All language subtitles for the lion king 1 1-2 2004

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,119 --> 00:00:37,578 What's on the menu? 2 00:00:38,122 --> 00:00:42,834 It could be ceviche, stinky-oo It's Pumbaa 3 00:00:44,378 --> 00:00:49,215 I gotta tell you, Timon. That song always gets me right here. 4 00:00:49,299 --> 00:00:53,845 Yeah, Pumbaa. Well, enough of that. 5 00:00:55,055 --> 00:00:57,181 Timon, what are you doing? 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,767 I'm fast-forwarding to where we come in. 7 00:00:59,852 --> 00:01:02,395 But you can't go out of order. 8 00:01:02,479 --> 00:01:06,482 Au contraire, my porcine pal. I've got the remote. 9 00:01:06,567 --> 00:01:09,652 But everyone's gonna get confused. 10 00:01:09,737 --> 00:01:12,822 We gotta go back to the beginning of the story. 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,658 We're not in the beginning. 12 00:01:15,743 --> 00:01:18,828 Yes, we were. The whole time. 13 00:01:18,912 --> 00:01:21,456 They don't know that. 14 00:01:21,540 --> 00:01:23,708 Why don't we tell them our story? 15 00:01:26,128 --> 00:01:30,006 I've got an idea. Why don't we tell them our story? 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,383 I like the sound of that. 17 00:01:32,468 --> 00:01:34,510 A little backstage tour. 18 00:01:34,595 --> 00:01:40,057 Take them behind the scenes for a look at the story within the story. 19 00:01:40,142 --> 00:01:44,228 They don't know how we were there, even though they didn't know. 20 00:01:44,313 --> 00:01:46,314 Couldn't have said it better. 21 00:01:46,398 --> 00:01:49,150 So we're going back to the beginning? 22 00:01:49,234 --> 00:01:53,196 No, Pumbaa, we're going way back 23 00:01:53,280 --> 00:01:55,615 to before the beginning. 24 00:02:08,587 --> 00:02:10,755 Pride Rock. 25 00:02:11,840 --> 00:02:14,091 So majestic. 26 00:02:14,718 --> 00:02:16,969 So powerful. 27 00:02:17,054 --> 00:02:20,264 So bizarrely named. 28 00:02:20,349 --> 00:02:23,726 How can a rock be proud? It's a rock. 29 00:02:23,811 --> 00:02:27,355 It's because a pride is what they call a group of lions. 30 00:02:27,439 --> 00:02:31,943 Sure, the lions get Pride Rock. What about us meerkats? 31 00:02:32,027 --> 00:02:35,321 Where I come from, we had nothing to be proud of. 32 00:02:36,740 --> 00:02:40,868 When I was a young meerkat 33 00:02:40,953 --> 00:02:45,581 When he was a young meerkat 34 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 - Very Nice. - Thanks. 35 00:02:48,710 --> 00:02:51,963 Maybe it'd be safer if I show them where I came from. 36 00:02:52,047 --> 00:02:54,549 Oh, boy. Do we get to see where you grew up? 37 00:02:54,633 --> 00:02:57,134 Yeah, but it ain't pretty. 38 00:02:57,219 --> 00:03:00,847 Please remain seated while the camera is in motion. 39 00:03:10,482 --> 00:03:12,567 Here we are. 40 00:03:14,319 --> 00:03:16,988 From Pride Rock to the pit of shame. 41 00:03:17,072 --> 00:03:20,157 We're so low on the food chain, we're underground. 42 00:03:20,242 --> 00:03:24,912 But don't take my word for it. I'll just let my fellow meerkats do the talking. 43 00:03:24,997 --> 00:03:27,790 What was that? What was that? 44 00:03:27,875 --> 00:03:31,627 Where? What? Where? Where? What was that? 45 00:03:31,712 --> 00:03:34,463 Quick, before the hyena come 46 00:03:35,799 --> 00:03:37,884 Clear. 47 00:03:39,511 --> 00:03:41,888 Digga tunnah Dig, digga tunnah 48 00:03:41,972 --> 00:03:44,223 When you're done You dig a bigger tunnah 49 00:03:44,308 --> 00:03:46,475 Digga tunnah Dig, digga tunnah 50 00:03:46,560 --> 00:03:48,603 Quick, before the hyena come 51 00:03:48,687 --> 00:03:51,480 Digga tunnah Dig, digga tunnah 52 00:03:51,565 --> 00:03:53,524 Keepa diggin' Never get dunnah 53 00:03:53,609 --> 00:03:55,735 Digga tunnah Dig, digga tunnah 54 00:03:55,819 --> 00:03:58,362 What was that? 55 00:03:58,447 --> 00:04:00,573 Quick, before the hyena come 56 00:04:00,657 --> 00:04:03,409 Digga tunnah is what we do 57 00:04:03,493 --> 00:04:05,703 Life's a tunnah We're diggin' through 58 00:04:05,787 --> 00:04:07,997 Digga tunnah is what we