All language subtitles for 06-Ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,840 --> 00:02:50,840
Hmm.
2
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Hmm.
3
00:04:38,910 --> 00:04:41,710
um um
4
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
Thank you.
5
00:06:04,990 --> 00:06:07,990
What is that?
6
00:07:23,340 --> 00:07:26,140
Thank you.
7
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
Yeah.
8
00:09:02,510 --> 00:09:03,930
I'll notify Nocturna.
9
00:10:58,090 --> 00:11:02,250
Nocturna, of your failure in obtaining
the item that we requested.
10
00:11:02,570 --> 00:11:05,930
I don't understand what happened. Our
plans went perfectly.
11
00:11:06,270 --> 00:11:11,990
I assured my organization that you and
your hand -picked operatives would not
12
00:11:11,990 --> 00:11:17,670
fail. That was difficult, as all of you
are women. We do not tolerate failure.
13
00:11:18,010 --> 00:11:20,610
You will not fail us again.
14
00:11:21,210 --> 00:11:25,510
No, unlike Octo... Shh! Never say
Octopussy.
15
00:11:26,040 --> 00:11:30,620
The photos are in the hands of Tasty
Delight, who will undoubtedly demand a
16
00:11:30,620 --> 00:11:33,940
substantial sum of the British
government for their return.
17
00:11:34,400 --> 00:11:35,940
So it was Tasty.
18
00:11:36,200 --> 00:11:42,220
Yes. Our former colleague, who has
betrayed us, is very enterprising, it
19
00:11:42,420 --> 00:11:47,760
which is very embarrassing to me. I had
already begun negotiations to sell the
20
00:11:47,760 --> 00:11:49,300
photographs back to the Russians.
21
00:11:49,850 --> 00:11:54,970
The British secret servants will no
doubt send their best operative to find
22
00:11:54,970 --> 00:11:55,970
tasty.
23
00:11:56,150 --> 00:11:58,370
That would be James Baum.
24
00:11:58,830 --> 00:12:01,870
But he must be old and fat by now.
25
00:12:02,130 --> 00:12:05,450
But a ruthless man, yet suave.
26
00:12:05,930 --> 00:12:07,830
He has a license to kill.
27
00:12:08,070 --> 00:12:11,010
He also has a learner's permit to make
out.
28
00:12:11,410 --> 00:12:12,409
I know.
29
00:12:12,410 --> 00:12:17,010
The British, they don't mind violence,
but they're so stuffy about sex.
30
00:12:17,420 --> 00:12:22,180
You will have to make sure that he
doesn't find tasty before you do. As you
31
00:12:22,180 --> 00:12:26,940
immune to whatever charms he has left,
you should have no difficulty in seeing
32
00:12:26,940 --> 00:12:30,540
to it that both their deaths are most
distasteful.
33
00:12:31,140 --> 00:12:35,140
I want a direct report of your progress
in retrieving the photographs.
34
00:13:18,140 --> 00:13:21,600
Not so hard when I'm discussing
business.
35
00:13:21,920 --> 00:13:25,460
Always remember, business before price.
36
00:14:08,470 --> 00:14:09,930
Pennypecker. Hello, James.
37
00:14:10,910 --> 00:14:15,430
Well, here I am ready for another
assignment, which undoubtedly will prove
38
00:14:15,430 --> 00:14:18,610
exciting, dangerous, and packed with
passion and romance.
39
00:14:19,390 --> 00:14:20,670
Well, how was she?
40
00:14:21,350 --> 00:14:22,350
How was who?
41
00:14:22,530 --> 00:14:24,770
A little wee bling in the tie roll.
42
00:14:25,010 --> 00:14:26,750
Isn't that why you were gone so long?
43
00:14:27,270 --> 00:14:28,850
Actually, there were two reasons.
44
00:14:29,330 --> 00:14:30,950
Can your heart still take it?
45
00:14:32,510 --> 00:14:38,110
Miss Pennypecker, if you finish
lollygogging with bomb, I'd like to see
46
00:14:38,110 --> 00:14:39,110
my office, please.
47
00:14:58,390 --> 00:15:01,310
I trust you enjoyed yourself while you
were in the Tyro.
48
00:15:02,080 --> 00:15:05,720
Yes, sir, but I wasn't able to get in
very much skiing. Never could understand
49
00:15:05,720 --> 00:15:07,920
what people would see in that sort of
thing.
50
00:15:08,540 --> 00:15:09,920
Waste of time, really.
51
00:15:13,120 --> 00:15:14,900
Well, did you get him?
52
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
Yes, sir.
53
00:15:16,260 --> 00:15:20,640
Took me some days to smoke him out, but
he won't be making a nuisance of himself
54
00:15:20,640 --> 00:15:23,000
anymore with his candid photographs.
55
00:15:25,040 --> 00:15:26,600
Rather keep the film he took, sir.
56
00:15:27,180 --> 00:15:29,220
Yes, I imagine you would.
