 01:08:09,950
et 8 !
719
01:08:10,300 --> 01:08:12,800
J 'ai dit 8. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
720
01:08:13,300 --> 01:08:14,620
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. C 'est pas
compliqué.
721
01:08:15,060 --> 01:08:17,020
Et toi, qu 'est -ce que tu me fais ? Tu
vois pas que t 'es pas ensemble ? Tu
722
01:08:17,020 --> 01:08:18,560
vois pas que t 'es jamais ensemble ? Qu
'est -ce que tu me fais avec ta jambe
723
01:08:18,560 --> 01:08:21,760
toute seule, lĂ ? T 'as l 'air de quoi
avec ta jambe toute seule ? Merde ! Ça
724
01:08:21,760 --> 01:08:22,760
va.
725
01:08:25,060 --> 01:08:26,060
Ouais,
726
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
Jean, c 'est moi.
727
01:08:29,279 --> 01:08:30,279
Ouais, Mousse.
728
01:08:30,740 --> 01:08:31,740
La tĂŞte peut vous commencer.
729
01:08:32,899 --> 01:08:35,240
Demain ? Bon, faut qu 'on soit parce que
moi, je vais mettre les choses au
730
01:08:35,240 --> 01:08:36,240
clair.
731
01:08:36,540 --> 01:08:37,540
OK.
732
01:08:39,120 --> 01:08:40,120
Ă€ tout de suite.
733
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
Ça se raconte pas l 'histoire.
734
01:08:47,200 --> 01:08:48,720
Si je le fais, c 'est pas pour moi, c
'est pour vous.
735
01:08:50,500 --> 01:08:51,600
Ă€ moi, vous pouvez rien faire.
736
01:08:51,819 --> 01:08:52,819
Bien sûr.
737
01:08:53,160 --> 01:08:54,220
Tu vas voir, c 'est un coup de maître.
738
01:08:54,680 --> 01:08:55,920
Un coup comme ça, t 'en as un par vie.
739
01:08:56,319 --> 01:08:57,319
Ouais, j 'imagine.
740
01:08:58,340 --> 01:08:59,560
On va le faire en charentaise.
741
01:09:01,120 --> 01:09:02,120
J 'espère.
742
01:09:04,380 --> 01:09:05,380
HĂ©.
743
01:09:16,620 --> 01:09:17,760
Comment tu t 'appelles ? Prune.
744
01:09:18,899 --> 01:09:21,660
Comment tu t 'appelles, je t 'ai dit ?
Margot.
745
01:09:22,660 --> 01:09:23,800
Bon, Margot.
746
01:09:24,260 --> 01:09:25,260
VoilĂ .
747
01:09:25,359 --> 01:09:27,200
Demain, t 'as une grosse grippe et t 'as
oublié d 'appeler.
748
01:09:28,500 --> 01:09:29,939
J 'imagine que je n 'ai pas vraiment le
choix.
749
01:09:30,140 --> 01:09:30,818
T 'as pas le choix.
750
01:09:30,819 --> 01:09:33,899
Demain, t 'as quoi ? J 'ai une grosse
grippe.
751
01:09:34,100 --> 01:09:37,279
Et quoi ? J 'ai oublié d 'appeler.
752
01:09:37,640 --> 01:09:38,640
C 'est bien.
753
01:09:39,200 --> 01:09:42,500
Comment il s 'appelle, ton Mac ? J 'ai
pas de Mac, je travaille Ă Sochi
754
01:09:42,500 --> 01:09:44,020
indépendante. Très bien, je te félicite.
755
01:09:44,740 --> 01:09:46,960
Quand Thomas qui passera te voir, tu lui
donnes ça, il te posera pas de
756
01:09:46,960 --> 01:09:49,580
questions, d 'accord ? D 'accord.
757
01:09:50,020 --> 01:09:51,460
D 'accord ? Oui.
758
01:09:51,899 --> 01:09:53,580
Comment ? Oui.
759
01:10:00,760 --> 01:10:02,580
C 'est toi, lĂ , sur la photo ? Oui.
760
01:10:04,920 --> 01:10:06,120
Je savais ce qu 'il dit, Barry White.
