All language subtitles for 1984 - Al Este Del Oeste - Fernando Esteso, Antonio Ozores

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,042 --> 00:00:22,938 There is a sun scorching in the sky 2 00:00:23,058 --> 00:00:26,238 White Label, Chivas, Long John 3 00:00:27,059 --> 00:00:30,621 Spanish whiskey DYC sucks 4 00:00:30,741 --> 00:00:35,124 the best is White Horse. 5 00:00:35,879 --> 00:00:37,476 Crap! But how hot! 6 00:00:37,596 --> 00:00:41,373 My name is Bill Golden pistols 7 00:00:41,493 --> 00:00:44,482 My horse is Silver Away! 8 00:00:44,987 --> 00:00:48,723 I cross all the West 9 00:00:48,843 --> 00:00:52,218 killing people but. 10 00:00:52,338 --> 00:00:55,899 I love girls 11 00:00:56,019 --> 00:00:59,363 That I find on my way. 12 00:00:59,590 --> 00:01:02,679 I hate gunmen 13 00:01:02,799 --> 00:01:07,583 who live a long time outside the law. 14 00:01:10,450 --> 00:01:20,332 And this is how you count the history from"East to West". 15 00:01:21,128 --> 00:01:22,860 It's gas-free! 16 00:01:23,645 --> 00:01:25,064 Crap! 17 00:01:39,821 --> 00:01:45,632 And this is how you tells the story of 18 00:01:45,633 --> 00:01:49,262 "East to West". 19 00:01:57,320 --> 00:01:58,875 Whoa! 20 00:02:02,041 --> 00:02:04,785 Whoa! Whoa! 21 00:02:05,829 --> 00:02:08,229 - Good morning, stranger. - Good morning. 22 00:02:08,490 --> 00:02:10,076 Are you leaving the village? 23 00:02:10,077 --> 00:02:11,662 Yes, we are going to Germany. 24 00:02:11,782 --> 00:02:13,689 This village It is not safe. 25 00:02:19,154 --> 00:02:20,693 I know it's dangerous ask in the West. 26 00:02:20,694 --> 00:02:22,232 But why? 27 00:02:22,352 --> 00:02:25,365 Two rival gangs eat city almost daily. 28 00:02:25,366 --> 00:02:28,378 They get drunk and there are shootings in the saloon. 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,877 Oh. The lack of public security. 30 00:02:30,997 --> 00:02:33,684 Be that as it may, we are leaving. 31 00:02:33,804 --> 00:02:37,169 If I were you, I would turn around and leave. 32 00:02:37,289 --> 00:02:39,709 Today Both groups will be at city and there will be problems. 33 00:02:39,710 --> 00:02:41,651 - Goodbye. - Goodbye, friend. 34 00:02:41,771 --> 00:02:43,289 Giddyup! 35 00:02:46,994 --> 00:02:49,342 Calm down... 36 00:03:00,264 --> 00:03:01,787 Come here! 37 00:03:05,304 --> 00:03:06,848 Go inside! 38 00:03:12,694 --> 00:03:14,614 They are here! 39 00:03:15,165 --> 00:03:18,264 CLOSED DUE TO LACK PUBLIC SAFETY 40 00:03:20,132 --> 00:03:21,824 Why everyone Are you leaving? 41 00:03:29,013 --> 00:03:31,131 I know! They ran out of sodas! 42 00:03:32,050 --> 00:03:33,500 Run, son! 43 00:03:49,742 --> 00:03:53,152 Done! This week, the door can survive! 44 00:03:53,272 --> 00:03:55,011 Will the sheriff do something? 45 00:03:55,291 --> 00:03:57,618 No, Martha. But what can we do? 46 00:03:57,738 --> 00:03:58,956 We have to do something! 47 00:03:58,957 --> 00:04:00,294 And we are doing something! 48 00:04:00,295 --> 00:04:01,831 Shut up! 49 00:04:01,832 --> 00:04:02,600 No, dear father! They must know! 50 00:04:02,601 --> 00:04:03,487 Tell them! 51 00:04:03,488 --> 00:04:04,897 Very good! 52 00:04:05,555 --> 00:04:08,351 Have you ever heard of Bill Golden pistols? 53 00:04:08,471 --> 00:04:09,809 Of course. 54 00:04:09,810 --> 00:04:11,201 He is not a terrible gunslinger? 55 00:04:11,268 --> 00:04:13,665 Yes, he is the fastest of the North of Amazonas. 56 00:04:13,785 --> 00:04:15,493 I wrote to him and asked him 57 00:04:15,494 --> 00:04:17,202 bring order to this village. 58 00:04:17,322 --> 00:04:19,408 It's not like doing justice to our own hands? 59 00:04:19,482 --> 00:04:21,431 Yes, but no we have another option. 60 00:04:21,942 --> 00:04:23,977 The Government in Washington He's not listening to us. 61 00:04:24,333 --> 00:04:26,086 We asked several times for a Marshal, 62 00:04:26,087 --> 00:04:27,839 but they ignored us. 63 00:04:27,870 --> 00:04:29,999 - What did the gunman say? - He's coming. 64 00:04:31,303 --> 00:04:33,546 But he will arrive incognito. 65 00:04:33,547 --> 00:04:35,790 This will make our life easier. 66 00:04:36,228 --> 00:04:38,430 And how much will this cost? This hired killer? 67 00:04:39,046 --> 00:04:41,727 He will fix the price once he gets here. 68 00:04:42,009 --> 00:04:44,597 We will have to pay in dollars or in kind. 69 00:04:44,717 --> 00:04:46,017 To pay in cash? 70 00:04:46,050 --> 00:04:47,547 Well, cattle, land... 71 00:04:47,667 --> 00:04:49,321 Or something else... 72 00:04:50,166 --> 00:04:51,732 Oh, I don't like that! 73 00:04:51,852 --> 00:04:53,923 Our sheriff must enforce the law. 74 00:04:54,043 --> 00:04:55,578 But whenever he senses difficulty 75 00:04:55,579 --> 00:04:57,113 he finds an excuse. 76 00:04:57,583 --> 00:05:00,066 Open the door, Margaret Rose. some one wants to come in. 77 00:05:00,186 --> 00:05:03,092 All we know about Bill Golden Pistols 78 00:05:03,389 --> 00:05:05,894 is, he smokes cigars small, long. 79 00:05:06,394 --> 00:05:07,730 I have a box. 80 00:05:08,033 --> 00:05:09,801 I will offer one to every stranger. 81 00:05:09,802 --> 00:05:11,570 The one who takes it, will be him. 82 00:05:13,918 --> 00:05:15,274 Hello, mayor. 83 00:05:15,394 --> 00:05:17,347 I came here to resign. 84 00:05:17,722 --> 00:05:19,517 and that is irrevocable! 85 00:05:19,987 --> 00:05:21,087 Okay, sheriff. 86 00:05:21,088 --> 00:05:24,098 Oh, no! I'm the ex-sheriff! 87 00:05:24,472 --> 00:05:25,943 Do you understand? 88 00:05:26,475 --> 00:05:28,437 And what's your reason this time? 89 00:05:28,557 --> 00:05:31,095 Well, I wasn't sure if I 90 00:05:31,096 --> 00:05:33,634 should discuss my big problem, 91 00:05:33,897 --> 00:05:37,184 but my grandmother passed away and I I have to attend the funeral. 92 00:05:37,304 --> 00:05:40,169 - Your grandmother must be very old. - That's why she died! 93 00:05:40,289 --> 00:05:41,561 Let's get started then! 94 00:05:41,562 --> 00:05:43,779 I, the city sheriff 95 00:05:43,899 --> 00:05:46,936 elected by citizens for cause of my merits 96 00:05:47,056 --> 00:05:50,254 because no other idiot wanted the job 97 00:05:50,682 --> 00:05:53,489 I swear I resign due for family reasons. 98 00:05:53,609 --> 00:05:57,280 And I, as mayor, swear that I accept your resignation. 99 00:05:57,509 --> 00:06:00,045 Well I'm going to bed before 100 00:06:00,046 --> 00:06:02,581 this bunch of animals appear. 101 00:06:02,875 --> 00:06:04,330 Where's the way out, Adam? 102 00:06:04,331 --> 00:06:05,852 How are you? Did you resign, sheriff? 103 00:06:05,906 --> 00:06:09,032 No sheriff. "Former sheriff!" 104 00:06:10,284 --> 00:06:12,590 This isn't right, Mr. Mayor! 105 00:06:12,710 --> 00:06:13,782 What's the problem Now, Graves? 106 00:06:13,783 --> 00:06:14,973 The tables! 107 00:06:14,974 --> 00:06:17,116 I ordered three wagons of boards to make my coffins, 108 00:06:17,117 --> 00:06:19,258 and nothing arrived! 109 00:06:19,378 --> 00:06:21,204 How am I going to bury them? who will be killed today? 110 00:06:21,256 --> 00:06:23,150 Don't be so cruel, Mr. Graves! 111 00:06:24,333 --> 00:06:26,336 It's my job, ma'am. Nobody says anything when 112 00:06:26,337 --> 00:06:28,340 your husband talks about your blacksmith shop. 113 00:06:28,460 --> 00:06:30,210 Why are people so demanding, if something is 114 00:06:30,211 --> 00:06:31,961 asked for , by the gravediggers? 115 00:06:32,349 --> 00:06:34,561 Okay, Graves. Do the as much as you can. But everyone 116 00:06:34,562 --> 00:06:36,774 who dies today must be buried. 117 00:06:37,118 --> 00:06:39,392 And if you can't do this, we will take away your rights, 118 00:06:39,393 --> 00:06:41,667 to exclusively carry out burials. 119 00:06:41,787 --> 00:06:44,333 Very good. I have some leftovers. 120 00:06:44,563 --> 00:06:47,745 If the dead count is are not very high, I can do it. 121 00:06:48,037 --> 00:06:49,467 Here is Polonius! 122 00:06:49,587 --> 00:06:53,659 The walking doctor introducing his famous elixir. 123 00:06:53,779 --> 00:06:56,852 It's name is "The pleasure of the Prairies"! 124 00:06:57,718 --> 00:06:59,018 Nothing... 125 00:06:59,667 --> 00:07:01,461 Nothing. Not even a curious soul. 126 00:07:01,858 --> 00:07:03,158 I'm not a racist... 127 00:07:03,261 --> 00:07:06,408 but even the shitty Indians of know of it. 128 00:07:06,528 --> 00:07:07,882 Just pay attention! 129 00:07:08,002 --> 00:07:11,941 For cuts, nausea, gas and constipation 130 00:07:12,247 --> 00:07:14,041 just use "The pleasure of the prairies"! 131 00:07:15,642 --> 00:07:16,942 Nothing... nobody. 132 00:07:17,593 --> 00:07:20,786 For sprained ankles! To make the floor shine! 133 00:07:20,906 --> 00:07:22,793 Clean your clothes! 134 00:07:22,794 --> 00:07:24,681 Clear your stomach! Clean glass and silver! 135 00:07:24,801 --> 00:07:28,644 And whats more, It is colorless and does not stain! 136 00:07:29,510 --> 00:07:30,810 Nothing! 137 00:07:31,200 --> 00:07:32,500 Whoa! 138 00:07:33,999 --> 00:07:36,712 Oh, that's good.. 139 00:07:38,903 --> 00:07:40,203 A customer! 140 00:07:41,828 --> 00:07:42,636 You are lucky! 141 00:07:42,736 --> 00:07:45,011 You are short, so I can make your coffin 142 00:07:45,111 --> 00:07:47,018 with a few pieces of wood that I have left. 143 00:07:47,019 --> 00:07:48,670 Paint it white. I I'm like a child. 144 00:07:48,671 --> 00:07:50,322 Very good. 145 00:07:52,734 --> 00:07:54,237 How many feet? 146 00:07:54,357 --> 00:07:57,232 One... two. The right and the left. 147 00:07:57,352 --> 00:07:58,703 I mean, your height... 148 00:07:58,974 --> 00:08:00,503 With or without the hat? 149 00:08:00,623 --> 00:08:02,275 You will get better with your hat. 150 00:08:02,776 --> 00:08:04,644 7 feet, 2 inches 151 00:08:04,894 --> 00:08:06,119 and three lengths of lice. 152 00:08:06,120 --> 00:08:07,361 Good! 153 00:08:07,362 --> 00:08:08,942 I suspect that this bastard 154 00:08:09,042 --> 00:08:11,607 is from the tax department, and I I will receive a heavy fine. 155 00:08:11,961 --> 00:08:13,683 water! 156 00:08:14,371 --> 00:08:16,500 I will drink the whole trough! 157 00:08:18,801 --> 00:08:20,878 - They're here! - What? 158 00:08:21,316 --> 00:08:23,601 They must be men of peace. 159 00:08:23,721 --> 00:08:26,033 The "Pleasure of the Prairies"! 160 00:08:26,153 --> 00:08:27,924 The famous elixir! 161 00:08:30,971 --> 00:08:32,338 Into the water! 162 00:08:37,395 --> 00:08:39,013 You scoundrels! 163 00:08:40,244 --> 00:08:42,258 This elixir...! Hey, what's going on? 164 00:08:48,290 --> 00:08:49,547 Why are they so angry? 165 00:08:49,548 --> 00:08:50,848 They don't even They didn’t even try it! 166 00:08:50,925 --> 00:08:52,225 Drug! 167 00:08:53,174 --> 00:08:54,474 Drug! 168 00:08:56,836 --> 00:08:59,194 This city is shit! 169 00:09:20,275 --> 00:09:21,589 Oh, damn! 170 00:09:28,831 --> 00:09:30,354 They are crazy here! 171 00:09:35,198 --> 00:09:37,316 - Whiskey for everyone! - Just a minute! 172 00:09:39,184 --> 00:09:41,188 You must pay for these bottles. 173 00:09:41,308 --> 00:09:42,829 Are you kidding with us, Stella? 174 00:09:42,946 --> 00:09:45,028 I'm tired of everyone who drinks and don't pay... 175 00:09:45,148 --> 00:09:46,000 Bad Milk! 176 00:09:46,001 --> 00:09:47,337 This is the way it should be. 177 00:09:47,338 --> 00:09:48,792 We are the bad ones and the bad ones never pay. 178 00:09:48,793 --> 00:09:51,636 - From now on you do. - You keep dreaming. 179 00:09:53,438 --> 00:09:54,847 Don't move! 180 00:09:55,076 --> 00:09:56,376 OK dear. 181 00:09:56,469 --> 00:09:57,792 If you were anyone else you would be dead now. 182 00:09:57,793 --> 00:09:59,115 Okay... 183 00:09:59,532 --> 00:10:01,682 There are 5 bottles... 184 00:10:01,917 --> 00:10:03,305 Then $5. 185 00:10:04,380 --> 00:10:07,083 Six, Bad Milk! Six! 186 00:10:07,302 --> 00:10:09,910 - Six? - Five you're taking... 187 00:10:10,030 --> 00:10:12,279 - And what you just broke! - But it was you who broke it! 188 00:10:12,399 --> 00:10:13,774 But it was your fault! 189 00:10:13,894 --> 00:10:16,024 Furthermore, money is not important to you. 190 00:10:16,184 --> 00:10:17,660 They say you have a hidden treasure. 191 00:10:17,661 --> 00:10:19,137 from all of your robberies! 192 00:10:19,920 --> 00:10:22,800 So give me six dollars! 193 00:10:22,920 --> 00:10:25,631 You are lucky, because you are half-naked, 194 00:10:25,632 --> 00:10:28,343 it's worth the extra dollar. 195 00:10:28,446 --> 00:10:30,674 Goodbye! Come on, boys! 196 00:10:37,802 --> 00:10:40,379 In addition to ruining the walls 197 00:10:40,760 --> 00:10:43,118 We now have a leaky roof. 198 00:10:43,371 --> 00:10:45,437 There is nothing left, Mr Chapulin. 199 00:10:45,557 --> 00:10:47,756 It's been like this since you and your friend Bad Milk 200 00:10:47,757 --> 00:10:49,956 started to come here every 15 days. 201 00:10:50,076 --> 00:10:51,876 Bad Milk is not my friend, sir. 202 00:10:51,996 --> 00:10:54,047 Look at this anyway, 203 00:10:54,147 --> 00:10:55,072 Mr Chapulin. 204 00:10:55,192 --> 00:10:56,877 Just webs of spiders left. 205 00:10:56,997 --> 00:10:59,089 This is bad for you, sir. 206 00:10:59,344 --> 00:11:01,420 If we don't take nothing with us 207 00:11:01,540 --> 00:11:03,852 then I lose face in in front of my boys. 208 00:11:03,972 --> 00:11:06,523 And when that happens, I go crazy! 209 00:11:06,774 --> 00:11:08,198 And when Chapulin is angry, 210 00:11:08,199 --> 00:11:09,622 then I kill, You first! 211 00:11:09,742 --> 00:11:12,007 I don't know what you take with you... could 212 00:11:12,236 --> 00:11:14,188 OK, empty your pockets! 213 00:11:14,308 --> 00:11:17,328 I like that! Now I I won't kill you, sir! 214 00:11:17,448 --> 00:11:20,344 Chapulin doesn't kill! Because, If I kill everyone... 