57
00:15:30,120 --> 00:15:34,060
A lot of well -known people are going to
be delighted to hear that fellow's out
58
00:15:34,060 --> 00:15:37,760
of commission, but with all the cheap
periodicals just begging for his
59
00:15:37,760 --> 00:15:38,760
scandalous photographs.
60
00:15:39,980 --> 00:15:43,860
Before I tell you why I summoned you
back here, perhaps we should have lunch.
61
00:15:44,940 --> 00:15:46,040
Miss Pennypacker.
62
00:15:46,900 --> 00:15:47,900
Yes, sir?
63
00:15:48,200 --> 00:15:52,340
Would you order us lunch? I'll have a
tuna fish on rye and a glass of milk.
64
00:15:53,100 --> 00:15:54,340
What'll yours be, James?
65
00:15:54,580 --> 00:15:58,700
Oh, just a snack, sir. I think I'll
start with a chilled oyster bouillon.
66
00:15:59,240 --> 00:16:03,380
followed by a fillet of venison slightly
charred over a one -quarter inch flame
67
00:16:03,380 --> 00:16:06,160
and covered with braised mushroom tips.
68
00:16:07,100 --> 00:16:08,120
That's it, James.
69
00:16:08,540 --> 00:16:11,400
Why do you always act so suave and
sophisticated?
70
00:16:12,220 --> 00:16:18,560
Just once, couldn't you be a normal,
uncouth, boring asshole like the rest of
71
00:16:18,560 --> 00:16:22,700
us? I'm sorry, sir, but my fans expected
of me. You see, there are all these
72
00:16:22,700 --> 00:16:25,080
James Bond books and Technicolor movies.
73
00:16:25,580 --> 00:16:26,600
Precisely my point.
74
00:16:27,120 --> 00:16:31,680
And now every enemy of England knows
your trademarks. Your obsession with
75
00:16:31,680 --> 00:16:34,540
food. Your success with beautiful women.
76
00:16:34,760 --> 00:16:39,560
Your coolness at the gaming table. And
your utter disregard of danger.
77
00:16:39,980 --> 00:16:43,400
Surely, sir, you didn't send for me to
go through all that again.
78
00:16:44,660 --> 00:16:49,900
We are, as usual, being threatened by
some master criminal who heads a secret,
79
00:16:50,020 --> 00:16:52,700
powerful organization bent on murder and
destruction.
80
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Aren't we?
81
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Exactly.
82
00:16:56,120 --> 00:16:59,740
Four days ago, some very valuable
photographs were stolen from the Soviet
83
00:16:59,740 --> 00:17:00,880
embassy in Istanbul.
84
00:17:02,060 --> 00:17:06,460
Those photographs would be an
embarrassment to the British government
85
00:17:06,460 --> 00:17:07,459
ever went public.
86
00:17:07,460 --> 00:17:12,540
Our job is to get a hold of those
photographs before that happens. We've
87
00:17:12,540 --> 00:17:16,940
up. And the theft appears to be the work
of a very professional thief.
88
00:17:17,780 --> 00:17:19,740
Very much like this person.
89
00:17:37,390 --> 00:17:40,430
Tasty Delight, a notorious jewel thief.
90
00:17:40,930 --> 00:17:43,750
Everything indicates that this was her
style of work.
91
00:17:43,950 --> 00:17:47,730
We believe that she's allied herself
with an international crime syndicate
92
00:17:47,730 --> 00:17:53,530
headed by Nocturna Vigil, otherwise
known as Thunder Pussy, which is what
93
00:17:53,530 --> 00:17:57,250
calling this operation, Operation
Thunder Pussy.
94
00:17:57,730 --> 00:18:02,070
That's all very good in theory, sir, but
just how do I go about finding this
95
00:18:02,070 --> 00:18:03,230
Tasty Delight?
96
00:18:03,470 --> 00:18:05,010
We don't have much to go on yet.
97
00:18:05,370 --> 00:18:06,590
By now...
98
00:18:06,860 --> 00:18:08,160
She could be anywhere in Europe.
99
00:18:13,900 --> 00:18:15,080
Great fits.
100
00:18:16,400 --> 00:18:18,340
You dirty old man.
101
00:18:19,160 --> 00:18:21,000
Now, pay attention, James.
102
00:18:22,320 --> 00:18:29,140
This ordinary -looking attaché case
contains a folding rifle, a concealed
103
00:18:29,460 --> 00:18:35,850
a hand grenade launcher, a tear gas
canister, and a tactical nuclear
104
00:18:35,850 --> 00:18:38,610
weapon, just in case of emergency.
105
00:18:39,190 --> 00:18:42,810
Call me a weirdo, sir, but I've always
preferred sex to gadgets.
106
00:18:43,890 --> 00:18:50,030
This money belt contains 200 gold
sovereigns, carried around you at all
107
00:18:50,390 --> 00:18:55,050
Should you locate Tasty and she has the
photographs, buy her off.
108
00:18:55,590 --> 00:19:00,270
If she refuses to sell, you'll have to
persuade her some other way.
109
00:19:00,890 --> 00:19:02,910
Drawing on experience with the ladies,
110
00:19:03,630 --> 00:19:05,990
I would say that I'd be able to manage
somehow, sir.
