Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:10,270
Se Whyman nutre davvero
2
00:00:10,270 --> 00:00:13,950
intenzioni ostili verso l'umanità
al punto da volerla annientare,
3
00:00:14,260 --> 00:00:17,290
e per questo avrebbe lanciato
molti dispositivi Medusa...
4
00:00:27,010 --> 00:00:30,160
L-L-L'ho trovato!
È il dispositivo di pietrificazione!
5
00:00:30,160 --> 00:00:32,630
Dai, ma sul serio, così di botto?!
6
00:00:32,630 --> 00:00:35,300
Pazzesco, abbiamo una fortuna incredibile!
7
00:00:35,840 --> 00:00:36,940
Fortuna...
8
00:00:37,650 --> 00:00:40,560
Non è la parola che userei
in questa situazione.
9
00:00:40,560 --> 00:00:41,810
Questo...
10
00:00:48,310 --> 00:00:49,470
Questo...
11
00:00:50,060 --> 00:00:52,150
è uno splendido e terrificante esempio
12
00:00:52,980 --> 00:00:54,080
di ostilità.
13
00:02:41,990 --> 00:02:44,430
One metre, three seconds.
14
00:03:02,120 --> 00:03:03,370
Scusate.
15
00:03:03,370 --> 00:03:05,610
Se dovessi finire pietrificato,
16
00:03:05,610 --> 00:03:08,520
versatemi addosso
il prezioso liquido del risveglio!
17
00:03:13,050 --> 00:03:16,180
One metre, one second!
18
00:03:18,610 --> 00:03:22,030
One metre, one second!
One metre, one second!
19
00:03:22,030 --> 00:03:24,340
One metre, one second!
20
00:03:24,940 --> 00:03:26,380
Si sta divertendo, eh?
21
00:03:26,380 --> 00:03:28,000
Andiamo ad aiutarlo!
22
00:03:28,000 --> 00:03:30,430
One metre, one second!
23
00:03:30,720 --> 00:03:34,260
Ah, sì, proprio come immaginavo.
24
00:03:34,260 --> 00:03:37,690
Abbiamo una montagna di dispositivi,
ma sono tutti scarichi.
25
00:03:37,980 --> 00:03:40,580
Beh, ovvio che sia così.
26
00:03:40,580 --> 00:03:42,450
Certo, sono stati usati moltissimi anni fa,
27
00:03:42,910 --> 00:03:46,280
ma se un singolo dispositivo è morto
dopo aver inglobato solo l'isola del tesoro,
28
00:03:46,280 --> 00:03:49,620
questi non avrebbero mai potuto resistere
dopo aver inglobato tutto il pianeta.
29
00:03:50,480 --> 00:03:53,830
Oh, una vista davvero splendida.
30
00:03:55,220 --> 00:03:58,420
Quindi, quel giorno di molti millenni fa,
31
00:03:58,420 --> 00:04:01,420
innumerevoli armi create
da una nuova scienza
32
00:04:01,850 --> 00:04:04,010
hanno brillato tutte quante, una alla volta,
33
00:04:04,010 --> 00:04:07,840
per tramutare la Terra nello Stone World.
34
00:04:09,100 --> 00:04:11,050
È così che è andata, eh?
35
00:04:11,440 --> 00:04:14,680
Una quantità spaventosa di ostilità
36
00:04:15,330 --> 00:04:17,910
che voleva a ogni costo
pietrificare l'intera umanità.
37
00:04:18,580 --> 00:04:19,780
Già.
38
00:04:19,780 --> 00:04:24,510
Sin dall'inizio,
non doveva esserci via di scampo.
39
00:04:26,990 --> 00:04:29,080
Xeno caro?
40
00:04:29,600 --> 00:04:31,500
Quella mano destra...
41
00:04:31,810 --> 00:04:35,170
Stai facendo finta di non avere
niente in tasca. Cos'hai preso?
42
00:04:35,170 --> 00:04:37,000
Medusa?
43
00:04:37,000 --> 00:04:39,940
Mentre distoglievi da te
l'attenzione degli altri
44
00:04:39,940 --> 00:04:43,120
dicendo delle belle frasi profonde...
45
00:04:43,120 --> 00:04:46,040
Che fai, sfidi un mentalista
sul suo campo?
