Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,720
Жар в штанах.
2
00:00:45,740 --> 00:00:47,820
У меня просто праздник сегодня.
3
00:00:48,780 --> 00:00:51,140
Тебе, пожалуй, стоит открыть бюро
знакомств.
4
00:00:51,540 --> 00:00:52,900
На кое мне черт эти бюро?
5
00:00:54,580 --> 00:00:56,760
Знаешь, папа, мамы с нами уже давно нет.
6
00:00:57,920 --> 00:01:02,120
Ты должен был поискать себе подругу.
7
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
Чего я не должен?
8
00:01:08,020 --> 00:01:10,540
Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.
9
00:01:11,100 --> 00:01:12,180
Как свинья, да?
10
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Проваливай.
11
00:01:18,260 --> 00:01:19,340
Я люблю тебя, да.
12
00:01:26,400 --> 00:01:28,020
Продюсер и режиссер Поль Том.
13
00:02:38,710 --> 00:02:40,790
Это очень страшно, я знаю.
14
00:02:50,860 --> 00:02:54,760
Я правда очень рада тебя видеть, Симон.
Уже и не думала, что встречусь с тобой.
15
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
Я был очень занят.
16
00:02:57,540 --> 00:02:59,680
Я очень и очень рада. Да.
17
00:03:00,560 --> 00:03:04,620
Итальянская кухня подойдет? Да что
угодно. Главное не еда, а компания.
18
00:03:09,460 --> 00:03:11,340
Это просто невероятно.
19
00:03:14,320 --> 00:03:16,580
Ты такой талантливый.
20
00:03:20,100 --> 00:03:24,900
Когда -нибудь ты обязательно
прославишься. Да, пока ты всегда можешь
21
00:03:24,900 --> 00:03:28,620
как я нагреваюсь в агентстве Варика.
Хочешь, я заберу твою машину? Это было
22
00:03:28,620 --> 00:03:31,160
здорово. Я дам тебе знать, когда она
будет готова.
23
00:03:31,760 --> 00:03:33,220
Буду звонить каждый день.
24
00:03:35,320 --> 00:03:37,880
Ты знаешь, я в этом ничего не понимаю.
25
00:03:39,460 --> 00:03:41,860
Я буду очень скучать. Я тоже.
26
00:03:43,740 --> 00:03:48,740
А что, если мне придется выйти из дома,
а ты позвонишь? Ты наверняка станешь
27
00:03:48,740 --> 00:03:49,740
меня ревновать.
28
00:03:50,340 --> 00:03:52,640
Сам знаешь меня, это просто бесит.
29
00:03:54,340 --> 00:03:56,520
Прекрасно. Тогда я вообще не буду
звонить.
30
00:04:01,920 --> 00:04:07,680
Но ведь тогда я буду чувствовать себя
брошенной, одинокой и обиженной.
31
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Позвони мне.
32
00:04:12,490 --> 00:04:13,990
Ну, не каждый день.
33
00:04:14,950 --> 00:04:16,870
Так, время от времени.
34
00:04:24,270 --> 00:04:25,270
Который час?
35
00:04:26,670 --> 00:04:31,750
Около восьми, но ты же не торопишься.
Пошли в спальню.
36
00:04:32,870 --> 00:04:35,870
У меня идея получше.
37
00:04:36,530 --> 00:04:38,170
Давай прямо здесь.
38
00:04:38,570 --> 00:04:40,710
Хоть с открытыми окнами.
39
00:04:41,870 --> 00:04:43,230
Да тут как -то неудобно.
40
00:04:52,730 --> 00:04:54,250
Скажи мне что -нибудь, Дэвид.
41
00:04:57,550 --> 00:04:59,510
О чем ты думаешь?
42
00:05:00,710 --> 00:05:02,370
О моем отце.
43
00:05:03,570 --> 00:05:04,950
Об отце?
44
00:05:06,090 --> 00:05:07,770
Сегодня мы с ним говорили о тебе.
45
00:05:08,820 --> 00:05:11,420
Я сказал, что собираюсь на тебе
жениться.
46
00:05:14,700 --> 00:05:16,480
Что скажешь?
47
00:05:18,240 --> 00:05:20,060
Не сейчас, ладно?
48
00:05:34,160 --> 00:05:37,380
У нас были бы прекрасные ветки.
49
00:05:38,020 --> 00:05:39,280
Разве ты этого не хочешь?
50
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
Да.
51
00:05:44,140 --> 00:05:47,300
Но я не ожидала, что все произойдет так
быстро.
52
00:05:48,380 --> 00:05:51,420
Ты должен дать мне время привыкнуть к
этой мысли.
53
00:05:54,980 --> 00:05:56,060
Сколько угодно.
54
00:06:15,190 --> 00:06:19,590
Это было так здорово, когда ты поцеловал
меня прямо перед всеми.
55
00:06:20,110 --> 00:06:21,890
Когда я тебя потрогал?
56
00:06:23,110 --> 00:06:24,110
Да.
57
00:06:25,970 --> 00:06:26,970
Где?
58
00:06:27,890 --> 00:06:29,810
Сам знаешь, где.
59
00:06:31,430 --> 00:06:34,870
Понял. Ничего ты не понял.
60
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
Хорошо.
61
00:06:41,910 --> 00:06:44,570
Только ничего не говори.
62
00:06:45,430 --> 00:06:46,810
Просто будь рядом.
63
00:06:48,930 --> 00:06:50,890
Ты так прекрасна.
64
00:06:51,530 --> 00:06:54,330
Так приятно пахнешь.
65
00:06:54,970 --> 00:06:58,630
Я не припомню, когда был в последний раз
такой красавицей.
66
00:07:25,130 --> 00:07:26,130
Спасибо.
67
00:09:28,680 --> 00:09:30,660
Извини, извини. Мне надо подышать.
68
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
Подышать? Одну минуту, хорошо?
69
00:09:35,860 --> 00:09:36,860
Давай, давай.
70
00:09:38,300 --> 00:09:41,040
Давай, все в порядке. Да, все хорошо.
71
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
Хорошо? Да.
72
00:09:44,740 --> 00:09:45,740
Ничего.
73
00:09:46,100 --> 00:09:47,280
Не уходи никуда.
74
00:09:47,500 --> 00:09:48,680
Просто подожди здесь.
75
00:10:45,450 --> 00:10:46,450
Я не могу.
76
00:10:48,430 --> 00:10:49,470
Я не могу.
77
00:12:29,270 --> 00:12:31,070
Субтитры сделал DimaTorzok
78
00:13:28,119 --> 00:13:29,280
Ты любишь, когда я тебя рублю?