215 00:11:21,605 --> 00:11:23,472 who could I steal next week? 216 00:11:23,592 --> 00:11:25,069 Well, seeing so it's true. 217 00:11:25,486 --> 00:11:27,281 But this is very little, Mr. First. 218 00:11:27,401 --> 00:11:29,201 Come on, don't be shy! 219 00:11:29,321 --> 00:11:31,025 Take off your beautiful clothes too! 220 00:11:31,026 --> 00:11:32,730 Our clothes? 221 00:11:32,850 --> 00:11:35,057 - Your clothes! - Okay, Okay! 222 00:11:35,362 --> 00:11:37,276 You don't want to lose face!... 223 00:11:37,277 --> 00:11:39,191 That's it! 224 00:11:46,084 --> 00:11:47,774 Sons of bitches! 225 00:11:55,514 --> 00:11:56,814 Take this! 226 00:12:00,127 --> 00:12:01,453 Let's go! 227 00:12:04,374 --> 00:12:05,898 Let's go quickly, my boys! 228 00:12:10,444 --> 00:12:12,260 Let's get out of here! 229 00:12:17,623 --> 00:12:19,783 Fortunately, I left the trough on time! 230 00:12:20,294 --> 00:12:21,870 What a bunch of animals! 231 00:12:24,428 --> 00:12:26,119 You almost cut my throat! 232 00:12:26,239 --> 00:12:29,792 My hand was shaking with the shooting! 233 00:12:29,912 --> 00:12:30,902 Sorry! 234 00:12:30,903 --> 00:12:32,223 Well, okay. 235 00:12:33,985 --> 00:12:36,364 Animals! They will destroy this city! 236 00:12:36,484 --> 00:12:37,908 This is bad for tourism! 237 00:12:38,028 --> 00:12:41,633 - Of course. - They broke my windows! 238 00:12:41,655 --> 00:12:43,794 And you almost cut the doctor's jugular vein! 239 00:12:43,815 --> 00:12:46,382 Look, Mayor, what have they done to us! 240 00:12:46,413 --> 00:12:47,926 I see this, You're almost naked! 241 00:12:48,046 --> 00:12:50,493 What a crisis! Just one dead! 242 00:12:50,613 --> 00:12:52,718 These animals are Terrible shooters! 243 00:12:53,042 --> 00:12:55,150 This is no joke, Mayor. 244 00:12:55,452 --> 00:12:57,299 People take That's like fun! 245 00:12:57,594 --> 00:13:01,882 But give me a lot of pain and respect! 246 00:13:02,836 --> 00:13:04,136 Here I am... 247 00:13:04,474 --> 00:13:05,774 Let's proceed. 248 00:13:06,785 --> 00:13:09,556 You swear to respect and do comply with the law in this village 249 00:13:09,676 --> 00:13:12,725 like a democrat sheriff appointed by decree? 250 00:13:13,101 --> 00:13:14,541 Yes, I swear. 251 00:13:14,781 --> 00:13:16,461 So here This is your badge! 252 00:13:18,470 --> 00:13:20,619 But... what happened here? 253 00:13:20,849 --> 00:13:23,510 Can't I leave you alone? 254 00:13:23,938 --> 00:13:25,795 You all go to work! 255 00:13:26,312 --> 00:13:27,950 Come on, start to move! 256 00:13:28,070 --> 00:13:29,615 Let's do some cleaning. 257 00:13:29,616 --> 00:13:31,280 Then we can meet in Stella's salon. 258 00:13:31,281 --> 00:13:32,334 Archibald! 259 00:13:32,335 --> 00:13:33,532 We have to talk, don't we? 260 00:13:33,533 --> 00:13:34,837 Yes, but why not in the chapel? 261 00:13:34,850 --> 00:13:36,525 Not in the chapel. Mrs. Trafford. 262 00:13:36,645 --> 00:13:38,750 We can't swear inside the chapel. 263 00:13:38,870 --> 00:13:41,599 Well you will go home now! 264 00:13:44,951 --> 00:13:46,251 Madam... 265 00:13:49,219 --> 00:13:51,734 Sons of bitches! They will end destroying the place. 266 00:13:52,382 --> 00:13:54,406 Blackandecker! Blackandecker! 267 00:13:55,753 --> 00:13:57,053 Where is my rifle? 268 00:13:57,073 --> 00:13:58,862 Rifle left it there. 269 00:13:59,801 --> 00:14:01,659 Thank you, Blackandecker. 270 00:14:14,238 --> 00:14:15,328 What will it be? 271 00:14:15,329 --> 00:14:16,889 A farmer. 272 00:14:17,243 --> 00:14:19,508 No, I mean, What do you want to drink? 273 00:14:19,737 --> 00:14:20,983 Are you an Indian? 274 00:14:20,984 --> 00:14:23,257 No. I only seen a fantasy. 275 00:14:23,674 --> 00:14:25,239 I thought you was a writer. 276 00:14:25,847 --> 00:14:27,194 I mean, why cause of the penalty. 277 00:14:29,305 --> 00:14:31,361 Nobody ever told me that. 278 00:14:31,757 --> 00:14:33,896 - Whiskey! - Okay. 279 00:14:43,090 --> 00:14:45,751 No, they are excrement of horses just stinky. 280 00:14:45,871 --> 00:14:47,420 - Whiskey? - Yes. 281 00:14:47,540 --> 00:14:49,477 Wait a minute. 282 00:14:49,478 --> 00:14:51,414 You are Mojave, Cheyenne, Seminole, Comanche? 283 00:14:51,534 --> 00:14:52,201 No. 284 00:14:52,202 --> 00:14:54,586 My grandfather was from Albacete. I am Navajo. 285 00:14:54,706 --> 00:14:56,809 Oh. I understand. 286 00:15:04,255 --> 00:15:06,791 I wouldn't do it if I were you, stranger. 287 00:15:07,582 --> 00:15:09,262 Why not, stranger? 288 00:15:10,379 --> 00:15:12,633 It would have to serve me first. 289 00:15:14,897 --> 00:15:16,650 I arrived first. 290 00:15:16,859 --> 00:15:18,159 By the way... 291 00:15:19,449 --> 00:15:20,597 what smell is that? 292 00:15:20,598 --> 00:15:22,161 What brand of perfume What are you using? 293 00:15:22,162 --> 00:15:24,113 Horse excrement savages of the caribbean! 294 00:15:24,583 --> 00:15:25,883 That's obvious. 295 00:15:26,044 --> 00:15:28,037 It seems like when the bullets they were whistling 296 00:15:28,390 --> 00:15:30,321 you stuck your head in the wrong place. 297 00:15:30,738 --> 00:15:33,076 I don't think this is funny, stranger. 298 00:15:33,733 --> 00:15:36,300 But you must have been really very thirsty. 299 00:15:36,509 --> 00:15:39,775 I saw you diving into the trough. 300 00:15:40,267 --> 00:15:41,482 Two strangers! 301 00:15:41,483 --> 00:15:43,565 Could one of them be Bill Golden Pistols? 302 00:15:45,652 --> 00:15:46,956 Hah! This is very funny. 303 00:15:47,833 --> 00:15:50,003 So I will buy you one. 304 00:15:50,906 --> 00:15:52,206 Drink this! 305 00:15:54,120 --> 00:15:55,821 I only drink what I pay for! 306 00:15:57,407 --> 00:15:59,087 The fun is starting. 307 00:15:59,675 --> 00:16:02,388 This time, you will drink what I tell you to drink! 308 00:16:04,486 --> 00:16:06,166 It hurts my liver! 309 00:16:08,161 --> 00:16:09,778 Well, well... 310 00:16:10,081 --> 00:16:12,429 Drink! I'm starting to see red everywhere! 311 00:16:14,252 --> 00:16:16,735 This is normal, all oxen are colorblind. 312 00:16:19,271 --> 00:16:21,848 I don't talk to a dung eater! 313 00:16:23,038 --> 00:16:24,516 You must be talking about your father! 314 00:16:25,050 --> 00:16:26,350 No, yours! 315 00:16:26,710 --> 00:16:28,010 From yours! 316 00:16:28,306 --> 00:16:30,090 - You drink! - There's no whiskey! 317 00:16:30,210 --> 00:16:31,316 Then lick the glass! 318 00:16:31,317 --> 00:16:32,239 Your daddy can lick it! 319 00:16:32,240 --> 00:16:33,540 Drink! 320 00:16:38,096 --> 00:16:39,396 I don't understand... 321 00:16:40,903 --> 00:16:42,203 This is strange... 322 00:16:42,787 --> 00:16:44,832 This can only be resolved one way. 323 00:16:44,952 --> 00:16:46,491 Yes, one way. 324 00:16:53,078 --> 00:16:54,981 - They're going to draw their weapons! - They're going to kill each other! 325 00:16:54,982 --> 00:16:56,282 Don't kill the little one! 326 00:17:06,845 --> 00:17:08,842 I always burn my pants doing this performance! 327 00:17:08,843 --> 00:17:10,171 He smokes one fine cigar. 328 00:17:10,172 --> 00:17:11,519 The little one is like Clint Eastwood! 329 00:17:11,619 --> 00:17:13,711 And the other one resembles to John Wayne. 330 00:17:13,831 --> 00:17:15,691 One of them must be Bill Golden pistols. 331 00:17:15,692 --> 00:17:17,551 We cannot allow them to kill each other! 332 00:17:18,915 --> 00:17:20,793 Just a moment, gentlemen. 333 00:17:20,814 --> 00:17:24,184 You didn't get a good reception, but it wasn't our fault. 334 00:17:24,518 --> 00:17:26,814 - What's that smell? - Dung! 335 00:17:26,934 --> 00:17:29,848 I saw him roll over on it while trying to escape the bullets. 336 00:17:29,968 --> 00:17:31,268 I'm not stupid. 337 00:17:31,345 --> 00:17:33,844 But they weren't shooting at you! 338 00:17:33,964 --> 00:17:35,875 Yes, but being such bad shots they could have 339 00:17:35,876 --> 00:17:37,786 hit him while trying to kill each other. 340 00:17:37,906 --> 00:17:41,939 I just don't understand why you guys, didn't shoot back at them. 341 00:17:42,059 --> 00:17:44,013 - I never carry weapons. - And neither do I. 342 00:17:44,133 --> 00:17:45,238 Are you sure? 343 00:17:45,239 --> 00:17:46,559 I have never, fired a gun. 344 00:17:46,590 --> 00:17:48,771 I don't believe it. Give them some weapons! 345 00:17:48,891 --> 00:17:50,198 Take mine, take mine. 346 00:17:50,199 --> 00:17:51,505 Just a moment. I didn't do that! 347 00:17:51,625 --> 00:17:53,403 Be careful, this you can shoot! 348 00:17:53,523 --> 00:17:55,219 We need a target. 349 00:17:56,920 --> 00:17:58,761 Have you ever noticed how heavy these weapons are? 350 00:17:58,762 --> 00:18:00,937 I don't understand how they can shoot these things. 351 00:18:01,057 --> 00:18:02,717 You don't understand! I can't.... 352 00:18:02,718 --> 00:18:04,378 hit a cart at 3 meters! 353 00:18:04,498 --> 00:18:06,093 - I can't, it's two too. - Is there two meters? 354 00:18:06,094 --> 00:18:07,126 No, I mean to 2 trailers! 355 00:18:07,127 --> 00:18:08,427 You're worse than me! 356 00:18:08,656 --> 00:18:10,090 So what are we doing here? 357 00:18:10,091 --> 00:18:12,084 Well, I don't know. 358 00:18:13,143 --> 00:18:14,499 Here! 359 00:18:15,602 --> 00:18:18,607 See who gets it right first in the cups. 360 00:18:18,727 --> 00:18:20,454 One moment, please! 361 00:18:21,696 --> 00:18:24,409 My grandfather taught me this! 362 00:18:24,895 --> 00:18:26,241 Hey, no! 363 00:18:26,658 --> 00:18:29,006 One of them is the most famous gunslinger of the West! 364 00:18:29,126 --> 00:18:31,427 - And the other one? - his assistant. Come... 365 00:18:32,408 --> 00:18:33,926 To show that we trust them, 366 00:18:33,927 --> 00:18:35,444 I will hold one of the glasses. 367 00:18:36,157 --> 00:18:38,348 Dear Manitou, you are Indian, 368 00:18:38,349 --> 00:18:40,540 like me that's why I love you and I give you my heart. 369 00:18:40,853 --> 00:18:42,157 Okay, shoot! 370 00:18:42,366 --> 00:18:44,808 One moment, I need my glasses! 371 00:18:44,928 --> 00:18:46,248 What? 372 00:18:46,368 --> 00:18:49,253 Tall and blind as a plaster coyote. 373 00:18:49,373 --> 00:18:51,851 Hey, this has thousands of bullets. 374 00:18:51,971 --> 00:18:54,042 - Just don't move. - Be careful. 375 00:18:54,324 --> 00:18:55,914 Which way do I have to shoot? 376 00:18:55,915 --> 00:18:57,215 Ready... fire! 377 00:19:11,000 --> 00:19:13,358 Stop! That's enough! 378 00:19:14,015 --> 00:19:16,324 Now I really I need a drink. 379 00:19:16,444 --> 00:19:18,536 That was scary. 380 00:19:19,924 --> 00:19:22,585 You did it very well. Very good. 381 00:19:24,123 --> 00:19:25,928 Fucking gunmen! 382 00:19:26,220 --> 00:19:30,081 Now I understand why they call you pale-faced people! 383 00:19:30,290 --> 00:19:32,909 You are totally pale! 384 00:19:33,029 --> 00:19:34,329 Really? 385 00:19:34,331 --> 00:19:37,581 They did it on purpose to confuse us! 386 00:19:37,852 --> 00:19:40,482 Well I need to locate my way to the bathroom. 387 00:19:40,483 --> 00:19:43,112 This is an emergency! 388 00:19:45,918 --> 00:19:49,049 Anything you want. Perfumes, oils, manicures... 389 00:19:49,169 --> 00:19:52,148 The mayor told us take good care of both of you. 390 00:19:52,463 --> 00:19:54,623 Hey, this is a nice gesture. 391 00:19:54,916 --> 00:19:57,180 Do you always treat strangers like this? 392 00:19:57,300 --> 00:20:01,208 No, but apparently you two are special. 393 00:20:01,328 --> 00:20:02,628 - That's weird! - What? 394 00:20:02,745 --> 00:20:04,357 You have rough hands. 395 00:20:04,477 --> 00:20:07,091 This is not uncommon. I am a farmer. 396 00:20:07,372 --> 00:20:09,021 I came to this city, because I.... 397 00:20:09,022 --> 00:20:10,674 I heard there's an old ranch for sale. 398 00:20:10,790 --> 00:20:12,801 Yes, I am the owner. How do you know about it? 399 00:20:15,148 --> 00:20:17,005 I heard that � Alamogordo. 400 00:20:17,030 --> 00:20:18,394 You can see it tomorrow. 401 00:20:19,415 --> 00:20:21,375 But you have money enough to buy it? 402 00:20:21,812 --> 00:20:25,669 Not much, but if you accept some promissory notes... 403 00:20:25,962 --> 00:20:28,242 We'll talk tomorrow. Come on, girls! 404 00:20:29,607 --> 00:20:31,788 Let the big man finish your bath. 405 00:20:32,213 --> 00:20:33,903 Later, Come eat downstairs. 406 00:20:35,556 --> 00:20:38,267 Oh, and if you want something... 407 00:20:38,961 --> 00:20:41,017 anything... Just call. 408 00:20:41,620 --> 00:20:44,022 We want you be happy here. 409 00:20:46,567 --> 00:20:48,570 What girl... 410 00:20:53,010 --> 00:20:54,679 Huh? Who's there? 411 00:20:55,136 --> 00:20:56,659 I'm going to scream for help! 412 00:20:59,762 --> 00:21:02,377 Don't be afraid. I'm the mayor's daughter. 413 00:21:02,811 --> 00:21:04,553 My name is Margaret Rose. 414 00:21:04,609 --> 00:21:07,184 Oh! Margaret and Rose... 415 00:21:07,319 --> 00:21:09,117 What a flowery name. But... 416 00:21:09,594 --> 00:21:10,765 What are you doing on the roof? 417 00:21:10,847 --> 00:21:12,127 I wanted talk to you. 418 00:21:12,190 --> 00:21:14,740 But I'm ashamed. You're in the bathtub 419 00:21:15,012 --> 00:21:18,473 with three women naughty and naked. 420 00:21:18,632 --> 00:21:21,252 - Well, I... - No, don't leave! 421 00:21:21,996 --> 00:21:24,340 Then you enter here. You may fall. 422 00:21:24,443 --> 00:21:25,490 Don't worry. 423 00:21:26,073 --> 00:21:27,073 People will see you. 424 00:21:27,948 --> 00:21:29,264 Oh, you're right. 425 00:21:32,954 --> 00:21:37,450 I wanted to thank you for coming here to help us. 426 00:21:37,680 --> 00:21:39,346 Help, who? 427 00:21:39,426 --> 00:21:41,311 Stop pretending. 428 00:21:41,312 --> 00:21:44,153 I know you want to catch Bad Milk and Chapulin by surprise. 