All language subtitles for 07-No

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,720 Жар в штанах. 2 00:00:45,740 --> 00:00:47,820 У меня просто праздник сегодня. 3 00:00:48,780 --> 00:00:51,140 Тебе, пожалуй, стоит открыть бюро знакомств. 4 00:00:51,540 --> 00:00:52,900 На кое мне черт эти бюро? 5 00:00:54,580 --> 00:00:56,760 Знаешь, папа, мамы с нами уже давно нет. 6 00:00:57,920 --> 00:01:02,120 Ты должен был поискать себе подругу. 7 00:01:02,980 --> 00:01:03,980 Чего я не должен? 8 00:01:08,020 --> 00:01:10,540 Я просто хочу, чтобы ты был счастлив. 9 00:01:11,100 --> 00:01:12,180 Как свинья, да? 10 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Проваливай. 11 00:01:18,260 --> 00:01:19,340 Я люблю тебя, да. 12 00:01:26,400 --> 00:01:28,020 Продюсер и режиссер Поль Том. 13 00:02:38,710 --> 00:02:40,790 Это очень страшно, я знаю. 14 00:02:50,860 --> 00:02:54,760 Я правда очень рада тебя видеть, Симон. Уже и не думала, что встречусь с тобой. 15 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 Я был очень занят. 16 00:02:57,540 --> 00:02:59,680 Я очень и очень рада. Да. 17 00:03:00,560 --> 00:03:04,620 Итальянская кухня подойдет? Да что угодно. Главное не еда, а компания. 18 00:03:09,460 --> 00:03:11,340 Это просто невероятно. 19 00:03:14,320 --> 00:03:16,580 Ты такой талантливый. 20 00:03:20,100 --> 00:03:24,900 Когда -нибудь ты обязательно прославишься. Да, пока ты всегда можешь 21 00:03:24,900 --> 00:03:28,620 как я нагреваюсь в агентстве Варика. Хочешь, я заберу твою машину? Это было 22 00:03:28,620 --> 00:03:31,160 здорово. Я дам тебе знать, когда она будет готова. 23 00:03:31,760 --> 00:03:33,220 Буду звонить каждый день. 24 00:03:35,320 --> 00:03:37,880 Ты знаешь, я в этом ничего не понимаю. 25 00:03:39,460 --> 00:03:41,860 Я буду очень скучать. Я тоже. 26 00:03:43,740 --> 00:03:48,740 А что, если мне придется выйти из дома, а ты позвонишь? Ты наверняка станешь 27 00:03:48,740 --> 00:03:49,740 меня ревновать. 28 00:03:50,340 --> 00:03:52,640 Сам знаешь меня, это просто бесит. 29 00:03:54,340 --> 00:03:56,520 Прекрасно. Тогда я вообще не буду звонить. 30 00:04:01,920 --> 00:04:07,680 Но ведь тогда я буду чувствовать себя брошенной, одинокой и обиженной. 31 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Позвони мне. 32 00:04:12,490 --> 00:04:13,990 Ну, не каждый день. 33 00:04:14,950 --> 00:04:16,870 Так, время от времени. 34 00:04:24,270 --> 00:04:25,270 Который час? 35 00:04:26,670 --> 00:04:31,750 Около восьми, но ты же не торопишься. Пошли в спальню. 36 00:04:32,870 --> 00:04:35,870 У меня идея получше. 37 00:04:36,530 --> 00:04:38,170 Давай прямо здесь. 38 00:04:38,570 --> 00:04:40,710 Хоть с открытыми окнами. 39 00:04:41,870 --> 00:04:43,230 Да тут как -то неудобно. 40 00:04:52,730 --> 00:04:54,250 Скажи мне что -нибудь, Дэвид. 41 00:04:57,550 --> 00:04:59,510 О чем ты думаешь? 42 00:05:00,710 --> 00:05:02,370 О моем отце. 43 00:05:03,570 --> 00:05:04,950 Об отце? 44 00:05:06,090 --> 00:05:07,770 Сегодня мы с ним говорили о тебе. 45 00:05:08,820 --> 00:05:11,420 Я сказал, что собираюсь на тебе жениться. 46 00:05:14,700 --> 00:05:16,480 Что скажешь? 47 00:05:18,240 --> 00:05:20,060 Не сейчас, ладно? 48 00:05:34,160 --> 00:05:37,380 У нас были бы прекрасные ветки. 49 00:05:38,020 --> 00:05:39,280 Разве ты этого не хочешь? 50 00:05:42,060 --> 00:05:43,060 Да. 51 00:05:44,140 --> 00:05:47,300 Но я не ожидала, что все произойдет так быстро. 52 00:05:48,380 --> 00:05:51,420 Ты должен дать мне время привыкнуть к этой мысли. 53 00:05:54,980 --> 00:05:56,060 Сколько угодно. 54 00:06:15,190 --> 00:06:19,590 Это было так здорово, когда ты поцеловал меня прямо перед всеми. 55 00:06:20,110 --> 00:06:21,890 Когда я тебя потрогал? 56 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 Да. 57 00:06:25,970 --> 00:06:26,970 Где? 58 00:06:27,890 --> 00:06:29,810 Сам знаешь, где. 59 00:06:31,430 --> 00:06:34,870 Понял. Ничего ты не понял. 60 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 Хорошо. 61 00:06:41,910 --> 00:06:44,570 Только ничего не говори. 62 00:06:45,430 --> 00:06:46,810 Просто будь рядом. 63 00:06:48,930 --> 00:06:50,890 Ты так прекрасна. 64 00:06:51,530 --> 00:06:54,330 Так приятно пахнешь. 65 00:06:54,970 --> 00:06:58,630 Я не припомню, когда был в последний раз такой красавицей. 66 00:07:25,130 --> 00:07:26,130 Спасибо. 67 00:09:28,680 --> 00:09:30,660 Извини, извини. Мне надо подышать. 68 00:09:33,540 --> 00:09:34,540 Подышать? Одну минуту, хорошо? 69 00:09:35,860 --> 00:09:36,860 Давай, давай. 70 00:09:38,300 --> 00:09:41,040 Давай, все в порядке. Да, все хорошо. 71 00:09:41,680 --> 00:09:42,680 Хорошо? Да. 72 00:09:44,740 --> 00:09:45,740 Ничего. 73 00:09:46,100 --> 00:09:47,280 Не уходи никуда. 74 00:09:47,500 --> 00:09:48,680 Просто подожди здесь. 