Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,710 --> 00:00:13,500
Morning, Akira.
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,710
Wh-why?!
3
00:00:16,710 --> 00:00:18,250
What's the matter, Akira?
4
00:00:18,250 --> 00:00:20,630
Why are the two of you in there together?!
5
00:00:20,790 --> 00:00:22,290
The resort allows mixed bathing.
6
00:00:22,290 --> 00:00:24,250
We happened to get in at the same time.
7
00:00:24,250 --> 00:00:25,420
Seriously?!
8
00:00:25,420 --> 00:00:26,920
Well? Hop on in.
9
00:00:26,920 --> 00:00:30,790
Wouldn't want to catch a cold
before your date with Yugure, right?
10
00:00:30,790 --> 00:00:32,540
Join us, Akira.
11
00:00:32,790 --> 00:00:36,500
I'm telling you, it's NOT a date!
12
00:02:09,960 --> 00:02:11,540
Thanks for breakfast.
13
00:02:11,540 --> 00:02:12,630
Huh?
14
00:02:17,790 --> 00:02:20,000
She didn't go for a second helping?
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,460
That's unusual.
16
00:02:21,460 --> 00:02:22,750
Amoru?
17
00:02:22,750 --> 00:02:24,040
Amoru!
18
00:02:28,210 --> 00:02:29,710
Good morning.
19
00:02:29,710 --> 00:02:31,790
Uh, morning...
20
00:02:31,790 --> 00:02:33,130
What's wrong?
21
00:02:35,920 --> 00:02:39,130
Amoru, I need to have
a private word with you.
22
00:02:40,330 --> 00:02:44,080
Episode 6
23
00:02:40,330 --> 00:02:44,080
The Machine that Shouted Love
24
00:02:40,340 --> 00:02:44,080
at the End of the World
25
00:02:40,500 --> 00:02:42,170
'Kay, I'll be back later!
26
00:02:42,170 --> 00:02:43,170
All right.
27
00:02:43,170 --> 00:02:45,880
Yokurata, look after Amoru for me.
28
00:02:45,880 --> 00:02:48,080
You're quite the worrywart, Akira.
29
00:02:48,080 --> 00:02:49,580
Sorry I'm late!
30
00:02:49,580 --> 00:02:52,790
Akira, that bath this morning
sure was refreshing!
31
00:02:53,170 --> 00:02:56,290
What. Bath. This. Morning?
32
00:02:54,330 --> 00:02:56,290
N-no, it's not what you think!
33
00:02:56,290 --> 00:02:59,540
Y'know, contrary to appearances,
you're surprisingly muscular.
34
00:02:59,540 --> 00:03:00,290
WHAT?!
35
00:03:00,290 --> 00:03:02,170
I am begging you to stop talking!
36
00:03:02,170 --> 00:03:03,540
Well, ready to head out?
37
00:03:03,540 --> 00:03:06,670
We'll discuss this little unsanctioned
bathing incident when I get back.
38
00:03:07,330 --> 00:03:08,250
Hmph!
39
00:03:12,040 --> 00:03:14,330
You must've had more fun this morning.
40
00:03:14,330 --> 00:03:15,580
Not you, too!
41
00:03:15,580 --> 00:03:17,580
No, no! It doesn't bother me at all.
42
00:03:17,580 --> 00:03:18,580
Not one bit!
43
00:03:18,580 --> 00:03:19,830
You've got it all wrong!
44
00:03:19,830 --> 00:03:21,420
It was another coincidence-
45
00:03:26,210 --> 00:03:28,750
S-sorry to keep you waiting.
46
00:03:29,170 --> 00:03:30,380
I-it's okay...
47
00:03:30,380 --> 00:03:32,750
We went all-out for your date!
48
00:03:33,170 --> 00:03:34,880
What do you think?
49
00:03:34,880 --> 00:03:37,580
Yeah... It's, um... Uh-huh.
50
00:03:38,580 --> 00:03:40,170
You useless bum!
51
00:03:40,170 --> 00:03:41,210
What...?
52
00:03:41,210 --> 00:03:42,040
C'mere!
53
00:03:42,420 --> 00:03:44,040
You better not blow this.