429 00:21:44,343 --> 00:21:45,102 Bad Milk? 430 00:21:45,103 --> 00:21:46,418 And Chapulin? He has a funny name. 431 00:21:46,419 --> 00:21:48,141 Who are these two? 432 00:21:48,181 --> 00:21:50,489 So why did you pretend that you don't know how to shoot. 433 00:21:50,624 --> 00:21:53,545 oh yes, I did it on purpose. 434 00:21:54,117 --> 00:21:56,615 Of course! That's why you didn't hit anyone! 435 00:21:57,178 --> 00:22:00,019 So who did you confuse me with? 436 00:22:01,073 --> 00:22:04,441 At first you fooled us. But now we know for sure. 437 00:22:04,838 --> 00:22:08,933 You will bring back the law, order and justice. 438 00:22:09,295 --> 00:22:11,954 Just a minute, Let's clear this up. 439 00:22:12,074 --> 00:22:15,051 Don't leave the bathtub! This is so embarrassing! 440 00:22:15,171 --> 00:22:16,942 Don't worry. 441 00:22:16,943 --> 00:22:18,769 I always wear my pants in the bathtub. 442 00:22:19,610 --> 00:22:21,833 So I can take advantage and I wash them too! 443 00:22:21,915 --> 00:22:23,326 Oh! You scared me! 444 00:22:23,446 --> 00:22:24,746 And now tell me... 445 00:22:25,305 --> 00:22:26,723 Who do you think that I am, 446 00:22:26,953 --> 00:22:29,085 other than an idiot who bathes with his clothes on? 447 00:22:29,251 --> 00:22:32,175 You can stop pretending. You are a great gunslinger. 448 00:22:32,295 --> 00:22:35,467 We know. And now, I'm leaving. 449 00:22:35,649 --> 00:22:38,495 Don't leave! We can talk. 450 00:22:39,169 --> 00:22:40,656 We could play cards 451 00:22:40,776 --> 00:22:44,800 Ludo, bingo, anything you want. 452 00:22:44,999 --> 00:22:46,757 I don't know... with just you in this room... 453 00:22:46,758 --> 00:22:49,275 what are you going think of me? 454 00:22:49,703 --> 00:22:51,815 What do you do you expect me to think? 455 00:22:52,005 --> 00:22:53,197 That I'm crazy! 456 00:22:54,930 --> 00:22:56,746 Are you crazy? No way! 457 00:22:56,866 --> 00:22:58,917 You must be crazy to think of something like that! 458 00:22:59,286 --> 00:23:01,012 And I'm dressed! What would you think 459 00:23:01,013 --> 00:23:02,739 of me if I took off my dress? 460 00:23:03,102 --> 00:23:06,202 Taking off your dress it would be the natural thing to do. 461 00:23:06,322 --> 00:23:11,941 With this boiling water, the steam is hot and... 462 00:23:13,505 --> 00:23:15,759 Well, if that's what do you think I should do...! 463 00:23:21,426 --> 00:23:23,121 Why are you naked? 464 00:23:23,648 --> 00:23:26,037 Well I am very innocent 465 00:23:26,157 --> 00:23:28,338 and you should take off the rest of your clothes 466 00:23:28,458 --> 00:23:30,544 I think you're still suffering from the heat. 467 00:23:30,915 --> 00:23:32,689 Yes, I still am suffering from the heat. 468 00:23:32,760 --> 00:23:33,913 Do you see? 469 00:23:34,033 --> 00:23:36,110 If you were undress 470 00:23:36,210 --> 00:23:39,030 in honor of my gunslinger. 471 00:23:39,181 --> 00:23:41,186 Oh, slip of the tongue. 472 00:23:41,306 --> 00:23:43,786 Look? You are Bill Golden pistols! 473 00:23:43,906 --> 00:23:47,240 You are the man who killed Pat Garrett and Liberty Valance 474 00:23:47,360 --> 00:23:49,004 and Billy the Kid! 475 00:23:49,124 --> 00:23:50,291 Me killing a pair of tits? 476 00:23:50,292 --> 00:23:51,578 I mean, I'm killing a child? 477 00:23:51,579 --> 00:23:53,984 No way, I couldn't do that! 478 00:23:55,050 --> 00:23:56,688 It's hot here. 479 00:23:56,689 --> 00:23:58,732 I don't know how you can keep your clothes on. 480 00:24:00,387 --> 00:24:01,717 True. So, you have 481 00:24:01,718 --> 00:24:03,767 I'm sure you won't take this the wrong way? 482 00:24:03,768 --> 00:24:06,078 I mean, taking off my clothes. 483 00:24:06,165 --> 00:24:08,549 No, not in everything. In fact, 484 00:24:08,550 --> 00:24:11,197 I think there are still some clothes . 485 00:24:11,917 --> 00:24:14,933 Come on, it's good and take them off! 486 00:24:15,053 --> 00:24:18,268 By my weapons, I I'm feeling the heat too! 487 00:24:18,780 --> 00:24:21,440 I'm leaving the stockings, 488 00:24:21,441 --> 00:24:24,101 because I would never take them off in front of a man. 489 00:24:24,221 --> 00:24:25,909 Well done! 490 00:24:26,155 --> 00:24:28,277 You need keep something on so 491 00:24:28,278 --> 00:24:30,903 I can remove it with my teeth! 492 00:24:31,957 --> 00:24:34,138 Hey, you're soaking wet... 493 00:24:34,860 --> 00:24:38,262 Of course, I just left the bathtub! 494 00:24:41,145 --> 00:24:45,757 The problem is that my pants are stuck! 495 00:24:45,877 --> 00:24:48,561 Right away, do it with your pants! 496 00:24:48,562 --> 00:24:51,245 Let's see how quickly you can draw your weapon! 497 00:24:52,321 --> 00:24:57,935 Wait, wait... I think it got stuck! 498 00:25:10,507 --> 00:25:12,730 Look, Blackandecker. That's a man! 499 00:25:12,850 --> 00:25:15,046 He is a real gunslinger! 500 00:25:15,166 --> 00:25:16,363 How do you know this? 501 00:25:16,364 --> 00:25:17,680 By the way he looks at you! 502 00:25:17,681 --> 00:25:20,180 He's hard, fast, 503 00:25:20,472 --> 00:25:22,486 I don't know anything about that. 504 00:25:22,487 --> 00:25:24,500 But your vision is worse than a myopic crocodile. 505 00:25:27,025 --> 00:25:28,325 Good evening. 506 00:25:28,513 --> 00:25:30,448 Look, everyones showing their buttocks! 507 00:25:31,276 --> 00:25:32,556 Was the water hot? 508 00:25:32,581 --> 00:25:34,205 Yes, thank you. And look, the smell is gone! 509 00:25:34,325 --> 00:25:36,500 I smell like a baby. 510 00:25:36,709 --> 00:25:39,412 - I smell perfume. - Your girls gave it to me. 511 00:25:39,532 --> 00:25:42,430 We were told to be at your service, sir... 512 00:25:42,680 --> 00:25:45,216 Polenius Horace Plato. 513 00:25:46,349 --> 00:25:47,768 - Pollonium? - Yes! 514 00:25:47,793 --> 00:25:48,650 Don't touch me! 515 00:25:48,908 --> 00:25:50,526 What a name! 516 00:25:50,646 --> 00:25:52,339 My father got it this by reading books 517 00:25:52,340 --> 00:25:54,151 certain subjects referred to as "classics". 518 00:25:54,152 --> 00:25:55,555 Go away! 519 00:25:56,916 --> 00:25:57,789 Do you want a drink? 520 00:25:57,956 --> 00:25:58,846 Ehmmm... 521 00:25:58,928 --> 00:26:01,088 See you... I only drink my magic elixir. 522 00:26:01,208 --> 00:26:02,821 What is it made of? 523 00:26:02,941 --> 00:26:05,043 I mix some leaves of crushed coca 524 00:26:05,163 --> 00:26:06,616 with some stalks boiled. 525 00:26:06,856 --> 00:26:08,171 It's very encouraging. 526 00:26:08,390 --> 00:26:10,498 I think I'll call her of Coca Cola or... 527 00:26:10,618 --> 00:26:12,679 maybe I'll try a name different, like Mirinda. 528 00:26:13,068 --> 00:26:15,447 So... Polonius. 529 00:26:15,864 --> 00:26:16,928 Yup. 530 00:26:16,929 --> 00:26:20,412 Could be your name Bill Golden pistols? 531 00:26:20,698 --> 00:26:23,276 I? What a ridiculous name. No way. 532 00:26:23,396 --> 00:26:25,269 Stop pretending... gunslinger! 533 00:26:25,967 --> 00:26:29,304 We know you are this famous bounty hunter. 534 00:26:29,527 --> 00:26:32,756 I? A gunslinger? Please don't make me laugh! 535 00:26:32,852 --> 00:26:34,549 - Who told you that? - The Mayor. 536 00:26:34,669 --> 00:26:37,366 That's why we are giving you whatever you want. 537 00:26:38,225 --> 00:26:39,552 Anything... 538 00:26:39,679 --> 00:26:41,355 and free of charge. 539 00:26:42,846 --> 00:26:44,015 Just a moment. 540 00:26:44,270 --> 00:26:47,349 So, since you think that I am... the one... 541 00:26:47,924 --> 00:26:49,463 OK then. 542 00:26:49,464 --> 00:26:51,614 I wanted to stay unnoticed, but... 543 00:26:51,741 --> 00:26:53,506 my fame precedes me. 544 00:26:53,626 --> 00:26:55,458 It's just the bottle. 545 00:26:56,300 --> 00:26:58,515 Look. Here comes the other one. 546 00:26:59,688 --> 00:27:00,988 Let's go. 547 00:27:01,785 --> 00:27:04,558 Good evening. All good? 548 00:27:04,694 --> 00:27:06,040 Yes, all good. 549 00:27:06,077 --> 00:27:08,435 Oh, you mean...? Yes, everything ok. 550 00:27:08,436 --> 00:27:11,517 I am happy. 551 00:27:12,220 --> 00:27:14,005 My girls Were they good for you? 552 00:27:14,030 --> 00:27:15,102 Your girls? 553 00:27:15,127 --> 00:27:19,656 Oh yes. But the naive one is the best. 554 00:27:19,719 --> 00:27:20,970 This guy had lots of fun. 555 00:27:21,290 --> 00:27:22,568 Do you want a drink? 556 00:27:22,569 --> 00:27:25,986 Do you have skimmed milk? I don't want to gain weight. 557 00:27:26,106 --> 00:27:27,583 Hello, stranger. 558 00:27:27,703 --> 00:27:29,012 Hello, Dolly. 559 00:27:29,132 --> 00:27:30,432 More greetings. 560 00:27:30,551 --> 00:27:33,131 How does a woman like you become a farm owner? 561 00:27:33,251 --> 00:27:35,664 An 80 year old friend left it to me. 562 00:27:35,665 --> 00:27:36,871 He wanted to abuse of my innocence, 563 00:27:36,987 --> 00:27:38,669 but two of my girls killed him. 564 00:27:38,733 --> 00:27:39,178 Shit! 565 00:27:39,203 --> 00:27:40,436 Blackandecker will take you there tomorrow 566 00:27:40,470 --> 00:27:41,770 if you are interested. 567 00:27:41,811 --> 00:27:42,868 This thing? 568 00:27:43,662 --> 00:27:45,092 I think it's the top. 569 00:27:45,247 --> 00:27:46,989 Yes, the other one seems very fragile. 570 00:27:47,109 --> 00:27:49,919 Where the shooter's hand does not reach, his weapon will. 571 00:27:50,039 --> 00:27:52,861 I think a scorpion is more dangerous than a coyote. 572 00:27:52,981 --> 00:27:54,939 Let's not philosophize. 573 00:27:55,241 --> 00:27:57,198 Of course one of them It must be the gunman. 574 00:27:57,414 --> 00:27:58,994 Let's interrogate both. 575 00:27:59,384 --> 00:28:02,196 But who is the gunman, It's whoever remains anonymous. 576 00:28:02,276 --> 00:28:03,324 Let's interrogate both, 577 00:28:03,325 --> 00:28:04,933 but we must do it discreetly. 578 00:28:05,324 --> 00:28:07,942 - Good evening, strangers. - Good evening, Mr. Mayor. 579 00:28:08,062 --> 00:28:10,099 Good evening, gentlemen. 580 00:28:10,136 --> 00:28:12,137 And thank you very much for your kindness. 581 00:28:12,257 --> 00:28:15,077 Oh, and also for the naive one. Well, you don't know about that. 582 00:28:15,243 --> 00:28:18,349 That's the way we deal with strangers around here. 583 00:28:18,537 --> 00:28:22,161 - Tourism brings wealth. - And security. 584 00:28:22,186 --> 00:28:23,396 Okay, don't overdo it. 585 00:28:23,476 --> 00:28:25,421 Who would like to play a game of poker? 586 00:28:25,541 --> 00:28:27,275 I played eleven hours, 587 00:28:27,300 --> 00:28:28,813 when I was a child and I lost, so no. 588 00:28:28,945 --> 00:28:30,824 - If the bets are small... - It's not very big. 589 00:28:30,944 --> 00:28:32,244 Just to kill time. 590 00:28:33,964 --> 00:28:35,290 Sorry. 591 00:28:35,500 --> 00:28:36,800 That's it... 592 00:28:37,423 --> 00:28:39,176 When I hear the word "kill" 593 00:28:40,022 --> 00:28:41,452 my hand wants to shoot. 594 00:28:41,493 --> 00:28:42,539 Did I say "shoot"? 595 00:28:42,650 --> 00:28:44,304 Say one more word and I will shoot! 596 00:28:44,424 --> 00:28:46,120 Relax! Relax... 597 00:28:46,240 --> 00:28:49,426 Stella, bring us some drinks. 598 00:28:49,545 --> 00:28:52,610 Yes, please do that. Okay, everyone relax... 599 00:28:52,730 --> 00:28:55,797 Tomorrow you go to the ranch with this newbie. 600 00:28:55,917 --> 00:28:58,310 He must have a good impression. 601 00:28:58,405 --> 00:29:00,872 He will. It will look like a palace. 602 00:29:01,904 --> 00:29:02,546 How, Stella! 603 00:29:02,642 --> 00:29:04,118 Which game will you choose? 604 00:29:04,143 --> 00:29:05,468 Five high No joker. 605 00:29:05,588 --> 00:29:07,028 How are we going to play? 606 00:29:07,148 --> 00:29:08,439 So, let's not play with beans 607 00:29:08,773 --> 00:29:10,073 How do we play "mus"? 608 00:29:10,465 --> 00:29:12,283 No. And there is a betting limit. 609 00:29:12,308 --> 00:29:15,980 Don't clean the farmer. He must buy my ranch. 610 00:29:16,578 --> 00:29:19,493 Sit down, gentlemen. 611 00:29:44,468 --> 00:29:45,602 Let's see who deals. 612 00:29:45,811 --> 00:29:47,637 Our! It's very skillful. 613 00:29:52,386 --> 00:29:53,686 I deal. 614 00:29:57,572 --> 00:29:58,876 So this game It's with cards. 615 00:29:58,996 --> 00:30:01,328 I open with $2. 616 00:30:02,618 --> 00:30:04,965 I'll borrow one and we will pay it back later. 617 00:30:06,361 --> 00:30:07,163 Me too. 618 00:30:08,068 --> 00:30:09,344 Waht a great hand! 619 00:30:09,440 --> 00:30:11,648 Look! They are all consecutive! 620 00:30:11,711 --> 00:30:12,933 You should see mine! 621 00:30:13,053 --> 00:30:14,592 - How many cards? -3. 622 00:30:18,347 --> 00:30:18,865 Two. 623 00:30:19,255 --> 00:30:20,166 I will pass. 624 00:30:20,223 --> 00:30:22,759 Peterson! We all have to play! 625 00:30:22,999 --> 00:30:25,023 Okay, in that case... 626 00:30:25,616 --> 00:30:26,562 Give me four. 627 00:30:26,880 --> 00:30:27,863 I'll give you 4! 628 00:30:28,353 --> 00:30:30,763 I? I am ok. 629 00:30:31,416 --> 00:30:32,433 Two more dollars. 630 00:30:32,711 --> 00:30:33,355 Huh? 631 00:30:33,819 --> 00:30:34,890 Let me open the safe. 632 00:30:37,708 --> 00:30:39,008 I'll see that. 633 00:30:40,144 --> 00:30:42,033 I will ask someone and we will 634 00:30:42,133 --> 00:30:44,105 resolve later. OK? 635 00:30:44,454 --> 00:30:45,377 I raise to 5. 636 00:30:45,760 --> 00:30:46,798 I'll see. 637 00:30:46,823 --> 00:30:48,262 Me too. 638 00:30:48,341 --> 00:30:50,740 At this rate I don't have any money for the ranch. 639 00:30:50,930 --> 00:30:54,523 The flush! Look, all of them in one line... 640 00:30:54,693 --> 00:30:56,373 Well, you beat me. 641 00:30:56,769 --> 00:30:59,232 - Beat me. - And me too. 642 00:31:02,146 --> 00:31:03,536 You're in luck. 643 00:31:03,694 --> 00:31:06,693 Yes, he won now, but next time is it my turn? 644 00:31:06,813 --> 00:31:09,575 - You can count on that. - If you have good cards. 