Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,154 --> 00:00:09,124
No. You need not say a word.
2
00:00:09,124 --> 00:00:12,194
There is no need for a confession of guilt.
3
00:00:12,194 --> 00:00:16,174
I know that you are not a witch.
4
00:00:16,694 --> 00:00:18,224
Priest...
5
00:00:25,704 --> 00:00:28,974
Priest, please!
6
00:00:33,534 --> 00:00:41,264
The gates of Makai open where
there is human desire, sin, and illness.
7
00:00:45,104 --> 00:00:51,704
The ones consumed become Horrors themselves and consume others.
8
00:00:54,704 --> 00:00:59,464
But since ancient times, there have been hunters of such creatures.
9
00:00:59,784 --> 00:01:05,354
Men donned in armor, the Makai Knights!
10
00:01:10,974 --> 00:01:16,944
You are the one who will bring...
11
00:01:16,944 --> 00:01:19,614
GARO!
12
00:01:19,614 --> 00:01:21,734
GARO!
13
00:01:22,234 --> 00:01:25,654
GARO!
14
00:01:27,844 --> 00:01:33,574
Oh warrior born in burning hellfire
15
00:01:33,574 --> 00:01:38,504
You must bear darkness and hatred on your shoulders
16
00:01:38,504 --> 00:01:44,214
The silent promises you've sworn have become heavy steel
17
00:01:44,214 --> 00:01:49,474
Until the moment you cut off the root of darkness
18
00:01:49,474 --> 00:01:56,564
Something hot chips away and sears though you in this life
19
00:01:56,564 --> 00:02:05,644
If you want it, I'll give it to you
20
00:02:05,644 --> 00:02:09,994
The mark of fire that rises forth
21
00:02:10,914 --> 00:02:13,674
Don't turn back! Cut through!
22
00:02:13,674 --> 00:02:16,244
Until you've broken through the darkness
23
00:02:16,244 --> 00:02:21,614
Your golden fangs are fated by inherited blood
24
00:02:21,614 --> 00:02:26,994
Your soul that has been swallowed by sadness and pain
25
00:02:26,994 --> 00:02:34,634
The only light that will reach the heavens is GARO
26
00:02:51,494 --> 00:02:55,554
This smell. Zoro the Shadow Cutting Knight, huh?
27
00:02:55,554 --> 00:02:56,834
It has been a long time.
28
00:02:56,834 --> 00:03:00,054
As expected from a dog of the Watchdog Center.
29
00:03:00,054 --> 00:03:01,734
Your nose is as sensitive as ever.
30
00:03:02,244 --> 00:03:05,514
And you dress yourself as young as ever.
31
00:03:05,514 --> 00:03:08,004
If you'd like, I can speak with you in my true form?
32
00:03:08,364 --> 00:03:11,174
No! Don't trouble yourself.
33
00:03:12,934 --> 00:03:15,444
Well, take your time and relax.
34
00:03:15,444 --> 00:03:18,014
It's been a long time since I've talked to someone.
35
00:03:18,434 --> 00:03:24,484
This is the first time the number of knights has been so low since I've been assigned here.
36
00:03:24,484 --> 00:03:29,234
The Valiante Witch Hunts...
I didn't think I'd hear about that from you.
37
00:03:30,044 --> 00:03:31,534
Such a tragedy.
38
00:03:31,534 --> 00:03:33,774
Drop the terrible acting!
39
00:03:33,774 --> 00:03:39,264
The casualties wouldn't have been
so high if you all didn't send out those orders.
40
00:03:39,894 --> 00:03:40,914
Am I wrong?
41
00:03:40,914 --> 00:03:45,584
That was done by an impostor. You all were at fault for not noticing it.
42
00:03:45,584 --> 00:03:48,134
It looked like the real thing to me.
43
00:03:48,134 --> 00:03:49,614
Blind fool!
44
00:03:49,614 --> 00:03:52,074
All communication from the
Watchdog Center was shut down.
45
00:03:52,074 --> 00:03:55,254
On top of that, fake orders were sent out.
46
00:03:55,254 --> 00:03:58,974
There is only one person who could do such a thing.
47
00:03:59,524 --> 00:04:01,174
Mendoza, huh?
48
00:04:03,164 --> 00:04:07,154
He is a Makai Priest who once
was strongly supported by the Council.
49
00:04:07,154 --> 00:04:10,034
It would have been simple for him to do such a thing.