sing 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 Digga tunnah is everything 60 00:04:10,417 --> 00:04:12,793 Mud and clay is the meerkat's friend 61 00:04:12,878 --> 00:04:15,171 Always more around every bend 62 00:04:15,255 --> 00:04:17,548 And when you get To your tunnel's end 63 00:04:17,633 --> 00:04:20,343 Hallelujah, let's dig again Dig 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,553 Digga tunnah Dig, digga tunnah 65 00:04:22,638 --> 00:04:24,847 When it's done You dig a bigger tunnah 66 00:04:24,932 --> 00:04:26,849 Digga tunnah Dig, digga tunnah 67 00:04:26,934 --> 00:04:29,644 What was that? 68 00:04:29,728 --> 00:04:32,605 - Quick, before the hyena come - Dig 69 00:04:32,689 --> 00:04:34,065 Timon. 70 00:04:34,149 --> 00:04:37,151 Excuse me, have you seen my son? Has he been here? 71 00:04:37,235 --> 00:04:39,320 Timon. 72 00:04:40,781 --> 00:04:45,201 Uncle Max? Relax. Have you seen Timon? 73 00:04:45,285 --> 00:04:48,579 No, I haven't, and what a day it's been. 74 00:04:48,664 --> 00:04:53,542 No fractures, lacerations, concussions, contusions, or injuries of any sort. 75 00:04:53,627 --> 00:04:58,172 As a matter of fact, there's no sign of Timon's handiwork anywhere. 76 00:05:06,473 --> 00:05:08,432 That would be... 77 00:05:08,517 --> 00:05:10,601 Timon! 78 00:05:14,898 --> 00:05:18,359 - Hey, everybody. - Nice work, Timon. 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 Way to go, Tunnel Klutz. 80 00:05:20,612 --> 00:05:24,323 - Who else could break a hole? - Four in one week. A new record. 81 00:05:24,408 --> 00:05:25,992 Not again. 82 00:05:26,076 --> 00:05:28,661 What? It's called a skylight. 83 00:05:35,794 --> 00:05:39,255 Isn't that creative? A skylight. 84 00:05:41,925 --> 00:05:44,010 I'll just have a word with him. 85 00:05:44,094 --> 00:05:48,222 I was just trying to shed a little light on our pathetic existence. 86 00:05:48,932 --> 00:05:51,934 Timon, this can't go on. 87 00:05:52,019 --> 00:05:57,356 Just this month, you've pulled down four walls and collapsed two tunnel exits. 88 00:05:58,191 --> 00:06:01,861 We have to look after each other. Our survival depends on it. 89 00:06:01,945 --> 00:06:06,574 What's the point? All we do is dig so we can hide, and hide so we can dig. 90 00:06:08,702 --> 00:06:11,412 I want to be where we don't have to dig tunnels 91 00:06:11,496 --> 00:06:14,040 and live with our heads stuck in the sand. 92 00:06:14,124 --> 00:06:17,293 What's so bad about dreaming of a better home? 93 00:06:17,377 --> 00:06:21,589 I want to show you something. Look, Timon. 94 00:06:23,050 --> 00:06:25,676 Go on, look. 95 00:06:25,761 --> 00:06:28,804 Look out to the horizon. 96 00:06:28,889 --> 00:06:31,390 Past the trees. 97 00:06:31,475 --> 00:06:34,643 Over the grasslands. 98 00:06:34,728 --> 00:06:37,229 Everything the light touches 99 00:06:39,232 --> 00:06:42,443 belongs to someone else. 100 00:06:42,527 --> 00:06:46,113 I thought you were going a different direction with this. 101 00:06:46,198 --> 00:06:50,451 - What can I say? It's nature's design. - We're other animals' food. 102 00:06:50,535 --> 00:06:54,330 A moveable feast, feared by no one and eaten by all. 103 00:06:54,414 --> 00:06:59,585 But when they die, they become the grass, and we eat the grass, right? 104 00:06:59,669 --> 00:07:02,838 No. We can't digest grass. We're grass-intolerant. 105 00:07:02,923 --> 00:07:05,966 OK, Max. Thank you. You've been a big help. 106 00:07:06,051 --> 00:07:10,554 - Meerkat, it's what's for dinner. - Thank you, Uncle Max. 107 00:07:12,015 --> 00:07:15,810 I think Uncle Max dislodged one too many rocks with his skull. 108 00:07:15,894 --> 00:07:21,899 But he's right, Timon. I just know there's a way for you to fit in here. 109 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 All right, who's on sentry duty? 110 00:07:31,118 --> 00:07:34,620 That's it. My son, on sentry duty. 111 00:07:34,704 --> 00:07:37,331 "Timon, the Sentry." 112 00:07:37,415 --> 00:07:41,836 Timon the sentry? Why not save the hyenas the trouble and kill me now? 113 00:07:41,920 --> 00:07:44,713 - Kill me now. - He has a point. 