645 00:31:09,695 --> 00:31:11,901 That's what I meant. 646 00:31:11,926 --> 00:31:13,307 I'm playing cards very lucky. 647 00:31:14,005 --> 00:31:15,693 I also hope you have lucky with women. 648 00:31:16,038 --> 00:31:17,777 This seems to be the case, from today. 649 00:31:17,879 --> 00:31:19,179 $5. 650 00:31:19,677 --> 00:31:21,702 "I will" 651 00:31:22,589 --> 00:31:23,889 Me too. 652 00:31:23,932 --> 00:31:24,943 I'm winning. 653 00:31:24,968 --> 00:31:25,956 How many? 654 00:31:26,367 --> 00:31:27,672 I'm ok. 655 00:31:28,154 --> 00:31:29,774 This is fun. 656 00:31:29,851 --> 00:31:31,151 Three. 657 00:31:31,922 --> 00:31:32,782 One. 658 00:31:32,807 --> 00:31:33,771 Two for me. 659 00:31:34,467 --> 00:31:35,108 Two. 660 00:31:35,133 --> 00:31:36,433 $2. 661 00:31:37,283 --> 00:31:38,973 $5 more! 662 00:31:39,934 --> 00:31:41,234 $5. 663 00:31:41,375 --> 00:31:42,675 What do you have? 664 00:31:43,738 --> 00:31:45,220 All the same color! 665 00:31:45,672 --> 00:31:46,346 He beats me! 666 00:31:46,347 --> 00:31:47,171 And me too. 667 00:31:47,172 --> 00:31:48,110 I knew! 668 00:31:48,111 --> 00:31:49,411 That's a bad start. 669 00:31:49,505 --> 00:31:52,584 - And now...! - Just a moment, colonist! 670 00:31:53,289 --> 00:31:55,209 All cards they are red. 671 00:31:55,234 --> 00:31:57,165 But they are not of the same suit. Look! 672 00:31:59,286 --> 00:32:02,823 Oh well. We accept letters of the same color in this game. 673 00:32:03,167 --> 00:32:05,630 - Did you see it? - Wait a moment! 674 00:32:05,912 --> 00:32:07,226 I hope the rule apply to all of us! 675 00:32:07,227 --> 00:32:08,541 This is serious, gentlemen! 676 00:32:08,661 --> 00:32:10,341 Of course she applies to everyone. 677 00:32:11,030 --> 00:32:13,754 Okay then. That's good. 678 00:32:14,307 --> 00:32:15,607 Whose turn is it now? 679 00:32:17,486 --> 00:32:19,918 I will buy two farms! 680 00:32:20,558 --> 00:32:21,858 How many cards? 681 00:32:22,661 --> 00:32:23,961 Two for me. 682 00:32:25,886 --> 00:32:27,186 Three for me. 683 00:32:28,001 --> 00:32:29,587 You speak, colonist. 684 00:32:31,384 --> 00:32:33,627 This is the last hand, right? 685 00:32:33,772 --> 00:32:35,072 Yes. 686 00:32:36,331 --> 00:32:38,585 So I open with $25. 687 00:32:38,654 --> 00:32:41,132 - $25? - That's your right. 688 00:32:41,164 --> 00:32:42,956 Hey, I already lost $150. 689 00:32:43,249 --> 00:32:44,886 And I lost $130! 690 00:32:44,974 --> 00:32:47,428 Okay. I call your bet. 691 00:32:47,685 --> 00:32:48,985 Me too. 692 00:32:49,081 --> 00:32:50,249 Me too. 693 00:32:50,472 --> 00:32:52,121 There's my $25! 694 00:32:56,793 --> 00:32:58,093 What do you have? 695 00:32:58,517 --> 00:32:59,817 Royal flush! 696 00:32:59,842 --> 00:33:01,142 Pair of Aces! 697 00:33:01,439 --> 00:33:02,739 Three aces! 698 00:33:03,411 --> 00:33:04,312 Three aces? 699 00:33:04,337 --> 00:33:05,637 Yes, look! 700 00:33:05,832 --> 00:33:07,099 There are six aces as a whole? 701 00:33:07,100 --> 00:33:09,547 Yes. Here we play with six aces! 702 00:33:10,031 --> 00:33:12,388 In fact, with 10. I have aces poker. 703 00:33:12,934 --> 00:33:14,499 No, with 14. 704 00:33:14,973 --> 00:33:16,486 I also have four aces. 705 00:33:16,751 --> 00:33:19,214 You guys play a stranger kind of poker around here! 706 00:33:19,334 --> 00:33:22,363 Yes. It is a regional variation. 707 00:33:22,582 --> 00:33:24,461 So what Let's do it then? 708 00:33:24,982 --> 00:33:27,110 We both have 4 aces each. 709 00:33:27,229 --> 00:33:29,124 So you share the money like good friends! 710 00:33:29,188 --> 00:33:31,053 So you divided, Pollonium. 711 00:33:31,173 --> 00:33:33,018 This pile is for me. 712 00:33:33,138 --> 00:33:34,438 This stack is for you. 713 00:33:34,463 --> 00:33:35,835 This big pile is for me. 714 00:33:35,955 --> 00:33:38,967 - This is for you. - This village is very friendly. 715 00:33:39,114 --> 00:33:41,222 I think I will be very happy here. 716 00:33:41,483 --> 00:33:43,497 Kind people, money... 717 00:33:43,617 --> 00:33:45,385 Beautiful women, naive... 718 00:33:45,505 --> 00:33:47,712 Well... I mean... 719 00:33:48,606 --> 00:33:49,931 It's a pleasant environment. 720 00:33:49,956 --> 00:33:51,256 You deserve this. 721 00:33:52,054 --> 00:33:55,881 But we need someone, any of you 722 00:33:56,060 --> 00:33:57,550 become the peacemaker. 723 00:33:57,646 --> 00:33:59,806 I don't know, maybe someone... 724 00:34:00,140 --> 00:34:03,723 with tiring glasses help you. 725 00:34:04,032 --> 00:34:05,293 And now, good night. 726 00:34:05,413 --> 00:34:08,110 I need to wake up early to see this ranch. 727 00:34:08,420 --> 00:34:09,586 If you like it, 728 00:34:09,651 --> 00:34:11,107 so just pay me and you can you keep it. 729 00:34:11,425 --> 00:34:12,886 Let's see. Let's see. 730 00:34:14,183 --> 00:34:16,374 Well. In trust... 731 00:34:17,460 --> 00:34:18,890 You are very kind. 732 00:34:19,357 --> 00:34:21,717 But you have no idea how to play poker! 733 00:34:21,837 --> 00:34:23,057 What do we we have to listen! 734 00:34:23,058 --> 00:34:24,932 Bunch of idiots! 735 00:34:25,172 --> 00:34:28,584 Hey, let's buy drinks for everyone! 736 00:34:35,426 --> 00:34:37,190 Indian! You come here! 737 00:34:38,964 --> 00:34:41,646 I think they realized that We want to buy their services. 738 00:34:41,766 --> 00:34:43,722 Only one is true Bill Golden pistols. 739 00:34:43,832 --> 00:34:47,264 Who is the other, could it be that is taking advantage of us. 740 00:34:47,612 --> 00:34:49,010 Everything went well. 741 00:34:49,654 --> 00:34:52,195 But Mr. First almost ruined it. 742 00:34:52,394 --> 00:34:54,645 We had to give them good cards, but you went overboard! 743 00:34:54,765 --> 00:34:57,136 Well, since I I'm a banker 744 00:34:57,256 --> 00:34:58,966 if I can four aces i 745 00:34:59,066 --> 00:35:00,455 we transpose them by 100,000! 746 00:35:06,036 --> 00:35:07,591 I want a pair of jeans. 747 00:35:08,172 --> 00:35:11,742 These are the best. They are indestructible. 748 00:35:12,497 --> 00:35:13,797 Let's see. 749 00:35:27,138 --> 00:35:29,339 Okay, I'll buy them. 750 00:35:29,819 --> 00:35:32,470 They are the best pants jeans I've ever owned. 751 00:35:32,796 --> 00:35:35,556 How much do I owe? 752 00:35:35,602 --> 00:35:36,938 It's $2. 753 00:35:38,990 --> 00:35:40,482 They are resilient. 754 00:35:40,753 --> 00:35:42,053 And very cool too. 755 00:35:52,856 --> 00:35:55,099 Just slow down! 756 00:36:00,683 --> 00:36:02,291 There is still a long way to go? 757 00:36:02,359 --> 00:36:04,186 When on the prairie the coyote howls 758 00:36:04,187 --> 00:36:06,550 on the third moon, pale faces will see. 759 00:36:06,670 --> 00:36:08,843 Cut the bullshit! 760 00:36:09,081 --> 00:36:10,795 - Two hours. - Then speak clearly, dammit! 761 00:36:11,014 --> 00:36:13,018 I prefer my car than riding a horse. 762 00:36:13,138 --> 00:36:14,278 And I have one big boil... 763 00:36:14,279 --> 00:36:15,537 Where? 764 00:36:15,538 --> 00:36:18,039 Where do you think? 765 00:36:18,231 --> 00:36:19,879 And why did you come why didn't you stay in the town? 766 00:36:20,449 --> 00:36:23,058 Why did you ask me to come?. 767 00:36:24,510 --> 00:36:25,810 We're getting close. 768 00:36:26,747 --> 00:36:28,062 Excuse me, but 769 00:36:28,135 --> 00:36:29,520 when I see the way that you ride 770 00:36:29,640 --> 00:36:31,335 I don't think you be a gunslinger. 771 00:36:31,482 --> 00:36:32,875 The boil affects my horse riding 772 00:36:32,948 --> 00:36:34,199 but you don't look like Buffalo Bill. 773 00:36:34,200 --> 00:36:36,613 - Do you see the brush? - Yes! Is it just behind there? 774 00:36:36,733 --> 00:36:39,107 - No! Do you see the stones? - Yes! Is it behind the rocks? 775 00:36:39,623 --> 00:36:42,696 No. � 1 hour and 45 minutes behind the rocks. 776 00:36:43,054 --> 00:36:44,354 Damn Indian! 777 00:36:44,432 --> 00:36:45,736 We should have taken a shortcut! 778 00:37:05,176 --> 00:37:06,501 And this is the ranch? 779 00:37:06,621 --> 00:37:08,578 - This is the ranch. - Holy...! 780 00:37:09,235 --> 00:37:11,291 The soil does not looks very good. 781 00:37:11,677 --> 00:37:12,977 It's good. 782 00:37:13,435 --> 00:37:15,783 You will see. 783 00:37:16,044 --> 00:37:19,936 Furthermore, Manitou, the God of the Prairies protects. 784 00:37:24,050 --> 00:37:25,895 Manitou or not, if you plant one 785 00:37:26,154 --> 00:37:27,675 tomato here you there will be a lizard! 786 00:37:36,344 --> 00:37:38,670 At least it has a wide parking. 787 00:37:49,464 --> 00:37:50,622 What is he singing? 788 00:37:50,623 --> 00:37:52,231 He is behaving like an Indian. 789 00:37:53,221 --> 00:37:56,643 I'm summoning the great Manitou to show us your power! 790 00:37:57,470 --> 00:37:59,077 Will do it to � Euro vision. 791 00:37:59,286 --> 00:38:02,061 It's incredible that in today's times who already invented the concordance 792 00:38:02,181 --> 00:38:04,587 and with boiled cabbage already invented 793 00:38:04,837 --> 00:38:06,688 can still be found superstitious people. 794 00:38:07,165 --> 00:38:09,921 Of course. Who will believe in this nonsense? 795 00:38:13,230 --> 00:38:14,530 You dig here. 796 00:38:14,665 --> 00:38:15,652 I'll do it. 797 00:38:15,803 --> 00:38:18,371 I planted one potato a month ago 798 00:38:18,442 --> 00:38:19,742 as a test. 799 00:38:20,538 --> 00:38:22,354 But nothing will grow in a month! 800 00:38:22,485 --> 00:38:24,451 You dig, by Manitou! 801 00:38:24,571 --> 00:38:26,413 OK, let's get this out of the way! 802 00:38:28,216 --> 00:38:30,950 It's not possible. Cold, cold cold. 803 00:38:31,263 --> 00:38:33,132 - What does he say? - He says "cold, cold". 804 00:38:33,515 --> 00:38:34,815 move a bit to the right. 805 00:38:34,852 --> 00:38:37,792 Hot, hot, hot! 806 00:38:37,840 --> 00:38:38,693 He says "hot, hot"! 807 00:38:38,729 --> 00:38:40,803 - It's burning! - Here! 808 00:38:41,158 --> 00:38:43,395 There's something here! 809 00:38:43,956 --> 00:38:45,458 I will help you! 810 00:38:48,051 --> 00:38:49,313 Here it is! 811 00:38:50,449 --> 00:38:51,446 Huh? 812 00:38:51,961 --> 00:38:54,706 Great Manitou good for pale guys 813 00:38:55,608 --> 00:38:59,400 In a month, a potato turned into 2.5 kg. 814 00:38:59,566 --> 00:39:01,315 Strange potatoes! They come in a bag! 815 00:39:02,005 --> 00:39:04,613 Yes, strange! This looks like a supermarket! 816 00:39:05,168 --> 00:39:06,887 Look! Even fries! 817 00:39:08,004 --> 00:39:10,060 They're from Manitou's father! 818 00:39:10,596 --> 00:39:12,600 The great boss Matutano. 819 00:39:13,095 --> 00:39:15,894 Hey, Indian. I don't know if your skin is red 820 00:39:16,044 --> 00:39:18,173 but you definitely have a cheek! 821 00:39:18,693 --> 00:39:20,686 Me, servant of great Manitou... 822 00:39:20,711 --> 00:39:22,289 And also from Miss. Stella. 823 00:39:22,804 --> 00:39:25,481 I dig to bury potatoes with sack 824 00:39:25,616 --> 00:39:28,039 to deceive you. I am smart. 825 00:39:28,963 --> 00:39:30,063 She is smart, this Stella! 826 00:39:30,200 --> 00:39:32,717 Yes, she wants to sell me a piece of desert, 827 00:39:32,860 --> 00:39:35,377 as if it were agricultural land. 828 00:39:36,388 --> 00:39:37,688 What is this? 829 00:39:38,586 --> 00:39:40,297 Blackandecker! 830 00:39:40,623 --> 00:39:41,519 What! 831 00:39:41,644 --> 00:39:42,899 Come back to the city! 832 00:39:42,900 --> 00:39:44,595 Chapulin kidnapped the mayor's daughter! 833 00:39:44,699 --> 00:39:48,137 We will go when I finish singing! 834 00:39:48,257 --> 00:39:50,394 No, Mayor. 835 00:39:50,395 --> 00:39:53,261 This time, my Grandfather didn't die. 836 00:39:53,531 --> 00:39:57,238 My parents are getting married and I want to watch the wedding. 837 00:39:57,841 --> 00:39:59,599 Take this coward though! 838 00:39:59,661 --> 00:40:01,445 Come here, sheriff! 839 00:40:01,990 --> 00:40:03,869 I, sheriff... I want to say 840 00:40:03,969 --> 00:40:06,387 'Former sheriff' of this city 841 00:40:06,488 --> 00:40:10,479 I'm handing over my Irrevocable resignation! 842 00:40:10,566 --> 00:40:13,342 - As usual, I accept. - Okay, goodbye! 843 00:40:13,525 --> 00:40:17,482 Oh, this damn thing colon again! 844 00:40:17,839 --> 00:40:18,786 We have to do something. 845 00:40:18,966 --> 00:40:20,948 We can organize a posse, Yankee style! 846 00:40:21,177 --> 00:40:23,191 She's right! I go! 847 00:40:23,908 --> 00:40:25,212 She is my daughter! 848 00:40:25,652 --> 00:40:26,952 Who's coming with me? 849 00:40:27,428 --> 00:40:29,056 I can't leave the bank. 850 00:40:29,279 --> 00:40:31,500 Someone must take care from the cobwebs! 851 00:40:31,707 --> 00:40:33,366 I would like to go 852 00:40:34,010 --> 00:40:35,919 but I still I need to shave! 853 00:40:36,568 --> 00:40:40,223 I should go get some boards to make coffins! 854 00:40:40,406 --> 00:40:42,013 I can't go. I am the doctor and 855 00:40:42,384 --> 00:40:44,499 I have to take care from the sheriff's colitis! 856 00:40:44,713 --> 00:40:45,701 Don't worry! 857 00:40:46,074 --> 00:40:47,642 Here come the saviors of my daughter! 858 00:40:50,859 --> 00:40:52,424 Relax, we're here! 859 00:40:52,521 --> 00:40:55,007 Don't go without us! 860 00:41:00,469 --> 00:41:01,705 You two seem so bold! 861 00:41:02,022 --> 00:41:03,247 What happened? 862 00:41:03,399 --> 00:41:05,385 Chapulin's gang kidnapped my daughter! 863 00:41:05,645 --> 00:41:06,970 They want a ransom! 864 00:41:07,139 --> 00:41:09,708 But I'm afraid that this rascal wants something more! 865 00:41:10,264 --> 00:41:13,820 This is easy to resolve. Isn't that right, Mr. Gunslinger? 866 00:41:13,939 --> 00:41:15,700 Am I a gunslinger? No, you are the gunslinger! 