761
01:10:06,760 --> 01:10:09,700
Non. Il dit rien, Barry White, elle est
bien. Il dit qu 'on s 'en va, Barry
762
01:10:09,700 --> 01:10:11,240
White. Bon, bah...
763
01:10:58,290 --> 01:11:00,450
Et tu sais quoi ? Quoi ? Ben, mon chien.
764
01:11:00,690 --> 01:11:01,770
Quoi, ton chien ? Ben, il est mort.
765
01:11:01,990 --> 01:11:02,809
Juste cette nuit.
766
01:11:02,810 --> 01:11:03,769
Ah, merde.
767
01:11:03,770 --> 01:11:04,770
C 'est ce que je te dis, c 'est la vie.
768
01:11:05,230 --> 01:11:08,950
Mais ta mère, ça va ? Ah ouais, ma mère,
ça va.
769
01:11:09,310 --> 01:11:10,310
Ça, c 'est ce qui est important.
770
01:11:10,410 --> 01:11:12,810
Parce que ton chien, c 'est bon, ton
chien, tu pourras le remplacer, alors
771
01:11:12,810 --> 01:11:13,890
ta mère... Ah ouais.
772
01:11:14,310 --> 01:11:17,250
Elle avait quel âge ? Je sais plus, elle
avait quel âge. Et ta mère, elle avait
773
01:11:17,250 --> 01:11:18,790
quel âge ?
774
01:11:18,790 --> 01:11:25,550
Bon, donc, tu me dis que si on te le
demande,
775
01:11:25,750 --> 01:11:26,810
tu l 'emmènes chez mamie. Oui.
776
01:11:27,080 --> 01:11:28,480
Le soir, tu vas pas aller chez mamie.
777
01:11:28,960 --> 01:11:30,480
Et toi, arrĂŞtez ce qui commence Ă se
passer.
778
01:11:31,000 --> 01:11:37,180
Allez vous
779
01:11:37,180 --> 01:11:45,240
asseoir.
780
01:11:48,540 --> 01:11:49,640
Normalement, ça devrait bien se passer.
781
01:12:01,800 --> 01:12:03,520
Il y a vous le chien, monsieur le cow
-boy ? Oui.
782
01:12:13,400 --> 01:12:15,720
Quoi ? Oui, c 'est parfait. Va t
'asseoir.
783
01:13:45,350 --> 01:13:46,730
Vous désirez prendre quelque chose ? Non
merci
784
01:14:26,519 --> 01:14:28,700
Ouais. Il a regardé mais il est parti.
785
01:14:59,710 --> 01:15:01,710
Je peux vous offrir un verre ?
786
01:15:01,710 --> 01:15:09,290
C
787
01:15:09,290 --> 01:15:15,150
'est bon.
788
01:15:15,350 --> 01:15:17,010
Bonne bourgade. Ta gueule, Loulou.
789
01:15:22,000 --> 01:15:24,560
Comment vous vous appelez ? Cindy.
790
01:15:28,660 --> 01:15:30,000
Elle est très jolie, Cindy.
791
01:15:31,120 --> 01:15:36,240
C 'est combien ? 600.
792
01:15:52,590 --> 01:15:53,590
On y va ?
793
01:17:10,640 --> 01:17:11,640
Allez, commentons.
794
01:18:09,770 --> 01:18:11,710
Elle est où la porte ? Prends ça ta
femme, comment ?
795
01:18:42,430 --> 01:18:43,430
VoilĂ .
796
01:18:43,810 --> 01:18:44,810
Oui.
797
01:20:44,690 --> 01:20:45,690
Jean, Gérard.
798
01:20:55,170 --> 01:20:56,250
Je vais te mettre au coin, Sylvie.
799
01:21:30,920 --> 01:21:31,920
On n 'est pas Ă la foire ici.
800
01:21:35,540 --> 01:21:36,540
Allez, donne ça.
801
01:21:40,180 --> 01:21:41,180
Allez, t 'es pas une idiote.
802
01:21:41,380 --> 01:21:42,380
Donne -moi ça.
803
01:21:45,120 --> 01:21:46,380
Pardon, c 'est pas la foire ici.