50
00:04:10,034 --> 00:04:12,594
What? Impossible.
51
00:04:12,594 --> 00:04:14,494
Are you sure?
52
00:04:14,494 --> 00:04:15,474
Yes.
53
00:04:15,474 --> 00:04:20,914
I saw it with my own eyes when the queen
gave it to the prince as a birthday gift.
54
00:04:22,414 --> 00:04:24,794
How can this be!
55
00:04:24,794 --> 00:04:29,834
To think that the blood of the Makai Knights was right in front of my eyes!
56
00:04:30,614 --> 00:04:32,264
Master Mendoza!
57
00:04:32,914 --> 00:04:33,724
Don't touch me!
58
00:04:33,724 --> 00:04:36,934
I-I'm very sorry! I could not help it...
59
00:04:40,934 --> 00:04:44,254
Unforgivable. Their blood...
60
00:04:44,254 --> 00:04:47,134
I must eliminate every last drop of it.
61
00:04:47,134 --> 00:04:50,574
Mendoza's hatred for us is deep.
62
00:04:50,914 --> 00:04:54,344
Why does he hate knights and priests so much?
63
00:04:54,344 --> 00:04:57,454
What did you all do to this man?
64
00:05:00,064 --> 00:05:03,304
Is it true that he is controlling Horrors?
65
00:05:04,644 --> 00:05:09,964
I looked through the Council's documents,
but everything had already been stolen.
66
00:05:09,964 --> 00:05:11,254
What is the meaning of this?
67
00:05:12,884 --> 00:05:14,444
Come on, now!
68
00:05:14,444 --> 00:05:19,184
The number of Horrors appearing in Santa Bard of Valiante is unusual.
69
00:05:19,184 --> 00:05:24,294
Eliminate the threat. If Mendooza
is the cause, eliminate him too.
70
00:05:24,294 --> 00:05:27,394
Makai Knight, such is your duty since ancient times.
71
00:05:27,394 --> 00:05:30,464
There's no need for us to know, huh?
72
00:05:30,464 --> 00:05:33,334
You haven't changed at all. Fine.
73
00:05:34,494 --> 00:05:40,284
Zoro, has your son grown to
become the Golden Knight properly?
74
00:05:52,004 --> 00:05:53,094
Mother.
75
00:06:03,814 --> 00:06:07,394
Damn. Looks like I have to
deal with this problem first.
76
00:06:13,554 --> 00:06:15,784
Hey, how are you feeling?
77
00:06:17,214 --> 00:06:18,584
Have you cooled down a bit?
78
00:06:21,374 --> 00:06:24,364
We better head out soon. Get ready.
79
00:06:24,364 --> 00:06:26,534
You want to get refreshed as well, Dad?
80
00:06:26,534 --> 00:06:28,694
No. I'll pass.
81
00:06:34,504 --> 00:06:36,244
Hey, León.
82
00:06:36,244 --> 00:06:37,464
What?
83
00:06:37,924 --> 00:06:40,724
Can't you do something
about that depressing expression?
84
00:06:40,724 --> 00:06:44,354
What's the problem? My face was born this way.
85
00:06:44,354 --> 00:06:46,224
As my father, you should be the
one who understands that the best.
86
00:06:46,224 --> 00:06:51,044
Gah! The ladies won't be able to approach that way!
87
00:06:51,044 --> 00:06:53,384
That's fine! They don't need to approach.
88
00:06:53,384 --> 00:06:55,414
No! It's not fine!
89
00:06:55,414 --> 00:06:57,984
This is why the fire markings won't disappear!
90
00:06:59,154 --> 00:07:00,154
What are you talking about?
91
00:07:00,154 --> 00:07:03,074
I'm telling you to grow up already!
92
00:07:03,074 --> 00:07:05,994
If you sleep with a woman, marks like those will...
93
00:07:08,664 --> 00:07:11,924
Listen! Stop talking about Mom like that!
94
00:07:11,924 --> 00:07:13,234
I don't care if you're my Dad or not!
95
00:07:13,234 --> 00:07:15,314
Hey! Wait, wait, wait, wait, León!
96
00:07:15,314 --> 00:07:16,634
Hey! I told you to wait!
97
00:07:20,424 --> 00:07:21,594
That's enough!
98
00:07:25,644 --> 00:07:29,144
You skills have improved yet again, Master Alfonso.