867 00:41:15,995 --> 00:41:16,487 I? No way! 868 00:41:16,838 --> 00:41:18,216 But I'm going anyway. 869 00:41:18,701 --> 00:41:21,258 Let's see. How many in the detachment? 870 00:41:21,410 --> 00:41:22,318 You two! 871 00:41:22,654 --> 00:41:24,363 The Blackandecker Indian will be your guide. 872 00:41:25,008 --> 00:41:26,335 How brave! 873 00:41:26,485 --> 00:41:30,218 Wait a minute. It doesn't smell good! 874 00:41:30,561 --> 00:41:32,430 - Is no one else coming? - No, sir. 875 00:41:32,881 --> 00:41:35,730 Everyone claims having a right to vote 876 00:41:35,893 --> 00:41:37,515 but when we we face the danger 877 00:41:37,849 --> 00:41:39,529 everyone hides 878 00:41:40,109 --> 00:41:41,167 and I'm the first. 879 00:41:41,192 --> 00:41:44,074 Let's see. We three. 880 00:41:45,417 --> 00:41:47,786 Well, both of us and Mr. Rogelia 881 00:41:47,964 --> 00:41:49,432 what can we do against these bandits? 882 00:41:49,543 --> 00:41:51,919 You can start planting potatoes, if you want! 883 00:41:52,141 --> 00:41:55,277 Polonius is a great man and goes to rescue that girl! 884 00:41:55,348 --> 00:41:56,953 She is not even even a relative of mine! 885 00:41:56,978 --> 00:41:58,193 You go, Polonius! 886 00:41:58,363 --> 00:42:00,505 If you want to share with me the salon and the hotel 887 00:42:00,703 --> 00:42:02,782 and stop being a salesman Coca-Cola vendor 888 00:42:03,676 --> 00:42:05,368 you must bring back Margaret Rose is safe. 889 00:42:05,981 --> 00:42:07,484 And you will too! 890 00:42:07,662 --> 00:42:09,621 Otherwise, I will tell everyone 891 00:42:09,732 --> 00:42:11,999 the type of visitor who had it last night! 892 00:42:12,150 --> 00:42:12,792 don't be like that... 893 00:42:12,793 --> 00:42:15,480 Hey, I was thinking in going anyway! 894 00:42:15,600 --> 00:42:17,565 We don't even We have weapons! 895 00:42:17,590 --> 00:42:19,751 - Get some weapons! - Here are mine! 896 00:42:23,392 --> 00:42:24,409 Ladies and gentlemen 897 00:42:24,584 --> 00:42:26,450 let's bring this girl back safe and sound 898 00:42:26,565 --> 00:42:28,130 or we'll die trying! 899 00:42:28,266 --> 00:42:29,454 We are going to die. 900 00:42:29,732 --> 00:42:31,032 You will die. 901 00:42:34,041 --> 00:42:35,821 This goes for all of you! 902 00:42:35,925 --> 00:42:37,631 He reminds me of Paquirri, the bullfighter! 903 00:42:46,954 --> 00:42:48,890 Stop shooting, man! 904 00:42:49,949 --> 00:42:51,587 Why do we leave the horses so far away? 905 00:42:51,707 --> 00:42:53,351 We are tracking for an hour! 906 00:42:53,684 --> 00:42:55,448 The Navajo says that he is following. 907 00:42:55,568 --> 00:42:56,750 He is smelling something strange? 908 00:42:56,907 --> 00:42:58,525 No, he is smelling a woman. 909 00:42:59,138 --> 00:43:00,484 Well, I mean women. 910 00:43:00,756 --> 00:43:02,237 Well, the most beautiful to me. 911 00:43:02,396 --> 00:43:04,377 But I thought we were tracking a single. 912 00:43:04,711 --> 00:43:06,009 I don't know. 913 00:43:06,232 --> 00:43:08,223 He is the guide, so let's follow him. 914 00:43:08,343 --> 00:43:09,653 Why do we stop now? 915 00:43:10,011 --> 00:43:11,920 He must be looking for a better trail. 916 00:43:12,016 --> 00:43:14,015 Good! My feet hurt! 917 00:43:15,769 --> 00:43:17,637 Nothing important. 918 00:43:18,697 --> 00:43:20,148 They're just buffaloes. 919 00:43:20,180 --> 00:43:22,067 You camp at two kilometers from here. 920 00:43:22,187 --> 00:43:24,435 I stay here tonight to continue investigating. 921 00:43:24,499 --> 00:43:25,857 Allow me, it has been a long time since... 922 00:43:25,984 --> 00:43:27,462 It's not important! It's not worth it! 923 00:43:27,582 --> 00:43:31,222 It's been a long time since I saw a buffalo. 924 00:43:38,603 --> 00:43:40,064 This damn Indian! 925 00:43:40,539 --> 00:43:42,846 The Indian is right. It's just buffaloes. 926 00:43:42,966 --> 00:43:44,384 Furthermore, there are some buffaloes. 927 00:43:44,385 --> 00:43:45,924 Well, more than one. 928 00:43:46,227 --> 00:43:48,187 And with a good pair of...! 929 00:43:48,384 --> 00:43:49,684 With horns. 930 00:43:50,555 --> 00:43:53,576 Polonius, you're going to camp at 12 kilometers away from here. 931 00:43:53,696 --> 00:43:56,117 I'll stay with the Indian in case he gets lost. 932 00:43:58,664 --> 00:44:00,928 Hey, these buffaloes have a funny moo. 933 00:44:01,277 --> 00:44:03,265 Let me see, they just moo 934 00:44:03,266 --> 00:44:06,386 in this way, when they are in heat. 935 00:44:06,427 --> 00:44:07,727 Let's see. 936 00:44:09,756 --> 00:44:11,425 Yes, they are buffaloes! 937 00:44:13,184 --> 00:44:16,781 You don't play very nice. 938 00:44:16,964 --> 00:44:18,727 I don't want bother you, as you're 939 00:44:18,728 --> 00:44:21,296 so taken by Miss. Stella. 940 00:44:21,471 --> 00:44:23,943 You just wanted to share with the girls this filthy Navajo. 941 00:44:24,074 --> 00:44:25,725 So what Shall we do it now? 942 00:44:25,764 --> 00:44:27,488 We have to think a lot about it. 943 00:44:27,489 --> 00:44:29,489 This decision cannot be taken lightly. 944 00:44:29,523 --> 00:44:31,566 The first to arrive, It's the first to be served! 945 00:44:32,717 --> 00:44:34,042 Calm down, ladies! 946 00:44:34,496 --> 00:44:35,939 We came to save everyone from drowning! 947 00:44:35,940 --> 00:44:37,445 I'll take what It's not racist! 948 00:44:37,565 --> 00:44:40,075 Don't worry, we are honest people. 949 00:44:44,956 --> 00:44:46,615 Damn! The 7th Cavalry has arrived! 950 00:44:48,702 --> 00:44:50,002 Don't shoot! 951 00:44:50,237 --> 00:44:52,068 If you move I will shoot. 952 00:44:52,069 --> 00:44:53,900 And can you imagine where am I going to point! 953 00:44:55,027 --> 00:44:56,691 And all of you, put on some clothes! 954 00:44:56,834 --> 00:44:58,497 We won't tempt them! 955 00:44:59,689 --> 00:45:01,474 I'm sorry, Sergeant. 956 00:45:01,522 --> 00:45:03,345 We can talk more democratically? 957 00:45:03,442 --> 00:45:05,014 You only have let them leave! 958 00:45:05,148 --> 00:45:07,720 Otherwise, I'm going to have to shoot... 959 00:45:07,745 --> 00:45:09,716 Yes! We can guess where! 960 00:45:10,322 --> 00:45:11,887 You see, we... 961 00:45:12,007 --> 00:45:15,659 we thought that the girls were drowning. 962 00:45:15,853 --> 00:45:17,157 Yes, drowning! 963 00:45:17,182 --> 00:45:17,988 With soap and washers? 964 00:45:18,003 --> 00:45:19,448 My father drowned in a bidet. 965 00:45:19,568 --> 00:45:20,702 Okay, get lost! 966 00:45:20,703 --> 00:45:22,161 Do you know about Chapulin? 967 00:45:22,186 --> 00:45:23,538 That Mexican animal? 968 00:45:23,539 --> 00:45:24,484 I think he is in the village 969 00:45:24,596 --> 00:45:25,905 nearby, just a few kilometers from here. 970 00:45:26,116 --> 00:45:28,426 We are looking for him. 971 00:45:28,451 --> 00:45:30,804 He kidnapped his daughter Mayor of Towermill. 972 00:45:31,050 --> 00:45:32,923 - We're going to rescue her. - Who, you? 973 00:45:33,043 --> 00:45:34,853 Do you think Is this funny? 974 00:45:34,969 --> 00:45:36,709 She is laughing at the Indian. 975 00:45:36,876 --> 00:45:37,866 Poor girl. 976 00:45:37,891 --> 00:45:39,191 We are all going 977 00:45:39,752 --> 00:45:41,059 to work in the salon Stella's in Towermills. 978 00:45:41,060 --> 00:45:43,127 Do you know Stella? 979 00:45:43,152 --> 00:45:45,288 Yes, we are very good friends. 980 00:45:45,408 --> 00:45:47,588 Very good friends, in fact. 981 00:45:47,721 --> 00:45:49,021 It's getting late. 982 00:45:49,436 --> 00:45:51,761 She must have a watch hanging from that tree. 983 00:45:51,840 --> 00:45:53,190 You can sleep with us. 984 00:45:53,191 --> 00:45:54,089 We will have dinner and tomorrow you can 985 00:45:54,090 --> 00:45:55,524 go after Chapulin that pig. 986 00:45:56,145 --> 00:45:56,883 OK? 987 00:45:59,094 --> 00:46:01,316 This will be a great night! 988 00:46:01,459 --> 00:46:03,592 - It was a great dinner. - A little more coffee? 989 00:46:03,797 --> 00:46:05,864 No thanks, I won't sleep. 990 00:46:06,801 --> 00:46:08,903 So you are dancers or...? 991 00:46:09,248 --> 00:46:11,063 Poor girls, so naive! 992 00:46:11,183 --> 00:46:12,839 Yes, too we are dancers. 993 00:46:12,974 --> 00:46:15,769 Aahhh, let's say They are women of the night. 994 00:46:15,889 --> 00:46:18,742 Yes, women of life... 995 00:46:19,003 --> 00:46:20,405 Something like this. 996 00:46:20,454 --> 00:46:21,754 You must be tired. 997 00:46:23,741 --> 00:46:25,425 Two girls go to sleep under the cart. 998 00:46:25,426 --> 00:46:26,761 And three more in interior of the truck. 999 00:46:26,762 --> 00:46:29,097 I'm more used to sleeping "under". 1000 00:46:29,410 --> 00:46:30,933 Fortunately I I don't stink anymore. 1001 00:46:31,053 --> 00:46:33,698 I prefer be on top. 1002 00:46:33,818 --> 00:46:35,369 I mean, inside the wagon. 1003 00:46:35,394 --> 00:46:36,092 No! 1004 00:46:36,288 --> 00:46:38,312 You will all sleep near the fire. 1005 00:46:39,220 --> 00:46:41,568 Well, we thought that the girls 1006 00:46:41,569 --> 00:46:43,916 could be with fear of animals... 1007 00:46:44,124 --> 00:46:46,493 They know that I am watching from my tent. 1008 00:46:47,323 --> 00:46:49,561 Go to sleep! Tomorrow will be a long day. 1009 00:46:49,648 --> 00:46:50,374 Goodnight. 1010 00:46:50,764 --> 00:46:52,064 Are they leaving? 1011 00:46:54,242 --> 00:46:55,974 My girls they are decent. 1012 00:46:56,029 --> 00:46:57,879 And when they aren't, they charge. 1013 00:46:57,930 --> 00:47:00,434 And if they charge, I get 1/3. 1014 00:47:01,034 --> 00:47:02,698 We are so broken like a thief 1015 00:47:02,699 --> 00:47:04,363 before the day of payment. 1016 00:47:04,483 --> 00:47:06,742 In that case, see you tomorrow. 1017 00:47:11,240 --> 00:47:12,540 Come here. 1018 00:47:12,922 --> 00:47:14,383 Let's bet to see? 1019 00:47:14,503 --> 00:47:16,300 Okay, let's see who is the lucky one. 1020 00:47:16,551 --> 00:47:19,170 OK. face up, crown down. 1021 00:47:19,723 --> 00:47:21,749 Face. Up. 1022 00:47:21,777 --> 00:47:23,077 OK. 1023 00:47:23,885 --> 00:47:26,145 Stay vigilant while we do our duty. 1024 00:47:29,041 --> 00:47:32,223 Pale faces always thinking about the same thing. 1025 00:47:33,488 --> 00:47:34,855 Just like an Indian! 1026 00:47:37,691 --> 00:47:39,017 He's so handsome! 1027 00:47:39,362 --> 00:47:40,875 Indian! Where are your friends? 1028 00:47:40,995 --> 00:47:43,296 They went to watch the evening news. 1029 00:47:43,416 --> 00:47:44,716 I mean, the girls. 1030 00:47:44,804 --> 00:47:46,348 Well, you three. 1031 00:47:46,682 --> 00:47:48,435 And I get 1/3. 1032 00:47:48,665 --> 00:47:50,407 So... come inside. 1033 00:47:51,141 --> 00:47:53,275 Oh! Indian is lucky. 1034 00:47:54,917 --> 00:47:57,530 Of course, I am getting the worst part. 1035 00:47:57,555 --> 00:47:59,938 You speak after receive your commission! 1036 00:47:59,963 --> 00:48:00,663 Between! 1037 00:48:02,527 --> 00:48:04,269 There's a lot of dust falling in my head! 1038 00:48:04,895 --> 00:48:07,932 Indians! Indians! 1039 00:48:08,052 --> 00:48:09,352 No, not Indian! 1040 00:48:10,987 --> 00:48:13,000 This is how the true west was. 1041 00:48:13,001 --> 00:48:15,014 But they never they said in the movies! 1042 00:48:16,681 --> 00:48:18,413 If I go to Manitou, 1043 00:48:18,414 --> 00:48:20,145 I will die with my moccasins on! 1044 00:48:30,847 --> 00:48:32,506 Good girls. 1045 00:48:32,626 --> 00:48:34,363 Yes, and hot! 1046 00:48:34,483 --> 00:48:37,073 They're like schoolgirls when compared to your boss. 1047 00:48:37,470 --> 00:48:39,196 My dark circles are reaching my navel. 1048 00:48:39,197 --> 00:48:41,590 Now we have to go for Palo Gordo to rescue 1049 00:48:41,690 --> 00:48:43,439 Margaret Rose from those bandits. 1050 00:48:46,450 --> 00:48:49,461 I don't see you qualified to accomplish. 1051 00:48:49,612 --> 00:48:50,632 Well... 1052 00:48:50,852 --> 00:48:54,229 I saw Richard Widmark doing this often. 1053 00:48:54,424 --> 00:48:55,724 And he made it big! 1054 00:48:55,749 --> 00:48:57,737 But Richard very Richard! 1055 00:48:59,274 --> 00:49:00,630 Goodbye! 1056 00:49:00,995 --> 00:49:02,295 Goodbye! 1057 00:49:03,917 --> 00:49:05,315 Let's go! 1058 00:49:11,915 --> 00:49:14,962 Good morning. Good morning! 1059 00:49:16,990 --> 00:49:19,012 You speak Spanish very well. 1060 00:49:19,037 --> 00:49:21,724 That's what people who don't Spanish speakers always say. 1061 00:49:21,844 --> 00:49:24,017 That's why I say it like this, I don't speak Spanish. 1062 00:49:30,782 --> 00:49:33,785 These are people's words who like to speak Spanish. 1063 00:49:34,029 --> 00:49:35,772 And I know many more words. 1064 00:49:36,071 --> 00:49:40,081 These Mexican hats They are a real pain! 1065 00:49:40,211 --> 00:49:41,511 And now... 1066 00:49:43,069 --> 00:49:44,571 we have to do something. 1067 00:49:44,817 --> 00:49:47,279 Margaret Rose must be trapped nearby. 1068 00:49:47,399 --> 00:49:48,727 Let's split up and look for her. 1069 00:49:49,163 --> 00:49:50,035 Are you here? I can hear you, 1070 00:49:50,216 --> 00:49:51,516 but I can't see it. 1071 00:49:52,084 --> 00:49:53,639 Let's go. 1072 00:49:54,840 --> 00:49:56,127 Fortunately, we we are in the square 1073 00:49:56,588 --> 00:49:58,210 and not in a telephone booth. 1074 00:50:03,445 --> 00:50:06,007 Miss, this is not good! 1075 00:50:06,071 --> 00:50:08,446 My men told me that He is refusing to eat. 1076 00:50:08,526 --> 00:50:12,283 Do you realize that if you lose weight, Will you be worth less? 1077 00:50:12,308 --> 00:50:13,967 - I want to be free. - Free? Hah! 1078 00:50:14,982 --> 00:50:17,157 That's nonsense, girl! 1079 00:50:17,212 --> 00:50:18,825 You could live here like a queen, 1080 00:50:18,826 --> 00:50:22,392 if you were more nice with Chapulin. I! 1081 00:50:22,418 --> 00:50:23,718 Leave me alone! 