111
00:19:06,390 --> 00:19:08,270
But you're getting older, James.
112
00:19:08,730 --> 00:19:09,730
And fatter.
113
00:19:10,950 --> 00:19:14,470
When duty calls, are you still able to
get it up?
114
00:19:15,150 --> 00:19:18,110
Oh, never mind that. Are you ready to
leave immediately?
115
00:19:18,870 --> 00:19:22,730
Yes, sir. I travel light. All I need are
my gun and my wit.
116
00:19:23,570 --> 00:19:25,250
Yes, you do travel light.
117
00:19:25,870 --> 00:19:26,970
I've heard your wit.
118
00:19:41,870 --> 00:19:42,890
And watch carefully.
119
00:19:43,430 --> 00:19:45,310
You may be replacing him one day.
120
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
Yes, sir.
121
00:19:52,070 --> 00:19:53,470
Bye, James. Take care.
122
00:19:54,070 --> 00:19:55,570
I will, Mr. Pennypecker.
123
00:19:55,910 --> 00:20:01,390
Miss Pennypecker, James, I'm a woman,
and I'm secretly in love with you. Why
124
00:20:01,390 --> 00:20:02,570
you keep ignoring me?
125
00:20:02,810 --> 00:20:03,749
Keep ignoring who?
126
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
See what I mean?
127
00:20:05,070 --> 00:20:06,450
Sorry, sir. I'm in a hurry.
128
00:20:06,710 --> 00:20:08,590
James, why do you keep treating me like
a man?
129
00:20:09,180 --> 00:20:13,140
Because, my dear Penny Pector, compared
to the girl that I hope to meet on this
130
00:20:13,140 --> 00:20:15,000
assignment, you are a man.
131
00:20:23,780 --> 00:20:28,260
I say, that was an awfully bad joke to
make about the backbone of the Secret
132
00:20:28,260 --> 00:20:30,140
Service. Why didn't you put up with it?
133
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Oh, I don't know.
134
00:20:32,720 --> 00:20:35,480
I suppose it's because I've known him
for such a long time.
135
00:20:36,400 --> 00:20:38,220
You know, it wasn't always like this.
136
00:20:39,530 --> 00:20:43,490
A few years ago, we were... Well,
personally, I think you're smashing.
137
00:20:44,090 --> 00:20:45,090
Oh?
138
00:20:45,950 --> 00:20:51,610
Yes, I believe it's customary for you to
give new agents a big send -off on
139
00:20:51,610 --> 00:20:52,610
their first assignment.
140
00:20:52,950 --> 00:20:54,110
What I've heard is true.
141
00:20:54,950 --> 00:20:56,170
And what have you heard?
142
00:20:56,610 --> 00:20:59,050
That wouldn't be gentlemanly of me to
tell now, would it?
143
00:21:00,250 --> 00:21:04,450
Actually, I believe we could be of
benefit to one another, if it is true.
144
00:21:05,170 --> 00:21:06,570
I could help you get him back.
145
00:21:07,590 --> 00:21:09,110
All you have to do is...
146
00:21:09,470 --> 00:21:12,470
Give him just cause, shall we say, to be
jealous of me.
147
00:21:12,790 --> 00:21:13,830
Now, would that be hard?
148
00:21:15,850 --> 00:21:17,730
You know, I think you're right.
149
00:21:18,290 --> 00:21:20,170
Well, I haven't got much time. We'd
better hurry.
150
00:21:20,550 --> 00:21:21,870
Well, what are we waiting for?
151
00:22:09,490 --> 00:22:11,370
Thank you.
152
00:24:37,000 --> 00:24:39,120
They're all secretaries in the secret
service.
153
00:24:39,660 --> 00:24:41,280
Ah, I love this subject.
154
00:30:24,040 --> 00:30:25,160
Fuck like that, did he?
155
00:30:25,660 --> 00:30:26,660
Oh, yeah.
156
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
Ah, James.
157
00:30:37,840 --> 00:30:38,840
Hello, Fortescue.
158
00:30:38,980 --> 00:30:42,740
Minister told you to be coming in. This
is something new I've been working on.
159
00:30:44,800 --> 00:30:48,500
It's an aphrodisiac pill made for me by
the Up Company.
160
00:30:49,420 --> 00:30:50,420
Aphrodisiac pill?
161
00:30:50,480 --> 00:30:53,220
Yes, you know, you're not up to par as
you once were at your age.
162
00:30:53,690 --> 00:30:55,230
You have to have a little edge, huh,
James?
163
00:30:56,070 --> 00:30:58,170
Swallow it faster or your neck will get
stiff.
164
00:30:59,450 --> 00:31:00,510
Where's my Aston Martin?
165
00:31:01,050 --> 00:31:03,470
Aston Martin? Oh, we're not using that
car.