46
00:04:46,040 --> 00:04:48,290
Non so di cosa tu stia parlando.
47
00:04:48,290 --> 00:04:50,170
Non ci voleva, adesso basta!
48
00:04:50,170 --> 00:04:52,380
Ah, no, non fa nulla.
49
00:04:52,380 --> 00:04:54,310
Tanto avrà le batterie scariche.
50
00:04:54,600 --> 00:04:57,110
Non può fare nulla se lo teniamo d'occhio.
51
00:04:57,110 --> 00:05:00,540
Piuttosto, sarebbe meglio
prendere in prestito le conoscenze
52
00:05:00,540 --> 00:05:03,730
del professor Xeno
per farlo interessare e metterlo a indagare.
53
00:05:03,730 --> 00:05:07,070
Per battere Stanley
e la sua milizia armata d'élite
54
00:05:07,380 --> 00:05:10,490
non possiamo contare che su Medusa.
55
00:05:12,770 --> 00:05:18,130
Ma anche se ce ne sono così tante,
non ha senso se non possiamo usarle, no?
56
00:05:18,130 --> 00:05:20,650
No, non è del tutto vero.
57
00:05:20,650 --> 00:05:24,050
C'è qualcosa che possiamo fare,
proprio perché ne abbiamo così tante.
58
00:05:24,630 --> 00:05:26,380
Dico bene, Senku?
59
00:05:27,550 --> 00:05:28,730
Già.
60
00:05:35,990 --> 00:05:37,440
Giusto!
61
00:05:37,440 --> 00:05:41,310
Solo Joel, che è un esperto,
sa come smontarla con cura,
62
00:05:42,020 --> 00:05:44,180
ma se c'è solo da farla a pezzi
allora è semplice!
63
00:05:44,180 --> 00:05:46,990
L'avevamo capito anche
dalle parole di Matsukaze.
64
00:05:47,670 --> 00:05:49,960
Quando Medusa era solo una,
65
00:05:49,960 --> 00:05:53,170
era un azzardo improponibile
smontarla senza sapere come fare.
66
00:05:53,170 --> 00:05:56,660
Ma adesso possiamo smontarle
e studiarle quanto ci pare!
67
00:05:56,660 --> 00:05:57,920
O mi sbaglio?
68
00:05:59,350 --> 00:06:01,610
L'hobby preferito dai ragazzi della scienza!
69
00:06:01,610 --> 00:06:05,890
Diamoci dentro e divertiamoci
con lo smontaggio time!
70
00:06:10,730 --> 00:06:16,730
Uffaaaa! Dov'è che vanno Stanley e i suoi
con questa nave, Matsukaze?
71
00:06:17,010 --> 00:06:20,230
Mi vergogno, ma...
è incomprensibile anche per me.
72
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
Il signor Senku e tutti gli altri
73
00:06:22,100 --> 00:06:24,320
dovrebbero già essere riusciti
a mettersi in salvo.
74
00:06:25,200 --> 00:06:29,770
La banda dei ragazzini della scienza
adesso sarà calma e tranquilla.
75
00:06:29,770 --> 00:06:32,780
Vorranno fare con comodo.
76
00:06:32,780 --> 00:06:34,370
Tu dici?
77
00:06:34,370 --> 00:06:36,790
Mi fanno saltare i nervi, quelli.
78
00:06:36,790 --> 00:06:38,880
Non c'è problema.
79
00:06:39,110 --> 00:06:40,960
Dalle tracce lasciate dalle moto,
80
00:06:40,960 --> 00:06:45,340
non c'è dubbio che vogliano scendere
lungo il Rio delle Amazzoni.
81
00:06:45,340 --> 00:06:48,850
La banda dei ragazzini
deve costruirsi una nuova nave.
82
00:06:49,150 --> 00:06:51,820
E considerando l'enorme
quantità di tempo che ci vorrà,
83
00:06:51,820 --> 00:06:55,180
anche facendo un giro amplissimo,
li raggiungeremo ugualmente.
84
00:06:55,510 --> 00:06:57,530
Ma se il nemico costruirà
una nuova nave,
85
00:06:57,530 --> 00:06:59,280
come faremo a riconoscerlo?
86
00:06:59,280 --> 00:07:01,570
L'aspetto non c'entra nulla.