79
00:13:43,120 --> 00:13:49,740
Я так и думала, что ты зайдешь, и мы
80
00:13:49,740 --> 00:13:52,780
поиграем. Да.
81
00:13:58,500 --> 00:14:05,480
Я ожидала, что
82
00:14:05,480 --> 00:14:12,100
тебе хотелось бы полюбоваться на мое
девственное луно.
83
00:14:13,550 --> 00:14:14,670
Тебе нравится смотреть на это?
84
00:14:19,310 --> 00:14:24,690
Ты знаешь,
85
00:14:26,050 --> 00:14:28,230
что нужно что -то тяжелое для того,
чтобы в него слезать.
86
00:14:31,890 --> 00:14:33,870
Тебе нравится, как мои лапки вращаются?
87
00:14:37,490 --> 00:14:39,190
Тебе нравится смотреть на меня, не так
ли?
88
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Да, да, да.
89
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
О,
90
00:15:38,420 --> 00:15:40,280
Господи, это так хорошо.
91
00:16:05,430 --> 00:16:08,690
Ага. Представь, что это твоя рука.
92
00:16:09,450 --> 00:16:12,590
И твои сильные пальцы.
93
00:16:13,630 --> 00:16:15,190
Взрывают мою руку.
94
00:16:17,470 --> 00:16:19,710
О, Боже.
95
00:16:21,970 --> 00:16:25,110
И твоя зубка смотрит вокруг.
96
00:16:34,000 --> 00:16:36,520
Да. Скажи мне, ты хочешь меня разорвать?
97
00:16:37,640 --> 00:16:39,220
Ты хочешь, чтобы я разорвала?
98
00:16:40,280 --> 00:16:42,120
Ты хочешь, чтобы я разорвала твой язык?
99
00:16:44,360 --> 00:16:45,920
Пусть он мокрый, не так ли?
100
00:16:48,760 --> 00:16:49,800
Но лучше еще.
101
00:16:51,680 --> 00:16:53,000
Ты не вредишь.
102
00:16:55,520 --> 00:16:57,540
Продолжение следует...
103
00:18:59,029 --> 00:19:02,230
Я люблю смотреть.
104
00:24:29,550 --> 00:24:30,550
Так тебе хочется.
105
00:24:45,770 --> 00:24:46,770
Хочешь сюда?
106
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
Возьми меня.
107
00:24:51,690 --> 00:24:52,690
Давай.
108
00:24:56,990 --> 00:24:57,990
Скорей.
109
00:26:55,890 --> 00:26:56,890
Мне надо в душ.
110
00:26:57,590 --> 00:26:58,590
Пойдем со мной.
111
00:27:00,450 --> 00:27:01,450
Подожди.
112
00:27:45,699 --> 00:27:46,699
Ну,
113
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
пожалуйста.
114
00:27:51,560 --> 00:27:53,020
Извини, извини.
115
00:27:54,960 --> 00:27:58,640
Извини. Все хорошо.
116
00:27:59,960 --> 00:28:01,140
Не надо.
117
00:28:01,360 --> 00:28:02,440
Все хорошо.
118
00:28:02,640 --> 00:28:03,640
Не надо.
119
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
Все хорошо.
120
00:28:29,009 --> 00:28:31,810
Продолжение следует...
121
00:29:02,870 --> 00:29:07,950
Субтитры сделал DimaTorzok
122
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Я не могу.
123
00:29:57,540 --> 00:29:59,040
Зачем он это купил?
124
00:30:00,580 --> 00:30:02,100
Ничего я не могу понять.
125
00:30:03,360 --> 00:30:07,320
В таких местах, как это, кругом
сюрпризы, милая.
126
00:30:08,180 --> 00:30:10,080
Мы еще встретимся?
127
00:30:11,520 --> 00:30:17,040
Не за что. У меня есть все, что мне
нужно. Хотя, может, через пару дней.
128
00:30:17,720 --> 00:30:19,000
Откуда эта штучка?
129
00:30:19,680 --> 00:30:21,200
Знаете, я не уверена.
130
00:30:21,440 --> 00:30:23,560
Я просто смотрю.
131
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
Это женский журнал.
132
00:30:27,300 --> 00:30:30,440
Знаете, мы интересуемся тем, что люди у
нас покупают.
133
00:30:30,880 --> 00:30:33,020
Мы хотим всем угодить.
134
00:30:35,780 --> 00:30:36,980
Могу поспорить.
135
00:30:37,420 --> 00:30:39,260
Точно, в таком месте он еще не был.
136
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
Откуда вы знаете?
137
00:30:43,480 --> 00:30:44,660
Да сразу видно.
138
00:30:48,680 --> 00:30:51,320
Почему бы вам не подойти и не помочь
ему?
139
00:30:54,520 --> 00:30:55,800
Ну, иди, иди, иди.
140
00:31:03,500 --> 00:31:04,800
Могу я вам помочь?
141
00:31:06,520 --> 00:31:07,520
Да.
142
00:31:09,940 --> 00:31:13,140
Где у вас тут члены окольцовывают?
143
00:31:15,180 --> 00:31:18,200
Окольцовывают? А, кольца.
144
00:31:18,860 --> 00:31:20,360
Вон там, я покажу.
145
00:31:30,960 --> 00:31:34,320
Вот. Металл, резина. Что хотите?
146
00:31:35,400 --> 00:31:40,000
Да это вообще -то не мне, а приятелю.
Ну, моему брату на день рождения.
147
00:31:40,240 --> 00:31:44,480
В подарок. А что предпочитает ваш брат?
148
00:31:44,700 --> 00:31:46,940
Не знаю. А что лучше?
149
00:31:47,400 --> 00:31:50,660
Я не уверена, но чаще всего покупают
это.
150
00:31:51,380 --> 00:31:54,320
Из -за того, что они очень гибкие. Это
из резины.
151
00:31:55,560 --> 00:31:57,560
А какой размер у вашего брата?
152
00:31:57,790 --> 00:31:58,790
Размер чего?
153
00:31:59,090 --> 00:32:05,770
Нет, я просто хотела спросить, насколько
у него большой и круглый, ну,
154
00:32:05,890 --> 00:32:07,250
при полной эрекции.
155
00:32:08,930 --> 00:32:11,390
Вот такой размер?
156
00:32:11,750 --> 00:32:13,870
А может быть, вот такой?
157
00:32:15,510 --> 00:32:17,190
Нет, нет.
158
00:32:19,230 --> 00:32:20,230
Этот?
159
00:32:21,550 --> 00:32:26,950
Нет. Но ведь это самый большой размер.
160
00:32:27,510 --> 00:32:29,530
Может, вам ошейник попробовать?
161
00:32:31,510 --> 00:32:36,030
Я что -то вроде перестарался. По -моему,
ваш брат посчитает так же.