166
00:31:03,790 --> 00:31:06,990
Not with all the driving you'll be
doing. Besides, I've assigned it to car
167
00:31:06,990 --> 00:31:11,290
stairs for a while. What, with all those
useful gadgets? The oil slick, the
168
00:31:11,290 --> 00:31:15,230
smoke screen, the twin -barrel machine
guns, and the ejector seat?
169
00:31:15,490 --> 00:31:18,370
Oh, but that heap only got six miles to
the gallon.
170
00:31:18,570 --> 00:31:21,130
What, with the price of petrol these
days? Wow.
171
00:31:23,120 --> 00:31:27,040
another vehicle for you. Just terminate
for this assignment.
172
00:31:27,880 --> 00:31:29,260
You're joking.
173
00:32:14,830 --> 00:32:16,710
He's crossing on the morning hovercraft.
174
00:32:17,090 --> 00:32:18,090
Right.
175
00:32:18,510 --> 00:32:19,870
Just give him his head.
176
00:32:20,510 --> 00:32:21,570
And don't crowd him.
177
00:32:21,910 --> 00:32:22,910
Yes, sir.
178
00:38:03,370 --> 00:38:04,850
Mr. Baum, I'm so sorry.
179
00:38:05,130 --> 00:38:06,670
Is there something I can do for you?
180
00:38:10,110 --> 00:38:11,330
What did you have in mind?
181
00:38:12,510 --> 00:38:14,830
Well, I imagine you could say that he's
on the case, sir.
182
00:38:15,250 --> 00:38:18,490
He's eating like the Labor Party, just
one in Parliament.
183
00:38:19,730 --> 00:38:21,450
Eating? Is that all?
184
00:38:22,750 --> 00:38:24,210
Kids love to eat.
185
00:38:25,550 --> 00:38:27,090
Remember what I told you.
186
00:38:27,370 --> 00:38:28,370
Just...
187
00:39:08,430 --> 00:39:10,950
Oh, Minister, do we have to talk now?
188
00:39:11,170 --> 00:39:12,890
Something big's just about to come up.
189
00:39:13,090 --> 00:39:14,550
This is very important.
190
00:39:15,470 --> 00:39:21,810
Interpol has found Tasty's car at the
Hornet Hotel Royale in Monte Carlo.
191
00:39:22,210 --> 00:39:24,870
Hotel Royale in Monte Carlo?
192
00:39:25,450 --> 00:39:27,090
Are they sure it's Tasty's car?
193
00:39:29,390 --> 00:39:30,390
I see.
194
00:39:31,130 --> 00:39:32,130
Mm -hmm.
195
00:39:33,010 --> 00:39:34,010
Uh -huh.
196
00:39:34,730 --> 00:39:35,730
I see.
197
00:39:36,470 --> 00:39:37,470
All right, Minister.
198
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
I'll leave in the morning.
199
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Yes, good night.
200
00:40:06,380 --> 00:40:08,000
Mr. Bob, a message for you.
201
00:40:14,520 --> 00:40:16,180
Did a young lady leave this for me?
202
00:40:16,940 --> 00:40:19,640
Yes, sir. A very attractive young lady.
203
00:40:20,760 --> 00:40:21,900
Where are the Roman ruins?
204
00:42:40,620 --> 00:42:42,920
Your pictures don't do you justice.
205
00:42:43,700 --> 00:42:45,440
Very flattering, Mr. Baum.
206
00:42:45,940 --> 00:42:47,880
I understand you've been looking for me.
207
00:42:48,300 --> 00:42:50,420
Yes, all over Europe.
208
00:42:51,100 --> 00:42:53,380
I believe you've got something that I
want.
209
00:42:54,020 --> 00:42:58,740
From what I've heard, every woman you
meet has something that you want.
210
00:42:59,380 --> 00:43:00,380
Well,
211
00:43:00,880 --> 00:43:03,660
now this isn't the place or time for
this.
212
00:43:04,190 --> 00:43:05,190
What do you suggest?
213
00:43:06,310 --> 00:43:07,310
Well,
214
00:43:07,550 --> 00:43:09,170
for starters, this.
215
00:43:13,310 --> 00:43:17,850
Good makeup job, whoever you are, but I
happen to know that Tasty Delight is in
216
00:43:17,850 --> 00:43:18,850
Monte Carlo.
217
00:43:36,110 --> 00:43:36,868
Mr. Baum.
218
00:43:36,870 --> 00:43:38,830
But you're up against more than you
know.
219
00:43:39,450 --> 00:43:41,130
Who are you working for?
220
00:43:41,350 --> 00:43:43,470
For me, Mr. Baum.
221
00:43:47,130 --> 00:43:48,850
Ah, not Turner.
222
00:43:49,190 --> 00:43:51,090
Or should I say Thunder Pussy?
223
00:43:51,830 --> 00:43:53,230
Wondered where you'd gotten to.
224
00:43:53,450 --> 00:43:56,870
You didn't fool me a bit last night with
that nurse's uniform.
225
00:43:57,210 --> 00:43:59,070
I knew it was you all the time.
226
00:43:59,730 --> 00:44:02,050
This was easier than I expected.