87
00:07:02,060 --> 00:07:05,190
Le onde radio individuano
sempre i corpi estranei.
88
00:07:05,190 --> 00:07:08,690
Non possono nascondersi, è impossibile.
89
00:07:09,170 --> 00:07:12,700
Non dal radar, l'occhio della scienza.
90
00:07:22,400 --> 00:07:25,800
So che state morendo dalla voglia
di continuare a indagare qui in eterno,
91
00:07:25,800 --> 00:07:28,010
ma appena avremo la nuova nave salperemo!
92
00:07:28,360 --> 00:07:32,000
Sì, dobbiamo caricare tutte le Medusa
che possiamo farci entrare.
93
00:07:33,100 --> 00:07:34,600
Giusto...
94
00:07:34,890 --> 00:07:39,910
Hai ragione, per proseguire in mare
non ci basterà una zatterona.
95
00:07:39,910 --> 00:07:42,230
Però, come dire...
96
00:07:42,820 --> 00:07:45,360
Non vi pare che la nave
abbia una forma strana?!
97
00:07:45,360 --> 00:07:47,580
Ho avuto la stessa impressione!
98
00:07:47,580 --> 00:07:51,070
Davvero? Non la trovata bellissima
con tutti questi spigoli?
99
00:07:51,420 --> 00:07:54,030
Vi piacciono un sacco questi spigoli, eh?
100
00:07:54,030 --> 00:07:57,330
Io penso che sarebbe più carina tutta tonda.
101
00:07:57,560 --> 00:07:59,740
Sono tutte superfici oblique,
102
00:07:59,740 --> 00:08:01,660
con gli angoli rivolti
il più possibile in alto.
103
00:08:03,170 --> 00:08:04,670
Quindi questa forma...
104
00:08:04,670 --> 00:08:08,920
Già. Da ex addetto ai sonar
te ne sarai accorto.
105
00:08:08,920 --> 00:08:14,010
Per battere la rete radar quando
il gruppo di Stanley ci raggiungerà,
106
00:08:15,210 --> 00:08:17,510
costruiremo una nave stealth!
107
00:08:17,830 --> 00:08:19,800
In che senso una nave sterz?
108
00:08:19,800 --> 00:08:21,790
Stealth significa "di nascosto".
109
00:08:21,790 --> 00:08:25,820
In pratica, si tratta di una nave
invisibile agli occhi dei radar.
110
00:08:25,820 --> 00:08:30,270
Sentite, ma non credete anche voi che
siamo ben oltre la scienza artigianale?
111
00:08:30,270 --> 00:08:33,540
Sembra sempre più vicino alla scienza
della guerra moderna, eh?
112
00:08:36,520 --> 00:08:39,660
Ryusui è totalmente esaltato!
113
00:08:39,660 --> 00:08:41,190
Ovvio che lo sono!
114
00:08:41,190 --> 00:08:44,960
È vero che ottengo sempre ciò che voglio,
ma questa è la mia prima nave stealth!
115
00:08:45,180 --> 00:08:48,920
Certo, una nave civile
non ha bisogno di nascondersi...
116
00:08:49,250 --> 00:08:52,650
Una nave piena di spigoli
non viene vista dai radar?
117
00:08:52,650 --> 00:08:55,490
Sì, possiamo dire così.
118
00:08:55,490 --> 00:08:57,000
Te ne avevo parlato, ricordi?
119
00:08:57,000 --> 00:08:59,810
Il radar vede le onde radio
riflesse dagli oggetti.
120
00:08:59,810 --> 00:09:03,100
NAVE
NORMALE
121
00:09:00,080 --> 00:09:01,820
Con una nave normale...
122
00:09:02,690 --> 00:09:05,580
Yay! Si vede benissimo!
123
00:09:05,580 --> 00:09:08,350
Ma se è spigolosa e con tagli obliqui...
124
00:09:06,310 --> 00:09:10,530
TUTTA
OBLIQUA
E SPIGOLOSA
125
00:09:08,350 --> 00:09:10,530
Non vedo niente!
126
00:09:10,840 --> 00:09:12,810
Useremo dei materiali
per assorbire le onde radio.
127
00:09:12,810 --> 00:09:16,330
Appendiamo ovunque della gomma
piena di polvere di carbonio!
128
00:09:17,690 --> 00:09:21,160
La gomma si può usare
davvero per tutto, eh?