162
00:32:38,110 --> 00:32:40,950
Послушайте, да нет у меня такого брата.
Это я для себя.
163
00:32:42,410 --> 00:32:44,250
А я так и подумала.
164
00:32:50,730 --> 00:32:52,870
Не можете понять, зачем это?
165
00:32:53,210 --> 00:32:56,130
По -моему, вам нужно не кольцо на член.
166
00:32:56,650 --> 00:32:58,290
А хорошенько потрахаться.
167
00:33:00,010 --> 00:33:01,690
Это предложение?
168
00:33:02,290 --> 00:33:04,070
Я просто пошутила.
169
00:33:04,870 --> 00:33:08,530
Да и ко всему, я не из таких девушек.
170
00:33:09,270 --> 00:33:11,310
У меня есть парень.
171
00:33:12,670 --> 00:33:14,310
Я понял вас, леди.
172
00:33:14,970 --> 00:33:16,970
Я отлично знаю, какая вы.
173
00:33:19,110 --> 00:33:20,310
Мне пора.
174
00:33:25,260 --> 00:33:26,640
Как ваше имя?
175
00:33:40,440 --> 00:33:42,620
Кэтрин? Это Джулия Гибсон.
176
00:33:43,380 --> 00:33:47,920
Слушай, не знаешь никого, кто бы помог
мне закончить все эти дела с видео?
177
00:33:48,780 --> 00:33:50,580
Я просто сама не могу.
178
00:33:51,780 --> 00:33:53,200
Да, личные дела.
179
00:33:55,720 --> 00:33:58,700
Может, кому -то заплатить, и он все
доделает?
180
00:34:00,580 --> 00:34:02,760
Я правда не могу.
181
00:34:04,360 --> 00:34:08,520
Хорошо. Вернусь через пару дней.
182
00:34:19,980 --> 00:34:21,600
Опять вы?
183
00:34:25,300 --> 00:34:26,580
Вы меня узнали?
184
00:34:26,820 --> 00:34:27,820
Еще бы.
185
00:34:28,440 --> 00:34:30,380
Вы мистер Кольцо на член?
186
00:34:31,219 --> 00:34:37,420
Я просто решил сюда зайти и попросить
вас помочь мне выбрать кое -какие
187
00:34:37,480 --> 00:34:40,840
Понятно. Вопрос в том, кто будет в них
играть.
188
00:34:42,080 --> 00:34:44,620
Подруга? Она такая выдумщица.
189
00:34:45,260 --> 00:34:47,100
Ну, что ей нравится?
190
00:34:48,600 --> 00:34:50,000
Не знаю.
191
00:34:50,780 --> 00:34:52,219
А вам?
192
00:34:52,860 --> 00:34:53,860
Мне?
193
00:34:56,950 --> 00:34:57,950
Нравится.
194
00:34:58,690 --> 00:35:00,750
Подайте мне вон тот лосьон.
195
00:35:01,210 --> 00:35:02,210
Да -да.
196
00:35:03,050 --> 00:35:04,050
Спасибо.
197
00:35:04,910 --> 00:35:07,210
Этот. И что?
198
00:35:08,830 --> 00:35:09,830
Зачем?
199
00:35:11,570 --> 00:35:18,150
Ну, его наносят на... И если с ним
поиграть,
200
00:35:18,150 --> 00:35:19,590
просто угораешь.
201
00:35:20,570 --> 00:35:21,570
Угораю?
202
00:35:22,250 --> 00:35:24,050
Точно, когда разойдусь.
203
00:35:24,780 --> 00:35:29,620
А как насчет этого?
204
00:35:29,980 --> 00:35:31,720
Этого? Да.
205
00:35:31,980 --> 00:35:35,760
Этот состав снижает чувствительность.
206
00:35:36,040 --> 00:35:42,420
Ну, чтобы там задержать орган.
Понимаете? Вы кончаете и хотите продлить
207
00:35:42,420 --> 00:35:46,100
удовольствие. Тогда для вас мистер
дольше.
208
00:35:46,440 --> 00:35:48,960
Хорошо. Надеюсь, у меня будет шанс его
испробовать.
209
00:35:54,850 --> 00:36:01,810
А вот... Я
210
00:36:01,810 --> 00:36:04,590
об этом сразу подумала. А вы?
211
00:36:07,350 --> 00:36:10,570
Надо подумать. Потом.
212
00:36:10,810 --> 00:36:12,130
Как -нибудь.
213
00:36:18,110 --> 00:36:22,690
А это для чего?
214
00:36:26,670 --> 00:36:27,770
Зачем это нужно?
215
00:36:28,810 --> 00:36:30,770
Друзьям. Друзья? Зачем?
216
00:36:32,370 --> 00:36:33,390
Чьи друзья?
217
00:36:33,610 --> 00:36:39,510
Ну, если ночью скучно одному и хочется
поболтать с кем -нибудь.
218
00:36:40,010 --> 00:36:42,910
Точно. Так со мной бывает.
219
00:36:46,490 --> 00:36:47,830
Надо запомнить.
220
00:36:48,050 --> 00:36:49,050
Обязательно.
221
00:36:55,320 --> 00:36:57,320
Надеюсь, мне не будет так одиноко.
222
00:36:58,200 --> 00:36:59,240
А там что?
223
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
Не покажете?
224
00:37:01,640 --> 00:37:03,280
Конечно. Пожалуйста.
225
00:37:11,180 --> 00:37:12,700
А как вам это?
226
00:37:16,200 --> 00:37:18,860
Почему бы вам не переночевать сегодня у
меня?
227
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Не могу.
228
00:37:21,000 --> 00:37:23,480
Я же сказала, что у меня есть парень.
229
00:37:26,410 --> 00:37:28,170
Вы такая когетка.
230
00:37:29,690 --> 00:37:30,690
Точно.
231
00:37:32,870 --> 00:37:33,870
Да.
232
00:37:38,230 --> 00:37:39,670
Я тоже.
233
00:37:43,990 --> 00:37:44,990
Когетник.
234
00:38:02,510 --> 00:38:05,710
Ни ко мне, ни к вам.
235
00:38:06,110 --> 00:38:09,010
На нейтральной территории.
236
00:38:11,950 --> 00:38:15,410
Фарфоровую лавку. Там встретимся в
восемь.
237
00:38:16,790 --> 00:38:17,830
Согласна.
238
00:38:50,420 --> 00:38:52,080
Вы что, влезли сюда?
239
00:38:52,400 --> 00:38:53,720
В общем, нет.
240
00:38:54,400 --> 00:38:56,360
Это мое заведение.
241
00:38:56,600 --> 00:38:59,160
У вас прекрасное платье.