99
00:07:29,464 --> 00:07:33,604
You think so? Aren't you all just going easy on me?
100
00:07:33,604 --> 00:07:37,364
Yes or no. Either way, those words are humiliating to us.
101
00:07:38,964 --> 00:07:40,884
True. I'm sorry.
102
00:07:41,874 --> 00:07:43,154
Bastard!
103
00:07:43,154 --> 00:07:45,704
How dare you do something so
unlucky to the emblem of the King!
104
00:07:47,394 --> 00:07:49,554
I'm so sorry! Please forgive me!
105
00:07:49,554 --> 00:07:53,074
The punishment for damaging
the royal crest is a whipping.
106
00:07:53,074 --> 00:07:55,254
Hey! Take this man!
107
00:07:55,254 --> 00:07:57,594
Please forgive me! Please forgive me!
108
00:07:57,594 --> 00:07:59,394
Prince! What are you doing?!
109
00:07:59,394 --> 00:08:03,514
Isn't this just an object? It can just be remade.
110
00:08:03,894 --> 00:08:06,414
Or would you like to whip me as well?
111
00:08:06,414 --> 00:08:08,634
N-No! That is...
112
00:08:10,004 --> 00:08:12,104
F-Fine! Go!
113
00:08:13,094 --> 00:08:15,274
Thank you very much! Thank you very much!
114
00:08:15,274 --> 00:08:19,964
I-It's fine. I just don't like old traditions like whippings!
115
00:08:25,744 --> 00:08:29,644
Your Majesty. Alfonso has grown to be an upstanding prince.
116
00:08:29,644 --> 00:08:32,744
Watching him brings me a feeling of peace.
117
00:08:33,374 --> 00:08:36,544
I believe that he is the fruit of your teachings.
118
00:08:38,984 --> 00:08:43,634
Your Majesty, does it hurt?
Octavia, bring his medicine.
119
00:08:45,544 --> 00:08:46,664
Thank you.
120
00:08:47,354 --> 00:08:49,104
Now, Your Majesty, please drink this.
121
00:08:49,714 --> 00:08:50,854
Stop right there!
122
00:08:51,284 --> 00:08:54,434
Mendoza?! What is going on?
123
00:08:54,434 --> 00:08:56,214
You are in the presence of the King!
124
00:08:56,214 --> 00:08:59,874
Your Majesty, I am sorry for the intrusion.
125
00:08:59,874 --> 00:09:04,584
However, we have found that the
source of your failing health is poison.
126
00:09:04,584 --> 00:09:05,334
Poison?!
127
00:09:05,334 --> 00:09:11,834
The wine Your Majesty drinks during meals
and the medicine the Queen is holding,
128
00:09:11,834 --> 00:09:13,614
everything is poisoned!
129
00:09:13,614 --> 00:09:14,884
What did you say?!
130
00:09:16,194 --> 00:09:20,674
Were not all of these things
prepared by you, the Queen?
131
00:09:20,674 --> 00:09:23,674
Huh? That is true...
132
00:09:23,674 --> 00:09:29,054
Such grave treason cannot
be overlooked, even for a Queen!
133
00:09:29,054 --> 00:09:32,634
Impossible! I knew nothing of this!
134
00:09:32,634 --> 00:09:35,064
Why would I poison the King?!
135
00:09:35,064 --> 00:09:39,054
I know about Prince Alfonso.
136
00:09:39,054 --> 00:09:42,594
There must be a reason you want
him to take the throne so quickly.
137
00:09:42,594 --> 00:09:43,994
What are you talking about?
138
00:09:45,964 --> 00:09:48,994
Is he really the son of the King?
139
00:09:49,794 --> 00:09:52,994
How could you...
How could you say such a thing?!
140
00:09:53,394 --> 00:09:55,754
I will not forgive such an insult!
141
00:10:06,054 --> 00:10:07,414
Look, León!
142
00:10:07,414 --> 00:10:09,054
I was able to get a pretty good price!
143
00:10:09,444 --> 00:10:11,414
Why did we sell the horses?
144
00:10:11,414 --> 00:10:12,974
We still have a long way to go.
145
00:10:12,974 --> 00:10:15,284
A journey by horse is too conspicuous.
146
00:10:15,284 --> 00:10:17,434
And we need the war funds.
147
00:10:17,754 --> 00:10:18,814
War funds?