129
00:09:21,740 --> 00:09:26,060
Ci sono svariati parametri che
permettono di nascondersi dalle onde radar,
130
00:09:26,060 --> 00:09:29,250
ma sono segreti militari,
neanche io ne so tanto.
131
00:09:29,250 --> 00:09:31,760
Non resta che andare per tentativi.
132
00:09:33,300 --> 00:09:37,760
Ma secondo me, quel professore della NASA,
ne sa un sacco, invece.
133
00:09:38,190 --> 00:09:41,000
Se si tratta di questioni riguardanti
la mia incolumità personale,
134
00:09:41,000 --> 00:09:43,470
non vi farò mancare
la mia collaborazione scientifica.
135
00:09:43,470 --> 00:09:47,480
Se però volete che inganni Stanley,
non vi aiuterò in nessun modo.
136
00:09:47,480 --> 00:09:49,960
Sei una brutta persona, Xeno!
137
00:10:01,870 --> 00:10:04,870
Hai ottenuto
la nave stealth!!
138
00:10:05,090 --> 00:10:08,110
Sai che forse è bella
anche così con tutti gli spigoli?
139
00:10:08,110 --> 00:10:09,500
Vero?!
140
00:10:09,770 --> 00:10:12,230
Non serve che sia bella
ma che funzioni, scemo!
141
00:10:12,230 --> 00:10:14,380
Testiamo se è davvero stealth!
142
00:10:25,670 --> 00:10:28,260
Si vede... sul radar?
143
00:10:28,260 --> 00:10:29,270
È invisibile?
144
00:10:30,000 --> 00:10:31,100
Che cosa...
145
00:10:31,360 --> 00:10:32,770
È visibile o no?
146
00:10:33,290 --> 00:10:35,410
Ecco, ehm, beh, mah...
147
00:10:35,410 --> 00:10:37,610
Diciamo che è uno stealth
che vorrebbe ma non può.
148
00:10:37,920 --> 00:10:41,280
Cioè, per le sue dimensioni è piuttosto
difficile da vedere, rende l'idea?
149
00:10:41,280 --> 00:10:43,010
Vorrebbe ma non può?
150
00:10:43,010 --> 00:10:45,160
Quindi non si può nascondere?
151
00:10:45,640 --> 00:10:48,660
Figuriamoci se potevamo costruire
un segreto militare al primo colpo.
152
00:10:48,660 --> 00:10:51,120
Adesso la nave va regolata alla morte.
153
00:10:53,210 --> 00:10:55,920
Per le sue dimensioni è difficile da vedere?
154
00:10:55,920 --> 00:11:00,200
Quindi in pratica, se ha grosse dimensioni,
è anche più facile da vedere sul radar?
155
00:11:00,200 --> 00:11:02,850
Sì, è ovvio.
Funziona come l'occhio umano.
156
00:11:03,180 --> 00:11:04,720
Ma allora perché...
157
00:11:05,100 --> 00:11:08,440
il giorno che è piovuta una quantità assurda
di dispositivi con questa forma pazzesca
158
00:11:09,440 --> 00:11:13,640
la gente del 21° secolo
non se n'è accorta fino all'ultimo istante?
159
00:11:15,920 --> 00:11:18,520
Anche gli asteroidi che
si avvicinano alla Terra
160
00:11:18,520 --> 00:11:21,090
non è detto
che siano tutti individuabili.
161
00:11:21,420 --> 00:11:23,830
Però in effetti, una quantità simile...
162
00:11:24,240 --> 00:11:28,290
Nessun osservatorio astronomico,
inclusi quelli della NASA, ne sapeva nulla.
163
00:11:29,310 --> 00:11:31,460
Questa forma bizzarra...
164
00:11:38,980 --> 00:11:39,880
Non viene individuata!
165
00:11:40,590 --> 00:11:41,810
Il radar non la vede!
166
00:11:43,980 --> 00:11:46,670
Apposta per non essere
individuata dall'umanità?
167
00:11:46,670 --> 00:11:48,650
Che gesto vendicativo...
168
00:11:48,650 --> 00:11:51,230
Coerente con un concentrato di ostilità.
169
00:11:51,230 --> 00:11:53,780
Se non si vede ai radar, allora...