75 00:10:45,450 --> 00:10:46,450 Я не могу. 76 00:10:48,430 --> 00:10:49,470 Я не могу. 77 00:12:29,270 --> 00:12:31,070 Субтитры сделал DimaTorzok 78 00:13:28,119 --> 00:13:29,280 Ты любишь, когда я тебя рублю? 79 00:13:43,120 --> 00:13:49,740 Я так и думала, что ты зайдешь, и мы 80 00:13:49,740 --> 00:13:52,780 поиграем. Да. 81 00:13:58,500 --> 00:14:05,480 Я ожидала, что 82 00:14:05,480 --> 00:14:12,100 тебе хотелось бы полюбоваться на мое девственное луно. 83 00:14:13,550 --> 00:14:14,670 Тебе нравится смотреть на это? 84 00:14:19,310 --> 00:14:24,690 Ты знаешь, 85 00:14:26,050 --> 00:14:28,230 что нужно что -то тяжелое для того, чтобы в него слезать. 86 00:14:31,890 --> 00:14:33,870 Тебе нравится, как мои лапки вращаются? 87 00:14:37,490 --> 00:14:39,190 Тебе нравится смотреть на меня, не так ли? 88 00:14:51,240 --> 00:14:52,240 Да, да, да. 89 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 О, 90 00:15:38,420 --> 00:15:40,280 Господи, это так хорошо. 91 00:16:05,430 --> 00:16:08,690 Ага. Представь, что это твоя рука. 92 00:16:09,450 --> 00:16:12,590 И твои сильные пальцы. 93 00:16:13,630 --> 00:16:15,190 Взрывают мою руку. 94 00:16:17,470 --> 00:16:19,710 О, Боже. 95 00:16:21,970 --> 00:16:25,110 И твоя зубка смотрит вокруг. 96 00:16:34,000 --> 00:16:36,520 Да. Скажи мне, ты хочешь меня разорвать? 97 00:16:37,640 --> 00:16:39,220 Ты хочешь, чтобы я разорвала? 98 00:16:40,280 --> 00:16:42,120 Ты хочешь, чтобы я разорвала твой язык? 99 00:16:44,360 --> 00:16:45,920 Пусть он мокрый, не так ли? 100 00:16:48,760 --> 00:16:49,800 Но лучше еще. 101 00:16:51,680 --> 00:16:53,000 Ты не вредишь. 102 00:16:55,520 --> 00:16:57,540 Продолжение следует... 103 00:18:59,029 --> 00:19:02,230 Я люблю смотреть. 104 00:24:29,550 --> 00:24:30,550 Так тебе хочется. 105 00:24:45,770 --> 00:24:46,770 Хочешь сюда? 106 00:24:48,230 --> 00:24:49,230 Возьми меня. 107 00:24:51,690 --> 00:24:52,690 Давай. 108 00:24:56,990 --> 00:24:57,990 Скорей. 109 00:26:55,890 --> 00:26:56,890 Мне надо в душ. 110 00:26:57,590 --> 00:26:58,590 Пойдем со мной. 111 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 Подожди. 112 00:27:45,699 --> 00:27:46,699 Ну, 113 00:27:47,820 --> 00:27:48,820 пожалуйста. 114 00:27:51,560 --> 00:27:53,020 Извини, извини. 115 00:27:54,960 --> 00:27:58,640 Извини. Все хорошо. 116 00:27:59,960 --> 00:28:01,140 Не надо. 117 00:28:01,360 --> 00:28:02,440 Все хорошо. 118 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 Не надо. 119 00:28:03,680 --> 00:28:05,000 Все хорошо. 120 00:28:29,009 --> 00:28:31,810 Продолжение следует... 121 00:29:02,870 --> 00:29:07,950 Субтитры сделал DimaTorzok 122 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 Я не могу. 123 00:29:57,540 --> 00:29:59,040 Зачем он это купил? 124 00:30:00,580 --> 00:30:02,100 Ничего я не могу понять. 125 00:30:03,360 --> 00:30:07,320 В таких местах, как это, кругом сюрпризы, милая. 126 00:30:08,180 --> 00:30:10,080 Мы еще встретимся? 127 00:30:11,520 --> 00:30:17,040 Не за что. У меня есть все, что мне нужно. Хотя, может, через пару дней. 128 00:30:17,720 --> 00:30:19,000 Откуда эта штучка? 129 00:30:19,680 --> 00:30:21,200 Знаете, я не уверена. 130 00:30:21,440 --> 00:30:23,560 Я просто смотрю. 131 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 Это женский журнал. 132 00:30:27,300 --> 00:30:30,440 Знаете, мы интересуемся тем, что люди у нас покупают. 133 00:30:30,880 --> 00:30:33,020 Мы хотим всем угодить. 134 00:30:35,780 --> 00:30:36,980 Могу поспорить. 135 00:30:37,420 --> 00:30:39,260 Точно, в таком месте он еще не был. 136 00:30:41,940 --> 00:30:42,940 Откуда вы знаете? 137 00:30:43,480 --> 00:30:44,660 Да сразу видно. 138 00:30:48,680 --> 00:30:51,320 Почему бы вам не подойти и не помочь ему? 139 00:30:54,520 --> 00:30:55,800 Ну, иди, иди, иди. 140 00:31:03,500 --> 00:31:04,800 Могу я вам помочь? 141 00:31:06,520 --> 00:31:07,520 Да. 142 00:31:09,940 --> 00:31:13,140 Где у вас тут члены окольцовывают? 143 00:31:15,180 --> 00:31:18,200 Окольцовывают? А, кольца. 144 00:31:18,860 --> 00:31:20,360 Вон там, я покажу. 145 00:31:30,960 --> 00:31:34,320 Вот. Металл, резина. Что хотите? 146 00:31:35,400 --> 00:31:40,000 Да это вообще -то не мне, а приятелю. Ну, моему брату на день рождения. 147 00:31:40,240 --> 00:31:44,480 В подарок. А что предпочитает ваш брат? 148 00:31:44,700 --> 00:31:46,940 Не знаю. А что лучше? 149 00:31:47,400 --> 00:31:50,660 Я не уверена, но чаще всего покупают это. 150 00:31:51,380 --> 00:31:54,320 Из -за того, что они очень гибкие. Это из резины. 151 00:31:55,560 --> 00:31:57,560 А какой размер у вашего брата? 152 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 Размер чего? 153 00:31:59,090 --> 00:32:05,770 Нет, я просто хотела спросить, насколько у него большой и круглый, ну, 154 00:32:05,890 --> 00:32:07,250 при полной эрекции. 