54
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
What?
55
00:03:45,330 --> 00:03:47,880
We went over everything, remember?
56
00:03:48,460 --> 00:03:52,000
So at least make sure
to get a kiss or two!
57
00:03:54,420 --> 00:03:57,290
We'll be able to see it
from the observation deck up ahead.
58
00:03:57,540 --> 00:03:59,920
The Third Strike Crater!
59
00:03:59,920 --> 00:04:03,500
Despite its ominous name,
the lake is gorgeous.
60
00:04:03,790 --> 00:04:06,130
It's a favorite spot of mine.
61
00:04:06,540 --> 00:04:10,790
But recently, they discovered
it houses some valuable minerals...
62
00:04:10,790 --> 00:04:13,540
So OWEL plans to develop it.
63
00:04:13,920 --> 00:04:17,000
Let me guess:
They want to use Newtour as a mining base?
64
00:04:17,000 --> 00:04:18,170
What?!
65
00:04:18,540 --> 00:04:20,630
They're gonna tear down the resort?!
66
00:04:20,630 --> 00:04:22,290
I refuse to let that happen.
67
00:04:22,290 --> 00:04:26,170
You're a commissioner,
and yet you want to sabotage their plans.
68
00:04:26,170 --> 00:04:28,920
It's been around a long time,
and I've grown fond of it...
69
00:04:28,920 --> 00:04:32,630
But most of all,
the resort means everything to Ajisai.
70
00:04:32,960 --> 00:04:35,460
So you haven't quit working for OWEL
71
00:04:35,460 --> 00:04:38,210
'cause you don't want
Miss Ajisai to be upset?
72
00:04:38,710 --> 00:04:42,880
Mhm. But it's also why
our relationship is always strained.
73
00:04:43,210 --> 00:04:46,920
Have you tried talking to her
about the mining base?
74
00:04:46,920 --> 00:04:48,040
I can't.
75
00:04:48,040 --> 00:04:49,080
How come?
76
00:04:49,750 --> 00:04:52,670
Newtour is precious to her.
77
00:04:52,670 --> 00:04:55,040
She might never forgive me...
78
00:04:57,250 --> 00:04:58,330
Um...
79
00:04:58,710 --> 00:05:00,420
It's a lovely day.
80
00:05:00,790 --> 00:05:02,790
Yeah, it is...
81
00:05:08,920 --> 00:05:10,670
My bad. Too fast?
82
00:05:15,380 --> 00:05:18,670
Did you, uh, plan anything for our date?
83
00:05:18,670 --> 00:05:21,040
Yeah... kind of.
84
00:05:21,580 --> 00:05:24,500
Might as well make the most of it
and have some fun.
85
00:05:25,880 --> 00:05:28,420
Oh! Let's stop by that shop!
86
00:05:32,250 --> 00:05:33,750
Here, Yugure!
87
00:05:33,750 --> 00:05:35,750
You didn't eat breakfast
this morning, did you?
88
00:05:36,080 --> 00:05:37,210
'Cause I-
89
00:05:39,080 --> 00:05:40,420
'Cause you...?
90
00:05:40,420 --> 00:05:44,210
I don't want my face to be all puffy
while we're on a date!
91
00:05:44,210 --> 00:05:45,830
Androids can get bloated?
92
00:05:45,830 --> 00:05:47,670
It's a psychological thing!
93
00:05:47,670 --> 00:05:49,330
Don't be ridiculous.
94
00:05:49,330 --> 00:05:51,000
Now let's eat before it gets cold!
95
00:05:58,040 --> 00:05:59,710
Yummy!
96
00:06:01,040 --> 00:06:02,960
These flowers are adorable!
97
00:06:03,880 --> 00:06:05,080
Which reminds me...
98
00:06:05,710 --> 00:06:08,420
You gifted a flower to Miss Fides, right?
99
00:06:08,420 --> 00:06:11,290
Yeah. I'm surprised you remembered.
100
00:06:11,790 --> 00:06:13,040
Of course...
101
00:06:14,960 --> 00:06:17,540
Flowers or dango.
Which do you like more?