114 00:07:44,798 --> 00:07:48,634 All you have to do is watch for hyenas, and yell if you see one. 115 00:07:48,718 --> 00:07:50,427 Look at Iron Joe. 116 00:07:50,512 --> 00:07:52,555 Don't close your eyes. 117 00:07:52,639 --> 00:07:56,684 Somebody's gotta guard us. Somebody's gotta protect us. 118 00:07:58,145 --> 00:08:00,437 Now I'm convinced. 119 00:08:00,522 --> 00:08:04,733 It's outside, up in the breeze, under the wide open sky. 120 00:08:04,818 --> 00:08:09,196 Isn't that what you want? Maybe you'd rather have him on the digging crew? 121 00:08:09,281 --> 00:08:11,782 No. 122 00:08:13,618 --> 00:08:17,163 Good. Then we all agree. Timon, listen to Uncle Max. 123 00:08:17,247 --> 00:08:22,126 He'll teach you what you need to know. Honey, try to make this one work. 124 00:08:23,003 --> 00:08:30,926 Scurry, sniff, flinch. 125 00:08:31,011 --> 00:08:35,973 Good. What do we do if we see a hyena? 126 00:08:36,057 --> 00:08:37,641 Scream, "Mommy." 127 00:08:37,726 --> 00:08:41,270 That's right, mister. The world is fraught with danger. 128 00:08:41,354 --> 00:08:45,024 - Fraught, I tell you. - Oh, boy. It's the fraught-fest. 129 00:08:45,108 --> 00:08:47,902 - ...rip us limb from limb. - Bravo, Uncle Max. 130 00:08:47,986 --> 00:08:49,987 Way to sell it to the cheap seats. 131 00:08:50,071 --> 00:08:54,325 Applaud now, but try clapping when you don't have any hands. 132 00:08:58,413 --> 00:09:00,748 Scurry, sniff, flinch. 133 00:09:12,928 --> 00:09:15,346 I like the sound of that. 134 00:09:26,733 --> 00:09:29,318 There's more to life than panic 135 00:09:29,402 --> 00:09:31,946 And being some other guy's snack 136 00:09:32,989 --> 00:09:35,366 I may be delicious, organic 137 00:09:35,450 --> 00:09:37,868 But this little entrรฉe's fighting back 138 00:09:39,496 --> 00:09:42,498 I'm gonna put digging tunnels behind me 139 00:09:42,582 --> 00:09:45,125 And live at a new altitude 140 00:09:45,210 --> 00:09:48,128 I'm gonna reach for the stars To remind me 141 00:09:48,213 --> 00:09:51,715 That meerkats are not merely food 142 00:09:51,800 --> 00:09:54,677 For once I'll be 143 00:09:56,012 --> 00:09:58,931 Looking out for me 144 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 I'll tell you what I want This cat is moving on 145 00:10:05,605 --> 00:10:08,399 For he's a bon vivant Who's missing out on 'bon' 146 00:10:08,483 --> 00:10:11,485 I'd be a bigger cheese Far from the desert scene 147 00:10:11,569 --> 00:10:14,446 A little cooling breeze A little patch of green 148 00:10:14,531 --> 00:10:17,366 I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream 149 00:10:17,450 --> 00:10:20,244 Many miles from any tunnel And the digging team 150 00:10:20,328 --> 00:10:23,163 Looking after number one Will be my only creed 151 00:10:23,248 --> 00:10:25,249 That's all I need 152 00:10:29,212 --> 00:10:32,006 I've always been good at running away 153 00:10:32,090 --> 00:10:35,092 Well, now I'm gonna run the show 154 00:10:35,176 --> 00:10:37,845 I've always been seen as the ultimate prey 155 00:10:37,929 --> 00:10:40,055 But now my status ain't so quo 156 00:10:40,140 --> 00:10:42,975 A dream sublime 157 00:10:43,059 --> 00:10:46,687 It's hyena time... 158 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Look, it's dinner and a show. 159 00:10:49,065 --> 00:10:52,151 And I thought beans were the only musical food. 160 00:10:52,235 --> 00:10:54,987 Hy... Hy... 161 00:10:55,071 --> 00:10:57,614 Well, hi to you, too. 162 00:11:01,953 --> 00:11:06,915 This is no time for horseplay. You're supposed to be up there looking for... 163 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 Hyenas. 164 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Look at 'em scramble. 165 00:11:17,260 --> 00:11:20,179 And that's how I like them. 166 00:11:20,263 --> 00:11:22,348 Scrambled. 167 00:11:23,016 --> 00:11:25,309 And a little bit runny. 168 00:11:36,071 --> 00:11:39,239 Get in here. What are you, a meshuggeneh? 169 00:11:46,247 --> 00:11:48,665 - Stumpy? Flinchy? Swifty? - Here. 170 00:11:48,750 --> 00:11:53,087 What a relief. Everybody's... Where's Uncle Max? 171 00:11:59,344 --> 00:12:01,470 - Run for your life. - Play dead. 172 00:12:01,554 --> 00:12:03,555 You're almost there. 