242
00:39:05,100 --> 00:39:06,660
Оно вам очень идет.
243
00:39:06,980 --> 00:39:09,680
Я думала, что вы пригласили меня в
ресторан.
244
00:39:11,380 --> 00:39:12,940
Как насчет обеда?
245
00:39:13,660 --> 00:39:17,860
Мне очень жаль, но если вы голодны,
можно пойти куда -нибудь еще?
246
00:39:18,100 --> 00:39:19,100
Нет, нет.
247
00:39:20,950 --> 00:39:22,070
Здесь даже лучше.
248
00:39:36,910 --> 00:39:41,150
Я... Я даже не знаю вашего имени.
249
00:39:42,150 --> 00:39:43,150
Джустин.
250
00:39:43,890 --> 00:39:45,310
Зовите меня Джустин.
251
00:39:48,460 --> 00:39:55,100
А я просто... Нет, не говорите, я не
хочу знать ни вашего имени, ни что
252
00:39:55,100 --> 00:39:56,100
еще о вас.
253
00:40:25,520 --> 00:40:28,060
Твои ноги прекрасны.
254
00:40:29,320 --> 00:40:31,520
Хочешь потрогать?
255
00:41:16,259 --> 00:41:18,200
Хочешь попробовать на вкус?
256
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
Да
257
00:42:08,880 --> 00:42:09,880
Очень нравится.
258
00:42:13,640 --> 00:42:14,960
Очень.
259
00:42:45,190 --> 00:42:46,190
Угощайся.
260
00:42:47,070 --> 00:42:48,710
Полежи меня сзади.
261
00:43:17,910 --> 00:43:19,870
Зубами мои трусики.
262
00:44:10,840 --> 00:44:12,200
Сука, мой клык.
263
00:44:31,080 --> 00:44:32,480
Я люблю, как ты это говоришь.
264
00:44:33,000 --> 00:44:36,940
Ух, ух, ух.
265
00:44:37,820 --> 00:44:40,140
Ух, ух, ух. Ух, ух, ух.
266
00:44:40,600 --> 00:44:41,960
Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. Ух, ух, ух.
267
00:45:55,960 --> 00:45:58,780
Подожди. Возьми меня.
268
00:49:15,600 --> 00:49:16,600
Ну и что?
269
00:49:19,240 --> 00:49:20,240
Куда ты?
270
00:49:20,820 --> 00:49:21,820
Домой.
271
00:49:23,260 --> 00:49:24,500
Мы еще увидимся.
272
00:49:25,780 --> 00:49:30,900
Я же сказала, у меня есть парень. Да и
не надо было мне вообще приходить сюда.
273
00:49:31,120 --> 00:49:32,240
Мне пора.
274
00:49:32,720 --> 00:49:33,800
Вот и все.
275
00:49:49,160 --> 00:49:50,660
Это Джулия. Джулия?
276
00:49:51,420 --> 00:49:52,520
Что случилось?
277
00:49:53,320 --> 00:49:55,320
Да нет, все в порядке.
278
00:49:56,020 --> 00:49:58,080
Просто что -то одиноко.
279
00:49:59,060 --> 00:50:03,900
Да, конечно, уверен. У нас нет
сотрудницы, которая зовут Джустин. Я
280
00:50:03,900 --> 00:50:05,140
таким именем никого не знаю.
281
00:50:06,020 --> 00:50:09,320
Но она же мне показывала ваши товары,
отвечала на вопросы.
282
00:50:09,960 --> 00:50:11,620
Она выбивала чеки?
283
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Нет.
284
00:50:13,340 --> 00:50:16,440
Да? Тогда она просто с вами
развлекалась.
285
00:50:17,580 --> 00:50:21,840
сюда столько придурков заходит спасибо
286
00:51:00,200 --> 00:51:03,140
Извините, я опоздал. Вы из руководства
или агент?
287
00:51:04,260 --> 00:51:05,440
И то, и другое.
288
00:51:05,860 --> 00:51:06,860
Хорошо.
289
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Простите.
290
00:51:20,320 --> 00:51:21,480
Выходите, прошу.
291
00:51:29,520 --> 00:51:30,520
Та -дам!
292
00:51:34,400 --> 00:51:36,440
Впечатляет. Сюда.
293
00:51:42,200 --> 00:51:48,060
А это что? Не забудьте это.
294
00:51:50,800 --> 00:51:54,900
Не знаю. С чего и начать.
295
00:51:57,930 --> 00:51:59,730
Почему ты вернулась?
296
00:52:02,150 --> 00:52:04,950
Потому что этого не следовало делать.
297
00:52:05,430 --> 00:52:07,610
Ты опасен для меня.
298
00:52:08,830 --> 00:52:11,330
И я не могла удержаться.
299
00:52:12,750 --> 00:52:19,350
Знаешь, я доходил в Тадж -Лани, ты там
не работаешь. И зовут
300
00:52:19,350 --> 00:52:20,930
тебя не Джустин.
301
00:52:21,250 --> 00:52:25,510
Ну и что, предположим, тебя бы звали
Мэтт.
302
00:52:29,380 --> 00:52:30,700
Почему Мэг?
303
00:52:32,740 --> 00:52:35,660
А почему вы?
304
00:52:36,800 --> 00:52:39,420
Надо же тебя как -то называть.
305
00:53:17,200 --> 00:53:19,820
Сумитрусики. Сам хочешь?
306
00:53:20,220 --> 00:53:21,480
Сам и снимай.
307
00:53:22,580 --> 00:53:23,580
Ладно.
308
00:53:38,140 --> 00:53:41,280
Когда заберешь ты доливчик, дай мне
узнать.
309
00:53:54,670 --> 00:53:58,210
Я его сама сниму. Доверься
профессионалу.
310
00:54:27,260 --> 00:54:28,260
Вот.
311
00:54:29,560 --> 00:54:30,680
Вот.
312
00:54:31,480 --> 00:54:32,600
Вот.
313
00:55:04,980 --> 00:55:11,660
Я хочу быть
314
00:55:11,660 --> 00:55:13,000
следующим. Да.
315
00:55:39,560 --> 00:55:41,840
Похоже, ты добиваешься, чтобы я
взорвался.
316
00:55:42,520 --> 00:55:43,520
Пойдем.
317
00:55:45,240 --> 00:55:50,920
Я тебе покажу кое -что, о чем мечтал
давным -давно.
318
00:55:52,380 --> 00:55:54,120
Просто невероятно.
319
00:55:55,820 --> 00:55:56,820
Так.
320
00:55:58,080 --> 00:55:59,500
Что ты делаешь?
321
00:56:15,950 --> 00:56:17,350
Посмотри еще.
322
00:56:38,930 --> 00:56:40,190
Тебе хочется?