227
00:44:02,510 --> 00:44:08,240
I admit I was... Apprehensive about
pitting my skills against a great James
228
00:44:08,240 --> 00:44:15,160
Bond, but I realize now I overestimated
you both in and out of
229
00:44:15,160 --> 00:44:17,580
bed. I beg your pardon?
230
00:44:18,520 --> 00:44:23,740
We are professionals, Mr. Bond, and we
must be prepared to do anything to
231
00:44:23,740 --> 00:44:29,080
achieve our objective, even if it means
having to buck a bald and middle -aged
232
00:44:29,080 --> 00:44:30,740
developed event with a punch.
233
00:44:32,040 --> 00:44:33,880
You think I enjoyed last night?
234
00:44:34,140 --> 00:44:37,740
Believe me, lady, what I did was for
queen and country.
235
00:44:38,980 --> 00:44:44,880
You persist in trying to provoke me, Mr.
Baum, but let me assure you,
236
00:44:44,980 --> 00:44:46,380
it's over.
237
00:44:47,320 --> 00:44:53,000
Now that I realize that taste is in
Monte Carlo, I will retrieve the
238
00:44:53,000 --> 00:44:56,020
and you will no longer be a threat to my
plans.
239
00:44:57,760 --> 00:45:00,020
When I am gone, kill him.
240
00:45:07,080 --> 00:45:08,760
Goodbye, Mr. Bum.
241
00:45:54,030 --> 00:45:54,948
flipping, James.
242
00:45:54,950 --> 00:45:56,830
Letting her get the drop on you like
that.
243
00:45:59,690 --> 00:46:01,010
How long have you been here?
244
00:46:01,470 --> 00:46:03,050
Long enough to enjoy the show.
245
00:46:03,470 --> 00:46:06,630
She sure had me fooled. I thought she
was Tasty myself.
246
00:46:07,230 --> 00:46:08,490
What do you know about her?
247
00:46:08,810 --> 00:46:10,110
What are you doing here anyway?
248
00:46:10,570 --> 00:46:14,150
Well, the minister sent me along to keep
watch on you. Thought I might come in
249
00:46:14,150 --> 00:46:15,210
handy, that sort of thing.
250
00:46:15,790 --> 00:46:16,930
Obviously, he was right.
251
00:46:17,130 --> 00:46:19,470
I've been following you since you
crossed the English Channel.
252
00:46:19,790 --> 00:46:23,030
Well, you can go back to London. I can
find Tasty myself.
253
00:46:23,660 --> 00:46:24,660
I don't need your help.
254
00:46:25,520 --> 00:46:26,700
Great Scott, tasty.
255
00:46:27,680 --> 00:46:29,900
She's in Monte Carlo and Thunder Pussy's
after.
256
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
What are you going to do?
257
00:46:34,720 --> 00:46:37,560
I'm going to stay here and keep watch on
this one. You go ahead, I'll catch up.
258
00:46:38,220 --> 00:46:39,220
Right.
259
00:46:52,170 --> 00:46:53,410
all the bullshit, shall we?
260
00:46:54,270 --> 00:46:58,050
Both know that we secret agents would
really rather fuck than fight any day.
261
00:46:59,530 --> 00:47:02,390
Oh, and you'll do your best for queen
and country, won't you?
262
00:47:02,910 --> 00:47:03,910
That's right.
263
00:47:34,190 --> 00:47:35,190
clothes off.
264
00:52:15,270 --> 00:52:17,230
Oh, you're nasty.
265
00:52:17,650 --> 00:52:18,990
Don't say I'm nasty.
266
00:52:19,730 --> 00:52:21,770
Say I'm dirty nasty.
267
00:52:22,780 --> 00:52:23,780
Oh, God.
268
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
As you said, I do.
269
00:56:05,290 --> 00:56:09,290
Well, Sidney, listen to me very
carefully.
270
00:56:26,990 --> 00:56:28,470
Yes, I understand.
271
00:57:50,090 --> 00:57:51,730
What are you doing in your robe wasting
time?
272
00:58:04,110 --> 00:58:06,130
When are you going to make the deal with
Tasty?
273
00:58:06,810 --> 00:58:08,370
You're new with the service, aren't you?
274
00:58:09,170 --> 00:58:11,350
Don't rush me. This is the way I
operate.
275
00:58:11,830 --> 00:58:12,830
And don't worry.
276
00:58:13,370 --> 00:58:14,370
She'll come.
277
00:58:14,470 --> 00:58:15,470
They always do.
278
00:58:29,320 --> 00:58:30,360
Where's the money belt?
279
00:58:30,800 --> 00:58:34,980
Money belt? In a safe place, and I bet
you can't find it. Oh.
280
00:58:39,860 --> 00:58:40,860
Right here.
281
00:58:42,620 --> 00:58:43,720
You peaked.
282
00:59:10,540 --> 00:59:12,340
You finally caught up with me.
283
00:59:13,420 --> 00:59:19,160
I knew you would. All my life I've heard
about the famous James Bond.
284
00:59:19,820 --> 00:59:20,880
Master spy.