148
00:10:18,814 --> 00:10:22,734
Gerry! How long are you going to make me wait?
149
00:10:22,734 --> 00:10:25,294
Lydia is so bored!
150
00:10:26,574 --> 00:10:30,534
Come on! Hurry! Let's go!
151
00:10:30,934 --> 00:10:33,894
León, I'm going to tell you something important.
152
00:10:33,894 --> 00:10:36,884
Garo's armor is something you inherited from your mother.
153
00:10:36,884 --> 00:10:38,544
So only you can summon it, right?
154
00:10:39,744 --> 00:10:41,044
So?
155
00:10:41,354 --> 00:10:44,134
So the problem is my armor.
156
00:10:44,134 --> 00:10:49,424
Since my only son has inherited
Garo's armor, don't we need another?
157
00:10:49,424 --> 00:10:52,424
Another son who will inherit Zoro's armor!
158
00:10:53,314 --> 00:10:55,184
You piece of shit father!
159
00:10:55,184 --> 00:10:56,644
You!
160
00:10:57,234 --> 00:11:01,024
León! You're on your own for dinner!
161
00:11:01,524 --> 00:11:07,534
You shitty father! I hope your armor falls to ruin!
162
00:11:11,794 --> 00:11:14,964
Dammit. Why did Mom love a guy like that?
163
00:11:22,644 --> 00:11:26,254
It's from yesterday so the embers are still warm.
164
00:11:27,424 --> 00:11:31,974
They think the disappearance of all
the young girls is the doing of a witch
165
00:11:31,974 --> 00:11:35,654
and the search has gotten aggressive.
166
00:11:38,164 --> 00:11:41,984
They just captured another girl. An outsider, it seems.
167
00:11:42,404 --> 00:11:46,134
Maybe that's the witch that's causing all this trouble.
168
00:11:56,644 --> 00:11:59,554
Priest, we've been waiting for you!
169
00:11:59,554 --> 00:12:02,254
Is she the witch you captured?
170
00:12:02,254 --> 00:12:04,734
Yes. She is a traveler,
171
00:12:04,734 --> 00:12:10,264
but she has been seen healing the
carpenter's girl's injury with strange magic.
172
00:12:10,854 --> 00:12:12,284
What is your name?
173
00:12:13,924 --> 00:12:17,294
The Priest is talking to you! Answer!
174
00:12:17,294 --> 00:12:19,314
It's Ema. Nice to meet you.
175
00:12:19,664 --> 00:12:21,264
Do you understand your position?
176
00:12:21,264 --> 00:12:23,094
If you are accused of being a witch,
177
00:12:23,094 --> 00:12:26,944
you will go through terrible torture
and then be burned at the stake.
178
00:12:27,434 --> 00:12:30,164
But if you are honest and admit you are a witch,
179
00:12:30,164 --> 00:12:33,924
your firewood will be arranged
so the death is not as painful.
180
00:12:33,924 --> 00:12:38,664
So either way, I'll be executed. How wonderful.
181
00:12:38,664 --> 00:12:43,364
Priest, it would be faster if we
just tortured this woman right now!
182
00:12:44,534 --> 00:12:46,324
Let us give her a night.
183
00:12:46,324 --> 00:12:50,484
Think it over well. I will return tomorrow.
184
00:12:52,914 --> 00:12:56,884
You should thank the Priest
for being such a merciful man!
185
00:12:58,504 --> 00:13:01,144
It's too bad. He's not my type.
186
00:13:01,524 --> 00:13:03,044
You witch!
187
00:13:07,974 --> 00:13:09,554
Shit! Hey!
188
00:13:09,554 --> 00:13:10,544
Let go!
189
00:13:13,204 --> 00:13:16,494
Didn't the Priest say to wait until tomorrow?
190
00:13:17,444 --> 00:13:18,684
She's a witch.
191
00:13:21,314 --> 00:13:23,064
That woman...
192
00:13:30,384 --> 00:13:34,024
Women are disappearing one after another.
Could it be the work of a Horror?
193
00:13:34,554 --> 00:13:36,664
Yeah, something stinks here.
194
00:13:36,664 --> 00:13:40,394
And the witch that was captured
could have been a Makai Priest.
195
00:13:40,394 --> 00:13:41,704
How do you know?
196
00:13:43,384 --> 00:13:46,104
Did you think I was just playing around all day?