323
00:58:18,320 --> 00:58:21,580
Ты добивается, чтобы я взорвался. А?
324
00:58:28,240 --> 00:58:29,360
Ты коварная.
325
00:58:34,340 --> 00:58:35,500
Зато ты хороший.
326
00:58:35,820 --> 00:58:37,300
Ну, отпусти же меня.
327
00:58:37,580 --> 00:58:41,360
Я? Не настолько добрая. Не настолько
добрая?
328
00:58:41,640 --> 00:58:42,880
Ну, ты даешь.
329
00:59:33,200 --> 00:59:36,000
ну а
330
01:00:06,620 --> 01:00:10,540
Ну как, теперь ты готов трахнуть меня?
331
01:00:11,640 --> 01:00:12,640
Да.
332
01:03:26,410 --> 01:03:27,410
Субтитры сделал DimaTorzok
333
01:04:11,660 --> 01:04:14,360
И все -таки, где ты всему научилась?
334
01:04:15,140 --> 01:04:17,340
Такая талантливая.
335
01:04:19,180 --> 01:04:20,540
Брось, папочка.
336
01:04:21,680 --> 01:04:22,680
Друзей много?
337
01:04:25,080 --> 01:04:28,620
Но кто был он?
338
01:04:29,680 --> 01:04:31,080
Ты его любила?
339
01:04:34,360 --> 01:04:40,580
Какая там любовь? Но хотела я его
постоянно, как кошка.
340
01:04:45,100 --> 01:04:47,140
Ты многое для него вытворяла?
341
01:04:49,240 --> 01:04:50,240
Например?
342
01:04:52,340 --> 01:04:56,240
Ну, например, трахалась при нем с
другими?
343
01:04:57,060 --> 01:04:58,060
Нет.
344
01:04:59,460 --> 01:05:03,420
А твоя жена что, при тебе с другим
веселилась? Нет.
345
01:05:06,240 --> 01:05:08,560
Хочешь, чтобы я при тебе переспала с
другим?
346
01:05:11,210 --> 01:05:13,770
Я хочу, чтобы ты делала то, что тебе
нравится.
347
01:05:21,090 --> 01:05:22,090
Понятно.
348
01:05:27,170 --> 01:05:28,170
Вроде да.
349
01:05:28,290 --> 01:05:35,030
Я не против, но если будет рядом и
другая женщина, тогда мы будем на
350
01:05:35,030 --> 01:05:36,570
будет даже справедливо.
351
01:05:37,450 --> 01:05:40,090
Ты не знаешь, кого бы нам пригласить?
352
01:05:40,600 --> 01:05:41,600
А?
353
01:05:42,020 --> 01:05:44,520
У тебя никого нет на примете?
354
01:05:44,860 --> 01:05:45,860
Нет.
355
01:05:49,480 --> 01:05:51,840
У меня мысль.
356
01:05:52,340 --> 01:05:55,400
Я порасспрошу в саду желаний.
357
01:05:55,700 --> 01:05:57,960
Ты все это делаешь для меня?
358
01:05:59,140 --> 01:06:01,940
И могу сделать еще немало.
359
01:06:44,750 --> 01:06:48,350
Так. Сначала немножко в соусе.
360
01:07:27,960 --> 01:07:29,600
Ты не доел своего краба?
361
01:07:30,200 --> 01:07:31,200
Да.
362
01:07:34,880 --> 01:07:36,840
Мы знакомы с тобой недавно.
363
01:07:39,320 --> 01:07:41,240
Но я никак не могу привыкнуть к тебе.
364
01:08:02,820 --> 01:08:04,960
Доброе утро, солнышко.
365
01:08:05,640 --> 01:08:08,680
Дэвид, так приятно слышать твой голос.
366
01:08:08,900 --> 01:08:10,580
Я звонил вчера вечером.
367
01:08:11,100 --> 01:08:13,580
Да, я просто засиделась у Кэтрин.
368
01:08:13,780 --> 01:08:16,279
Надо было кое -что закончить в секс
-шоте.
369
01:08:16,880 --> 01:08:20,080
Знаешь, я очень рад, что ты бросила эту
работу. Я просто с ума отходил, когда
370
01:08:20,080 --> 01:08:21,080
видел тебя там.
371
01:08:21,420 --> 01:08:25,399
Ладно, я говорил сегодня с Джеком.
Машина готова. Он сказал, что все будет
372
01:08:25,399 --> 01:08:26,819
стоить около 400 долларов.
373
01:08:27,080 --> 01:08:29,240
У меня сейчас таких денег при себе нет.
374
01:08:29,520 --> 01:08:31,040
Ну, может, мой отец тебя одолжит?
375
01:08:34,180 --> 01:08:37,140
Да. Да. Ты подумал о том, что я тебе
говорил?
376
01:08:38,040 --> 01:08:40,939
Дэвид, знаешь, не дави на меня.
377
01:08:41,640 --> 01:08:44,160
Мне надо время, чтобы принять решение.
378
01:08:44,960 --> 01:08:47,260
Это такой ответственный шаг. Я понимаю.
379
01:08:47,479 --> 01:08:48,580
Просто я люблю тебя.
380
01:08:49,439 --> 01:08:51,200
И я люблю тебя, Дэвид.
381
01:08:52,140 --> 01:08:56,500
Ладно, хорошо. Пока не вернусь домой, не
буду тебя больше дергать. Как ты сейчас
382
01:08:56,500 --> 01:08:58,060
выглядишь? Во что одета?
383
01:09:00,310 --> 01:09:01,550
Майка, джинсы.
384
01:09:01,770 --> 01:09:03,970
В общем, я неотразима.
385
01:09:16,750 --> 01:09:19,930
Здравствуйте, Джулия. Это Хайман Брук,
отец Дэвида.
386
01:09:20,229 --> 01:09:24,529
Я слышал, что тебе не хватает каких -то
денег, чтобы заплатить за ремонт машины.
387
01:09:29,599 --> 01:09:30,800
Глоу. Глоу.
388
01:09:59,530 --> 01:10:00,830
Где твоя сумка?
389
01:10:02,450 --> 01:10:04,650
Я не могу пойти с тобой.
390
01:10:04,970 --> 01:10:06,190
У меня дела.
391
01:10:07,150 --> 01:10:09,570
Просто давай проедемся и поговорим.
392
01:10:12,310 --> 01:10:17,090
Хорошо. Но я правда занята. Мне очень
нужно сюда вернуться.
393
01:10:18,210 --> 01:10:19,530
Как скажешь.
394
01:10:20,850 --> 01:10:21,850
Поехали.
395
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
Он не сердился.
396
01:10:39,580 --> 01:10:41,580
Может, скорее был смущен.