155 00:32:08,930 --> 00:32:11,390 Вот такой размер? 156 00:32:11,750 --> 00:32:13,870 А может быть, вот такой? 157 00:32:15,510 --> 00:32:17,190 Нет, нет. 158 00:32:19,230 --> 00:32:20,230 Этот? 159 00:32:21,550 --> 00:32:26,950 Нет. Но ведь это самый большой размер. 160 00:32:27,510 --> 00:32:29,530 Может, вам ошейник попробовать? 161 00:32:31,510 --> 00:32:36,030 Я что -то вроде перестарался. По -моему, ваш брат посчитает так же. 162 00:32:38,110 --> 00:32:40,950 Послушайте, да нет у меня такого брата. Это я для себя. 163 00:32:42,410 --> 00:32:44,250 А я так и подумала. 164 00:32:50,730 --> 00:32:52,870 Не можете понять, зачем это? 165 00:32:53,210 --> 00:32:56,130 По -моему, вам нужно не кольцо на член. 166 00:32:56,650 --> 00:32:58,290 А хорошенько потрахаться. 167 00:33:00,010 --> 00:33:01,690 Это предложение? 168 00:33:02,290 --> 00:33:04,070 Я просто пошутила. 169 00:33:04,870 --> 00:33:08,530 Да и ко всему, я не из таких девушек. 170 00:33:09,270 --> 00:33:11,310 У меня есть парень. 171 00:33:12,670 --> 00:33:14,310 Я понял вас, леди. 172 00:33:14,970 --> 00:33:16,970 Я отлично знаю, какая вы. 173 00:33:19,110 --> 00:33:20,310 Мне пора. 174 00:33:25,260 --> 00:33:26,640 Как ваше имя? 175 00:33:40,440 --> 00:33:42,620 Кэтрин? Это Джулия Гибсон. 176 00:33:43,380 --> 00:33:47,920 Слушай, не знаешь никого, кто бы помог мне закончить все эти дела с видео? 177 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 Я просто сама не могу. 178 00:33:51,780 --> 00:33:53,200 Да, личные дела. 179 00:33:55,720 --> 00:33:58,700 Может, кому -то заплатить, и он все доделает? 180 00:34:00,580 --> 00:34:02,760 Я правда не могу. 181 00:34:04,360 --> 00:34:08,520 Хорошо. Вернусь через пару дней. 182 00:34:19,980 --> 00:34:21,600 Опять вы? 183 00:34:25,300 --> 00:34:26,580 Вы меня узнали? 184 00:34:26,820 --> 00:34:27,820 Еще бы. 185 00:34:28,440 --> 00:34:30,380 Вы мистер Кольцо на член? 186 00:34:31,219 --> 00:34:37,420 Я просто решил сюда зайти и попросить вас помочь мне выбрать кое -какие 187 00:34:37,480 --> 00:34:40,840 Понятно. Вопрос в том, кто будет в них играть. 188 00:34:42,080 --> 00:34:44,620 Подруга? Она такая выдумщица. 189 00:34:45,260 --> 00:34:47,100 Ну, что ей нравится? 190 00:34:48,600 --> 00:34:50,000 Не знаю. 191 00:34:50,780 --> 00:34:52,219 А вам? 192 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 Мне? 193 00:34:56,950 --> 00:34:57,950 Нравится. 194 00:34:58,690 --> 00:35:00,750 Подайте мне вон тот лосьон. 195 00:35:01,210 --> 00:35:02,210 Да -да. 196 00:35:03,050 --> 00:35:04,050 Спасибо. 197 00:35:04,910 --> 00:35:07,210 Этот. И что? 198 00:35:08,830 --> 00:35:09,830 Зачем? 199 00:35:11,570 --> 00:35:18,150 Ну, его наносят на... И если с ним поиграть, 200 00:35:18,150 --> 00:35:19,590 просто угораешь. 201 00:35:20,570 --> 00:35:21,570 Угораю? 202 00:35:22,250 --> 00:35:24,050 Точно, когда разойдусь. 203 00:35:24,780 --> 00:35:29,620 А как насчет этого? 204 00:35:29,980 --> 00:35:31,720 Этого? Да. 205 00:35:31,980 --> 00:35:35,760 Этот состав снижает чувствительность. 206 00:35:36,040 --> 00:35:42,420 Ну, чтобы там задержать орган. Понимаете? Вы кончаете и хотите продлить 207 00:35:42,420 --> 00:35:46,100 удовольствие. Тогда для вас мистер дольше. 208 00:35:46,440 --> 00:35:48,960 Хорошо. Надеюсь, у меня будет шанс его испробовать. 209 00:35:54,850 --> 00:36:01,810 А вот... Я 210 00:36:01,810 --> 00:36:04,590 об этом сразу подумала. А вы? 211 00:36:07,350 --> 00:36:10,570 Надо подумать. Потом. 212 00:36:10,810 --> 00:36:12,130 Как -нибудь. 213 00:36:18,110 --> 00:36:22,690 А это для чего? 214 00:36:26,670 --> 00:36:27,770 Зачем это нужно? 215 00:36:28,810 --> 00:36:30,770 Друзьям. Друзья? Зачем? 216 00:36:32,370 --> 00:36:33,390 Чьи друзья? 217 00:36:33,610 --> 00:36:39,510 Ну, если ночью скучно одному и хочется поболтать с кем -нибудь. 218 00:36:40,010 --> 00:36:42,910 Точно. Так со мной бывает. 219 00:36:46,490 --> 00:36:47,830 Надо запомнить. 220 00:36:48,050 --> 00:36:49,050 Обязательно. 221 00:36:55,320 --> 00:36:57,320 Надеюсь, мне не будет так одиноко. 222 00:36:58,200 --> 00:36:59,240 А там что? 223 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Не покажете? 224 00:37:01,640 --> 00:37:03,280 Конечно. Пожалуйста. 225 00:37:11,180 --> 00:37:12,700 А как вам это? 226 00:37:16,200 --> 00:37:18,860 Почему бы вам не переночевать сегодня у меня? 227 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Не могу. 228 00:37:21,000 --> 00:37:23,480 Я же сказала, что у меня есть парень. 229 00:37:26,410 --> 00:37:28,170 Вы такая когетка. 230 00:37:29,690 --> 00:37:30,690 Точно. 231 00:37:32,870 --> 00:37:33,870 Да. 232 00:37:38,230 --> 00:37:39,670 Я тоже. 233 00:37:43,990 --> 00:37:44,990 Когетник. 