197
00:13:46,754 --> 00:13:50,354
Well, either way. If she's a Makai Priest, she's a valuable ally.
198
00:13:50,354 --> 00:13:51,864
We have to go save her.
199
00:13:52,614 --> 00:13:56,614
But if she was a priest,
how did she get captured so easily?
200
00:13:56,614 --> 00:14:04,414
She was up against normal people. We are
not allowed to hurt humans, no matter what.
201
00:14:04,414 --> 00:14:07,404
I know. We are protectors, right?
202
00:14:07,404 --> 00:14:08,854
As long as you know.
203
00:14:38,414 --> 00:14:42,154
Oh. Good evening, Priest.
204
00:14:43,084 --> 00:14:45,374
Good evening, Miss Ema.
205
00:14:46,094 --> 00:14:48,254
Why are you here at such a late hour?
206
00:14:48,644 --> 00:14:52,394
I wanted to enjoy a little conversation with you.
207
00:14:52,394 --> 00:14:56,824
No, actually, I wanted to converse with your body!
208
00:14:59,554 --> 00:15:02,194
Oh, my. I'm honored.
209
00:15:04,654 --> 00:15:06,574
Did you know?
210
00:15:06,574 --> 00:15:13,194
There is a certain place on every witch
where she feels no pain, even with a needle.
211
00:15:13,974 --> 00:15:19,774
So during an inquiry, needles are inserted
in every inch of the body to find that place.
212
00:15:19,774 --> 00:15:23,204
Over and over and over and over!
213
00:15:23,204 --> 00:15:25,204
Do you really believe that?
214
00:15:25,204 --> 00:15:32,714
A single painful attack is endurable,
but continued pain causes insanity.
215
00:15:33,184 --> 00:15:35,704
Perhaps that is why there is a point
when a woman will no longer cry out,
216
00:15:35,704 --> 00:15:38,234
even when stabbed by a needle.
217
00:15:38,234 --> 00:15:40,724
That is where the witch's spot lies.
218
00:15:41,224 --> 00:15:43,224
Shall we test it out?
219
00:15:43,694 --> 00:15:45,564
Sounds like fun.
220
00:15:50,384 --> 00:15:51,744
As I thought.
221
00:15:51,744 --> 00:15:53,024
What is it?
222
00:15:53,024 --> 00:15:56,024
I'm so happy to meet a Horror so soon.
223
00:15:57,894 --> 00:16:00,994
I see, so you were a Makai Priest.
224
00:16:00,994 --> 00:16:04,844
More importantly, have you heard the name Luciano before?
225
00:16:05,794 --> 00:16:07,134
What are you talking about?
226
00:16:07,134 --> 00:16:08,334
I see. It's fine then.
227
00:16:08,334 --> 00:16:10,754
Forget I said anything.
228
00:16:10,754 --> 00:16:16,804
Well, if you are a priest
there are different ways to enjoy you!
229
00:16:18,924 --> 00:16:23,514
Let me hear what kind of scream a Makai Priest makes.
230
00:16:26,474 --> 00:16:27,124
A Horror?
231
00:16:27,124 --> 00:16:28,804
León! I leave him to you!
232
00:16:38,174 --> 00:16:40,854
Are you all right? I'm glad we made it in time!
233
00:16:40,854 --> 00:16:43,154
We came to save you. My name is Ger—
234
00:16:43,154 --> 00:16:46,534
Thank you! You did something unnecessary.
235
00:16:47,004 --> 00:16:47,574
Huh?
236
00:16:56,724 --> 00:16:58,544
Huh? What?
237
00:17:05,164 --> 00:17:06,844
Boy, you're in the way!
238
00:17:09,804 --> 00:17:12,604
What the hell? You're the one in my way!
239
00:17:24,834 --> 00:17:25,654
How cute.
240
00:18:30,344 --> 00:18:32,764
The Golden Knight?! That boy?
241
00:19:05,184 --> 00:19:06,594
What is wrong with that boy?!
242
00:19:07,494 --> 00:19:08,594
León!
243
00:19:09,024 --> 00:19:11,624
Shit! This is bad!
244
00:19:25,124 --> 00:19:26,364
León! Calm down!
245
00:19:29,444 --> 00:19:31,144
Shoot! Goodness!
246
00:19:39,974 --> 00:19:44,084
Don't run away. I thought we were going to enjoy ourselves tonight.
247
00:19:49,484 --> 00:19:52,094
León! Look away from the fire within you!