397
01:10:42,240 --> 01:10:43,520
Да, знаю.
398
01:10:47,580 --> 01:10:50,220
Это со всеми случается, да.
399
01:10:50,800 --> 01:10:52,980
Ты думаешь, мне стоит ему позвонить?
400
01:10:54,020 --> 01:10:55,020
Хорошо.
401
01:11:23,950 --> 01:11:26,530
Вы звоните в дом Таймана Брука.
402
01:11:26,790 --> 01:11:30,390
Пожалуйста, отдайте сообщение. Я вам
перезвоню в самое ближайшее время.
403
01:12:06,510 --> 01:12:08,710
Ты так прекрасна.
404
01:12:09,990 --> 01:12:12,690
Но тебя что -то гложет.
405
01:12:12,990 --> 01:12:15,650
Не хочешь мне рассказать?
406
01:12:20,590 --> 01:12:22,790
Такую кашу заварили.
407
01:12:26,690 --> 01:12:28,430
Я знаю.
408
01:12:31,050 --> 01:12:32,490
Проклятая жизнь.
409
01:12:35,850 --> 01:12:37,230
Ты не понял.
410
01:12:38,950 --> 01:12:40,990
Между нами все кончено.
411
01:12:42,190 --> 01:12:43,190
Все.
412
01:12:44,650 --> 01:12:45,650
Оставь меня.
413
01:12:46,490 --> 01:12:47,730
До завтра.
414
01:12:49,130 --> 01:12:51,850
Кто бы там ни был, это может подождать
до завтра.
415
01:13:02,760 --> 01:13:03,860
Нина, это Каролина.
416
01:13:04,260 --> 01:13:06,980
Мне что -то не по себе. Может, в кино
сходим?
417
01:13:07,220 --> 01:13:08,800
Или еще что? Нет,
418
01:13:09,640 --> 01:13:14,340
в последнее время я почти не хожу по
барам. Это уж для тех, кто совсем
419
01:13:15,880 --> 01:13:16,980
Ладно, поняла.
420
01:13:17,580 --> 01:13:18,960
В кино сходим в другой раз.
421
01:13:19,320 --> 01:13:20,320
Пока.
422
01:13:57,400 --> 01:14:02,060
Нина, а где этот бар?
423
01:14:04,760 --> 01:14:05,960
Да.
424
01:14:08,740 --> 01:14:11,560
Хорошо. Хорошо.
425
01:14:45,930 --> 01:14:49,630
Это Кюстин. Я Лео.
426
01:14:50,450 --> 01:14:53,470
Я Бернард. Это Гейл. Привет.
427
01:14:55,490 --> 01:15:02,410
Кто -нибудь хочет персики?
428
01:15:05,310 --> 01:15:06,930
Стойте, стойте, стойте.
429
01:15:09,030 --> 01:15:10,030
Подождите.
430
01:15:12,550 --> 01:15:14,990
Вы хотели?
431
01:15:15,740 --> 01:15:18,800
Сегодня такая роскошная стадия дома.
432
01:15:20,280 --> 01:15:25,080
Но вас я точно не ожидала встретить,
хотя забавно.
433
01:15:26,000 --> 01:15:28,240
От вас отлично пахнет.
434
01:15:29,060 --> 01:15:34,860
Я помню, что видела вас сегодня вечером
в баре, хотя вы так и не знаете моего
435
01:15:34,860 --> 01:15:35,860
настоящего имени.
436
01:15:36,700 --> 01:15:39,360
Попробуй мой член, он такой твердый.
437
01:15:41,500 --> 01:15:44,600
Ты меня не за то принял.
438
01:15:47,059 --> 01:15:48,180
Отлично, сука.
439
01:15:50,520 --> 01:15:51,520
Пошел ты.
440
01:15:53,380 --> 01:15:54,400
Пахла ты сама.
441
01:16:12,700 --> 01:16:15,440
Итак, вам здесь не вкусно?
442
01:16:16,760 --> 01:16:19,660
Со мной не соскучишься.
443
01:16:21,760 --> 01:16:23,540
А мы вам не помешаем?
444
01:16:24,600 --> 01:16:27,200
Сейчас немного повеселимся.
445
01:16:30,660 --> 01:16:33,440
Может быть, нам куда -то отойти?
446
01:16:36,340 --> 01:16:39,800
Я такое умею, мой парень знает.
447
01:16:40,430 --> 01:16:42,370
А сейчас и вы увидите.
448
01:16:46,050 --> 01:16:48,490
Нет, нет.
449
01:16:53,830 --> 01:17:00,310
Ребята, освободите место и просто
немного посмотрите.
450
01:17:00,330 --> 01:17:02,890
Вот отсюда.
451
01:17:15,380 --> 01:17:18,240
А что происходит?
452
01:17:18,520 --> 01:17:20,780
Не знаю, давай посмотрим.
453
01:17:23,620 --> 01:17:25,680
И чем все это кончится?
454
01:17:26,380 --> 01:17:28,460
Смотри, это самое интересное.
455
01:17:29,860 --> 01:17:30,860
Да я смотрю.
456
01:17:37,320 --> 01:17:39,360
Потрясающие девочки. Не находишь?
457
01:17:42,910 --> 01:17:45,730
Я, честно говоря, вижу такое впервые.
458
01:17:46,550 --> 01:17:48,790
Потом будет самое интересное.
459
01:17:49,050 --> 01:17:54,450
И если хочешь, мы можем с тобой
поменяться.
460
01:17:55,370 --> 01:17:58,070
У тебя потрясающая девочка.
461
01:18:24,129 --> 01:18:26,110
Ну что, тебя это не возбуждает?
462
01:18:27,290 --> 01:18:29,610
Да нет, нет, нет.
463
01:18:30,370 --> 01:18:31,710
Я не знаю.
464
01:19:22,470 --> 01:19:23,570
Ты любишь меня смотреть?
465
01:19:23,990 --> 01:19:25,690
Ты любишь меня смотреть?
466
01:19:56,270 --> 01:19:57,330
Как ты чувствуешь себя?
467
01:19:58,110 --> 01:20:04,990
Я чувствую себя теплым. Мне так
468
01:20:04,990 --> 01:20:08,630
больно.
469
01:25:40,460 --> 01:25:41,480
Тебе это нравится?
470
01:25:43,140 --> 01:25:44,140
Нравится.
471
01:25:45,740 --> 01:25:47,120
Очень нравится?
472
01:26:52,490 --> 01:26:55,690
О, боже мой.
473
01:32:56,140 --> 01:32:58,140
Субтитры сделал DimaTorzok
474
01:34:05,700 --> 01:34:07,100
Привет!