1082 00:50:23,743 --> 00:50:26,526 And now you will see! 1083 00:50:26,646 --> 00:50:29,031 You are so beautiful! 1084 00:50:29,246 --> 00:50:33,205 No! Where is my savior? 1085 00:50:35,371 --> 00:50:36,671 Holy! 1086 00:50:36,811 --> 00:50:38,240 These guys with Spanish blood are 1087 00:50:38,241 --> 00:50:40,573 always doing the same thing. 1088 00:50:44,680 --> 00:50:46,422 She's Margaret Rose! 1089 00:50:46,632 --> 00:50:47,999 Oh, my Chapulin! 1090 00:50:48,412 --> 00:50:49,957 She is devouring him! 1091 00:50:51,793 --> 00:50:54,072 Hey, lady. You are a student or work? 1092 00:50:54,175 --> 00:50:55,131 - Hey, Polonius! - What? 1093 00:50:55,195 --> 00:50:57,399 Come! She's there! 1094 00:50:57,597 --> 00:50:58,886 Chapulin is raping her! 1095 00:50:59,006 --> 00:51:00,798 Well, let's wait until it ends. 1096 00:51:01,147 --> 00:51:02,770 It wouldn't be polite interrupt him. 1097 00:51:03,145 --> 00:51:04,180 Let's go! 1098 00:51:04,205 --> 00:51:05,448 Take a walk! She's hot... 1099 00:51:05,845 --> 00:51:07,149 - Where is the Indian? - Right there. 1100 00:51:07,190 --> 00:51:08,196 No... 1101 00:51:08,368 --> 00:51:09,698 I'm Indian... from here. 1102 00:51:09,723 --> 00:51:11,048 Me from Bombay. 1103 00:51:11,393 --> 00:51:12,472 I will also be Indian. 1104 00:51:13,367 --> 00:51:15,177 But... if you are not Navajo, 1105 00:51:15,591 --> 00:51:16,550 nor Comanche 1106 00:51:16,823 --> 00:51:18,123 and not Seminole 1107 00:51:18,148 --> 00:51:19,300 so how Are you an Indian? 1108 00:51:19,667 --> 00:51:20,677 And if you are not from India, So why are you Indian? 1109 00:51:20,797 --> 00:51:22,127 I don't know. 1110 00:51:22,543 --> 00:51:24,275 Life is full of surprises. 1111 00:51:25,106 --> 00:51:26,431 They are calling you. 1112 00:51:27,614 --> 00:51:28,960 Sheba will protect you. 1113 00:51:29,153 --> 00:51:30,760 May Manitou understand you. 1114 00:51:31,232 --> 00:51:33,840 I've never seen bigger diapers in my life. 1115 00:51:34,173 --> 00:51:36,229 She is in a room at Rosita's hotel. 1116 00:51:36,346 --> 00:51:38,073 But Chapulin's gang It's there too! 1117 00:51:38,229 --> 00:51:39,252 You won't be afraid now famous gunslinger? 1118 00:51:39,364 --> 00:51:40,664 - Me, a gunman? - Yes! 1119 00:51:41,539 --> 00:51:42,817 Cut that one! 1120 00:51:43,382 --> 00:51:44,816 I was about to get it and you... 1121 00:51:45,025 --> 00:51:46,476 How! You Did you find the girl? 1122 00:51:46,501 --> 00:51:48,363 Yes! She's in bed with Chapulin. 1123 00:51:48,388 --> 00:51:48,522 This girl is a real man-eater! 1124 00:51:48,523 --> 00:51:50,475 No! It's strength. 1125 00:51:50,555 --> 00:51:52,194 So, poor Chapulin. 1126 00:51:52,301 --> 00:51:53,475 No. She is the only one that is being forced. 1127 00:51:53,623 --> 00:51:54,733 Didn't he understand? 1128 00:51:54,734 --> 00:51:56,097 Since he Dress like a Mexican 1129 00:51:56,098 --> 00:51:57,489 that he forgot who is an Indian. 1130 00:51:57,763 --> 00:51:59,343 If we continue 1131 00:51:59,344 --> 00:52:01,143 wasting time he will have finished when we arrive. 1132 00:52:01,535 --> 00:52:03,622 We won't have a fight in the west. I know. 1133 00:52:12,713 --> 00:52:14,288 Are you sure she's here? 1134 00:52:14,313 --> 00:52:16,406 Yes definitely. In a room there. 1135 00:52:17,490 --> 00:52:19,097 They are awesome. They will beat us. 1136 00:52:19,414 --> 00:52:20,372 Let's speak Spanish to be friendly. 1137 00:52:20,750 --> 00:52:23,872 How to say in Spanish "Nice to meet you"? 1138 00:52:24,387 --> 00:52:25,326 I think it's... 1139 00:52:25,455 --> 00:52:27,880 "All of you are one bunch of cuckolds!” 1140 00:52:27,905 --> 00:52:29,205 Very good. 1141 00:52:30,379 --> 00:52:34,328 You are all one bunch of cuckolds! 1142 00:52:36,138 --> 00:52:37,754 They don't look like they like us. 1143 00:52:38,086 --> 00:52:40,806 It's a pain when they don't understand our language. 1144 00:52:40,893 --> 00:52:42,746 Tell them they are very friendly. 1145 00:52:43,023 --> 00:52:44,323 And how do you say that? 1146 00:52:44,349 --> 00:52:45,690 Wait, let me think. 1147 00:52:45,904 --> 00:52:46,408 Yes! Tell them... 1148 00:52:46,439 --> 00:52:47,411 "And also... 1149 00:52:47,436 --> 00:52:50,231 you are one bunch of pussies! " 1150 00:52:50,256 --> 00:52:54,705 And you are too a bunch of pussies! 1151 00:52:55,094 --> 00:52:56,930 Why do you call my men "sissy"? 1152 00:52:57,018 --> 00:52:58,220 There's this one, Chapulin. 1153 00:52:58,245 --> 00:52:59,853 There is something good about me Could you tell him? 1154 00:53:00,926 --> 00:53:02,792 This never fails. 1155 00:53:02,911 --> 00:53:04,932 Hey you are the greatest sissy of all! 1156 00:53:05,244 --> 00:53:07,604 He will be grateful for that. 1157 00:53:07,653 --> 00:53:10,095 And you are the greatest sissy of all! 1158 00:53:10,120 --> 00:53:11,132 I? 1159 00:53:12,446 --> 00:53:13,886 Am I a sissy? 1160 00:53:14,220 --> 00:53:14,607 I! 1161 00:53:15,067 --> 00:53:16,938 Yes, of course. 1162 00:53:21,519 --> 00:53:22,928 What a punch! 1163 00:53:22,953 --> 00:53:24,253 This started badly. 1164 00:53:25,920 --> 00:53:27,569 Why did he hit me? 1165 00:53:27,594 --> 00:53:30,480 I tell him something good and... 1166 00:53:30,965 --> 00:53:32,989 because it was something good, wasn't it? 1167 00:53:33,162 --> 00:53:34,801 Indian, let's go out. 1168 00:53:34,826 --> 00:53:36,431 These gentlemen have some topics to discuss. 1169 00:53:36,456 --> 00:53:38,059 And I better review the dictionary. 1170 00:53:38,084 --> 00:53:39,686 I may have used wrong words. 1171 00:53:39,750 --> 00:53:42,823 Grab them! I want them alive! 1172 00:53:42,848 --> 00:53:45,441 - Good afternoon and goodbye. - Goodbye. 1173 00:53:45,466 --> 00:53:48,746 Calm! What do they what are you going to do with him? 1174 00:53:48,771 --> 00:53:50,399 Wait! I Navajo! 1175 00:53:51,436 --> 00:53:52,736 Damn! 1176 00:53:59,600 --> 00:54:01,029 I can't see. Where is he? 1177 00:54:01,815 --> 00:54:04,795 He doesn't know that I I'm a red belt. 1178 00:54:05,840 --> 00:54:07,436 Villain! You are a villain! 1179 00:54:21,706 --> 00:54:22,910 What did you say? 1180 00:54:22,911 --> 00:54:25,215 You pulled all my wisdom teeth at once! 1181 00:54:30,795 --> 00:54:31,979 Just a minute! 1182 00:54:32,004 --> 00:54:33,511 Let's solve this! 1183 00:54:34,676 --> 00:54:36,377 Look at the two glasses! 1184 00:54:36,601 --> 00:54:37,911 And now, pay attention! 1185 00:54:40,721 --> 00:54:42,460 They are wilder than the foreigners! 1186 00:54:44,653 --> 00:54:46,156 Your balanced! 1187 00:54:48,775 --> 00:54:50,580 Why don't we talk, 1188 00:54:50,605 --> 00:54:53,303 sitting on these stools... 1189 00:54:55,934 --> 00:54:57,426 Here they are two flags! 1190 00:55:05,696 --> 00:55:06,996 My dear! 1191 00:55:07,261 --> 00:55:08,618 Stay away from her! 1192 00:55:08,738 --> 00:55:10,355 And you were running away with him? 1193 00:55:17,539 --> 00:55:20,482 The Navajo Indian invented the low blow. 1194 00:55:29,054 --> 00:55:30,223 Mother of God! 1195 00:55:30,248 --> 00:55:31,682 Beat these guys It's hard work! 1196 00:55:32,409 --> 00:55:33,912 Coming down...! 1197 00:55:36,970 --> 00:55:38,807 My cheeks hurt! 1198 00:55:42,684 --> 00:55:46,289 Are you sure that I told them nice things? 1199 00:55:46,314 --> 00:55:47,607 Yes. 1200 00:55:47,725 --> 00:55:49,627 But they are always angry about 1201 00:55:49,687 --> 00:55:52,166 because of your Spanish ancestry. 1202 00:55:52,524 --> 00:55:55,646 And now, let's rescue Margaret Rose! 1203 00:55:55,741 --> 00:55:56,665 Your language is out. 1204 00:55:56,690 --> 00:55:58,383 If you find something soft and 1205 00:55:58,483 --> 00:56:00,186 red on the floor, don't step on it. 1206 00:56:00,306 --> 00:56:01,824 That would be my liver. 1207 00:56:01,944 --> 00:56:04,857 From now on I can only eat baby food. 1208 00:56:05,508 --> 00:56:07,751 You made things easier for me, Chapulin. 1209 00:56:07,776 --> 00:56:10,828 I'll take her and ask for ransom, then she will be mine. 1210 00:56:10,853 --> 00:56:12,153 Also, the guy in black? 1211 00:56:12,178 --> 00:56:14,141 Half of west will have it! 1212 00:56:14,377 --> 00:56:15,176 Save me, Joe! 1213 00:56:15,197 --> 00:56:17,426 That girl is mine, Bad Milk! 1214 00:56:17,451 --> 00:56:19,540 She was yours. Now she is mine. 1215 00:56:19,565 --> 00:56:20,699 Pay attention! 1216 00:56:20,724 --> 00:56:24,095 We will shoot anyone one that tries to follow us! 1217 00:56:24,372 --> 00:56:25,937 Come on, boys! 1218 00:56:26,365 --> 00:56:27,086 Joe! 1219 00:56:27,291 --> 00:56:28,355 Come! 1220 00:56:28,402 --> 00:56:30,275 Help me, Joe! Please! 1221 00:56:30,300 --> 00:56:32,301 We left through the back door. The horse is there. 1222 00:56:32,364 --> 00:56:33,689 Get up! You are heavy! 1223 00:56:33,809 --> 00:56:35,536 My cheeks hurt! 1224 00:56:35,656 --> 00:56:38,166 I don't feel more mine. 1225 00:56:39,309 --> 00:56:40,613 You still have them. 1226 00:56:40,685 --> 00:56:42,823 Of course I have. 1227 00:56:43,183 --> 00:56:44,483 This will not be the end. 1228 00:56:44,630 --> 00:56:46,487 I will kill them all! 1229 00:56:46,655 --> 00:56:48,591 All of you! On your horses! 1230 00:56:51,088 --> 00:56:52,729 It's refreshing! 1231 00:56:52,754 --> 00:56:55,268 Amazing how many times they beat us. 1232 00:56:59,594 --> 00:57:01,764 The Black! Are they far away? 1233 00:57:01,789 --> 00:57:02,557 About 20 minutes! 1234 00:57:02,582 --> 00:57:03,484 This I know. 1235 00:57:03,509 --> 00:57:04,530 I'm asking how far away. 1236 00:57:04,555 --> 00:57:05,855 I'll find out. 1237 00:57:12,499 --> 00:57:14,748 I thought the Indian scouts they put their ears to the ground. 1238 00:57:14,773 --> 00:57:15,636 No. 1239 00:57:15,669 --> 00:57:16,844 The grass can get in in my ear. 1240 00:57:17,130 --> 00:57:18,716 - Shhh! Still! - What it was? 1241 00:57:18,823 --> 00:57:20,436 Seven men follow us. 1242 00:57:20,682 --> 00:57:22,122 One of them is Chapulin. 1243 00:57:23,272 --> 00:57:24,795 Four brown horses. 1244 00:57:25,083 --> 00:57:26,251 A black one. 1245 00:57:26,276 --> 00:57:27,334 And two brown ones. 1246 00:57:27,506 --> 00:57:28,638 Do you know what horse hair, 1247 00:57:28,738 --> 00:57:30,326 listening to the your gallops? 1248 00:57:30,446 --> 00:57:31,943 Go pull your leg from someone else! 1249 00:57:32,063 --> 00:57:34,072 I don't hear horses. 1250 00:57:34,532 --> 00:57:35,898 I see them... 1251 00:57:36,258 --> 00:57:37,558 If I don't kneel 1252 00:57:37,854 --> 00:57:40,747 the bushes block my vision. 1253 00:57:40,772 --> 00:57:41,590 How! 1254 00:57:41,726 --> 00:57:43,583 Let's go. We must hide from them. 1255 00:57:43,969 --> 00:57:47,718 Let's go to my tribe and hide there. 1256 00:57:52,338 --> 00:57:54,342 My bubble it just exploded! 1257 00:57:54,462 --> 00:57:56,387 Wait for me! 1258 00:58:32,816 --> 00:58:35,812 Here you get more out of it than not army, how! 1259 00:58:46,230 --> 00:58:48,956 You put these clothes. 1260 00:58:49,122 --> 00:58:50,994 Chapulin and his gang are about to arrive. 1261 00:58:51,153 --> 00:58:52,673 These clothes are they clean? 1262 00:58:52,698 --> 00:58:54,355 Don't be picky! This That's all I found! 1263 00:58:54,380 --> 00:58:55,142 Oh... 1264 00:58:55,325 --> 00:58:56,625 He is your father. 1265 00:58:56,650 --> 00:58:58,069 This is your tent. 1266 00:58:58,265 --> 00:58:59,862 When they are dress, go out. 1267 00:58:59,938 --> 00:59:01,238 Everything fixed! 1268 00:59:01,521 --> 00:59:02,840 My tribe will protect us. 1269 00:59:02,895 --> 00:59:08,494 My grandfather, the Navajo chief, offers help. 1270 00:59:08,847 --> 00:59:10,147 He will not betray us. 1271 00:59:11,230 --> 00:59:13,944 I talk a lot for an Indian. 1272 00:59:16,646 --> 00:59:17,961 That must have lice. 1273 00:59:18,251 --> 00:59:19,785 But they are big reserve lice. 1274 00:59:31,880 --> 00:59:34,280 Navajo Grand Chief Seven Springs. 1275 00:59:34,960 --> 00:59:37,447 Leave your horse rest and come 1276 00:59:37,502 --> 00:59:39,659 smoking a pipe peace with us. 1277 00:59:42,496 --> 00:59:44,331 I bring gifts for you, 1278 00:59:44,356 --> 00:59:45,541 great Navajo chief. 1279 00:59:45,566 --> 00:59:48,188 - Did you bring fire water? - Of course, man! 1280 00:59:48,213 --> 00:59:50,109 I brought one bottle of tequila. 1281 00:59:50,204 --> 00:59:53,103 Good, but I prefer liquor of dried fennel. 1282 00:59:55,622 --> 00:59:57,469 Organize peace ceremony! 1283 00:59:59,099 --> 01:00:00,737 Ready for start the ceremony. 1284 01:00:01,303 --> 01:00:02,106 I'm ready. 1285 01:00:02,946 --> 01:00:04,716 Romina Power wall with this wig. 1286 01:00:04,843 --> 01:00:07,301 And with so many feathers I could work for Parker pens! 1287 01:00:07,326 --> 01:00:08,626 Good fantasy. 1288 01:00:08,651 --> 01:00:10,206 The feathers are the best. 1289 01:00:10,766 --> 01:00:12,818 You sit in the circle. 1290 01:00:12,883 --> 01:00:13,763 Me too? 1291 01:00:13,834 --> 01:00:15,020 No. Not you. 1292 01:00:15,834 --> 01:00:17,430 Women don't smoke peace pipe. 1293 01:00:17,938 --> 01:00:19,647 So I am a woman? 1294 01:00:19,672 --> 01:00:22,614 Yes. Unable to find men's suit in your size. 1295 01:00:22,669 --> 01:00:24,536 It's funny. 1296 01:00:24,656 --> 01:00:26,279 You are his daughter. 1297 01:00:26,304 --> 01:00:28,366 You respect him and obeys. 1298 01:00:28,391 --> 01:00:29,196 And what is my name? 1299 01:00:29,316 --> 01:00:31,481 Invent something. Let's go! 1300 01:00:31,735 --> 01:00:33,494 My name will be Left-wing sorcerer. 1301 01:00:33,945 --> 01:00:34,899 Our Big Friend Hat brings us 1302 01:00:34,924 --> 01:00:36,822 gifts and a message. 1303 01:00:36,847 --> 01:00:38,658 Let's listen. 