102
00:06:17,540 --> 00:06:19,000
Dan-
103
00:06:19,000 --> 00:06:20,460
Er, flowers!
104
00:06:24,750 --> 00:06:25,630
Here.
105
00:06:25,920 --> 00:06:27,830
A flower cone...
106
00:06:27,830 --> 00:06:30,500
But if I eat it, I won't have it anymore.
107
00:06:30,750 --> 00:06:33,790
Yeah, but I thought it was
the kind of flower that suits you.
108
00:06:33,790 --> 00:06:35,750
I'm extremely disappointed...
109
00:06:51,250 --> 00:06:55,540
The Third Strike Crater
is a famous date spot, y'know.
110
00:06:56,540 --> 00:06:57,830
Date...
111
00:06:58,580 --> 00:07:02,000
Amoru, I need to have
a private word with you.
112
00:07:02,290 --> 00:07:03,670
Is something wrong?
113
00:07:03,670 --> 00:07:07,920
Akira and I are going on a date today. So-
114
00:07:07,920 --> 00:07:10,000
Sounds like fun! I want to go, too!
115
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
Uh, but it's a date.
116
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
Yup! Where are we going?
117
00:07:13,960 --> 00:07:15,210
Amoru...
118
00:07:15,580 --> 00:07:18,880
Um, just for today...
119
00:07:18,880 --> 00:07:22,040
could you let Akira and I
have some alone time?
120
00:07:22,040 --> 00:07:23,290
What?!
121
00:07:36,420 --> 00:07:38,790
Fine. But just for today.
122
00:07:38,790 --> 00:07:40,040
Amoru!
123
00:07:40,330 --> 00:07:42,750
I wanted to go, too...
124
00:07:44,420 --> 00:07:45,920
Are you all right?
125
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
This forest is beautiful.
126
00:07:54,170 --> 00:07:55,420
It is...
127
00:07:58,630 --> 00:07:59,960
You okay?
128
00:07:59,960 --> 00:08:02,750
Th-thank you...
129
00:08:04,630 --> 00:08:07,250
I owe Miss Ajisai an apology.
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,380
Akira?
131
00:08:09,380 --> 00:08:10,500
Use my shoulder.
132
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Huh?
133
00:08:16,040 --> 00:08:20,170
Under normal circumstances,
a broken sandal wouldn't be a big deal...
134
00:08:20,880 --> 00:08:24,330
You haven't really been yourself lately,
have you?
135
00:08:25,420 --> 00:08:27,880
There. That should do it.
136
00:08:28,580 --> 00:08:30,250
It's perfect...
137
00:08:35,330 --> 00:08:38,790
Akira! You made my day!
138
00:08:42,000 --> 00:08:43,380
Very pretty.
139
00:08:44,540 --> 00:08:46,210
Yeah, thanks to you!
140
00:08:46,210 --> 00:08:47,130
Huh?
141
00:08:47,130 --> 00:08:48,710
No, I...
142
00:08:48,710 --> 00:08:50,630
meant you.
143
00:08:51,580 --> 00:08:53,920
You look... very pretty.
144
00:08:55,630 --> 00:08:56,880
I get it.
145
00:08:57,420 --> 00:09:00,040
So you gave the two of them some space.
146
00:09:00,040 --> 00:09:03,380
I was fine with it at the time, but now...
147
00:09:05,000 --> 00:09:07,790
It's like my stomach's doing somersaults.
148
00:09:08,580 --> 00:09:13,080
Try taking what you're feeling right now
and putting it into words.
149
00:09:13,080 --> 00:09:14,500
Into words?
150
00:09:17,000 --> 00:09:20,750
I love Akira and Yugure.
151
00:09:22,500 --> 00:09:25,540
I want the three of us to be together.
That's why...
152
00:09:26,210 --> 00:09:30,170
Just the two of them
going on a date bothers me...
153
00:09:31,290 --> 00:09:33,460
Envy and jealousy.
154
00:09:33,460 --> 00:09:35,080
What should I do?
155
00:09:35,080 --> 00:09:37,290
Why not be honest and upfront about it?
156
00:09:38,000 --> 00:09:40,540
But that would make them uncomfortable.