173 00:12:03,640 --> 00:12:06,183 Suede is the look for this fall... 174 00:12:06,267 --> 00:12:09,686 What's going on? Pumbaa, you're sitting on the remote. 175 00:12:10,480 --> 00:12:13,399 Sorry, I thought it was a brownie. 176 00:12:13,483 --> 00:12:15,943 You've got it, Max. 177 00:12:24,536 --> 00:12:27,371 I flinched when I should've scurried. 178 00:12:29,290 --> 00:12:31,458 It just never gets old, does it? 179 00:12:31,543 --> 00:12:33,752 The classics never do, honey. 180 00:12:40,301 --> 00:12:44,513 I guess I owe everyone an apology. 181 00:12:46,057 --> 00:12:48,434 All right, so I made a teensy mistake. 182 00:12:48,518 --> 00:12:52,146 Like we all haven't broken into song on sentry duty before. 183 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 Let me have a show of hands. 184 00:12:56,067 --> 00:12:58,152 OK. 185 00:13:02,073 --> 00:13:06,869 Maybe it's a little too soon, but I'm sure we'll all laugh about this someday. 186 00:13:06,953 --> 00:13:09,455 Trust me. 187 00:13:09,539 --> 00:13:11,707 I did trust you. 188 00:13:15,253 --> 00:13:17,087 But... 189 00:13:56,628 --> 00:13:58,378 Sweetie... 190 00:13:58,463 --> 00:14:03,050 I'm never gonna fit in here. Nobody even likes me. 191 00:14:03,134 --> 00:14:07,221 - Sure they do, honey. - Besides you, Ma. 192 00:14:07,305 --> 00:14:09,848 Besides me. There's... 193 00:14:09,933 --> 00:14:13,101 I have to find my place, but it isn't here. 194 00:14:13,186 --> 00:14:16,188 Yes, it is. We just haven't found it yet. 195 00:14:16,272 --> 00:14:20,192 - But we will. Here's an idea... - Stop with the hair already. 196 00:14:20,276 --> 00:14:22,528 My place is out there, Ma. 197 00:14:22,612 --> 00:14:27,741 I may not know exactly where or how far, but I gotta go. 198 00:14:27,825 --> 00:14:30,118 - No, wait. If we just... - Ma. 199 00:14:41,631 --> 00:14:45,300 I hope you find what you're looking for, honey. 200 00:14:49,931 --> 00:14:52,266 I love you. 201 00:15:01,776 --> 00:15:03,986 My Timmy. 202 00:15:05,989 --> 00:15:08,824 Mom. Choking. Not breathing. 203 00:15:12,579 --> 00:15:15,747 And people wonder why I have issues. 204 00:15:17,292 --> 00:15:19,084 I'll be OK. 205 00:15:19,168 --> 00:15:21,545 I know you will. 206 00:15:37,103 --> 00:15:40,230 - Be careful. - I will. 207 00:15:42,025 --> 00:15:46,278 - Don't talk to strangers. - I know. 208 00:15:47,363 --> 00:15:50,532 Remember, wash behind your ears. 209 00:15:50,617 --> 00:15:53,243 Ma, I'm not a kid anymore. 210 00:15:54,579 --> 00:15:57,998 - Never go swimming without a buddy. - Got it. 211 00:16:02,128 --> 00:16:10,636 - What? - I said... 212 00:16:11,137 --> 00:16:13,221 Goodbye, Ma. 213 00:16:36,454 --> 00:16:41,291 And so, with high spirits, I boldly ventured off 214 00:16:41,376 --> 00:16:44,836 where no meerkat had dared to go before. 215 00:16:44,921 --> 00:16:49,299 I put my past behind me, and never looked back. 216 00:16:56,432 --> 00:16:58,517 Mommy. 217 00:17:01,104 --> 00:17:03,271 What am I doing? 218 00:17:04,982 --> 00:17:07,150 Which way should I go? 219 00:17:07,235 --> 00:17:09,569 That depends on what you seek. 220 00:17:09,654 --> 00:17:13,448 How convenient. Enter omniscient monkey, right on cue. 221 00:17:13,533 --> 00:17:15,492 You know what they say. 222 00:17:15,576 --> 00:17:18,745 When the student is ready, the teacher appears. 223 00:17:18,830 --> 00:17:21,998 That's it. No more fortune cookies for you. 224 00:17:22,083 --> 00:17:24,000 Where'd you come from? 225 00:17:24,711 --> 00:17:27,421 The better question is, where are you going? 226 00:17:27,505 --> 00:17:33,260 Someplace wonderful, mister. Where... 227 00:17:33,344 --> 00:17:36,346 You didn't catch the song I sang a few minutes ago? 228 00:17:36,431 --> 00:17:37,973 I didn't have the pleasure. 229 00:17:38,057 --> 00:17:42,519 To recap, I want to live in some beautiful place, outside. 230 00:17:42,603 --> 00:17:45,772 A carefree place where I don't have to hide or worry. 231 00:17:47,900 --> 00:17:50,068 A life without worry. 