234 00:38:02,510 --> 00:38:05,710 Ни ко мне, ни к вам. 235 00:38:06,110 --> 00:38:09,010 На нейтральной территории. 236 00:38:11,950 --> 00:38:15,410 Фарфоровую лавку. Там встретимся в восемь. 237 00:38:16,790 --> 00:38:17,830 Согласна. 238 00:38:50,420 --> 00:38:52,080 Вы что, влезли сюда? 239 00:38:52,400 --> 00:38:53,720 В общем, нет. 240 00:38:54,400 --> 00:38:56,360 Это мое заведение. 241 00:38:56,600 --> 00:38:59,160 У вас прекрасное платье. 242 00:39:05,100 --> 00:39:06,660 Оно вам очень идет. 243 00:39:06,980 --> 00:39:09,680 Я думала, что вы пригласили меня в ресторан. 244 00:39:11,380 --> 00:39:12,940 Как насчет обеда? 245 00:39:13,660 --> 00:39:17,860 Мне очень жаль, но если вы голодны, можно пойти куда -нибудь еще? 246 00:39:18,100 --> 00:39:19,100 Нет, нет. 247 00:39:20,950 --> 00:39:22,070 Здесь даже лучше. 248 00:39:36,910 --> 00:39:41,150 Я... Я даже не знаю вашего имени. 249 00:39:42,150 --> 00:39:43,150 Джустин. 250 00:39:43,890 --> 00:39:45,310 Зовите меня Джустин. 251 00:39:48,460 --> 00:39:55,100 А я просто... Нет, не говорите, я не хочу знать ни вашего имени, ни что 252 00:39:55,100 --> 00:39:56,100 еще о вас. 253 00:40:25,520 --> 00:40:28,060 Твои ноги прекрасны. 254 00:40:29,320 --> 00:40:31,520 Хочешь потрогать? 255 00:41:16,259 --> 00:41:18,200 Хочешь попробовать на вкус? 256 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 Да 257 00:42:08,880 --> 00:42:09,880 Очень нравится. 258 00:42:13,640 --> 00:42:14,960 Очень. 259 00:42:45,190 --> 00:42:46,190 Угощайся. 260 00:42:47,070 --> 00:42:48,710 Полежи меня сзади. 261 00:43:17,910 --> 00:43:19,870 Зубами мои трусики. 262 00:44:10,840 --> 00:44:12,200 Сука, мой клык. 263 00:44:31,080 --> 00:44:32,480 Я люблю, как ты это говоришь. 264 00:44:33,000 --> 00:44:36,940 Ух, ух, ух. 265 00:44:37,820 --> 00:44:40,140 Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. 266 00:44:40,600 --> 00:44:41,960 Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. 267 00:45:55,960 --> 00:45:58,780 Подожди. Возьми меня. 268 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 Ну и что? 269 00:49:19,240 --> 00:49:20,240 Куда ты? 270 00:49:20,820 --> 00:49:21,820 Домой. 271 00:49:23,260 --> 00:49:24,500 Мы еще увидимся. 272 00:49:25,780 --> 00:49:30,900 Я же сказала, у меня есть парень. Да и не надо было мне вообще приходить сюда. 273 00:49:31,120 --> 00:49:32,240 Мне пора. 274 00:49:32,720 --> 00:49:33,800 Вот и все. 275 00:49:49,160 --> 00:49:50,660 Это Джулия. Джулия? 276 00:49:51,420 --> 00:49:52,520 Что случилось? 277 00:49:53,320 --> 00:49:55,320 Да нет, все в порядке. 278 00:49:56,020 --> 00:49:58,080 Просто что -то одиноко. 279 00:49:59,060 --> 00:50:03,900 Да, конечно, уверен. У нас нет сотрудницы, которая зовут Джустин. Я 280 00:50:03,900 --> 00:50:05,140 таким именем никого не знаю. 281 00:50:06,020 --> 00:50:09,320 Но она же мне показывала ваши товары, отвечала на вопросы. 282 00:50:09,960 --> 00:50:11,620 Она выбивала чеки? 283 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Нет. 284 00:50:13,340 --> 00:50:16,440 Да? Тогда она просто с вами развлекалась. 285 00:50:17,580 --> 00:50:21,840 сюда столько придурков заходит спасибо 286 00:51:00,200 --> 00:51:03,140 Извините, я опоздал. Вы из руководства или агент? 287 00:51:04,260 --> 00:51:05,440 И то, и другое. 288 00:51:05,860 --> 00:51:06,860 Хорошо. 289 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Простите. 290 00:51:20,320 --> 00:51:21,480 Выходите, прошу. 291 00:51:29,520 --> 00:51:30,520 Та -дам! 292 00:51:34,400 --> 00:51:36,440 Впечатляет. Сюда. 293 00:51:42,200 --> 00:51:48,060 А это что? Не забудьте это. 294 00:51:50,800 --> 00:51:54,900 Не знаю. С чего и начать. 295 00:51:57,930 --> 00:51:59,730 Почему ты вернулась? 296 00:52:02,150 --> 00:52:04,950 Потому что этого не следовало делать. 297 00:52:05,430 --> 00:52:07,610 Ты опасен для меня. 298 00:52:08,830 --> 00:52:11,330 И я не могла удержаться. 299 00:52:12,750 --> 00:52:19,350 Знаешь, я доходил в Тадж -Лани, ты там не работаешь. И зовут 300 00:52:19,350 --> 00:52:20,930 тебя не Джустин. 301 00:52:21,250 --> 00:52:25,510 Ну и что, предположим, тебя бы звали Мэтт. 302 00:52:29,380 --> 00:52:30,700 Почему Мэг? 303 00:52:32,740 --> 00:52:35,660 А почему вы? 304 00:52:36,800 --> 00:52:39,420 Надо же тебя как -то называть. 305 00:53:17,200 --> 00:53:19,820 Сумитрусики. Сам хочешь? 306 00:53:20,220 --> 00:53:21,480 Сам и снимай. 307 00:53:22,580 --> 00:53:23,580 Ладно. 308 00:53:38,140 --> 00:53:41,280 Когда заберешь ты доливчик, дай мне узнать. 309 00:53:54,670 --> 00:53:58,210 Я его сама сниму. Доверься профессионалу. 310 00:54:27,260 --> 00:54:28,260 Вот. 311 00:54:29,560 --> 00:54:30,680 Вот. 312 00:54:31,480 --> 00:54:32,600 Вот. 313 00:55:04,980 --> 00:55:11,660 Я хочу быть 314 00:55:11,660 --> 00:55:13,000 следующим. Да. 315 00:55:39,560 --> 00:55:41,840 Похоже, ты добиваешься, чтобы я взорвался. 