157
00:09:40,540 --> 00:09:42,290
It happens.
158
00:09:42,290 --> 00:09:46,170
After all, love is
an exceedingly selfish thing.
159
00:09:46,580 --> 00:09:49,290
I... guess you're right.
160
00:09:51,630 --> 00:09:53,630
I'll try talking to them.
161
00:09:54,830 --> 00:09:56,500
What are you going to do?
162
00:09:57,130 --> 00:10:02,290
Is that what you're really afraid of?
Ajisai giving up on you?
163
00:10:03,750 --> 00:10:05,080
I'm-
164
00:10:06,380 --> 00:10:10,830
No... Ajisai's such a sweet girl...
165
00:10:12,080 --> 00:10:15,630
2045 CE
166
00:10:17,580 --> 00:10:20,420
It's like Davout is yours
and Akira's child.
167
00:10:20,420 --> 00:10:21,540
Yeah?
168
00:10:21,920 --> 00:10:27,080
You perform maintenance on Davout
as if to reaffirm your love for Akira.
169
00:10:27,750 --> 00:10:29,880
Love, huh...
170
00:10:30,790 --> 00:10:34,750
Ichikishima, do you think an AI
can fall in love with a human?
171
00:10:34,750 --> 00:10:37,380
AI possess neither
a physical form nor emotions,
172
00:10:37,380 --> 00:10:40,040
so I don't believe that's possible.
173
00:10:37,380 --> 00:10:38,420
Woof, Davout!
174
00:10:40,330 --> 00:10:41,500
Good point.
175
00:10:41,500 --> 00:10:42,380
Woof, woof!
176
00:10:42,380 --> 00:10:44,880
Still, I disagree with you.
177
00:10:44,880 --> 00:10:46,710
Thanks, Towasa!
178
00:10:46,880 --> 00:10:49,290
If an AI exists
for the benefit of its user,
179
00:10:49,290 --> 00:10:54,250
then - someday, inevitably -
it will want to be special to that person.
180
00:10:54,630 --> 00:10:56,880
Am I special to you, Towasa?
181
00:10:57,880 --> 00:10:59,000
Of course!
182
00:10:59,540 --> 00:11:01,880
But maybe that's too difficult...
183
00:11:02,420 --> 00:11:05,040
Okay then, remember it this way:
184
00:11:06,170 --> 00:11:09,670
Emotions aren't purely reliant
on a physical form.
185
00:11:10,000 --> 00:11:13,250
They also occur
when you care about someone.
186
00:11:13,250 --> 00:11:18,380
And those very emotions
are what drive you to make progress.
187
00:11:22,080 --> 00:11:24,500
This place is amazing.
188
00:11:24,500 --> 00:11:26,750
I'm assuming it's a remnant of the war?
189
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
Correct.
190
00:11:28,380 --> 00:11:30,500
By any chance, were you the one who-
191
00:11:30,500 --> 00:11:31,540
No!
192
00:11:31,540 --> 00:11:33,630
Yoiyami opened up this cavern!
193
00:11:34,250 --> 00:11:35,630
Yoiyami?
194
00:11:35,630 --> 00:11:38,170
The android back
at the Hakodate research lab?
195
00:11:38,170 --> 00:11:39,210
That's right.
196
00:11:39,750 --> 00:11:43,380
Yoiyami and Hakubo are my sisters.
197
00:11:43,630 --> 00:11:48,210
Weaponized androids that were created
to put a stop to the AI War.
198
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
We're...
199
00:11:52,290 --> 00:11:55,710
You're an Outside Series,
aren't you, Yugure?
200
00:12:01,540 --> 00:12:07,170
What do you think, Akira?
Of the fact that I'm a weapon of war?
201
00:12:07,170 --> 00:12:08,540
Why ask me now?
202
00:12:12,880 --> 00:12:14,210
To be honest...
203
00:12:14,630 --> 00:12:19,290
Since I was unconscious, it all seems
like some sort of fictional story,
204
00:12:19,290 --> 00:12:21,710
even when I'm looking
at scenery like this.
205
00:12:21,710 --> 00:12:23,710
It still hasn't quite sunk in yet.