170
00:11:53,780 --> 00:11:57,300
Già, allora le onde radio erano assorbite
da qualche altra cosa.
171
00:11:57,300 --> 00:12:00,230
Forse da quei circuiti contorti
e misteriosi al suo interno.
172
00:12:00,710 --> 00:12:02,020
Allora sentite un po'...
173
00:12:02,020 --> 00:12:05,200
Non basterebbe appenderne
una quantità pazzesca su tutta la nave?
174
00:12:08,430 --> 00:12:10,340
Spazzeremo via gli occhi dei radar!
175
00:12:10,340 --> 00:12:13,250
Abbiamo completato la nave stealth
del futuro della scienza!
176
00:12:13,250 --> 00:12:16,290
Hai ottenuto
la nave stealth
del futuro!!
177
00:12:17,770 --> 00:12:22,380
Ecco il primo manufatto del nuovo mondo
che supera il 21° secolo!
178
00:12:24,030 --> 00:12:29,140
D'ora in avanti,
ci tufferemo nella scienza del futuro!
179
00:12:31,930 --> 00:12:33,890
Science is...
180
00:12:37,220 --> 00:12:39,650
Davvero elegant.
181
00:12:49,290 --> 00:12:51,300
Non avrei mai pensato
che avremmo usato Medusa
182
00:12:51,300 --> 00:12:53,830
per fare da copertura della nave!
183
00:12:54,730 --> 00:12:58,750
La classica cosa che fa impazzire
un concentrato di razionalità come Senku!
184
00:12:58,750 --> 00:13:02,100
Chiaro, la scienza punta sull'efficienza!
185
00:13:02,100 --> 00:13:04,760
Si usa tutto quello che si può usare.
186
00:13:05,150 --> 00:13:07,720
Anche se non ne conosciamo il meccanismo!
187
00:13:07,720 --> 00:13:08,890
Già.
188
00:13:08,890 --> 00:13:11,980
Il meccanismo lo troveremo
esaminando tutto!
189
00:13:13,620 --> 00:13:15,350
Ne sono davvero felice.
190
00:13:15,350 --> 00:13:17,570
Abbiamo un'assurda quantità di campioni.
191
00:13:18,480 --> 00:13:19,420
Giusto!
192
00:13:19,420 --> 00:13:23,370
Analizziamo tutte quelle Medusa e,
se poi riusciamo a farle rifunzionare...
193
00:13:26,610 --> 00:13:29,220
potremo dare filo da torcere
al gruppo di Stanley!
194
00:13:31,110 --> 00:13:34,610
La potenziale vittoria
è letteralmente nelle nostre mani!
195
00:13:34,610 --> 00:13:35,750
O mi sbaglio?
196
00:13:36,640 --> 00:13:38,500
Quindi la questione è questa.
197
00:13:39,120 --> 00:13:43,030
Si tratta di analizzare delle armi pericolose
da usare per bloccare Stanley.
198
00:13:43,030 --> 00:13:45,010
Sicuro di voler scendere in campo,
199
00:13:45,010 --> 00:13:47,640
gran professorone dottor Xeno?
200
00:13:47,640 --> 00:13:51,820
Ignorare una ricerca basilare
solo per motivazioni politiche
201
00:13:51,820 --> 00:13:53,970
e restare indietro
nella preparazione scientifica,
202
00:13:53,970 --> 00:13:56,100
è un rischio ancora più grosso.
203
00:13:56,500 --> 00:13:58,930
Naturalmente, Senku,
204
00:13:58,930 --> 00:14:02,290
se per caso dovessi fare delle scoperte
e tu non te ne accorgessi,
205
00:14:02,290 --> 00:14:04,610
non è mia intenzione spartirle con voi.
206
00:14:04,610 --> 00:14:08,170
Fa' come vuoi.
Io continuerò a condividere tutto.
207
00:14:08,170 --> 00:14:10,360
Così la soluzione si troverà prima.
208
00:14:17,000 --> 00:14:18,670
All'interno di ogni Medusa
209
00:14:18,670 --> 00:14:20,890
si trova un diamante annerito.
210
00:14:20,890 --> 00:14:23,170
Come aveva riportato Joel.
211
00:14:23,560 --> 00:14:27,590
Dopo averle distrutte, sono piene
di minuscole parti complicate,
212
00:14:27,590 --> 00:14:29,550
ma la parte che conosciamo è molto grande.