316 00:55:42,520 --> 00:55:43,520 Пойдем. 317 00:55:45,240 --> 00:55:50,920 Я тебе покажу кое -что, о чем мечтал давным -давно. 318 00:55:52,380 --> 00:55:54,120 Просто невероятно. 319 00:55:55,820 --> 00:55:56,820 Так. 320 00:55:58,080 --> 00:55:59,500 Что ты делаешь? 321 00:56:15,950 --> 00:56:17,350 Посмотри еще. 322 00:56:38,930 --> 00:56:40,190 Тебе хочется? 323 00:58:18,320 --> 00:58:21,580 Ты добивается, чтобы я взорвался. А? 324 00:58:28,240 --> 00:58:29,360 Ты коварная. 325 00:58:34,340 --> 00:58:35,500 Зато ты хороший. 326 00:58:35,820 --> 00:58:37,300 Ну, отпусти же меня. 327 00:58:37,580 --> 00:58:41,360 Я? Не настолько добрая. Не настолько добрая? 328 00:58:41,640 --> 00:58:42,880 Ну, ты даешь. 329 00:59:33,200 --> 00:59:36,000 ну а 330 01:00:06,620 --> 01:00:10,540 Ну как, теперь ты готов трахнуть меня? 331 01:00:11,640 --> 01:00:12,640 Да. 332 01:03:26,410 --> 01:03:27,410 Субтитры сделал DimaTorzok 333 01:04:11,660 --> 01:04:14,360 И все -таки, где ты всему научилась? 334 01:04:15,140 --> 01:04:17,340 Такая талантливая. 335 01:04:19,180 --> 01:04:20,540 Брось, папочка. 336 01:04:21,680 --> 01:04:22,680 Друзей много? 337 01:04:25,080 --> 01:04:28,620 Но кто был он? 338 01:04:29,680 --> 01:04:31,080 Ты его любила? 339 01:04:34,360 --> 01:04:40,580 Какая там любовь? Но хотела я его постоянно, как кошка. 340 01:04:45,100 --> 01:04:47,140 Ты многое для него вытворяла? 341 01:04:49,240 --> 01:04:50,240 Например? 342 01:04:52,340 --> 01:04:56,240 Ну, например, трахалась при нем с другими? 343 01:04:57,060 --> 01:04:58,060 Нет. 344 01:04:59,460 --> 01:05:03,420 А твоя жена что, при тебе с другим веселилась? Нет. 345 01:05:06,240 --> 01:05:08,560 Хочешь, чтобы я при тебе переспала с другим? 346 01:05:11,210 --> 01:05:13,770 Я хочу, чтобы ты делала то, что тебе нравится. 347 01:05:21,090 --> 01:05:22,090 Понятно. 348 01:05:27,170 --> 01:05:28,170 Вроде да. 349 01:05:28,290 --> 01:05:35,030 Я не против, но если будет рядом и другая женщина, тогда мы будем на 350 01:05:35,030 --> 01:05:36,570 будет даже справедливо. 351 01:05:37,450 --> 01:05:40,090 Ты не знаешь, кого бы нам пригласить? 352 01:05:40,600 --> 01:05:41,600 А? 353 01:05:42,020 --> 01:05:44,520 У тебя никого нет на примете? 354 01:05:44,860 --> 01:05:45,860 Нет. 355 01:05:49,480 --> 01:05:51,840 У меня мысль. 356 01:05:52,340 --> 01:05:55,400 Я порасспрошу в саду желаний. 357 01:05:55,700 --> 01:05:57,960 Ты все это делаешь для меня? 358 01:05:59,140 --> 01:06:01,940 И могу сделать еще немало. 359 01:06:44,750 --> 01:06:48,350 Так. Сначала немножко в соусе. 360 01:07:27,960 --> 01:07:29,600 Ты не доел своего краба? 361 01:07:30,200 --> 01:07:31,200 Да. 362 01:07:34,880 --> 01:07:36,840 Мы знакомы с тобой недавно. 363 01:07:39,320 --> 01:07:41,240 Но я никак не могу привыкнуть к тебе. 364 01:08:02,820 --> 01:08:04,960 Доброе утро, солнышко. 365 01:08:05,640 --> 01:08:08,680 Дэвид, так приятно слышать твой голос. 366 01:08:08,900 --> 01:08:10,580 Я звонил вчера вечером. 367 01:08:11,100 --> 01:08:13,580 Да, я просто засиделась у Кэтрин. 368 01:08:13,780 --> 01:08:16,279 Надо было кое -что закончить в секс -шоте. 369 01:08:16,880 --> 01:08:20,080 Знаешь, я очень рад, что ты бросила эту работу. Я просто с ума отходил, когда 370 01:08:20,080 --> 01:08:21,080 видел тебя там. 371 01:08:21,420 --> 01:08:25,399 Ладно, я говорил сегодня с Джеком. Машина готова. Он сказал, что все будет 372 01:08:25,399 --> 01:08:26,819 стоить около 400 долларов. 373 01:08:27,080 --> 01:08:29,240 У меня сейчас таких денег при себе нет. 374 01:08:29,520 --> 01:08:31,040 Ну, может, мой отец тебя одолжит? 375 01:08:34,180 --> 01:08:37,140 Да. Да. Ты подумал о том, что я тебе говорил? 376 01:08:38,040 --> 01:08:40,939 Дэвид, знаешь, не дави на меня. 377 01:08:41,640 --> 01:08:44,160 Мне надо время, чтобы принять решение. 378 01:08:44,960 --> 01:08:47,260 Это такой ответственный шаг. Я понимаю. 379 01:08:47,479 --> 01:08:48,580 Просто я люблю тебя. 380 01:08:49,439 --> 01:08:51,200 И я люблю тебя, Дэвид. 381 01:08:52,140 --> 01:08:56,500 Ладно, хорошо. Пока не вернусь домой, не буду тебя больше дергать. Как ты сейчас 382 01:08:56,500 --> 01:08:58,060 выглядишь? Во что одета? 383 01:09:00,310 --> 01:09:01,550 Майка, джинсы. 384 01:09:01,770 --> 01:09:03,970 В общем, я неотразима. 385 01:09:16,750 --> 01:09:19,930 Здравствуйте, Джулия. Это Хайман Брук, отец Дэвида. 386 01:09:20,229 --> 01:09:24,529 Я слышал, что тебе не хватает каких -то денег, чтобы заплатить за ремонт машины. 387 01:09:29,599 --> 01:09:30,800 Глоу. Глоу. 388 01:09:59,530 --> 01:10:00,830 Где твоя сумка? 389 01:10:02,450 --> 01:10:04,650 Я не могу пойти с тобой. 