475
01:34:20,980 --> 01:34:22,400
Что все это значит?
476
01:34:24,820 --> 01:34:26,440
Хорошо повеселился?
477
01:34:27,080 --> 01:34:28,080
Даже слишком.
478
01:34:29,680 --> 01:34:31,780
Где чечлен, не поймешь.
479
01:34:34,240 --> 01:34:37,540
Но ты же сам знаешь, что все не так.
480
01:34:37,820 --> 01:34:38,880
Да откуда мне знать?
481
01:34:39,780 --> 01:34:43,120
Я же просил его не трогать тебя, а он
туда же.
482
01:34:52,560 --> 01:34:53,720
Вот так.
483
01:35:57,860 --> 01:36:02,440
Вы звоните в дом Саймона Брука.
Пожалуйста, оставьте сообщение. Я вам
484
01:36:02,440 --> 01:36:03,580
в самое ближайшее время.
485
01:36:19,460 --> 01:36:24,080
Великие наездники всегда обучали своих
кобылок по ночам, потому что днем много
486
01:36:24,080 --> 01:36:25,320
их их отвлекает.
487
01:36:33,290 --> 01:36:36,210
Нравится? Моя любимая лошадка.
488
01:36:39,410 --> 01:36:40,950
Саймон, мне пора домой.
489
01:36:45,430 --> 01:36:46,430
Зачем?
490
01:36:49,310 --> 01:36:50,870
Зачем, когда я люблю тебя?
491
01:36:54,390 --> 01:36:57,550
Саймон, я же сказала, мне пора домой.
492
01:36:58,540 --> 01:36:59,600
Но почему?
493
01:37:01,020 --> 01:37:03,820
Я и так здесь очень давно.
494
01:37:08,620 --> 01:37:10,180
Дай мне сказать.
495
01:37:11,240 --> 01:37:14,820
Нет, мне правда пора.
496
01:37:16,460 --> 01:37:22,360
Всего минуту назад все было прекрасно.
Что произошло? Перестань меня
497
01:37:22,360 --> 01:37:23,360
допрашивать.
498
01:37:24,620 --> 01:37:27,140
Если не хочешь отвезти меня, так и
скажи.
499
01:37:27,360 --> 01:37:28,820
Я поймаю такси.
500
01:37:31,840 --> 01:37:32,840
Одеваешь?
501
01:37:54,890 --> 01:37:59,010
Ну хорошо, в чем дело? Давай поговорим.
502
01:37:59,550 --> 01:38:01,070
Не могу.
503
01:38:02,050 --> 01:38:05,350
Мне надо самой во всем разобраться.
504
01:38:05,650 --> 01:38:07,650
В чем разобраться?
505
01:38:07,930 --> 01:38:11,510
Что здесь непонятного? Все было
прекрасно.
506
01:38:12,710 --> 01:38:14,790
Не твоего поганого ума дело.
507
01:38:15,650 --> 01:38:17,190
Нет, моего.
508
01:38:17,930 --> 01:38:19,870
Я люблю тебя.
509
01:38:20,720 --> 01:38:22,780
Но даже не знаю, где ты живешь.
510
01:38:23,200 --> 01:38:27,760
Не твоего настоящего имени. Если ты
думаешь, что я позволю тебе вот так
511
01:38:27,760 --> 01:38:34,200
уйти... Подожди, я не твоя
собственность, и могу делать все, что
512
01:38:55,459 --> 01:38:56,500
Саймон, извини.
513
01:38:57,980 --> 01:39:01,300
Я так устала. Сама не понимаю, что со
мной.
514
01:39:03,900 --> 01:39:08,120
Почему бы тебе не отправиться домой
отдохнуть, а потом мы встретимся и все
515
01:39:08,120 --> 01:39:09,980
обсудим? И чего ты взял, что я вернусь?
516
01:39:12,200 --> 01:39:13,200
Ни с чего.
517
01:39:15,680 --> 01:39:20,120
Я правда очень люблю тебя, Саймон.
Пожалуйста, помни об этом.
518
01:39:24,170 --> 01:39:26,690
У нас все получится. Я уверен,
получится.
519
01:39:53,260 --> 01:39:57,620
Папа, это Джулия. Можно я у вас немного
поживу?
520
01:39:59,660 --> 01:40:05,120
Мне надо сменить обстановку. Я хочу
уехать как можно раньше. Завтра.
521
01:40:06,680 --> 01:40:10,540
Я... Все время дома.
522
01:40:11,980 --> 01:40:12,980
Послушай.
523
01:40:13,860 --> 01:40:16,800
Я же твоя дочь, в конце концов.
524
01:40:17,080 --> 01:40:20,100
Это должно для тебя хоть что -то
значить.
525
01:40:22,480 --> 01:40:24,520
Жду твоего звонка.
526
01:40:25,800 --> 01:40:27,200
Спасибо,
527
01:40:28,440 --> 01:40:29,440
помоги мне.
528
01:40:30,760 --> 01:40:32,160
Хорошо.
529
01:40:34,260 --> 01:40:36,120
До завтра.
530
01:40:36,980 --> 01:40:39,420
Я возьму машину.
531
01:40:40,260 --> 01:40:42,260
Спасибо, папа.
532
01:40:50,040 --> 01:40:53,220
Дэвид? Что ты делаешь дома?
533
01:40:53,700 --> 01:40:56,740
Да вот, пришел. Ты не рада меня видеть?
534
01:40:57,780 --> 01:40:59,760
Просто вне себя от счастья.
535
01:42:30,139 --> 01:42:32,880
Привет, Саймон. Это Каролина.
536
01:42:33,920 --> 01:42:38,600
Просто хотела тебе сказать, что очень
было приятно пообщаться с тобой вчера
537
01:42:38,600 --> 01:42:45,520
вечером. Надеюсь, то, что между нами
произошло, тебя не ошарашило, но все
538
01:42:45,520 --> 01:42:46,520
же случается.
539
01:42:47,740 --> 01:42:50,560
Правда, я не теряю надежды тебя увидеть.
540
01:42:51,040 --> 01:42:56,000
Но, может быть, ты позвонишь мне, когда
у тебя будет время. Пока.
541
01:42:57,520 --> 01:42:59,620
Каролина, зачем все это?
542
01:43:21,500 --> 01:43:22,880
Саймон!
543
01:43:23,800 --> 01:43:26,540
Я так рада, что ты позвонил. Я хотела
извиниться.
544
01:43:27,740 --> 01:43:34,500
Да, если... Да, да, если ты такой
нахальный, приходи, и я угощу тебя
545
01:43:35,140 --> 01:43:36,140
Хочешь?
546
01:43:39,620 --> 01:43:40,620
Хорошо.