213
00:14:29,550 --> 00:14:34,250
Senza la relazione elegant di Joel,
il tecnico di orologi preziosi,
214
00:14:34,250 --> 00:14:36,610
avremmo anche potuto non accorgercene.
215
00:14:36,950 --> 00:14:40,390
Come pensavo, la conoscenza
equivale all'energia.
216
00:14:41,040 --> 00:14:42,830
Quelli che ci appaiono anneriti,
217
00:14:42,830 --> 00:14:46,960
lo sono perché la loro struttura cristallina
è cambiata, alterandone la rifrattività?
218
00:14:46,960 --> 00:14:48,870
L'annerimento ha qualche costante?
219
00:14:48,870 --> 00:14:51,390
No, neanche l'ombra.
220
00:14:54,710 --> 00:14:56,500
Ne abbiamo esaminato circa un migliaio,
221
00:14:56,500 --> 00:14:59,250
ma ciascun diamante
è assurdamente diverso dagli altri.
222
00:14:59,530 --> 00:15:02,800
Quindi non c'è uno schema predefinito?
223
00:15:03,220 --> 00:15:05,430
Sono stati modificati casualmente.
224
00:15:05,430 --> 00:15:07,550
In breve, sono semplicemente danneggiati.
225
00:15:10,910 --> 00:15:12,930
Oh, questa sì che è una roba pazzesca!
226
00:15:13,720 --> 00:15:16,390
C'è un diamante
che non è per niente annerito!
227
00:15:16,820 --> 00:15:17,980
Questo...
228
00:15:18,730 --> 00:15:21,120
Se il diamante funge da batteria...
229
00:15:21,120 --> 00:15:23,410
Allora questa è ancora carica?
230
00:15:23,410 --> 00:15:29,110
Forza, cerchiamo all'interno delle Medusa
tutti i diamanti non ancora anneriti!
231
00:15:36,780 --> 00:15:38,910
One metre, three seconds.
232
00:15:44,550 --> 00:15:47,250
Forse non è nuovo come pensavamo...
233
00:15:47,250 --> 00:15:50,120
Non sarà che il dispositivo
non si è attivato?
234
00:15:52,290 --> 00:15:53,940
Ha delle crepe.
235
00:15:53,940 --> 00:15:56,000
Probabilmente un clivaggio.
236
00:15:56,000 --> 00:15:58,090
La forza di attrazione
tra gli atomi è debole,
237
00:15:58,090 --> 00:16:00,430
per cui si è sfaldato
lungo la superficie più fragile.
238
00:16:00,760 --> 00:16:02,200
È vero.
239
00:16:02,200 --> 00:16:05,560
Tutti i diamanti non anneriti
hanno delle crepe.
240
00:16:06,900 --> 00:16:10,070
Sicuro di volercelo spiegare?
241
00:16:10,070 --> 00:16:11,710
Non importa.
242
00:16:11,710 --> 00:16:15,380
Senku, te ne sarai sicuramente
reso conto anche tu.
243
00:16:17,250 --> 00:16:22,130
Tutti i diamanti non anneriti
hanno crepe o sono stranamente piccoli.
244
00:16:22,130 --> 00:16:25,960
Quindi questi sono dispositivi non usati,
inattivi a causa di piccoli errori?
245
00:16:26,380 --> 00:16:31,050
D'altra parte, i diamanti anneriti
non hanno la minima crepa.
246
00:16:31,300 --> 00:16:34,300
E la loro forma è esattamente la stessa!
247
00:16:34,560 --> 00:16:36,100
Quindi significa...
248
00:16:36,100 --> 00:16:38,890
Già, anche se è solo una teoria.
249
00:16:39,290 --> 00:16:42,050
Se ci infiliamo dentro
un diamante nuovo, senza crepe
250
00:16:42,050 --> 00:16:44,900
e dalla forma perfettamente adatta,
251
00:16:46,280 --> 00:16:50,810
Medusa potrebbe tornare a funzionare
con grande energia.
252
00:16:51,650 --> 00:16:52,990
E quindi!
253
00:16:52,990 --> 00:16:54,240
Alcool
254
00:16:52,990 --> 00:16:55,470
Costruiremo un diamante!