232 00:17:50,153 --> 00:17:52,154 You seek Hakuna Matata. 233 00:17:52,238 --> 00:17:56,408 - Harpoon a tomata? - Hakuna Matata. It means "no worries." 234 00:17:56,492 --> 00:18:00,412 Perfect. Mind taking that stick of yours and drawing me a map? 235 00:18:03,040 --> 00:18:07,836 To find it, you must look beyond what you see. 236 00:18:07,920 --> 00:18:14,009 - What's that supposed to mean? - It means look beyond what you see. 237 00:18:15,011 --> 00:18:17,763 Beyond what I see. 238 00:18:17,847 --> 00:18:21,641 Get a load of the monkey getting all existential on me. 239 00:18:21,726 --> 00:18:24,686 Beyond what I see. 240 00:18:42,538 --> 00:18:45,457 It's kind of hard to think with all this music. 241 00:18:45,541 --> 00:18:49,127 Beyond what I see. 242 00:18:50,213 --> 00:18:53,381 Wait a second. It's coming to me. 243 00:18:54,550 --> 00:18:57,719 It's that slug I ate or I'm having an epiphany. 244 00:19:00,306 --> 00:19:04,726 I'm going to the Big Pointy Rock. 245 00:19:04,811 --> 00:19:06,895 Right? 246 00:19:07,605 --> 00:19:10,565 Who was that strange monkey? 247 00:19:11,984 --> 00:19:14,611 Dream home, here I come. 248 00:19:25,998 --> 00:19:29,918 Hello? Strange but wise monkey? 249 00:19:58,406 --> 00:20:01,449 You know, first impressions are very important. 250 00:20:01,534 --> 00:20:03,660 I thought you were a scream. 251 00:20:05,413 --> 00:20:10,041 Just eat me now. Please make it fast. I got a low threshold for pain. 252 00:20:10,126 --> 00:20:14,004 Easy there, little guy. I'm not going to eat you. 253 00:20:14,088 --> 00:20:16,548 What? You're not? 254 00:20:16,632 --> 00:20:18,884 Then why were you stalking me? 255 00:20:18,968 --> 00:20:24,264 I saw you go by and I figured a little fella like you shouldn't be out alone. 256 00:20:24,348 --> 00:20:27,100 What about you? You're all alone. 257 00:20:28,144 --> 00:20:30,270 You are all alone, aren't you? 258 00:20:30,354 --> 00:20:34,482 Yeah. Most animals give me a pretty wide berth. 259 00:20:34,567 --> 00:20:37,527 They do? Even the hungry ones? 260 00:20:37,612 --> 00:20:40,238 Yeah. I drive almost everyone away. 261 00:20:40,323 --> 00:20:43,033 People see me coming and they run for cover. 262 00:20:43,117 --> 00:20:45,619 They can't get out of the way fast enough. 263 00:20:45,703 --> 00:20:47,704 You don't say. 264 00:20:47,788 --> 00:20:52,667 Must be the gleam on those vicious tusks. Strikes fear into their hearts. 265 00:20:52,752 --> 00:20:56,087 Actually, they say I wreck their appetite. 266 00:20:56,172 --> 00:21:00,175 It's like you have this special power. 267 00:21:00,259 --> 00:21:05,847 Special power? It's pretty powerful, all right. 268 00:21:05,932 --> 00:21:09,851 - Perfect. You're hired. - Great. For what? 269 00:21:09,936 --> 00:21:15,899 To get me to a little worry-free haven out by that big, pointy rock. 270 00:21:15,983 --> 00:21:18,944 And you want me to come with you? 271 00:21:19,028 --> 00:21:22,948 Do you see any other big loveable chunk of warthog here 272 00:21:23,032 --> 00:21:27,118 who also has razor-sharp tusks and the ability to repel predators? 273 00:21:27,203 --> 00:21:32,207 - I'm your pig. - I can tell we see eye to eye. 274 00:21:32,291 --> 00:21:34,918 You mean, like friends? 275 00:21:35,002 --> 00:21:40,632 Easy there, big fella. I'd say more like acquaintances. 276 00:21:41,801 --> 00:21:45,261 - Well, it's a start. - Put her there, acquaintance. 277 00:21:45,346 --> 00:21:47,806 - I'm Timon. - Pumbaa. 278 00:21:47,890 --> 00:21:49,975 No, really. 279 00:21:52,186 --> 00:21:54,562 All right, then. Let's hit the road. 280 00:21:54,647 --> 00:21:59,067 You got it, acquaintance. 281 00:21:59,151 --> 00:22:01,152 So, clear up one thing for me. 282 00:22:01,237 --> 00:22:05,198 If you weren't going to eat me, what kind of a wacky pig are you? 283 00:22:05,282 --> 00:22:08,201 I'm an insectivore. 284 00:22:08,285 --> 00:22:13,039 A bug eater. Me, too. I just never had a name for it. 285 00:22:13,124 --> 00:22:16,918 I'm partial to the crawly critters. How about you, big boy? 286 00:22:17,003 --> 00:22:19,796 I prefer the ones with wings. 