804
01:21:47,260 --> 01:21:48,600
Tu vas faire exactement ce que je te
dis.
805
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Merci.
806
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Ouais.
807
01:23:14,040 --> 01:23:15,040
Je lui ai tiré dessus.
808
01:23:15,540 --> 01:23:20,580
Il est blessé. Qu 'est -ce que je fais ?
Cathy, c 'est un témoin. Tu lui as tiré
809
01:23:20,580 --> 01:23:21,580
dessus. Tu n 'as pas 36 ans, monsieur.
810
01:23:23,700 --> 01:23:24,700
Je ne peux pas faire ça.
811
01:23:27,920 --> 01:23:29,100
On n 'a plus le temps. Tu n 'as plus le
choix.
812
01:23:30,260 --> 01:23:31,260
Vas -y.
813
01:25:34,460 --> 01:25:35,460
Regarde, c 'est doulant.
814
01:25:41,700 --> 01:25:43,780
T 'en souffres pas. C 'est quoi, c 'est
bloqué, là ?
815
01:26:25,520 --> 01:26:31,880
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Qu 'est
-ce qui s 'est passé ?
816
01:27:21,489 --> 01:27:23,270
T 'es malade ou quoi ?
817
01:27:35,780 --> 01:27:38,980
Qu 'est -ce qu 'on trouve ? Je vais la
chercher.
818
01:27:41,380 --> 01:27:44,640
Reste lĂ ! Reste lĂ !
819
01:31:42,769 --> 01:31:43,770
On se lâche à l 'hôpital.
820
01:31:44,130 --> 01:31:45,350
Non, non, non.
821
01:31:45,970 --> 01:31:47,050
Je ne vais pas retourner Ă Antoine.
822
01:31:47,310 --> 01:31:49,370
Je ne vais pas retourner Ă Antoine. C
'est mieux.
823
01:31:50,290 --> 01:31:53,770
Je ne vais pas retourner Ă Antoine.
824
01:31:55,150 --> 01:31:56,230
C 'est la raison, c 'est mieux.
825
01:31:57,010 --> 01:31:58,010
C 'est mieux, c 'est mieux.
826
01:32:28,150 --> 01:32:29,150
Donne -le -moi, donne.
827
01:34:01,130 --> 01:34:05,110
Vous pensez que ça te vient ? Change
-toi ! Non, moi je compte.
828
01:34:08,090 --> 01:34:09,430
Vous avez tous les trois dans la mĂŞme
merde.
829
01:34:10,910 --> 01:34:11,910
On a commencé ensemble.
830
01:34:12,750 --> 01:34:13,750
On va finir ensemble.
831
01:34:15,230 --> 01:34:16,230
On comptera plus tard.
832
01:34:16,750 --> 01:34:17,750
Maintenant, tu te changes.
833
01:34:19,010 --> 01:34:19,330
C
834
01:34:19,330 --> 01:34:28,590
'est
835
01:34:28,590 --> 01:34:29,750
qui ? Ouais, c 'est moi.
836
01:34:31,200 --> 01:34:33,400
Ouais, merde, je sais que je ne vais pas
appeler, je ne suis pas un âne, mais j
837
01:34:33,400 --> 01:34:34,400
'ai entendu la radio.
838
01:34:35,000 --> 01:34:39,040
Qu 'est -ce que vous avez foutu, bordel
à queue ? Vous êtes des ânes, c 'est n
839
01:34:39,040 --> 01:34:40,040
'importe quoi, ça.
840
01:34:40,600 --> 01:34:41,600
Je m 'en pars.
841
01:34:43,620 --> 01:34:45,140
Je m 'en fous, vous avez merdé mon coup.
842
01:34:47,760 --> 01:34:52,660
Je te préviens, je vous balance tous si
je... Hein ?
843
01:34:52,660 --> 01:34:56,140
Ouais, lĂ oĂą on avait dit.
844
01:34:57,720 --> 01:34:58,720
D 'accord.
845
01:35:02,790 --> 01:35:03,790
Il va venir.
846
01:35:06,310 --> 01:35:07,710
C 'était Gilles. Il veut sa part.
847
01:35:08,270 --> 01:35:09,630
Quelle part ? Toi, je t 'ai dit de te
changer.