390 01:10:04,970 --> 01:10:06,190 У меня дела. 391 01:10:07,150 --> 01:10:09,570 Просто давай проедемся и поговорим. 392 01:10:12,310 --> 01:10:17,090 Хорошо. Но я правда занята. Мне очень нужно сюда вернуться. 393 01:10:18,210 --> 01:10:19,530 Как скажешь. 394 01:10:20,850 --> 01:10:21,850 Поехали. 395 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 Он не сердился. 396 01:10:39,580 --> 01:10:41,580 Может, скорее был смущен. 397 01:10:42,240 --> 01:10:43,520 Да, знаю. 398 01:10:47,580 --> 01:10:50,220 Это со всеми случается, да. 399 01:10:50,800 --> 01:10:52,980 Ты думаешь, мне стоит ему позвонить? 400 01:10:54,020 --> 01:10:55,020 Хорошо. 401 01:11:23,950 --> 01:11:26,530 Вы звоните в дом Таймана Брука. 402 01:11:26,790 --> 01:11:30,390 Пожалуйста, отдайте сообщение. Я вам перезвоню в самое ближайшее время. 403 01:12:06,510 --> 01:12:08,710 Ты так прекрасна. 404 01:12:09,990 --> 01:12:12,690 Но тебя что -то гложет. 405 01:12:12,990 --> 01:12:15,650 Не хочешь мне рассказать? 406 01:12:20,590 --> 01:12:22,790 Такую кашу заварили. 407 01:12:26,690 --> 01:12:28,430 Я знаю. 408 01:12:31,050 --> 01:12:32,490 Проклятая жизнь. 409 01:12:35,850 --> 01:12:37,230 Ты не понял. 410 01:12:38,950 --> 01:12:40,990 Между нами все кончено. 411 01:12:42,190 --> 01:12:43,190 Все. 412 01:12:44,650 --> 01:12:45,650 Оставь меня. 413 01:12:46,490 --> 01:12:47,730 До завтра. 414 01:12:49,130 --> 01:12:51,850 Кто бы там ни был, это может подождать до завтра. 415 01:13:02,760 --> 01:13:03,860 Нина, это Каролина. 416 01:13:04,260 --> 01:13:06,980 Мне что -то не по себе. Может, в кино сходим? 417 01:13:07,220 --> 01:13:08,800 Или еще что? Нет, 418 01:13:09,640 --> 01:13:14,340 в последнее время я почти не хожу по барам. Это уж для тех, кто совсем 419 01:13:15,880 --> 01:13:16,980 Ладно, поняла. 420 01:13:17,580 --> 01:13:18,960 В кино сходим в другой раз. 421 01:13:19,320 --> 01:13:20,320 Пока. 422 01:13:57,400 --> 01:14:02,060 Нина, а где этот бар? 423 01:14:04,760 --> 01:14:05,960 Да. 424 01:14:08,740 --> 01:14:11,560 Хорошо. Хорошо. 425 01:14:45,930 --> 01:14:49,630 Это Кюстин. Я Лео. 426 01:14:50,450 --> 01:14:53,470 Я Бернард. Это Гейл. Привет. 427 01:14:55,490 --> 01:15:02,410 Кто -нибудь хочет персики? 428 01:15:05,310 --> 01:15:06,930 Стойте, стойте, стойте. 429 01:15:09,030 --> 01:15:10,030 Подождите. 430 01:15:12,550 --> 01:15:14,990 Вы хотели? 431 01:15:15,740 --> 01:15:18,800 Сегодня такая роскошная стадия дома. 432 01:15:20,280 --> 01:15:25,080 Но вас я точно не ожидала встретить, хотя забавно. 433 01:15:26,000 --> 01:15:28,240 От вас отлично пахнет. 434 01:15:29,060 --> 01:15:34,860 Я помню, что видела вас сегодня вечером в баре, хотя вы так и не знаете моего 435 01:15:34,860 --> 01:15:35,860 настоящего имени. 436 01:15:36,700 --> 01:15:39,360 Попробуй мой член, он такой твердый. 437 01:15:41,500 --> 01:15:44,600 Ты меня не за то принял. 438 01:15:47,059 --> 01:15:48,180 Отлично, сука. 439 01:15:50,520 --> 01:15:51,520 Пошел ты. 440 01:15:53,380 --> 01:15:54,400 Пахла ты сама. 441 01:16:12,700 --> 01:16:15,440 Итак, вам здесь не вкусно? 442 01:16:16,760 --> 01:16:19,660 Со мной не соскучишься. 443 01:16:21,760 --> 01:16:23,540 А мы вам не помешаем? 444 01:16:24,600 --> 01:16:27,200 Сейчас немного повеселимся. 445 01:16:30,660 --> 01:16:33,440 Может быть, нам куда -то отойти? 446 01:16:36,340 --> 01:16:39,800 Я такое умею, мой парень знает. 447 01:16:40,430 --> 01:16:42,370 А сейчас и вы увидите. 448 01:16:46,050 --> 01:16:48,490 Нет, нет. 449 01:16:53,830 --> 01:17:00,310 Ребята, освободите место и просто немного посмотрите. 450 01:17:00,330 --> 01:17:02,890 Вот отсюда. 451 01:17:15,380 --> 01:17:18,240 А что происходит? 452 01:17:18,520 --> 01:17:20,780 Не знаю, давай посмотрим. 453 01:17:23,620 --> 01:17:25,680 И чем все это кончится? 454 01:17:26,380 --> 01:17:28,460 Смотри, это самое интересное. 455 01:17:29,860 --> 01:17:30,860 Да я смотрю. 456 01:17:37,320 --> 01:17:39,360 Потрясающие девочки. Не находишь? 457 01:17:42,910 --> 01:17:45,730 Я, честно говоря, вижу такое впервые. 458 01:17:46,550 --> 01:17:48,790 Потом будет самое интересное. 459 01:17:49,050 --> 01:17:54,450 И если хочешь, мы можем с тобой поменяться. 460 01:17:55,370 --> 01:17:58,070 У тебя потрясающая девочка. 461 01:18:24,129 --> 01:18:26,110 Ну что, тебя это не возбуждает? 462 01:18:27,290 --> 01:18:29,610 Да нет, нет, нет. 463 01:18:30,370 --> 01:18:31,710 Я не знаю. 464 01:19:22,470 --> 01:19:23,570 Ты любишь меня смотреть? 465 01:19:23,990 --> 01:19:25,690 Ты любишь меня смотреть? 466 01:19:56,270 --> 01:19:57,330 Как ты чувствуешь себя? 467 01:19:58,110 --> 01:20:04,990 Я чувствую себя теплым. Мне так 468 01:20:04,990 --> 01:20:08,630 больно. 469 01:25:40,460 --> 01:25:41,480 Тебе это нравится? 470 01:25:43,140 --> 01:25:44,140 Нравится. 