287 00:22:19,880 --> 00:22:24,384 This could be the start of a beautiful acquaintanceship. 288 00:22:38,607 --> 00:22:42,819 So, now we're back at the beginning. Right, Timon? 289 00:22:42,903 --> 00:22:44,988 You got that right, pally. 290 00:22:46,699 --> 00:22:49,617 At last, things were looking up. 291 00:22:49,702 --> 00:22:54,956 I had the sun on my shoulders, the wind at my heels, a song in my heart. 292 00:23:01,589 --> 00:23:05,425 And to protect me, a great big fat guy. 293 00:23:06,093 --> 00:23:08,803 You really think I look fat? 294 00:23:08,888 --> 00:23:12,515 Pumbaa. You're a pig. It's a compliment. 295 00:23:13,059 --> 00:23:15,101 Thank you. 296 00:23:19,315 --> 00:23:23,735 It's the circle of life 297 00:23:24,820 --> 00:23:27,447 And it moves us all 298 00:23:27,531 --> 00:23:29,908 There it is. The Big Pointy Rock. 299 00:23:31,160 --> 00:23:33,244 We're almost there. 300 00:23:36,082 --> 00:23:39,250 - I think we're a little late. - It's a land rush. 301 00:23:39,335 --> 00:23:43,588 That loudmouth monkey. He must've blabbed it to the whole world. 302 00:23:43,672 --> 00:23:48,259 - What exactly did he say? - "Look beyond what you see." 303 00:23:48,344 --> 00:23:50,929 Maybe you should look beyond the rock. 304 00:23:51,013 --> 00:23:55,475 Maybe I should look beyond the rock. 305 00:23:55,559 --> 00:23:59,771 Let's have a little look, shall we? Beyond what I see. 306 00:24:07,488 --> 00:24:11,324 What do you know? The monkey's got an eagle eye for real estate. 307 00:24:11,408 --> 00:24:13,618 Timon, look. 308 00:24:13,702 --> 00:24:16,621 - It's the monkey. - What's he holding up? 309 00:24:16,705 --> 00:24:21,501 Who cares? It's not important. Come on. My dream home awaits. 310 00:24:24,797 --> 00:24:29,551 I don't do so well in crowds. Maybe we better go around. 311 00:24:29,635 --> 00:24:34,139 The shortest distance between me and my dream home is a straight line. 312 00:24:34,223 --> 00:24:36,432 Follow me. 313 00:24:36,517 --> 00:24:39,769 - Excuse me. - Goodness. 314 00:24:39,854 --> 00:24:41,855 Make room. 315 00:24:41,939 --> 00:24:43,815 Watch it, Twiggy. 316 00:24:43,899 --> 00:24:45,984 I'm walkin' here. 317 00:24:57,872 --> 00:25:01,875 Timon. There's something I gotta tell you. 318 00:25:01,959 --> 00:25:06,462 Pumbaa. We'll have plenty of time to chat once we settle in. 319 00:25:07,840 --> 00:25:09,924 I could really use a rest stop. 320 00:25:10,009 --> 00:25:12,552 Don't worry. You'll get your second wind. 321 00:25:13,429 --> 00:25:16,472 I got a really bad feeling. 322 00:25:16,557 --> 00:25:19,601 It'll pass. Trust me. It'll pass. 323 00:25:28,527 --> 00:25:32,655 - Look, the rhinos are bowing. - We'd better bow, too. 324 00:25:41,624 --> 00:25:45,793 Look, sire, how they kneel before the royal son. 325 00:25:54,678 --> 00:25:58,598 That's your special power? What a weapon. 326 00:25:58,682 --> 00:26:01,017 You mean, you don't mind? 327 00:26:01,101 --> 00:26:04,020 Are you kidding? It was a gas. 328 00:26:05,773 --> 00:26:08,399 I don't like to toot my own horn. 329 00:26:08,484 --> 00:26:10,902 That's probably for the best. 330 00:26:11,987 --> 00:26:15,281 - Let's go, Pumbaa. - Lead the way. 331 00:26:24,375 --> 00:26:28,294 This is it, buddy boy. Home, sweet home. 332 00:26:28,379 --> 00:26:33,549 - I don't got to share it with anybody. - Don't you get lonely out here? 333 00:26:33,634 --> 00:26:36,010 Lonely? Try "commitment free". 334 00:26:36,095 --> 00:26:39,847 The elbow-to-elbow life reminds me a little too much of home. 335 00:26:39,932 --> 00:26:44,227 This place has everything. Cool refreshments, cosy little hammock, 336 00:26:44,311 --> 00:26:48,022 a lovely water feature, and it's all mine. 337 00:26:51,443 --> 00:26:55,571 It's really coming together, Timon, so... 338 00:26:55,656 --> 00:26:58,616 So I guess I'll just be going. 339 00:27:03,080 --> 00:27:05,415 Wait a minute now. 340 00:27:05,499 --> 00:27:08,251 There's no law that says you have to go. 341 00:27:08,335 --> 00:27:12,005 - I mean, if you want... - Great. I already made up two beds. 342 00:27:12,089 --> 00:27:15,925 One for you, and one for me. 343 00:27:25,394 --> 00:27:28,354 All this construction work has me bushed. 