285
00:59:22,220 --> 00:59:23,860
Connoisseur of fine wines.
286
00:59:25,080 --> 00:59:26,800
Devotee of the martial arts.
287
00:59:28,400 --> 00:59:29,640
Sophisticated gourmet.
288
00:59:29,920 --> 00:59:31,820
And super lover.
289
00:59:32,080 --> 00:59:35,940
Make love to me like you did to that
girl in the Baltimore Bahamas.
290
00:59:36,200 --> 00:59:39,840
Or that girl in the bridal suite in
Istanbul years.
291
00:59:40,520 --> 00:59:43,440
You see, I know all about you, James.
292
00:59:43,820 --> 00:59:46,960
Tasty, I'd like very much to make love
with you. Really, I would.
293
00:59:47,420 --> 00:59:52,280
Well? Well, right now I happen to have a
splitting headache.
294
00:59:53,520 --> 00:59:54,580
A headache?
295
00:59:59,040 --> 01:00:00,460
What is that?
296
01:00:00,900 --> 01:00:01,859
What's what?
297
01:00:01,860 --> 01:00:03,540
That. Oh, that.
298
01:00:03,920 --> 01:00:05,720
That's a bulletproof vest.
299
01:00:06,080 --> 01:00:09,240
It looks like a corset. It's a...
300
01:00:10,860 --> 01:00:13,420
Especially for me. How many men have you
killed?
301
01:00:13,800 --> 01:00:15,500
Only four or five this week.
302
01:00:16,040 --> 01:00:17,660
But I've been in a very good mood
lately.
303
01:00:18,620 --> 01:00:20,660
Okay, forget that. Let's get down to
business.
304
01:00:21,140 --> 01:00:22,140
Have you got the film?
305
01:00:25,040 --> 01:00:26,120
All right, James.
306
01:00:28,440 --> 01:00:30,280
I have it. What are you offering?
307
01:00:34,100 --> 01:00:38,480
200 solid gold sovereigns on the
international market worth...
308
01:00:39,180 --> 01:00:40,620
75 ,000 American dollars.
309
01:00:48,940 --> 01:00:49,940
A deal.
310
01:01:01,360 --> 01:01:03,060
Where were you hiding that?
311
01:01:05,040 --> 01:01:06,200
I'll never tell.
312
01:01:08,490 --> 01:01:12,130
You don't seem to be very serious about
repaying for this, are you?
313
01:01:12,370 --> 01:01:14,770
I didn't take it for the money.
314
01:01:15,330 --> 01:01:17,550
I took it so I could meet you.
315
01:01:18,250 --> 01:01:21,070
Hey, how do I know this is the McCoy?
316
01:01:22,010 --> 01:01:23,910
You doubt my word.
317
01:01:24,110 --> 01:01:28,210
The only thing I doubt is whether these
are real or not.
318
01:01:29,970 --> 01:01:32,550
Well, then I'll show you.
319
01:01:33,470 --> 01:01:35,250
You can stop wondering.
320
01:01:36,750 --> 01:01:37,750
Right.
321
01:01:38,570 --> 01:01:42,670
But before I make love, I must have a
martini first. It's my style, you know.
322
01:01:42,990 --> 01:01:47,790
Right. Vodka martini, shaken and not
stirred.
323
01:01:48,150 --> 01:01:50,710
You have been studying my style, haven't
you?
324
01:01:51,530 --> 01:01:57,810
Afterwards, come back and pretend we're
in Hong Kong, making love in a Murphy
325
01:01:57,810 --> 01:02:03,710
bed. Just before those Tongassesses
crashed at the door and tried to kill
326
01:02:04,390 --> 01:02:06,030
Only we'll be all alone.
327
01:02:21,770 --> 01:02:22,770
action again
328
01:03:30,549 --> 01:03:33,510
We thought you were dead, killed by one
of your own.
329
01:03:34,730 --> 01:03:37,370
A clever ruse so that you could remain
underground.
330
01:03:39,810 --> 01:03:43,150
I'm sorry, sir. I do not know what
you're talking about. I'm just here to
331
01:03:43,150 --> 01:03:45,490
cleaning. Come off it, Nocturna.
332
01:03:47,010 --> 01:03:48,670
I'd hope to meet up with you someday.
333
01:03:49,650 --> 01:03:53,590
We had a mutual friend, a man named
Lombard.
334
01:03:54,790 --> 01:03:57,190
I'm sorry, sir. I do not know anybody by
that name.
335
01:03:57,570 --> 01:03:58,570
Oh, yes, you do.
336
01:03:59,400 --> 01:04:04,180
He told me all about you before he died
from the poison you put in his drink.
337
01:04:05,420 --> 01:04:09,980
He told me you had the blackest heart
and the hottest pussy of any dyke he'd
338
01:04:09,980 --> 01:04:10,980
ever met.
339
01:04:11,700 --> 01:04:13,960
Your heart doesn't interest me,
Nocturna.
340
01:04:14,760 --> 01:04:16,320
I'll take his word for that.
341
01:04:17,480 --> 01:04:21,500
But your pussy, now that I'll have to
see for myself.