248
00:19:52,994 --> 00:19:55,094
It's over if you get consumed by it!
249
00:20:24,044 --> 00:20:25,904
Hey! León!
250
00:20:25,904 --> 00:20:26,634
Get a hold of yourself!
251
00:20:27,024 --> 00:20:29,254
What is going on with that boy?
252
00:20:29,254 --> 00:20:32,254
He's practically getting eaten alive by his power.
253
00:20:32,254 --> 00:20:34,634
What a terrible Makai Knight.
254
00:20:35,194 --> 00:20:39,364
Yeah, sorry! He's still new at this.
255
00:20:39,874 --> 00:20:40,894
Were you hurt?
256
00:20:41,204 --> 00:20:45,294
Of course not.
Really, Makai Knights are the worst.
257
00:20:46,824 --> 00:20:50,054
Shoot. We were rejected, after all.
258
00:20:54,254 --> 00:20:56,824
Prince! Prince Alfonso!
259
00:20:57,504 --> 00:20:59,574
Garcia. What's wrong?
260
00:20:59,574 --> 00:21:00,724
What happened?
261
00:21:04,104 --> 00:21:05,754
Mother?! Impossible!
262
00:21:15,634 --> 00:21:16,134
Mother!
263
00:21:16,884 --> 00:21:17,644
Alfonso!
264
00:21:18,274 --> 00:21:20,944
Alfonso, you mustn't! Please escape from here!
265
00:21:20,944 --> 00:21:21,814
What are you saying, Mother?!
266
00:21:22,144 --> 00:21:24,254
They will come after you as well.
267
00:21:24,254 --> 00:21:25,394
Mendoza has betrayed us!
268
00:21:26,084 --> 00:21:27,324
Mendoza?!
269
00:21:29,984 --> 00:21:32,024
Now! Run away for now!
270
00:21:32,024 --> 00:21:35,474
Someday, you must come and reclaim this kingdom.
271
00:21:35,474 --> 00:21:38,534
Just like the legendary Knight of Light!
272
00:21:40,244 --> 00:21:41,364
Mother!
273
00:21:47,044 --> 00:21:50,704
God. Please protect Alfonso.
274
00:21:53,124 --> 00:21:57,554
Makai Knights. They're like rats.
275
00:21:58,134 --> 00:22:01,304
They sneak in every crevice and leave
behind their blood everywhere they go.
276
00:22:11,524 --> 00:22:16,724
Father. Mother. I will be sure to return!
277
00:22:17,284 --> 00:22:19,244
Please be safe until then!
278
00:22:22,164 --> 00:22:25,584
What's the truth of end of the world?
279
00:22:39,264 --> 00:22:42,394
While there's life, there's pleasure
280
00:22:42,724 --> 00:22:45,854
While there's life, there's hope
281
00:22:46,144 --> 00:22:49,144
The thing that interrupts the will to stand
282
00:22:49,144 --> 00:22:52,984
Is illusion born from smoke
283
00:22:52,984 --> 00:22:54,904
Listen to the bell of regret
284
00:22:56,034 --> 00:22:59,864
Atone for our time lost
285
00:22:59,864 --> 00:23:03,284
With the pain of eternity
286
00:23:03,284 --> 00:23:06,704
and the weight of the burning mark
287
00:23:06,704 --> 00:23:09,714
Survival is also fate
288
00:23:09,714 --> 00:23:13,544
For the hopes inherited by blood
289
00:23:13,544 --> 00:23:16,594
The reason left behind
290
00:23:16,594 --> 00:23:20,304
I will implore the land
291
00:23:20,304 --> 00:23:27,314
Oh the voice that echoes awakens my hesitation
292
00:23:27,314 --> 00:23:37,274
Oh so that the path that has been engraved will not be repeated
293
00:23:37,574 --> 00:23:39,364
What's the truth of ending?
294
00:23:40,994 --> 00:23:42,864
Coming around, going around
295
00:23:44,414 --> 00:23:46,584
What's the truth of avenging?
296
00:23:47,874 --> 00:23:50,044
Toward the empty future
297
00:23:51,004 --> 00:24:01,234
—NEXT EPISODE—
298
00:23:52,774 --> 00:23:56,294
The sharpened fang is
a double-edged sword.
299
00:23:56,294 --> 00:23:59,624
Where is the sheath that
can control the naked blade?22773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.