547
01:43:41,060 --> 01:43:42,240
Ну, приходи.
548
01:43:46,580 --> 01:43:49,400
Не забудь перезвонить Каролине.
549
01:43:56,610 --> 01:43:57,950
И сколько я должна?
550
01:43:58,190 --> 01:43:59,190
12 ,50.
551
01:44:01,190 --> 01:44:02,270
Я вне себя.
552
01:44:03,130 --> 01:44:04,130
Всего доброго.
553
01:44:08,290 --> 01:44:09,830
Это было потрясающе.
554
01:45:18,670 --> 01:45:19,670
Я знаю.
555
01:45:48,590 --> 01:45:49,590
Продолжение следует
556
01:46:54,830 --> 01:46:56,230
Ммм...
557
01:47:09,820 --> 01:47:11,220
Субтитры сделал
558
01:47:11,220 --> 01:47:18,920
DimaTorzok
559
01:47:42,300 --> 01:47:43,700
О,
560
01:47:45,020 --> 01:47:46,700
да, пожалуйста.
561
01:47:47,720 --> 01:47:50,580
Я всю ночь.
562
01:47:50,960 --> 01:47:53,300
Я дурак.
563
01:49:11,690 --> 01:49:12,690
Спасибо.
564
01:51:58,640 --> 01:52:02,320
И было замечательно.
565
01:52:22,259 --> 01:52:23,259
Извини.
566
01:52:27,380 --> 01:52:28,700
Извини, мне очень жаль.
567
01:52:29,680 --> 01:52:30,680
Очень жаль.
568
01:52:31,700 --> 01:52:32,860
Все направлено.
569
01:52:34,340 --> 01:52:36,540
Правда направлено, извини. В чем дело?
570
01:52:37,300 --> 01:52:38,320
Все дело во мне.
571
01:52:39,300 --> 01:52:40,780
Я просто не готов к этому.
572
01:52:41,820 --> 01:52:42,820
Ну хорошо.
573
01:52:45,240 --> 01:52:47,380
Извини, все хорошо, все было очень
хорошо.
574
01:52:48,600 --> 01:52:50,040
Ты здесь ни при чем.
575
01:52:50,780 --> 01:52:51,780
Все дело во мне.
576
01:52:56,800 --> 01:52:57,800
Извини.
577
01:52:59,900 --> 01:53:01,560
Я не могу тебе объяснить.
578
01:53:14,540 --> 01:53:16,780
Убирайся к черту, грязный подонок.
579
01:53:26,540 --> 01:53:30,240
Тебе бы лучше поторопиться. Сейчас
придет мой отец и задаст нам.
580
01:53:30,680 --> 01:53:31,680
Что?
581
01:53:32,220 --> 01:53:35,080
Сейчас его надо поддержать. Я накрою на
стол.
582
01:53:40,280 --> 01:53:41,040
Это
583
01:53:41,040 --> 01:53:47,920
такие
584
01:53:47,920 --> 01:53:48,920
деликатесы, Дэвид?
585
01:53:49,940 --> 01:53:52,520
Так, где твоя девушка?
586
01:53:53,800 --> 01:53:57,580
По -моему, она хочет произвести на тебя
хорошее впечатление.
587
01:53:59,780 --> 01:54:01,200
Пойдем, все остывает.
588
01:54:06,220 --> 01:54:09,920
Ну, наконец -то вы познакомились.
589
01:54:10,820 --> 01:54:13,660
Теперь прошу всех за стол.
590
01:54:26,639 --> 01:54:27,960
Кто -нибудь не так?
591
01:54:42,400 --> 01:54:43,400
Открой.
592
01:54:44,340 --> 01:54:47,800
Как же ты могла быть со мной и встречать
с моим сыном?
593
01:54:49,980 --> 01:54:53,080
Я же его отец.
594
01:54:54,320 --> 01:54:56,080
Я ничего не знала.
595
01:54:57,880 --> 01:55:01,720
А как ты раз не услышал твой голос по
телефону?
596
01:55:02,960 --> 01:55:05,300
Саймон, я старалась быть хорошей.
597
01:55:05,820 --> 01:55:06,840
Не очень.
598
01:55:09,340 --> 01:55:11,780
Ты предала моего сына.
599
01:55:12,520 --> 01:55:14,360
Я не хотела.
600
01:55:16,460 --> 01:55:19,160
Он очень хороший, Саймон.
601
01:55:19,400 --> 01:55:21,320
Я сам знаю моего сына.
602
01:55:31,760 --> 01:55:37,400
С ним я чувствую себя в безопасности.
603
01:55:37,960 --> 01:55:43,100
А с тобой счастливо. Я люблю тебя,
Саймон.
604
01:55:45,020 --> 01:55:46,140
Спаси меня.
605
01:55:48,300 --> 01:55:49,760
Пожалуйста, я люблю тебя.
606
01:55:50,560 --> 01:55:53,040
Я люблю тебя.
607
01:56:04,650 --> 01:56:06,130
Ты на меня сердишься?
608
01:56:07,470 --> 01:56:08,470
Нет.
609
01:56:10,370 --> 01:56:11,990
Тебе, наверное, нужны деньги.
610
01:56:13,170 --> 01:56:14,170
Нет.
611
01:56:16,150 --> 01:56:17,730
Я сама справлюсь.
612
01:56:20,550 --> 01:56:22,630
Я уже упаковала вещи.
613
01:56:24,830 --> 01:56:28,870
Я уеду. А мой сын?
614
01:56:29,090 --> 01:56:30,170
Не знаю.
615
01:56:32,490 --> 01:56:33,890
Не знаю.
616
01:57:05,280 --> 01:57:10,440
Послушай, я ничего не могу понять. Что я
такого сделал?
617
01:57:11,520 --> 01:57:13,640
Почему она уехала?
618
01:57:14,260 --> 01:57:18,920
Я не знаю, но иногда надо уезжать. Она
сделала свой выбор.
619
01:57:20,440 --> 01:57:21,440
Вероятно.
620
01:57:22,140 --> 01:57:27,500
Ты знаешь, иногда люди вынуждены
уезжать, чтобы увидеть все со стороны.
621
01:57:27,760 --> 01:57:31,280
К этому надо привыкнуть, хоть и трудно.
622
01:57:31,560 --> 01:57:33,380
Но как это возможно?
623
01:57:34,440 --> 01:57:38,920
Как ты привык к тому, что мама умерла? С
трудом.
624
01:57:41,320 --> 01:57:48,240
Но знаешь, все -таки всегда появляется
кто -то,
625
01:57:48,260 --> 01:57:51,860
кто заполняет твою
626
01:57:51,860 --> 01:57:56,800
опустевшую душу. Побежали.
50598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.