255
00:16:53,670 --> 00:16:54,830
Elettricità
256
00:16:53,720 --> 00:16:54,830
Tungsteno
257
00:16:54,260 --> 00:16:55,410
Filamento
258
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
Diamante
259
00:16:55,170 --> 00:16:58,120
Tecnico
260
00:16:55,990 --> 00:16:58,120
Infiniti dispositivi di pietrificazione!!
261
00:16:58,330 --> 00:17:00,450
Cosa?!
262
00:17:00,740 --> 00:17:03,320
Come al solito le spara grosse.
263
00:17:03,320 --> 00:17:05,730
Come diavolo facciamo
a costruire un diamante?
264
00:17:05,730 --> 00:17:10,340
Se sapessimo costruirli, saremmo diventati
ricchissimi nel vecchio mondo!
265
00:17:10,740 --> 00:17:13,670
Noi no, ma Senku ci riuscirebbe?
266
00:17:13,670 --> 00:17:15,090
Maledizione!
267
00:17:15,090 --> 00:17:19,390
Se solo mi fossi fatto amico
Senku già all'epoca!
268
00:17:19,820 --> 00:17:23,810
Il tecnico professionista Joel lo rifinirà
e ricercherà come farlo funzionare.
269
00:17:24,170 --> 00:17:26,770
Voi costruirete il diamante.
270
00:17:26,770 --> 00:17:31,710
Puoi dircelo quanto vuoi, ma comunque
qui di scienziati non c'è traccia.
271
00:17:31,710 --> 00:17:34,690
Senku, tu e il dottor Xeno siete altrove, no?
272
00:17:34,690 --> 00:17:36,030
Non è questo il punto.
273
00:17:36,030 --> 00:17:38,790
La scienza non è monopolio degli esperti.
274
00:17:39,240 --> 00:17:40,830
Chiunque può sperimentare.
275
00:17:41,580 --> 00:17:44,170
Che lo faccia un santo o un assassino,
276
00:17:44,820 --> 00:17:48,670
il risultato sarà sempre
e comunque lo stesso.
277
00:17:50,220 --> 00:17:52,120
È così che funziona la scienza.
278
00:17:54,040 --> 00:17:56,770
Gli ingredienti per realizzare un diamante...
279
00:17:57,370 --> 00:17:59,090
sono l'alcool e nient'altro!
280
00:17:59,090 --> 00:17:59,850
Ma davvero?!
281
00:18:00,430 --> 00:18:03,110
Male che vada, potete usare
gli alcolici che avete lì.
282
00:18:03,110 --> 00:18:04,850
Anche se ci vorrà un po' di più.
283
00:18:07,650 --> 00:18:08,890
L'ho trovato.
284
00:18:08,890 --> 00:18:10,600
Nella stanza del dottor Xeno!
285
00:18:10,600 --> 00:18:12,110
L'alcool è qui!
286
00:18:12,370 --> 00:18:14,400
Portatelo alla temperatura massima.
287
00:18:14,400 --> 00:18:15,110
Tutto qui.
288
00:18:15,110 --> 00:18:16,780
Non sarai stato un po' troppo vago?!
289
00:18:16,780 --> 00:18:21,240
Per riscaldarlo moltissimo,
useremo un filamento di tungsteno.
290
00:18:21,240 --> 00:18:22,690
Tung?
291
00:18:22,690 --> 00:18:24,730
Mi sembra di averlo già sentito.
292
00:18:24,730 --> 00:18:27,550
Non era la pietra che ho estratto io?!
293
00:18:27,550 --> 00:18:32,180
Sì. Credo sia il metallo più resistente
al calore, si usa per le lampadine.
294
00:18:32,180 --> 00:18:34,510
Se arrotoliamo il tungsteno a spirale,
295
00:18:34,760 --> 00:18:37,460
otterremo un filamento resistente al calore!
296
00:18:42,100 --> 00:18:46,560
Mettiamo l'alcool nell'acqua calda
e facciamolo evaporare.
297
00:18:46,930 --> 00:18:50,060
Poi col filamento di prima lo si surriscalda.
298
00:18:51,410 --> 00:18:54,080
Basta collegarlo
all'elettricità per scaldarlo, no?
299
00:18:54,080 --> 00:18:55,570
È facile!