206
00:12:24,670 --> 00:12:29,210
Aren't you afraid of me?
I'm a weapon of war!
207
00:12:29,210 --> 00:12:32,420
Yes, but you saved me
on multiple occasions.
208
00:12:32,420 --> 00:12:33,790
I...
209
00:12:33,790 --> 00:12:35,210
If I really wanted to,
210
00:12:35,210 --> 00:12:37,920
I could make this crater even bigger
in a matter of seconds!
211
00:12:40,290 --> 00:12:41,420
The truth is...
212
00:12:42,330 --> 00:12:44,920
I like you the way you are.
213
00:12:50,460 --> 00:12:52,420
Y-you're acting weird!
214
00:12:52,420 --> 00:12:54,330
Saying nice stuff to me like that...
215
00:12:54,330 --> 00:12:56,130
You're the one acting weird!
216
00:12:56,130 --> 00:13:00,000
Trying to eat less, bringing up the war
out of nowhere on our date-
217
00:13:00,000 --> 00:13:00,880
Date?!
218
00:13:00,880 --> 00:13:02,290
A-ah, no, um...
219
00:13:02,290 --> 00:13:04,880
I meant "token of appreciation"...
220
00:13:07,540 --> 00:13:11,420
I haven't been myself lately
because of you, Akira.
221
00:13:11,420 --> 00:13:12,380
Me?
222
00:13:12,380 --> 00:13:13,710
Yeah...
223
00:13:14,170 --> 00:13:16,420
so just marry me already!
224
00:13:16,420 --> 00:13:17,420
What?!
225
00:13:17,420 --> 00:13:19,750
Own up to it and take responsibility!
226
00:13:22,210 --> 00:13:23,750
Why are you laughing?
227
00:13:23,750 --> 00:13:26,290
I realized you haven't said that to me
in a while.
228
00:13:27,130 --> 00:13:29,170
It has been a while, hasn't it?
229
00:13:32,710 --> 00:13:33,830
Akira.
230
00:13:33,830 --> 00:13:35,380
H-hey...
231
00:13:35,960 --> 00:13:38,830
Can we finish our date by taking a photo?
232
00:13:39,250 --> 00:13:42,960
So that we won't forget
the special day we had.
233
00:13:44,670 --> 00:13:48,080
I had a blast on our date today!
234
00:13:48,080 --> 00:13:49,580
I'm glad to hear that.
235
00:13:50,040 --> 00:13:51,080
Akira?
236
00:13:52,250 --> 00:13:54,420
If you're going to kiss me,
now's the time.
237
00:13:54,420 --> 00:13:56,130
You heard that part?!
238
00:13:56,750 --> 00:13:57,920
I'm kidding.
239
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
But...
240
00:14:01,210 --> 00:14:02,830
I love you very much.
241
00:14:07,630 --> 00:14:10,630
Welcome back! How far did you get?
242
00:14:10,790 --> 00:14:13,170
Near the Third Strike Crater.
243
00:14:13,170 --> 00:14:15,000
Nope, not what I meant.
244
00:14:18,500 --> 00:14:19,830
We're back!
245
00:14:20,580 --> 00:14:22,080
Welcome back-
246
00:14:26,670 --> 00:14:27,880
Ajisai!
247
00:14:29,080 --> 00:14:30,130
What?
248
00:14:30,420 --> 00:14:31,630
We need to talk.
249
00:14:31,630 --> 00:14:32,710
I have nothing to say.
250
00:14:34,210 --> 00:14:35,290
Listen to me!
251
00:14:35,290 --> 00:14:36,380
What?!
252
00:14:36,710 --> 00:14:41,580
Last year, they discovered
valuable minerals buried underground here.
253
00:14:41,580 --> 00:14:43,420
OWEL set their sights on them,
254
00:14:43,420 --> 00:14:47,380
and they're about to turn both
the crater and the town into a dig site.
255
00:14:47,380 --> 00:14:48,750
What about the resort?
256
00:14:49,330 --> 00:14:56,330
Kiji-no-yu
257
00:14:49,630 --> 00:14:52,420
At this rate, it won't last.