848
01:35:10,230 --> 01:35:11,230
Ton pote en or.
849
01:35:11,450 --> 01:35:12,450
Je suis lĂ dans une heure.
850
01:35:31,080 --> 01:35:33,360
T 'as pas entendu ce qu 'il t 'a dit,
Jean ? Chante -toi !
851
01:35:33,360 --> 01:35:44,800
Écoute,
852
01:35:44,800 --> 01:35:45,800
Freddy.
853
01:35:46,040 --> 01:35:47,320
Je pense qu 'il y a moi et je disparais.
854
01:35:48,360 --> 01:35:49,500
Tu disparais rien du tout.
855
01:35:49,840 --> 01:35:50,840
Tu restes lĂ .
856
01:35:51,120 --> 01:35:54,000
On attend jusqu 'Ă ce que Jean y
revienne. On est dans la merde ensemble.
857
01:35:54,000 --> 01:35:54,839
'en sort ensemble.
858
01:35:54,840 --> 01:35:55,840
Ou on plonge ensemble.
859
01:35:56,140 --> 01:35:57,720
Attends, Freddy. Jean, il m 'a garanti 5
millions.
860
01:35:58,960 --> 01:35:59,960
Ils y sont, lĂ , de loin.
861
01:36:00,780 --> 01:36:02,860
Je les prends, je m 'en vais, tu ne me
verras plus.
862
01:36:03,100 --> 01:36:04,100
Tu restes lĂ .
863
01:36:21,540 --> 01:36:22,540
Ça va ?
864
01:36:30,180 --> 01:36:32,240
Putain, je suis content de te voir. J
'ai eu peur que tu viendrais pas.
865
01:36:34,380 --> 01:36:40,600
Quel merdier, hein ? Il est où, mon blé
? Dans le coffre.
866
01:37:44,620 --> 01:37:46,080
Allez, mon chien. Allez, mon chien.
867
01:37:46,500 --> 01:37:47,500
Allez, mon chien.
868
01:37:47,600 --> 01:37:48,600
Allez, mon chien.
869
01:37:49,120 --> 01:37:50,059
Allez, mon chien.
870
01:37:50,060 --> 01:37:50,959
Allez, mon chien.
871
01:37:50,960 --> 01:37:51,960
Allez, mon chien.
872
01:37:52,040 --> 01:37:53,040
Allez, mon chien.
873
01:37:54,560 --> 01:37:54,920
Allez, mon
874
01:37:54,920 --> 01:38:09,008
chien.
875
01:39:42,960 --> 01:39:47,120
C 'est bon ! Allez, allez, allez !
Bouge, partenaire !
876
01:41:33,680 --> 01:41:38,080
Comment ça va ? Vous avez des problèmes
? Non.
877
01:41:38,400 --> 01:41:39,980
Vous ĂŞtes seule ? Oui.
878
01:42:23,560 --> 01:42:24,960
Vous voulez venir ici ? Oui.
879
01:42:29,420 --> 01:42:31,100
OĂą est -ce que vous voulez ? Ici.
880
01:42:31,860 --> 01:42:32,860
Ici ?
881
01:43:28,820 --> 01:43:31,200
Hello? Are you my new neighbor?
882
01:43:32,180 --> 01:43:33,180
Yes?
883
01:43:33,820 --> 01:43:35,560
Welcome to our paradise.
884
01:43:56,360 --> 01:43:59,220
Sous -titrage ST'
885
01:44:03,080 --> 01:44:04,080
501
886
01:44:25,740 --> 01:44:26,740
Sous -titrage ST' 501
887
01:45:16,420 --> 01:45:23,080
Sous -titrage MFP.
888
01:45:22,730 --> 01:45:25,310
Sous -titrage ST'
889
01:45:30,110 --> 01:45:31,330
501
890
01:45:54,390 --> 01:45:57,030
Sous -titrage
891
01:45:57,030 --> 01:46:05,570
FR
892
01:46:05,570 --> 01:46:09,950
?
893
01:46:49,420 --> 01:46:52,220
C 'est bon.
894
01:47:06,050 --> 01:47:07,450
...
65635