471 01:25:45,740 --> 01:25:47,120 Очень нравится? 472 01:26:52,490 --> 01:26:55,690 О, боже мой. 473 01:32:56,140 --> 01:32:58,140 Субтитры сделал DimaTorzok 474 01:34:05,700 --> 01:34:07,100 Привет! 475 01:34:20,980 --> 01:34:22,400 Что все это значит? 476 01:34:24,820 --> 01:34:26,440 Хорошо повеселился? 477 01:34:27,080 --> 01:34:28,080 Даже слишком. 478 01:34:29,680 --> 01:34:31,780 Где чечлен, не поймешь. 479 01:34:34,240 --> 01:34:37,540 Но ты же сам знаешь, что все не так. 480 01:34:37,820 --> 01:34:38,880 Да откуда мне знать? 481 01:34:39,780 --> 01:34:43,120 Я же просил его не трогать тебя, а он туда же. 482 01:34:52,560 --> 01:34:53,720 Вот так. 483 01:35:57,860 --> 01:36:02,440 Вы звоните в дом Саймона Брука. Пожалуйста, оставьте сообщение. Я вам 484 01:36:02,440 --> 01:36:03,580 в самое ближайшее время. 485 01:36:19,460 --> 01:36:24,080 Великие наездники всегда обучали своих кобылок по ночам, потому что днем много 486 01:36:24,080 --> 01:36:25,320 их их отвлекает. 487 01:36:33,290 --> 01:36:36,210 Нравится? Моя любимая лошадка. 488 01:36:39,410 --> 01:36:40,950 Саймон, мне пора домой. 489 01:36:45,430 --> 01:36:46,430 Зачем? 490 01:36:49,310 --> 01:36:50,870 Зачем, когда я люблю тебя? 491 01:36:54,390 --> 01:36:57,550 Саймон, я же сказала, мне пора домой. 492 01:36:58,540 --> 01:36:59,600 Но почему? 493 01:37:01,020 --> 01:37:03,820 Я и так здесь очень давно. 494 01:37:08,620 --> 01:37:10,180 Дай мне сказать. 495 01:37:11,240 --> 01:37:14,820 Нет, мне правда пора. 496 01:37:16,460 --> 01:37:22,360 Всего минуту назад все было прекрасно. Что произошло? Перестань меня 497 01:37:22,360 --> 01:37:23,360 допрашивать. 498 01:37:24,620 --> 01:37:27,140 Если не хочешь отвезти меня, так и скажи. 499 01:37:27,360 --> 01:37:28,820 Я поймаю такси. 500 01:37:31,840 --> 01:37:32,840 Одеваешь? 501 01:37:54,890 --> 01:37:59,010 Ну хорошо, в чем дело? Давай поговорим. 502 01:37:59,550 --> 01:38:01,070 Не могу. 503 01:38:02,050 --> 01:38:05,350 Мне надо самой во всем разобраться. 504 01:38:05,650 --> 01:38:07,650 В чем разобраться? 505 01:38:07,930 --> 01:38:11,510 Что здесь непонятного? Все было прекрасно. 506 01:38:12,710 --> 01:38:14,790 Не твоего поганого ума дело. 507 01:38:15,650 --> 01:38:17,190 Нет, моего. 508 01:38:17,930 --> 01:38:19,870 Я люблю тебя. 509 01:38:20,720 --> 01:38:22,780 Но даже не знаю, где ты живешь. 510 01:38:23,200 --> 01:38:27,760 Не твоего настоящего имени. Если ты думаешь, что я позволю тебе вот так 511 01:38:27,760 --> 01:38:34,200 уйти... Подожди, я не твоя собственность, и могу делать все, что 512 01:38:55,459 --> 01:38:56,500 Саймон, извини. 513 01:38:57,980 --> 01:39:01,300 Я так устала. Сама не понимаю, что со мной. 514 01:39:03,900 --> 01:39:08,120 Почему бы тебе не отправиться домой отдохнуть, а потом мы встретимся и все 515 01:39:08,120 --> 01:39:09,980 обсудим? И чего ты взял, что я вернусь? 516 01:39:12,200 --> 01:39:13,200 Ни с чего. 517 01:39:15,680 --> 01:39:20,120 Я правда очень люблю тебя, Саймон. Пожалуйста, помни об этом. 518 01:39:24,170 --> 01:39:26,690 У нас все получится. Я уверен, получится. 519 01:39:53,260 --> 01:39:57,620 Папа, это Джулия. Можно я у вас немного поживу? 520 01:39:59,660 --> 01:40:05,120 Мне надо сменить обстановку. Я хочу уехать как можно раньше. Завтра. 521 01:40:06,680 --> 01:40:10,540 Я... Все время дома. 522 01:40:11,980 --> 01:40:12,980 Послушай. 523 01:40:13,860 --> 01:40:16,800 Я же твоя дочь, в конце концов. 524 01:40:17,080 --> 01:40:20,100 Это должно для тебя хоть что -то значить. 525 01:40:22,480 --> 01:40:24,520 Жду твоего звонка. 526 01:40:25,800 --> 01:40:27,200 Спасибо, 527 01:40:28,440 --> 01:40:29,440 помоги мне. 528 01:40:30,760 --> 01:40:32,160 Хорошо. 529 01:40:34,260 --> 01:40:36,120 До завтра. 530 01:40:36,980 --> 01:40:39,420 Я возьму машину. 531 01:40:40,260 --> 01:40:42,260 Спасибо, папа. 532 01:40:50,040 --> 01:40:53,220 Дэвид? Что ты делаешь дома? 533 01:40:53,700 --> 01:40:56,740 Да вот, пришел. Ты не рада меня видеть? 534 01:40:57,780 --> 01:40:59,760 Просто вне себя от счастья. 535 01:42:30,139 --> 01:42:32,880 Привет, Саймон. Это Каролина. 536 01:42:33,920 --> 01:42:38,600 Просто хотела тебе сказать, что очень было приятно пообщаться с тобой вчера 537 01:42:38,600 --> 01:42:45,520 вечером. Надеюсь, то, что между нами произошло, тебя не ошарашило, но все 538 01:42:45,520 --> 01:42:46,520 же случается. 539 01:42:47,740 --> 01:42:50,560 Правда, я не теряю надежды тебя увидеть. 540 01:42:51,040 --> 01:42:56,000 Но, может быть, ты позвонишь мне, когда у тебя будет время. Пока. 541 01:42:57,520 --> 01:42:59,620 Каролина, зачем все это? 542 01:43:21,500 --> 01:43:22,880 Саймон! 543 01:43:23,800 --> 01:43:26,540 Я так рада, что ты позвонил. Я хотела извиниться. 