342
01:04:23,080 --> 01:04:24,420
Take off your clothes.
343
01:04:52,300 --> 01:04:55,660
You know, James, I think this could be
the beginning of a beautiful
344
01:04:55,660 --> 01:04:56,660
relationship.
345
01:05:37,100 --> 01:05:38,360
Very good, Dr.
346
01:05:38,660 --> 01:05:39,660
Turner.
347
01:09:36,970 --> 01:09:37,970
You do have the heart.
348
01:11:01,260 --> 01:11:04,640
If you can get ahead like that, maybe I
shouldn't kill you.
349
01:11:50,700 --> 01:11:52,360
I can't take this any longer, James.
350
01:11:52,620 --> 01:11:56,620
Come and make love to me like you did to
that famous lady flyer, the one who
351
01:11:56,620 --> 01:11:57,960
tried to knock off Fort Knox.
352
01:12:14,860 --> 01:12:16,620
You know that to meet your contact.
353
01:12:37,230 --> 01:12:38,230
That was all.
354
01:15:21,730 --> 01:15:28,050
Attention, the passengers for flight
number 104 to Rome
355
01:15:28,050 --> 01:15:33,050
are to present themselves immediately at
door number 10.
356
01:15:36,250 --> 01:15:43,070
Attention, the passengers for flight
number 205 to Istanbul
357
01:15:44,700 --> 01:15:48,600
Please present yourself immediately at
door number 25.
358
01:17:50,120 --> 01:17:51,700
Whatever brings you back to us, my
friend.
359
01:17:51,980 --> 01:17:55,620
Whatever I can do to help you, I am, of
course, at your service.
360
01:17:55,980 --> 01:17:57,100
Something very important.
361
01:17:57,540 --> 01:17:59,380
In that case, my friend, let us sit.
362
01:18:00,080 --> 01:18:01,880
We will speak of the old days.
363
01:18:03,060 --> 01:18:04,060
Hassan!
364
01:18:04,440 --> 01:18:05,440
Coffee.
365
01:18:06,180 --> 01:18:07,360
Do not move, my friend.
366
01:18:07,760 --> 01:18:09,860
Whatever you do, do not move.
367
01:18:12,980 --> 01:18:13,980
Got them.
368
01:18:14,180 --> 01:18:15,220
Now, what can I do for you?
369
01:18:16,720 --> 01:18:17,880
I'm looking for a gypsy.
370
01:18:19,210 --> 01:18:20,470
Like the old days, remember?
371
01:18:20,810 --> 01:18:23,250
The wild one who nearly scratched your
eyes off?
372
01:18:23,930 --> 01:18:25,010
Yes, I remember.
373
01:18:31,390 --> 01:18:32,810
What do you have in mind, my friend?
374
01:18:33,230 --> 01:18:36,190
Something young and shapely and not too
narrow in the hips, eh?
375
01:18:36,670 --> 01:18:38,510
Just the perfect girl for you. Fatima.
376
01:18:39,370 --> 01:18:40,610
It's not what I had in mind.
377
01:18:40,930 --> 01:18:42,230
I was looking for a man.
378
01:18:42,730 --> 01:18:43,730
A man?
379
01:18:43,910 --> 01:18:45,630
My friend, you could not have changed
that much.
380
01:18:45,910 --> 01:18:46,910
You don't understand.
381
01:18:47,130 --> 01:18:48,850
Looking for a man who owns this.
382
01:18:51,270 --> 01:18:55,410
What will you do when you find him? Give
it back and take something from him
383
01:18:55,410 --> 01:18:56,289
that I want.
384
01:18:56,290 --> 01:18:59,830
It all sounds very strange to me, but
you English are a strange lot, I have
385
01:18:59,830 --> 01:19:00,830
always thought.
386
01:19:00,930 --> 01:19:02,670
Come, my friend. Stay with us a while.
387
01:19:02,910 --> 01:19:07,430
Have you forgotten what Muslim women can
be like? Many thanks, Ali Bey, but I
388
01:19:07,430 --> 01:19:09,310
have to keep looking for the gypsy I'm
after.
389
01:19:09,910 --> 01:19:12,430
Gypsies are not well liked anymore. They
steal too much.
390
01:19:12,830 --> 01:19:14,870
They can usually be found down at the
harbor.
391
01:19:15,690 --> 01:19:16,690
playing for handouts.
392
01:19:17,350 --> 01:19:18,750
You have only to wait, my friend.
393
01:20:24,200 --> 01:20:25,200
Go! Go!
394
01:20:25,680 --> 01:20:26,680
Go!
395
01:20:27,240 --> 01:20:29,340
Go! Go! Go!
396
01:21:58,000 --> 01:22:00,700
Carstairs knew the risk of this
assignment, James.
397
01:22:01,020 --> 01:22:03,380
And I know who's responsible for killing
him.
398
01:22:04,000 --> 01:22:07,680
Tasty had nothing to do with it. She
played it on the square.
399
01:22:08,060 --> 01:22:10,300
She got scared when Carstairs was
killed.