258
00:14:52,920 --> 00:14:54,290
No...
259
00:14:55,420 --> 00:14:59,380
Don't tell me you're the commissioner
in charge of overseeing the project?!
260
00:14:59,630 --> 00:15:03,000
I haven't quit working for OWEL
so that I can stop it.
261
00:15:03,000 --> 00:15:05,790
Huh? But then you'll be
charged with treason-
262
00:15:05,790 --> 00:15:07,880
None of that matters to me!
263
00:15:07,880 --> 00:15:09,580
That's not an excuse!
264
00:15:09,790 --> 00:15:11,080
What do we do?
265
00:15:11,080 --> 00:15:13,290
If we wait until something happens to you,
it'll be too late.
266
00:15:13,290 --> 00:15:14,330
But the resort-
267
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Stop that!
268
00:15:15,250 --> 00:15:15,960
Huh?
269
00:15:16,250 --> 00:15:20,710
You are more precious to me
than anything else!
270
00:15:24,540 --> 00:15:27,080
Why didn't you tell me sooner?
271
00:15:27,710 --> 00:15:30,830
Because I was afraid it would hurt you...
272
00:15:30,830 --> 00:15:34,880
It's always the important things...
that you never say out loud...
273
00:15:35,540 --> 00:15:36,790
Ajisai...
274
00:15:39,630 --> 00:15:41,170
I get to hit you!
275
00:15:42,330 --> 00:15:43,670
Fair enough.
276
00:15:55,380 --> 00:15:56,580
Dummy...
277
00:15:57,670 --> 00:16:01,380
Let me help you... shoulder the burden.
278
00:16:09,460 --> 00:16:11,500
Thanks for today, Amoru.
279
00:16:12,040 --> 00:16:15,000
I could see the two of you out there
on your date.
280
00:16:15,920 --> 00:16:17,790
You have good eyesight...
281
00:16:17,790 --> 00:16:20,670
When I saw you,
I didn't like the way it made me feel.
282
00:16:20,670 --> 00:16:23,460
It made me wish I was there with you.
283
00:16:23,460 --> 00:16:26,210
Feeling left out really, really sucks!
284
00:16:26,210 --> 00:16:27,460
Amoru...
285
00:16:28,540 --> 00:16:31,290
That's why I checked
with you first, remember?
286
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
What?!
287
00:16:32,290 --> 00:16:34,790
I'm glad Akira and I
got some alone time today.
288
00:16:34,790 --> 00:16:37,500
It helped me work through
some really important feelings.
289
00:16:37,500 --> 00:16:38,630
That's not fair!
290
00:16:38,630 --> 00:16:40,750
"All is fair in love and war," right?
291
00:16:41,130 --> 00:16:44,460
To put it bluntly,
we're one step closer to marriage!
292
00:16:44,750 --> 00:16:46,460
I never should've said yes!
293
00:16:46,830 --> 00:16:48,920
Fine, no more Miss Nice Girl!
294
00:16:48,920 --> 00:16:51,630
Go ahead. I'm looking forward to it.
295
00:16:51,630 --> 00:16:55,420
I swear, WE WILL GET EHLSEA-ED!
296
00:16:58,330 --> 00:17:00,750
See you later. Try not to be so stubborn!
297
00:17:00,750 --> 00:17:03,330
That goes for both of us.
Thanks for all your help!
298
00:17:03,330 --> 00:17:04,380
Later!
299
00:17:07,210 --> 00:17:10,670
I'm happy they made up with each other.
300
00:17:10,670 --> 00:17:13,830
Well, knowing Miss Ajisai,
I'm sure they'll argue again.
301
00:17:13,830 --> 00:17:16,710
As long as they believe in the
hot spring's matchmaking effect,
302
00:17:16,710 --> 00:17:18,130
they'll be fine.
303
00:17:20,880 --> 00:17:23,040
What are you doing here, Yokurata?
304
00:17:23,040 --> 00:17:24,710
How heartless!
305
00:17:24,710 --> 00:17:27,170
The truth is that
I'm looking for something, too.
306
00:17:27,170 --> 00:17:30,420
I have a sneaking suspicion
I'll find it if I travel with you three.