1304 01:00:38,683 --> 01:00:40,969 Chapulin friend of the Navajo Indians! 1305 01:00:41,017 --> 01:00:42,885 Chapulin brings water fire to heat 1306 01:00:42,913 --> 01:00:45,078 throats of warriors! 1307 01:00:45,207 --> 01:00:47,554 In return I ask for help to capture bandits I'm chasing! 1308 01:00:47,674 --> 01:00:51,129 There are no strangers this night in my tribe. 1309 01:00:51,316 --> 01:00:52,724 I swear by Manitou! 1310 01:00:54,350 --> 01:00:56,368 Now let's smoke peace pipe. 1311 01:00:56,416 --> 01:00:57,702 Later, you spend the night here. 1312 01:00:57,822 --> 01:00:59,314 This beast is looking at me. 1313 01:00:59,434 --> 01:01:02,286 He is Taurus, a sleeping fierce warrior. 1314 01:01:02,532 --> 01:01:04,405 Why does he look to me like this? 1315 01:01:04,659 --> 01:01:06,845 You're in luck. I think he liked you. 1316 01:01:10,332 --> 01:01:12,388 I also have to suck that shit? 1317 01:01:12,448 --> 01:01:13,741 Everyone does. 1318 01:01:13,845 --> 01:01:14,303 If Chapulin doesn't were here 1319 01:01:14,423 --> 01:01:16,850 I didn't suck this shit! 1320 01:01:16,961 --> 01:01:18,916 If the Mexicans weren't here 1321 01:01:18,941 --> 01:01:20,991 I didn't dress like a young lady. 1322 01:01:22,878 --> 01:01:25,906 See how the Indians Do you smoke together? 1323 01:01:25,931 --> 01:01:27,145 Soft leaves? 1324 01:01:27,471 --> 01:01:27,899 No. 1325 01:01:28,763 --> 01:01:30,865 dry buffalo feces 1326 01:01:31,024 --> 01:01:32,782 mixed with goat hair. 1327 01:01:33,000 --> 01:01:34,300 Low in nicotine. 1328 01:01:35,724 --> 01:01:37,674 You can smoke without sucking? 1329 01:01:37,805 --> 01:01:38,706 Of course. 1330 01:01:38,778 --> 01:01:42,592 You could have told me earlier. I've already licked everyone's saliva. 1331 01:01:44,675 --> 01:01:46,376 The guy with the horns scared me! 1332 01:01:56,217 --> 01:01:57,610 He liked you. 1333 01:01:57,912 --> 01:01:59,738 He wants to buy it and then marry you. 1334 01:02:00,480 --> 01:02:02,180 But you won't Sell me, will you? 1335 01:02:02,205 --> 01:02:04,308 Well, everything depends on the price. 1336 01:02:07,818 --> 01:02:09,924 You respond to her daughter's husband. 1337 01:02:09,979 --> 01:02:10,519 I? 1338 01:02:10,551 --> 01:02:13,689 - But in Navajo? - Yes, completely in Navajo. 1339 01:02:13,991 --> 01:02:17,173 I will surprise these guys. 1340 01:02:17,292 --> 01:02:19,605 I, Wizard of the Left, tell you... 1341 01:02:34,087 --> 01:02:36,379 You were sold, sweetheart. 1342 01:02:36,931 --> 01:02:38,722 No way! I refuse! 1343 01:02:39,772 --> 01:02:42,983 In my tribe the women have no rights, 1344 01:02:43,221 --> 01:02:44,927 So shut up! 1345 01:02:48,119 --> 01:02:50,562 Go, Flower of the Prairies. 1346 01:02:50,587 --> 01:02:52,114 Hey, wait a minute. 1347 01:02:52,175 --> 01:02:54,096 How could I marry an Indian? 1348 01:02:54,264 --> 01:02:55,767 It will probably be a civil marriage. 1349 01:02:55,792 --> 01:02:57,319 I want to be the groom's best man. 1350 01:02:57,597 --> 01:02:58,947 This is going to be shit! 1351 01:02:58,972 --> 01:03:00,681 You also have to put a cloth there 1352 01:03:00,706 --> 01:03:02,414 white to taste who is a virgin. 1353 01:03:02,453 --> 01:03:04,958 Hey friends, Let's have a drink. 1354 01:03:09,424 --> 01:03:11,424 The Indians are going to celebrate the ceremony. 1355 01:03:11,449 --> 01:03:12,749 Let's go to sleep. 1356 01:03:12,774 --> 01:03:14,878 Tomorrow we have to keep up with these idiots. 1357 01:03:14,903 --> 01:03:17,390 And also Bad Milk. 1358 01:03:17,415 --> 01:03:18,623 Let's go! 1359 01:03:18,837 --> 01:03:20,117 Pollonium, This guy is very strong. 1360 01:03:20,237 --> 01:03:23,514 And if he wants to make me a mother, he will succeed! 1361 01:03:23,539 --> 01:03:27,215 You wouldn't be the first. You can even have fun. 1362 01:03:27,240 --> 01:03:28,561 Father! I will strangle you! 1363 01:03:28,586 --> 01:03:30,662 Don't kill me, daughter! 1364 01:03:30,687 --> 01:03:31,577 Just a moment. 1365 01:03:33,907 --> 01:03:35,984 You and the Indian go out and take some stakes. 1366 01:03:36,453 --> 01:03:37,905 I will push you, and when you feel your 1367 01:03:38,025 --> 01:03:39,590 head on the canvas you hit him hard! 1368 01:03:39,723 --> 01:03:43,765 Poor Taurus. He is so in love with you. 1369 01:03:43,790 --> 01:03:45,356 What do you mean in love with me? 1370 01:03:46,274 --> 01:03:47,756 The Bull wants his cow. 1371 01:03:48,088 --> 01:03:49,543 I mean, your fiancée. 1372 01:03:51,078 --> 01:03:52,539 And I'm not ready... 1373 01:03:52,564 --> 01:03:54,077 I hand it to him. 1374 01:03:54,419 --> 01:03:56,287 sleeping bull, Here is my girl. 1375 01:03:56,664 --> 01:04:00,089 - She's a little fat... - Oh, come on daddy...! 1376 01:04:00,236 --> 01:04:01,931 but she is the girl most beautiful of the tribe. 1377 01:04:03,899 --> 01:04:07,131 I'm not losing a daughter. I'm getting a Taurus! 1378 01:04:08,907 --> 01:04:11,729 Tell grandma to go to bed. We have work to do. 1379 01:04:11,957 --> 01:04:14,404 Go away, grandma! 1380 01:04:24,114 --> 01:04:26,614 Don't go so fast. You will be disappointed. 1381 01:04:26,639 --> 01:04:28,774 Place your hand in place! 1382 01:04:28,940 --> 01:04:30,961 You will catch something Don't wait! 1383 01:04:33,192 --> 01:04:34,376 If you see a bulge, reach. 1384 01:04:34,401 --> 01:04:35,457 What if it's Joe? 1385 01:04:35,482 --> 01:04:36,954 Hit it anyway, Just to be safe. 1386 01:04:36,979 --> 01:04:39,886 There goes Romina Power. 1387 01:04:39,981 --> 01:04:42,283 You are so impatient! 1388 01:04:42,513 --> 01:04:46,211 Come here, darling. Put your head here. 1389 01:04:47,324 --> 01:04:48,837 Careful, it's me! 1390 01:04:50,905 --> 01:04:55,661 Don't put your hand there. She's going to bring trouble! 1391 01:04:56,224 --> 01:04:58,618 Uh, that hurts! 1392 01:04:58,643 --> 01:04:59,943 Sorry... 1393 01:04:59,968 --> 01:05:01,138 Put me down, baby. That's it. 1394 01:05:01,899 --> 01:05:04,373 Come with me. Come... 1395 01:05:04,847 --> 01:05:06,517 Get out there! 1396 01:05:06,816 --> 01:05:08,116 Ready! 1397 01:05:09,797 --> 01:05:11,154 It's a miracle that I'm keeping 1398 01:05:11,179 --> 01:05:13,028 so much my head and my virginity. 1399 01:05:13,319 --> 01:05:15,218 Take off your hat, my king. 1400 01:05:15,258 --> 01:05:17,200 That's it. And now let's dance. 1401 01:05:25,501 --> 01:05:26,001 Now! 1402 01:05:26,810 --> 01:05:28,110 Does this work? 1403 01:05:29,215 --> 01:05:30,603 Repeat! 1404 01:05:32,158 --> 01:05:34,439 Oh, Manitou, Manitou... 1405 01:05:34,475 --> 01:05:35,775 And now? 1406 01:05:36,352 --> 01:05:37,598 Let's do this again, Just in case. 1407 01:05:41,561 --> 01:05:43,554 You almost broke my skull. 1408 01:05:43,629 --> 01:05:45,053 There is no time. 1409 01:05:45,054 --> 01:05:46,662 Sleepy Bull will wake up soon! 1410 01:05:46,682 --> 01:05:48,873 - Are you still a virgin? - Just by chance. 1411 01:05:50,016 --> 01:05:52,119 But you guys hit me! 1412 01:05:52,414 --> 01:05:54,687 Okay Prairie Flower. Where are we going? 1413 01:05:54,834 --> 01:05:56,169 Let's go to the Stella's ranch. 1414 01:05:56,194 --> 01:05:57,648 We can work there in a plan of attack! 1415 01:05:57,799 --> 01:05:59,799 We can't go back to city, without the girl. 1416 01:06:00,493 --> 01:06:02,518 That damn wig! 1417 01:06:06,096 --> 01:06:07,901 It's the men by Bad Milk! 1418 01:06:08,020 --> 01:06:09,725 What are they doing at Stella's ranch? 1419 01:06:10,494 --> 01:06:12,811 Bad Milk wants to buy Stella's ranch. 1420 01:06:12,836 --> 01:06:14,344 - Why? - Indian doesn't know. 1421 01:06:15,181 --> 01:06:16,746 If Bad Milk is there 1422 01:06:16,972 --> 01:06:18,589 will also be Margaret Rose. 1423 01:06:18,950 --> 01:06:20,250 We'll find out. 1424 01:06:23,756 --> 01:06:25,298 Once again? 1425 01:06:25,441 --> 01:06:27,884 I will become the most beautiful woman raped all over the west! 1426 01:06:28,055 --> 01:06:29,355 I don't care anymore! 1427 01:06:29,423 --> 01:06:31,305 Do with me what you want, you are a bad man! 1428 01:06:31,330 --> 01:06:32,630 Get up! 1429 01:06:32,761 --> 01:06:34,624 Huh? This time is it standing up? 1430 01:06:35,053 --> 01:06:36,566 At least You are innovative. 1431 01:06:38,235 --> 01:06:40,457 - What position? - Stay away! 1432 01:06:53,846 --> 01:06:56,184 Here is my treasure! 1433 01:06:56,767 --> 01:06:59,053 This is from several years of robberies and looting. 1434 01:06:59,326 --> 01:07:01,591 Who could find you in an abandoned ranch? 1435 01:07:01,698 --> 01:07:03,248 Why do you show me? 1436 01:07:03,352 --> 01:07:06,359 Maybe you and I could go to Switzerland. 1437 01:07:06,438 --> 01:07:10,127 We can put this in a bank Switzerland and live like royalty. 1438 01:07:10,293 --> 01:07:12,037 I don't know. Things strange are 1439 01:07:12,142 --> 01:07:13,524 happening with me lately. 1440 01:07:13,613 --> 01:07:15,234 And if later you don't like me? 1441 01:07:15,259 --> 01:07:16,726 Are you in favor of relationships? sexual relations before marriage? 1442 01:07:16,846 --> 01:07:20,713 Well, I need to be sure. I'm not going to walk a tightrope. 1443 01:07:21,068 --> 01:07:25,824 And if I'm not being often raped 1444 01:07:25,900 --> 01:07:27,291 I don't receive any motivation. 1445 01:07:27,506 --> 01:07:29,570 Well, if that's why, let's go... 1446 01:07:29,595 --> 01:07:32,356 No! No! No! 1447 01:07:32,657 --> 01:07:35,864 Yes! Yes! Yes! 1448 01:07:37,233 --> 01:07:39,288 Oh, Bad Milk..! 1449 01:07:40,311 --> 01:07:44,109 Oh yes! This way! 1450 01:07:45,223 --> 01:07:48,002 - Again? - We have to save her! 1451 01:07:48,200 --> 01:07:50,618 No. I think we should save the bad guy. 1452 01:07:50,769 --> 01:07:53,320 Look. Bad Milk's treasure. 1453 01:07:55,634 --> 01:07:59,108 That's why he wanted buy Stella's ranch. 1454 01:08:00,907 --> 01:08:01,808 Let's go. 1455 01:08:02,110 --> 01:08:03,698 No, I want to see how it ends. 1456 01:08:03,919 --> 01:08:05,064 They can see us. 1457 01:08:05,089 --> 01:08:06,830 I want to copy the this man's style! 1458 01:08:06,919 --> 01:08:09,429 - I like! I like! - You are an immoral pig! Let's go! 1459 01:08:15,924 --> 01:08:17,291 This way, quickly. 1460 01:08:25,814 --> 01:08:27,114 We have to do something. 1461 01:08:28,064 --> 01:08:29,937 We must enter, rescue the girl, 1462 01:08:29,962 --> 01:08:31,701 take the money and return to the city. 1463 01:08:31,894 --> 01:08:34,111 Yes, and so can we take a balloon ride! 1464 01:08:34,242 --> 01:08:36,371 You stay here. I have an idea. 1465 01:08:38,769 --> 01:08:41,029 You great gunslinger. Why do you let him go alone? 1466 01:08:41,098 --> 01:08:42,611 Am I a gunslinger? I just pretended to be 1467 01:08:42,612 --> 01:08:43,655 one for impress Stella. 1468 01:08:43,755 --> 01:08:45,094 But I get dizzy if I see a bullet. 1469 01:08:46,019 --> 01:08:48,661 If none of you are Bill Golden Pistols 1470 01:08:48,790 --> 01:08:50,126 Indian is in trouble. 1471 01:08:50,419 --> 01:08:53,389 Let me help you I also have an idea. 1472 01:08:57,356 --> 01:08:59,005 Stop! What do you want? 1473 01:09:00,022 --> 01:09:02,537 I bring the news telephone directories. 1474 01:09:02,562 --> 01:09:03,566 Who's there? 1475 01:09:03,567 --> 01:09:06,390 A guy with news phone lists! 1476 01:09:06,461 --> 01:09:07,463 - Is he armed? - I have a can opener. 1477 01:09:07,464 --> 01:09:08,402 No! 1478 01:09:08,562 --> 01:09:10,524 - Let him in! - OK, go. 1479 01:09:18,939 --> 01:09:21,204 I bring the new telephone directories... 1480 01:09:21,283 --> 01:09:22,892 - Is the boss here? - He's busy now. 1481 01:09:23,401 --> 01:09:25,367 Don't worry, I'll wait inside. 1482 01:09:25,433 --> 01:09:26,733 Hello. 1483 01:09:27,602 --> 01:09:28,720 Which way? 1484 01:09:29,228 --> 01:09:30,073 It's right. 1485 01:09:30,365 --> 01:09:31,920 This is very clean when considering 1486 01:09:31,945 --> 01:09:33,770 that we are in the desert. 1487 01:09:33,795 --> 01:09:36,689 Could the holder sign this for me, please? 1488 01:09:36,911 --> 01:09:40,513 He can't be bothered. He's very busy. 1489 01:09:40,538 --> 01:09:42,792 Busy... yes, for sure. 1490 01:09:43,324 --> 01:09:44,334 What's all the noise? 1491 01:09:44,335 --> 01:09:46,169 This guy is asking for you. 1492 01:09:46,194 --> 01:09:49,493 - Is he armed? - No, Steve already searched him. 1493 01:09:49,608 --> 01:09:51,564 What do you want? We are busy. 1494 01:09:53,299 --> 01:09:56,015 I brought the news telephone directories. 1495 01:09:56,040 --> 01:09:57,515 OK, give him the old ones. 1496 01:09:58,142 --> 01:10:00,471 - Which are the old ones? - Damn! There is no telephone here! 1497 01:10:00,496 --> 01:10:03,337 This volume of yellow pages He still carries a gun! 1498 01:10:03,362 --> 01:10:05,754 Everyone put hands up! 1499 01:10:05,874 --> 01:10:07,696 We are in a trap. 1500 01:10:07,727 --> 01:10:08,758 If anyone speaks, I I'm going to kill the boss. 1501 01:10:08,759 --> 01:10:10,176 Drop your weapons! 1502 01:10:10,296 --> 01:10:12,273 It was a trap. Drop your weapons! 1503 01:10:12,477 --> 01:10:13,777 Listen to this dwarf. 1504 01:10:13,802 --> 01:10:15,932 Don't call me that name or you will regret it! 1505 01:10:17,274 --> 01:10:19,089 Margaret Rose! 1506 01:10:19,316 --> 01:10:21,181 Come on, you've been saved! 1507 01:10:21,206 --> 01:10:26,391 This has no end. Up, down, in, out... 1508 01:10:26,431 --> 01:10:29,377 And now you. Tie each other. 1509 01:10:29,625 --> 01:10:31,441 Bad Milk, take off your clothes! 1510 01:10:31,584 --> 01:10:33,559 He just got dressed. 1511 01:10:33,727 --> 01:10:35,074 Cover up, you slut! 1512 01:10:35,448 --> 01:10:37,873 Go to the room and bring the treasure chest. 