400
01:22:11,000 --> 01:22:12,340
That's why she disappeared.
401
01:22:12,800 --> 01:22:14,400
But how do you know all this, sir?
402
01:22:14,600 --> 01:22:16,700
Because Tasty came over to our side.
403
01:22:17,600 --> 01:22:20,220
What? Even before you left.
404
01:22:20,560 --> 01:22:25,040
She turned the photograph over to us in
exchange for a new identity here in
405
01:22:25,040 --> 01:22:31,680
England. The photograph she gave you...
were fakes but why why did i give you an
406
01:22:31,680 --> 01:22:37,280
assignment when there really wasn't an
assignment i wanted to see if you still
407
01:22:37,280 --> 01:22:44,000
had it in you after all these years it
was a test some test i must
408
01:22:44,000 --> 01:22:48,500
confess sir that when i went to look for
tasty i lied to you i am having trouble
409
01:22:48,500 --> 01:22:53,780
getting it up from time to time and i
know that my entire career has always
410
01:22:53,780 --> 01:22:58,560
depended upon my sexual capacity with
the ladies Now I know I'm over the hill,
411
01:22:58,680 --> 01:23:01,660
and I think I've lost it.
412
01:23:02,000 --> 01:23:05,220
I think I should resign for the good of
the service.
413
01:23:15,220 --> 01:23:16,220
Hello?
414
01:23:16,820 --> 01:23:17,820
Yes, Minister.
415
01:23:18,660 --> 01:23:19,660
Is he there?
416
01:23:20,740 --> 01:23:21,740
Hello?
417
01:23:23,880 --> 01:23:24,880
Oh, James.
418
01:23:26,670 --> 01:23:27,830
forgive me for running away?
419
01:23:28,870 --> 01:23:31,090
I was so afraid I didn't know what you
would do.
420
01:23:31,410 --> 01:23:34,490
That's all right, Tasty. The minister
explained everything to me.
421
01:23:34,710 --> 01:23:38,550
But this was your last assignment,
James, and I spoiled it for you. I know
422
01:23:38,550 --> 01:23:43,470
did. Well, you got what you wanted. Not
everything, James. I didn't get you.
423
01:23:43,950 --> 01:23:45,630
You'll have to forget me now, Tasty.
424
01:23:46,070 --> 01:23:49,170
I'm not the man that my reputation makes
me out to be.
425
01:23:49,730 --> 01:23:50,870
That man is gone.
426
01:23:51,490 --> 01:23:53,850
I'll never believe that, James.
427
01:23:55,790 --> 01:23:57,410
You're still the greatest in my book.
428
01:23:58,050 --> 01:23:59,050
Thank you, Tasty.
429
01:23:59,490 --> 01:24:00,490
Goodbye.
430
01:24:26,320 --> 01:24:27,380
Remember the good times.
431
01:24:29,060 --> 01:24:30,060
It helps.
432
01:24:31,760 --> 01:24:32,760
I know.
433
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
James?
434
01:24:47,140 --> 01:24:48,520
What are you going to do now?
435
01:24:49,260 --> 01:24:50,400
I don't know.
436
01:25:10,640 --> 01:25:11,940
reputation to follow, Stuart.
437
01:25:12,220 --> 01:25:13,840
You know that. Yes, sir.
438
01:25:14,520 --> 01:25:17,140
Tasty will be working under you from now
on.
439
01:25:18,420 --> 01:25:21,080
I suggest you get better acquainted.
440
01:25:22,480 --> 01:25:24,580
Yes, sir. I sure will.
441
01:25:28,280 --> 01:25:31,220
You have failed for the last time,
Nocturna.
442
01:25:31,460 --> 01:25:33,760
You know the penalty for failure.
443
01:26:02,320 --> 01:26:03,320
I didn't know you'd come here.
444
01:26:04,900 --> 01:26:07,020
I don't. I knew you'd be here.
445
01:26:07,820 --> 01:26:10,840
Thanks a lot, but sympathy's something I
don't need just now.
446
01:26:11,380 --> 01:26:12,780
No sympathy, James.
447
01:26:14,040 --> 01:26:16,700
My only regret is I never caught up with
Thunder Pussy.
448
01:26:17,220 --> 01:26:18,860
I wonder where she is right now.
449
01:27:36,240 --> 01:27:37,240
have you been all these years?
450
01:27:38,640 --> 01:27:40,580
Waiter, champagne for two.
451
01:27:41,680 --> 01:27:44,860
Tell me, Pennypecker, have you ever been
to the Riviera?
452
01:27:48,960 --> 01:27:52,120
Is someone there?
453
01:27:55,200 --> 01:27:58,280
Ah, good evening, Tasty.
454
01:27:58,520 --> 01:28:00,240
The minister says we...
455
01:28:05,390 --> 01:28:06,390
Rehearse a little, huh?
456
01:28:08,790 --> 01:28:09,790
Come in.
457
01:28:10,750 --> 01:28:14,450
You know, Pennypecker, this could be the
beginning of a beautiful relationship.
33504