300
00:18:59,650 --> 00:19:01,200
Cos'è quest'esplosione?!
301
00:19:04,090 --> 00:19:05,820
Non lo so... Perché...
302
00:19:05,820 --> 00:19:11,510
Yo, perché non lo facciamo fare
a Brody, il meccanico nemico?
303
00:19:11,510 --> 00:19:12,490
No, non possiamo.
304
00:19:13,210 --> 00:19:17,380
Senku deve avere qualche secondo fine
per la realizzazione del diamante.
305
00:19:17,380 --> 00:19:20,610
Non possiamo farlo produrre al nemico.
306
00:19:21,540 --> 00:19:26,100
È stato Senku a dirci che la scienza
non è per soli geni, giusto?
307
00:19:26,750 --> 00:19:28,220
Quindi questo diamante
308
00:19:28,620 --> 00:19:30,230
lo realizzeremo noi!
309
00:19:30,900 --> 00:19:32,320
Noi buoni a nulla!
310
00:19:34,710 --> 00:19:37,900
Forse è esploso
perché ci è entrata dell'aria?
311
00:19:47,760 --> 00:19:49,350
Yo, è uscita!
312
00:19:49,350 --> 00:19:50,610
Non basta ancora.
313
00:19:50,610 --> 00:19:54,780
Non finché i vapori dell'alcool
avranno spinto fuori tutta l'aria.
314
00:19:56,050 --> 00:20:00,380
Bene. Adesso nell'ampolla
non dovrebbe esserci altra aria.
315
00:20:00,640 --> 00:20:02,460
Allora vado.
316
00:20:13,660 --> 00:20:14,710
Funziona...
317
00:20:14,710 --> 00:20:16,060
Ma sul serio?!
318
00:20:16,480 --> 00:20:18,070
Ha formato solo fuliggine...
319
00:20:18,070 --> 00:20:20,260
Forse il calore è troppo basso?
320
00:20:20,260 --> 00:20:21,820
Aumentiamo l'elettricità.
321
00:20:31,870 --> 00:20:33,500
Funzionerà così?
322
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Andiamo!
323
00:20:38,850 --> 00:20:41,340
Invece stavolta
l'elettricità non arriva proprio.
324
00:20:41,340 --> 00:20:43,580
Basta, perché?!
325
00:20:43,580 --> 00:20:47,540
Non capisco più niente, andava tutto bene!
326
00:20:43,840 --> 00:20:45,170
Un guasto?
327
00:20:46,490 --> 00:20:49,470
I punti in cui si collega
la corrente si sono attaccati.
328
00:20:50,840 --> 00:20:53,060
Penserete che sia una roba da niente,
329
00:20:53,060 --> 00:20:57,360
ma succede sempre che i punti
di collegamento della corrente si tocchino.
330
00:20:59,580 --> 00:21:01,200
Yo, è arrivata!
331
00:21:01,200 --> 00:21:03,520
Adesso non toccano da nessuna parte.
332
00:21:03,520 --> 00:21:05,050
Anche qui nessun problema.
333
00:21:05,420 --> 00:21:06,410
Collegatela.
334
00:21:38,920 --> 00:21:41,040
Sono minuscole ma forse...
335
00:21:41,040 --> 00:21:43,450
queste particelle sbrilluccicanti...
336
00:21:47,450 --> 00:21:48,610
Sì.
337
00:21:48,900 --> 00:21:51,620
Ve lo garantisco io,
con il mio occhio da professionista.
338
00:21:54,030 --> 00:21:55,600
Non c'è dubbio!
339
00:21:55,600 --> 00:21:56,910
Si tratta di diamanti!
340
00:21:56,910 --> 00:21:59,080
Hai ottenuto
il diamante!!
341
00:22:00,270 --> 00:22:02,380
Ce l'abbiamo fatta, Senku.
342
00:22:03,400 --> 00:22:05,280
Va bene così, vero?
343
00:23:52,030 --> 00:23:55,000
Prossimamente
344
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Questa storia è un'opera di finzione, tuttavia piante, animali, sostanze e metodi
produttivi citati sono basati sulla realtà. Coltivarle o crearle di propria iniziativa
è estremamente pericoloso. Poiché sussiste inoltre il rischio di infrangere
la legge, siate responsabili e non tentate di riprodurre quanto visto.
27319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.