544 01:43:27,740 --> 01:43:34,500 Да, если... Да, да, если ты такой нахальный, приходи, и я угощу тебя 545 01:43:35,140 --> 01:43:36,140 Хочешь? 546 01:43:39,620 --> 01:43:40,620 Хорошо. 547 01:43:41,060 --> 01:43:42,240 Ну, приходи. 548 01:43:46,580 --> 01:43:49,400 Не забудь перезвонить Каролине. 549 01:43:56,610 --> 01:43:57,950 И сколько я должна? 550 01:43:58,190 --> 01:43:59,190 12 ,50. 551 01:44:01,190 --> 01:44:02,270 Я вне себя. 552 01:44:03,130 --> 01:44:04,130 Всего доброго. 553 01:44:08,290 --> 01:44:09,830 Это было потрясающе. 554 01:45:18,670 --> 01:45:19,670 Я знаю. 555 01:45:48,590 --> 01:45:49,590 Продолжение следует 556 01:46:54,830 --> 01:46:56,230 Ммм... 557 01:47:09,820 --> 01:47:11,220 Субтитры сделал 558 01:47:11,220 --> 01:47:18,920 DimaTorzok 559 01:47:42,300 --> 01:47:43,700 О, 560 01:47:45,020 --> 01:47:46,700 да, пожалуйста. 561 01:47:47,720 --> 01:47:50,580 Я всю ночь. 562 01:47:50,960 --> 01:47:53,300 Я дурак. 563 01:49:11,690 --> 01:49:12,690 Спасибо. 564 01:51:58,640 --> 01:52:02,320 И было замечательно. 565 01:52:22,259 --> 01:52:23,259 Извини. 566 01:52:27,380 --> 01:52:28,700 Извини, мне очень жаль. 567 01:52:29,680 --> 01:52:30,680 Очень жаль. 568 01:52:31,700 --> 01:52:32,860 Все направлено. 569 01:52:34,340 --> 01:52:36,540 Правда направлено, извини. В чем дело? 570 01:52:37,300 --> 01:52:38,320 Все дело во мне. 571 01:52:39,300 --> 01:52:40,780 Я просто не готов к этому. 572 01:52:41,820 --> 01:52:42,820 Ну хорошо. 573 01:52:45,240 --> 01:52:47,380 Извини, все хорошо, все было очень хорошо. 574 01:52:48,600 --> 01:52:50,040 Ты здесь ни при чем. 575 01:52:50,780 --> 01:52:51,780 Все дело во мне. 576 01:52:56,800 --> 01:52:57,800 Извини. 577 01:52:59,900 --> 01:53:01,560 Я не могу тебе объяснить. 578 01:53:14,540 --> 01:53:16,780 Убирайся к черту, грязный подонок. 579 01:53:26,540 --> 01:53:30,240 Тебе бы лучше поторопиться. Сейчас придет мой отец и задаст нам. 580 01:53:30,680 --> 01:53:31,680 Что? 581 01:53:32,220 --> 01:53:35,080 Сейчас его надо поддержать. Я накрою на стол. 582 01:53:40,280 --> 01:53:41,040 Это 583 01:53:41,040 --> 01:53:47,920 такие 584 01:53:47,920 --> 01:53:48,920 деликатесы, Дэвид? 585 01:53:49,940 --> 01:53:52,520 Так, где твоя девушка? 586 01:53:53,800 --> 01:53:57,580 По -моему, она хочет произвести на тебя хорошее впечатление. 587 01:53:59,780 --> 01:54:01,200 Пойдем, все остывает. 588 01:54:06,220 --> 01:54:09,920 Ну, наконец -то вы познакомились. 589 01:54:10,820 --> 01:54:13,660 Теперь прошу всех за стол. 590 01:54:26,639 --> 01:54:27,960 Кто -нибудь не так? 591 01:54:42,400 --> 01:54:43,400 Открой. 592 01:54:44,340 --> 01:54:47,800 Как же ты могла быть со мной и встречать с моим сыном? 593 01:54:49,980 --> 01:54:53,080 Я же его отец. 594 01:54:54,320 --> 01:54:56,080 Я ничего не знала. 595 01:54:57,880 --> 01:55:01,720 А как ты раз не услышал твой голос по телефону? 596 01:55:02,960 --> 01:55:05,300 Саймон, я старалась быть хорошей. 597 01:55:05,820 --> 01:55:06,840 Не очень. 598 01:55:09,340 --> 01:55:11,780 Ты предала моего сына. 599 01:55:12,520 --> 01:55:14,360 Я не хотела. 600 01:55:16,460 --> 01:55:19,160 Он очень хороший, Саймон. 601 01:55:19,400 --> 01:55:21,320 Я сам знаю моего сына. 602 01:55:31,760 --> 01:55:37,400 С ним я чувствую себя в безопасности. 603 01:55:37,960 --> 01:55:43,100 А с тобой счастливо. Я люблю тебя, Саймон. 604 01:55:45,020 --> 01:55:46,140 Спаси меня. 605 01:55:48,300 --> 01:55:49,760 Пожалуйста, я люблю тебя. 606 01:55:50,560 --> 01:55:53,040 Я люблю тебя. 607 01:56:04,650 --> 01:56:06,130 Ты на меня сердишься? 608 01:56:07,470 --> 01:56:08,470 Нет. 609 01:56:10,370 --> 01:56:11,990 Тебе, наверное, нужны деньги. 610 01:56:13,170 --> 01:56:14,170 Нет. 611 01:56:16,150 --> 01:56:17,730 Я сама справлюсь. 612 01:56:20,550 --> 01:56:22,630 Я уже упаковала вещи. 613 01:56:24,830 --> 01:56:28,870 Я уеду. А мой сын? 614 01:56:29,090 --> 01:56:30,170 Не знаю. 615 01:56:32,490 --> 01:56:33,890 Не знаю. 616 01:57:05,280 --> 01:57:10,440 Послушай, я ничего не могу понять. Что я такого сделал? 617 01:57:11,520 --> 01:57:13,640 Почему она уехала? 618 01:57:14,260 --> 01:57:18,920 Я не знаю, но иногда надо уезжать. Она сделала свой выбор. 619 01:57:20,440 --> 01:57:21,440 Вероятно. 620 01:57:22,140 --> 01:57:27,500 Ты знаешь, иногда люди вынуждены уезжать, чтобы увидеть все со стороны. 621 01:57:27,760 --> 01:57:31,280 К этому надо привыкнуть, хоть и трудно. 622 01:57:31,560 --> 01:57:33,380 Но как это возможно? 623 01:57:34,440 --> 01:57:38,920 Как ты привык к тому, что мама умерла? С трудом. 624 01:57:41,320 --> 01:57:48,240 Но знаешь, все -таки всегда появляется кто -то, 625 01:57:48,260 --> 01:57:51,860 кто заполняет твою 626 01:57:51,860 --> 01:57:56,800 опустевшую душу. Побежали. 50598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.