344 00:27:28,439 --> 00:27:30,565 Think I'll turn in early. 345 00:27:54,423 --> 00:27:56,883 - Good night. - Sleep tight. 346 00:27:56,967 --> 00:27:59,052 Dream of bedbugs tonight. 347 00:28:05,309 --> 00:28:08,102 Home, sweet home indeed. 348 00:28:32,086 --> 00:28:34,504 Hey, keep it down up there. 349 00:28:34,588 --> 00:28:37,048 We have neighbours? We should say hello. 350 00:28:37,132 --> 00:28:40,468 Noisy neighbours. There go the property values. 351 00:28:40,552 --> 00:28:45,223 Let's hear it in the herd And on the wing 352 00:28:45,933 --> 00:28:50,228 It's gonna be King Simba's finest fling 353 00:28:50,312 --> 00:28:54,065 Oh, I just can't wait To be king 354 00:28:54,149 --> 00:28:58,736 Perfect. We moved to the theatre district. Get a load of these guys. 355 00:28:59,863 --> 00:29:00,905 Knock it off. 356 00:29:00,989 --> 00:29:04,158 Just can't wait... 357 00:29:04,243 --> 00:29:06,244 Look out. 358 00:29:06,328 --> 00:29:10,498 To be king 359 00:29:13,752 --> 00:29:15,711 I'm OK. 360 00:29:17,714 --> 00:29:19,048 Show people. 361 00:29:19,883 --> 00:29:24,429 Chin up, Pumbaa. Our dream home's around here somewhere. 362 00:29:24,513 --> 00:29:29,100 I once came across a place that might be just what you're looking for. 363 00:29:29,184 --> 00:29:34,856 Spectacular waterfalls, set in a lush tropical oasis, a scrumptious array... 364 00:29:34,940 --> 00:29:39,861 Forget it. I'm a realist, and I'm not gonna go chasing after some fantasy. 365 00:29:39,945 --> 00:29:42,029 I'm going beyond what I see. 366 00:29:42,114 --> 00:29:45,741 If you go beyond what you see, how do you know when you're there? 367 00:29:45,826 --> 00:29:48,494 I'll tell you how I know. We're there. 368 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 This is a lovely spot. Rustic, picturesque. 369 00:29:58,755 --> 00:30:00,840 Home, sweet home. 370 00:30:06,805 --> 00:30:12,059 Sure, it needs a little work, but it's got good bones. 371 00:30:12,936 --> 00:30:19,025 This is an elephant graveyard. Who'd ever come to an elephant graveyard? 372 00:30:21,153 --> 00:30:23,654 Sire, the hyenas are after the children. 373 00:30:27,159 --> 00:30:29,285 I see carnivores. 374 00:30:30,078 --> 00:30:33,331 Beyond what you see. 375 00:30:35,542 --> 00:30:39,712 Would this be a bad time to bring up that little place I told you about? 376 00:30:39,796 --> 00:30:42,924 This is home, sweet home, baby. 377 00:30:43,008 --> 00:30:45,468 Home... 378 00:30:45,552 --> 00:30:48,471 Steam. Steam is good. 379 00:30:48,555 --> 00:30:54,143 Steam is water. Gotta have water. You know, for the dream home. 380 00:30:54,228 --> 00:30:57,396 Steam home, dream home. 381 00:30:57,481 --> 00:31:01,150 I am perfectly happy right here. 382 00:31:01,235 --> 00:31:04,987 It's remote, private, no unexpected visitors. 383 00:31:11,537 --> 00:31:16,374 Something tells me this ain't the travelling company of "Riverdance". 384 00:31:21,630 --> 00:31:23,714 Beyond what you see. 385 00:31:26,802 --> 00:31:30,513 How am I supposed to look beyond what I see beyond that? 386 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 Sorry. 387 00:31:39,940 --> 00:31:42,316 What this place lacks in water and shade, 388 00:31:42,401 --> 00:31:45,653 it makes up for with searing heat and blinding sunshine. 389 00:31:45,737 --> 00:31:47,863 Home, sweet home, Pumbaa. 390 00:31:55,163 --> 00:31:58,374 - Shall we run for our lives? - Oh, yes, let's. 391 00:32:17,019 --> 00:32:19,103 Hang on, Timon. 392 00:32:19,187 --> 00:32:22,773 This is it. Goodbye, cruel world. 393 00:32:33,660 --> 00:32:37,121 That's it? That wasn't so bad. 394 00:32:37,205 --> 00:32:40,499 You can't knock old Timon down that easy. 395 00:32:40,584 --> 00:32:42,877 Yeah, bring it on. 396 00:32:45,464 --> 00:32:48,382 Pumbaa? Question. 397 00:32:48,467 --> 00:32:51,302 Is it possible to fall off the edge of the Earth? 398 00:32:51,386 --> 00:32:57,558 Technically, no. The Earth is round like a sphere, so it doesn't have an edge. 399 00:33:06,318 --> 00:33:09,111 - Mind if I pause it for a second? - Go ahead. 