1513 01:10:37,912 --> 01:10:39,854 OK. OK. What a busy life. 1514 01:10:39,879 --> 01:10:42,256 Start stripping down. 1515 01:10:42,510 --> 01:10:45,839 Don't be shy, until the Indian saw you naked. 1516 01:10:55,349 --> 01:10:57,039 Good morning, brothers. 1517 01:10:59,115 --> 01:11:00,915 He doesn't mean "how", but 1518 01:11:01,090 --> 01:11:02,849 yes "keep away all bad thoughts from your mind." 1519 01:11:03,034 --> 01:11:04,924 OK. So, the What do you want? 1520 01:11:05,000 --> 01:11:07,239 We came to get the Bad Milk brother 1521 01:11:07,264 --> 01:11:09,590 he will marry one Margaret Rose. 1522 01:11:09,852 --> 01:11:11,697 Bad Milk getting married? 1523 01:11:11,761 --> 01:11:14,686 Yes, brother. And Father Coscolio will perform the ceremony. 1524 01:11:17,181 --> 01:11:19,759 - I am Father Coscolio. - I don't believe it. 1525 01:11:20,345 --> 01:11:22,495 OK, then look there. 1526 01:11:24,018 --> 01:11:25,938 Hey, let them pass! 1527 01:11:26,149 --> 01:11:27,572 So let's go! 1528 01:11:35,754 --> 01:11:37,054 Climb up quickly! 1529 01:11:38,509 --> 01:11:40,408 Indian, you grab the chest! 1530 01:11:44,359 --> 01:11:46,404 Come on now, they can break free! 1531 01:11:46,429 --> 01:11:48,400 And don't joke about how the clothes fit me! 1532 01:11:48,425 --> 01:11:49,687 Nobody said anything! 1533 01:11:49,896 --> 01:11:51,287 - But they are big. - Shut up! 1534 01:11:51,367 --> 01:11:52,422 Let's go! 1535 01:11:53,887 --> 01:11:54,699 This is fast! 1536 01:11:55,017 --> 01:11:56,667 The clutch engaged too early! 1537 01:11:58,134 --> 01:12:00,354 May the Holy Virgin and Manitou be with you. 1538 01:12:00,409 --> 01:12:03,349 Goodbye, boys! See you later! 1539 01:12:07,643 --> 01:12:09,621 It's amazing how marriage humiliates men. 1540 01:12:10,145 --> 01:12:11,723 The boss looked smaller. 1541 01:12:13,938 --> 01:12:15,483 We're back! 1542 01:12:18,672 --> 01:12:20,617 We have already rescued the mayor's daughter! 1543 01:12:24,595 --> 01:12:26,039 Daddy! 1544 01:12:26,409 --> 01:12:27,702 My daughter! 1545 01:12:27,914 --> 01:12:29,517 Daddy, I'm saved! 1546 01:12:31,402 --> 01:12:33,097 Margaret Rose! 1547 01:12:33,650 --> 01:12:35,727 Thanks to these heroes, 1548 01:12:35,752 --> 01:12:38,224 they saved your life and your honor! 1549 01:12:38,249 --> 01:12:39,966 We saved your life, but your honor... 1550 01:12:40,702 --> 01:12:42,765 And we brought from everything comes back 1551 01:12:43,179 --> 01:12:45,589 these bandits stole over the years. 1552 01:12:46,042 --> 01:12:48,874 Let's go to the saloon and celebrate! 1553 01:12:49,084 --> 01:12:50,678 I'll pay for the drinks! 1554 01:12:52,665 --> 01:12:54,580 Attention, attention! 1555 01:12:54,605 --> 01:12:56,561 Chapulin's gang Bad Milk are teaming up! 1556 01:12:56,586 --> 01:12:58,248 They are in agreement for the first time! 1557 01:12:58,292 --> 01:13:01,656 They say they will reduce this city in ashes! 1558 01:13:01,775 --> 01:13:02,582 Every man by yourself! 1559 01:13:02,624 --> 01:13:04,377 Mayor! Mayor! 1560 01:13:04,596 --> 01:13:07,994 I'm resigning again! 1561 01:13:08,286 --> 01:13:10,022 I must attend in the vote for 1562 01:13:10,023 --> 01:13:11,759 the autonomy of this territory! 1563 01:13:12,840 --> 01:13:14,133 OK, then go and vote! 1564 01:13:14,287 --> 01:13:15,497 And the treasure? 1565 01:13:15,522 --> 01:13:17,204 I'll put it in the safe for replace the cobwebs! 1566 01:13:17,205 --> 01:13:18,361 Let's go for one hiding! 1567 01:13:18,362 --> 01:13:20,628 One moment! Don't run away! 1568 01:13:21,046 --> 01:13:23,434 It's time that all of you gather together and defend 1569 01:13:23,459 --> 01:13:25,662 its properties and their lives! 1570 01:13:26,221 --> 01:13:29,458 This united people, will never be defeated! 1571 01:13:29,662 --> 01:13:31,465 I've heard that elsewhere... 1572 01:13:31,490 --> 01:13:33,243 They are many, and they are great shooters! 1573 01:13:33,622 --> 01:13:35,672 We are a piece cake for them. 1574 01:13:35,697 --> 01:13:38,257 Archibald, let's go hide at home! 1575 01:13:38,282 --> 01:13:39,326 That's the wrong approach! 1576 01:13:39,351 --> 01:13:40,705 They will take advantage of you if you are afraid! 1577 01:13:40,730 --> 01:13:41,964 But we are scared! 1578 01:13:42,067 --> 01:13:42,721 You have to let fear behind! 1579 01:13:42,837 --> 01:13:44,064 Get some weapons! 1580 01:13:44,065 --> 01:13:45,911 Let's take them into a trap! 1581 01:13:45,936 --> 01:13:48,212 We can't do justice with your own hands! 1582 01:13:48,237 --> 01:13:50,702 And what do we do when the law Aren't you helping us? 1583 01:13:51,221 --> 01:13:53,785 Which one of you is famous Bill Golden pistols? 1584 01:13:53,960 --> 01:13:56,891 Not me, I hate firearms. 1585 01:13:56,916 --> 01:14:00,053 None of them is a gunslinger. I understand a lot about this! Wow! 1586 01:14:00,228 --> 01:14:01,697 We are doomed! 1587 01:14:01,722 --> 01:14:03,366 Look over there! 1588 01:14:13,246 --> 01:14:15,641 Bill, we want to have your children! 1589 01:14:20,356 --> 01:14:21,934 Bill Pistolas de Oro! 1590 01:14:22,048 --> 01:14:24,333 It had to be him! My love! 1591 01:14:32,117 --> 01:14:33,725 He is the man of laundry white! 1592 01:14:33,885 --> 01:14:35,488 Your pistols Are they gold? 1593 01:14:35,513 --> 01:14:36,398 They are probably a fraud! 1594 01:14:36,423 --> 01:14:37,723 He likes to show off! 1595 01:15:12,155 --> 01:15:17,497 I AM BILL 1596 01:15:24,586 --> 01:15:25,886 And now...! 1597 01:15:34,552 --> 01:15:35,852 It's terrible! 1598 01:15:37,148 --> 01:15:38,984 I know why no one never killed him 1599 01:15:39,009 --> 01:15:41,232 he is so low that bullets pass over. 1600 01:15:41,827 --> 01:15:44,856 And now, you will help me to get rid of the bad guys? 1601 01:15:44,980 --> 01:15:46,778 Now that you are here, There is no need to help. 1602 01:15:47,115 --> 01:15:49,170 We can't leave him alone facing danger! 1603 01:15:49,195 --> 01:15:50,504 Of course they can! 1604 01:15:50,529 --> 01:15:51,821 Remember Gary Cooper in High Noon! 1605 01:15:51,884 --> 01:15:53,002 He was more taller than me! 1606 01:15:53,027 --> 01:15:53,834 Let's help you. 1607 01:15:53,859 --> 01:15:55,554 He is the man who killed Liberty Valance! 1608 01:15:55,579 --> 01:15:59,909 That was James Stewart. I just kicked his ass! 1609 01:16:00,131 --> 01:16:01,887 Well you can get the reward! 1610 01:16:01,998 --> 01:16:05,330 We will watch the house shooting! 1611 01:16:05,457 --> 01:16:08,245 That's not fair! We must help this man! 1612 01:16:08,417 --> 01:16:11,351 I've seen this before in Johnny Guitar. 1613 01:16:11,420 --> 01:16:12,819 I didn't see that video. 1614 01:16:13,273 --> 01:16:14,573 Don't worry! 1615 01:16:14,724 --> 01:16:16,236 We're all going to help! 1616 01:16:16,261 --> 01:16:18,292 Let's get ready, girls! 1617 01:16:18,317 --> 01:16:19,725 I would like to help, 1618 01:16:19,726 --> 01:16:22,715 but I hurt my hand with the reins. 1619 01:16:22,818 --> 01:16:25,555 I will help! I will help! 1620 01:16:25,580 --> 01:16:27,497 OK, let's prepare a plan of attack! 1621 01:17:10,005 --> 01:17:12,118 The last time I used That's it, they died... 1622 01:17:12,143 --> 01:17:14,255 with your boots. Oh, well... 1623 01:17:45,004 --> 01:17:46,860 Come on, chickens! 1624 01:17:46,885 --> 01:17:48,470 Get out, cowards! 1625 01:17:48,590 --> 01:17:52,879 Where are the men? There are only sissies here! 1626 01:17:52,904 --> 01:17:54,364 As usual, everyone hides. 1627 01:17:54,555 --> 01:17:56,581 Come on guys, have whatever they want. 1628 01:17:56,606 --> 01:17:58,178 It's all ours! 1629 01:18:04,999 --> 01:18:07,412 Come here, Stella! 1630 01:18:10,283 --> 01:18:11,583 Out of here! 1631 01:18:11,674 --> 01:18:13,223 I have nothing against you, Stella. 1632 01:18:13,343 --> 01:18:17,364 But I should kill her for try to sell the ranch. 1633 01:18:17,389 --> 01:18:18,301 He's mine! 1634 01:18:18,370 --> 01:18:21,602 But you knew I wanted it! I told you one day in bed! 1635 01:18:21,650 --> 01:18:24,355 Men say a lot of nonsense, in bed! 1636 01:18:24,380 --> 01:18:27,191 Don't argue, we take the village! 1637 01:18:27,246 --> 01:18:29,184 Let's have some drinks, on the house! 1638 01:18:29,209 --> 01:18:30,200 Isn't it, Stella? 1639 01:18:30,225 --> 01:18:31,431 If you drink, you pay! 1640 01:18:31,456 --> 01:18:34,123 OK, beautiful, let's pay! 1641 01:18:37,564 --> 01:18:38,921 Open! 1642 01:18:47,377 --> 01:18:48,659 Here! 1643 01:18:48,684 --> 01:18:50,187 Get your clothes and your weapons! 1644 01:18:50,212 --> 01:18:51,512 Why the clothes? 1645 01:18:51,761 --> 01:18:53,837 Because a man of underwear is nothing! 1646 01:19:02,216 --> 01:19:03,770 Oh, it's done in wood. 1647 01:19:10,278 --> 01:19:12,376 Manitou, that It's shit! 1648 01:19:17,732 --> 01:19:19,391 Look, look! 1649 01:19:19,682 --> 01:19:20,982 I saw her first! 1650 01:19:23,695 --> 01:19:25,615 Hello beautiful! 1651 01:19:28,018 --> 01:19:29,886 Quickly! Take off their clothes! 1652 01:19:36,668 --> 01:19:40,251 Wait! I'm unarmed! My arm is hurt! 1653 01:19:40,399 --> 01:19:41,699 And now? 1654 01:19:47,899 --> 01:19:49,579 I can deal with this is the only hand! 1655 01:20:00,230 --> 01:20:01,225 Still! 1656 01:20:01,250 --> 01:20:03,123 I am an invalid! Can I help you? 1657 01:20:03,219 --> 01:20:04,581 Give me what have hidden! 1658 01:20:04,606 --> 01:20:05,906 OK, here goes! 1659 01:20:08,569 --> 01:20:10,268 That's all that I had hidden it. 1660 01:20:10,403 --> 01:20:12,656 Sorry, you You're out of luck! 1661 01:20:13,601 --> 01:20:15,281 Where are these two bandits? 1662 01:20:15,521 --> 01:20:16,821 I am here! 1663 01:20:16,949 --> 01:20:18,566 Come after me, you cowards! 1664 01:20:28,345 --> 01:20:29,645 Who is calling us? 1665 01:20:29,724 --> 01:20:32,051 What would become of me! 1666 01:20:45,772 --> 01:20:47,072 And who are you? 1667 01:20:47,097 --> 01:20:48,129 A donkey! 1668 01:20:48,154 --> 01:20:50,107 I am the only one that will kick 1669 01:20:50,171 --> 01:20:53,055 you are Bad Milk this idiot here! 1670 01:20:53,110 --> 01:20:55,877 You will have to kill us first! 1671 01:20:56,083 --> 01:20:58,357 Well, if you insist... 1672 01:20:58,706 --> 01:21:01,536 You wear a lot of white. Do you know who you remind me of? 1673 01:21:01,561 --> 01:21:03,006 An ice cream man! 1674 01:21:03,031 --> 01:21:07,030 Many idiots told me before you die! 1675 01:21:07,101 --> 01:21:08,401 Ice cream... 1676 01:21:10,805 --> 01:21:13,341 My hands they are itching... 1677 01:21:14,146 --> 01:21:15,607 Give me a chance. 1678 01:21:16,782 --> 01:21:18,336 Draw your weapons! 1679 01:21:33,941 --> 01:21:36,806 Just Bill Golden Pistols can do this! 1680 01:21:36,878 --> 01:21:38,812 That's what they call me, strange. 1681 01:21:38,837 --> 01:21:40,384 Please my Friend, don't kill us! 1682 01:21:40,488 --> 01:21:42,222 We have nothing against you! 1683 01:21:42,247 --> 01:21:44,908 But these people They are my friends. 1684 01:21:45,361 --> 01:21:46,811 And I can't make it ugly! 1685 01:21:59,084 --> 01:21:59,988 Now get out of town! 1686 01:22:00,013 --> 01:22:01,348 If you come back, 1687 01:22:01,396 --> 01:22:04,159 I will pierce your hearts with my golden bullets! 1688 01:22:10,575 --> 01:22:13,434 This is my reward for 100 years of honesty. 1689 01:22:16,688 --> 01:22:18,232 We love you, Bill! 1690 01:22:18,745 --> 01:22:20,049 He is a hero! 1691 01:22:25,596 --> 01:22:29,468 Thanks, Bill! you won your reward! 1692 01:22:29,708 --> 01:22:31,589 Thank you, but I can't take it. 1693 01:22:32,065 --> 01:22:33,579 With that money go to Washington 1694 01:22:33,604 --> 01:22:37,387 and ask the President to send someone to take care 1695 01:22:37,502 --> 01:22:39,545 of your safety from East to West. 1696 01:22:39,570 --> 01:22:40,790 And you? 1697 01:22:40,815 --> 01:22:43,307 As usual, I'm going from here to there... 1698 01:22:46,003 --> 01:22:47,333 Always bringing justice. 1699 01:22:47,358 --> 01:22:49,150 Like Robin Hood. 1700 01:22:49,175 --> 01:22:50,593 Like Don Quixote. Like the Smurfs... 1701 01:22:50,884 --> 01:22:52,797 I don't know these bounty hunters 1702 01:22:52,822 --> 01:22:56,761 but I will travel like Bill Golden pistols! 1703 01:23:06,106 --> 01:23:09,896 My faithful horse Silver. I knew it was nearby! 1704 01:23:10,097 --> 01:23:12,309 Bill, what about me? 1705 01:23:12,334 --> 01:23:13,945 Well, after your Last activity of the day, 1706 01:23:14,160 --> 01:23:17,870 you can try to find a gullible somewhere. 1707 01:23:18,138 --> 01:23:20,517 And I'm sorry for him, whoever he is! 1708 01:23:21,063 --> 01:23:24,067 It's time to go. 1709 01:23:24,242 --> 01:23:25,557 Goodbye, my friends! 1710 01:23:31,835 --> 01:23:33,080 I went too far! 1711 01:23:33,105 --> 01:23:34,073 He fell! 1712 01:23:34,541 --> 01:23:36,899 He's going to a excursion in France! 1713 01:23:39,058 --> 01:23:40,530 Goodbye, friends! 1714 01:23:41,631 --> 01:23:43,864 There is a sun scorching in the sky 1715 01:23:43,889 --> 01:23:48,176 Long John White Label, Chivas, 1716 01:23:48,422 --> 01:23:51,110 Spanish whiskey DYC sucks 1717 01:23:51,230 --> 01:23:55,385 the best is White Horse. 1718 01:23:59,515 --> 01:24:02,736 My name is Bill Golden pistols. 1719 01:24:03,196 --> 01:24:06,027 My horse is Silver Away! 1720 01:24:06,471 --> 01:24:09,162 I cross the west 1721 01:24:09,666 --> 01:24:13,120 killing bad people. 1722 01:24:13,949 --> 01:24:16,511 I love girls 1723 01:24:17,530 --> 01:24:20,218 that I find on my way. 1724 01:24:21,179 --> 01:24:23,964 I hate gunmen 1725 01:24:25,030 --> 01:24:28,041 who live a long time outside the law. 1726 01:24:32,107 --> 01:24:41,832 And this is how you count the story from "East to West. 119525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.