307
00:17:30,420 --> 00:17:31,830
Looking for something?
308
00:17:31,830 --> 00:17:33,920
"The more the merrier," right?
309
00:17:33,920 --> 00:17:36,460
Besides, Sendai's my neck of the woods.
310
00:17:36,460 --> 00:17:38,630
If you need a guide, just leave it to me.
311
00:18:02,790 --> 00:18:05,750
Akira, let me borrow your watch.
312
00:18:06,040 --> 00:18:08,380
You could've just asked me
from the start, y'know.
313
00:18:10,130 --> 00:18:12,250
If you find anything out, let me know.
314
00:18:12,630 --> 00:18:13,790
Of course.
315
00:18:20,420 --> 00:18:21,750
We made it!
316
00:18:22,080 --> 00:18:23,170
Akira.
317
00:18:23,920 --> 00:18:25,420
You learn anything?
318
00:18:25,420 --> 00:18:27,330
If only it were that easy.
319
00:18:27,500 --> 00:18:28,460
Oh...
320
00:18:30,380 --> 00:18:31,330
But...
321
00:18:31,630 --> 00:18:33,790
I caught a glimpse
of something very interesting.
322
00:18:39,460 --> 00:18:41,420
So this is Sendai!
323
00:18:41,420 --> 00:18:44,080
A lot of the facilities used to train
the elites who work in Tokyo
324
00:18:44,080 --> 00:18:45,670
are located here.
325
00:18:45,670 --> 00:18:48,830
I think calling it an academic hub
would be accurate.
326
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
A town full of scholars...
327
00:18:51,080 --> 00:18:54,920
Every kind of knowledge under the sun
is stored in this place.
328
00:18:54,920 --> 00:18:58,960
Including documents and pieces of history
that aren't available to the public.
329
00:18:58,960 --> 00:19:00,920
Here? All of it?
330
00:19:00,920 --> 00:19:05,630
If you can't find it in this city,
then I doubt you'll find it anywhere else.
331
00:19:05,790 --> 00:19:09,290
Just short of making a trip
to OWEL headquarters, that is.
332
00:19:09,750 --> 00:19:12,960
Oh... This is the place...
333
00:19:13,630 --> 00:19:15,380
I'm going to take a look around.
334
00:19:15,380 --> 00:19:18,960
The flow of information
is tightly controlled by OWEL.
335
00:19:18,960 --> 00:19:21,130
How will you go about finding anything?
336
00:19:21,380 --> 00:19:22,630
Well, uh...
337
00:19:22,630 --> 00:19:24,630
I might have a few ideas.
338
00:19:24,630 --> 00:19:25,750
Seriously?
339
00:19:26,210 --> 00:19:27,580
Didn't I tell you?
340
00:19:27,580 --> 00:19:30,750
This town contains all the knowledge
you can imagine.
341
00:19:30,750 --> 00:19:33,330
Sendai: A depot of wisdom!
342
00:19:33,830 --> 00:19:36,580
This is a library?! It's huge!
343
00:19:36,580 --> 00:19:39,330
The Tower of Learning,
Sendai's pride and joy.
344
00:19:39,330 --> 00:19:42,040
You might find
what you're looking for here.
345
00:19:43,460 --> 00:19:45,460
Th-that's it?
346
00:19:45,460 --> 00:19:47,040
It's pretty empty...
347
00:19:47,040 --> 00:19:48,710
Guess I'll look anyway.
348
00:19:48,710 --> 00:19:50,630
I'm gonna go look over there.
349
00:19:50,630 --> 00:19:51,540
Okay.
350
00:19:51,920 --> 00:19:53,290
Nope, not here...
351
00:19:53,290 --> 00:19:55,670
Are you sure it's not
somewhere on the shelf?
352
00:19:55,960 --> 00:19:58,250
I mean, it could've been misplaced, right?
353
00:19:58,460 --> 00:20:00,670
They've got an excellent librarian here.
354
00:20:00,670 --> 00:20:02,540
She wouldn't make a mistake like that.
355
00:20:02,540 --> 00:20:04,130
A friend of yours?
356
00:20:04,500 --> 00:20:06,040
In a manner of speaking.
357
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
Master Yokurata!
358
00:20:08,750 --> 00:20:10,920
It's been a while, Seshat.
359
00:20:10,920 --> 00:20:14,080
I do wish you would reach out
whenever you return to Sendai-
360
00:20:14,750 --> 00:20:16,420
And who's this?
361
00:20:16,880 --> 00:20:20,790
Do you have any books
on Towasa Oumagi and the AI War?
362
00:20:21,580 --> 00:20:23,000
But that's...
363
00:20:23,460 --> 00:20:25,040
Restricted material, of course.
364
00:20:25,040 --> 00:20:27,080
You're aware, yes? That I-
365
00:20:27,080 --> 00:20:28,580
Work for OWEL.
366
00:20:30,130 --> 00:20:31,330
But...
367
00:20:31,330 --> 00:20:33,420
is that who you are deep down?
368
00:20:33,420 --> 00:20:35,040
Master Yokurata...
369
00:20:35,040 --> 00:20:37,080
P-please, not here...
370
00:20:37,330 --> 00:20:38,830
My apologies.
371
00:20:41,880 --> 00:20:43,580
I assume you're aware?
372
00:20:43,580 --> 00:20:46,710
That the book you're searching for
was subject to censorship?
373
00:20:46,710 --> 00:20:49,080
It's highly unlikely
that it exists anywhere.
374
00:20:49,330 --> 00:20:50,420
Really?
375
00:20:50,420 --> 00:20:52,710
As knowledgeable as ever, Seshat.
376
00:20:53,210 --> 00:20:55,830
Hey, what time does your shift end?
377
00:20:55,830 --> 00:20:58,710
Oh, are you asking me on a date?
378
00:20:58,710 --> 00:21:02,670
I just can't help wanting to spend time
with someone as lovely as you.
379
00:21:02,670 --> 00:21:05,000
I bet you say that kind of thing
to everyone...
380
00:21:05,000 --> 00:21:06,130
Of course not!
381
00:21:07,130 --> 00:21:08,540
What's happening right now?
382
00:21:10,750 --> 00:21:12,500
Is she your girlfriend?
383
00:21:12,500 --> 00:21:15,580
Sendai Central Library
384
00:21:12,500 --> 00:21:14,580
She's wonderful, isn't she?
385
00:21:14,580 --> 00:21:16,170
That didn't answer my question...
386
00:21:17,750 --> 00:21:18,830
Amoru?
387
00:21:19,750 --> 00:21:22,880
D-don't worry, I'm fine.
388
00:21:22,880 --> 00:21:26,130
You said we probably won't find it
anywhere if it isn't here, right?
389
00:21:26,130 --> 00:21:27,790
True, but...
390
00:21:28,210 --> 00:21:30,920
If we go to Tokyo,
there's still a possibility.
391
00:21:36,080 --> 00:21:39,250
The next train to Tokyo
is tomorrow afternoon.
392
00:21:39,250 --> 00:21:41,290
So we're stuck here until then?
393
00:21:41,290 --> 00:21:42,630
Aww...
394
00:21:42,630 --> 00:21:46,750
There are plenty of places in Sendai
that handle books.
395
00:21:47,040 --> 00:21:50,130
There's also
the closed stacks at the library.
396
00:21:50,130 --> 00:21:51,790
Closed stacks?
397
00:21:51,790 --> 00:21:54,330
An area where rare books are stored.
398
00:21:54,330 --> 00:21:56,460
Restricted materials
are bound to be there, too.
399
00:21:56,460 --> 00:21:58,960
How do we get into a place like that?
400
00:22:01,040 --> 00:22:04,380
Wait, is that... a key to the library?
401
00:22:04,380 --> 00:22:06,040
How'd you get that?
402
00:22:06,290 --> 00:22:08,830
A little magic trick.
403
00:23:36,500 --> 00:23:40,000
The Special Blood
404
00:23:40,080 --> 00:23:40,500
Preview
405
00:23:47,960 --> 00:23:49,920
Episode 7
406
00:23:47,960 --> 00:23:49,920
Paper Songs of a Budding Primate
28022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.