400 00:33:09,196 --> 00:33:11,280 Be right back. 401 00:33:23,960 --> 00:33:30,925 It's a small world After all 402 00:33:31,009 --> 00:33:33,344 It's a small, small world 403 00:33:33,428 --> 00:33:34,762 Everybody. 404 00:33:34,846 --> 00:33:37,056 It's a small world After all 405 00:33:47,859 --> 00:33:50,861 I got the jumbo so we could share. 406 00:33:52,239 --> 00:33:56,659 - Were you just picking your nose? - No, I had an itch on the inside. 407 00:34:26,565 --> 00:34:30,484 - Timon, you OK? - I give up. 408 00:34:30,569 --> 00:34:34,321 But you can't give up. We still haven't found our dream home. 409 00:34:34,406 --> 00:34:36,574 Forget it, Pumbaa. 410 00:34:36,658 --> 00:34:39,535 I've been dragging you down long enough. 411 00:34:39,619 --> 00:34:43,414 I'm going home, and I suggest you do the same. 412 00:34:43,498 --> 00:34:47,918 I would if I could, but I can't. 413 00:34:48,003 --> 00:34:50,838 Sure you can, buddy. I won't stop you. 414 00:34:50,922 --> 00:34:53,674 No, I mean I don't have a home. 415 00:34:53,759 --> 00:34:57,011 You don't? What happened? Are you lost? 416 00:34:58,013 --> 00:35:01,098 No place good enough for you? 417 00:35:01,183 --> 00:35:04,477 You're all alone in this big empty world? 418 00:35:16,531 --> 00:35:21,285 Truth is, I'm all alone, too. 419 00:35:26,041 --> 00:35:29,210 Pumbaa, you're the only friend I've ever had. 420 00:35:29,294 --> 00:35:32,379 - You mean... - Yeah, Pumbaa. 421 00:35:32,464 --> 00:35:34,924 And friends stick together to the end. 422 00:35:48,647 --> 00:35:51,524 Timon, are you crying? 423 00:35:51,608 --> 00:35:54,026 I'm fine. 424 00:35:55,695 --> 00:35:57,988 I just have something in my eye. 425 00:35:58,073 --> 00:36:00,157 Here, blow. 426 00:36:03,370 --> 00:36:07,248 - Here, Pumbaa. - Thanks! 427 00:36:07,332 --> 00:36:09,625 OK, I'm better. 428 00:36:37,863 --> 00:36:40,614 Too bad we never found that perfect place. 429 00:36:40,699 --> 00:36:46,912 - Why'd we listen to that stupid monkey? - Maybe you're giving up too soon. 430 00:36:46,997 --> 00:36:49,081 Beyond what you see. 431 00:36:51,001 --> 00:36:54,461 Remember that place I told you about? 432 00:36:54,546 --> 00:36:58,340 Forget about your place. Get a load of what I found. 433 00:36:58,425 --> 00:37:02,094 Talk about "beyond what you see". 434 00:37:02,178 --> 00:37:04,471 This is our dream home. 435 00:37:05,348 --> 00:37:07,349 Dramatic views. 436 00:37:08,184 --> 00:37:10,311 Your very own porch swing. 437 00:37:10,937 --> 00:37:12,646 Hot tub and spa. 438 00:37:12,731 --> 00:37:15,399 Well-stocked cupboard. 439 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Let's celebrate. 440 00:37:17,694 --> 00:37:22,948 The monkey was right. We found it. The perfect life. 441 00:37:23,033 --> 00:37:26,285 I'll just whip up a little something. 442 00:37:26,369 --> 00:37:28,787 He had the perfect name for it, too. 443 00:37:28,872 --> 00:37:30,706 Come and get it. 444 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 Such a wonderful phrase. It had this rhythm. 445 00:37:35,337 --> 00:37:37,796 Try this, hot tuna frittata. 446 00:37:37,881 --> 00:37:40,299 - That's not it. - The spinach armada. 447 00:37:40,383 --> 00:37:43,260 - Quiet, I'm thinking. - A spoon of ricotta. 448 00:37:43,345 --> 00:37:45,804 - Two words. - Hookwormy piccata. 449 00:37:45,889 --> 00:37:48,432 - Six syllables. - Kahuna colada. 450 00:37:48,516 --> 00:37:51,143 - 12 letters. - A blue enchilada. 451 00:37:51,227 --> 00:37:53,395 - Rhymes with... - Legumes on a platter. 452 00:37:53,480 --> 00:37:57,316 This oughta be hotter. I got to lambada. 453 00:37:57,400 --> 00:38:02,112 How can you dance at a time like this? I'm dying here. 454 00:38:03,365 --> 00:38:07,284 - Sorry about that, pal. - Hakuna Matata. 455 00:38:08,036 --> 00:38:11,705 - Come again? - Hakuna Matata. It means "no worries." 456 00:38:19,589 --> 00:38:23,467 Hey, I got an idea. Let's do a sing-along. 457 00:38:23,551 --> 00:38:28,097 You tease. I love karaoke. I'm there. 458 00:38:28,181 --> 00:38:30,724 Hakuna Matata 459 00:38:30,809 --> 00:38:33,727 What a wonderful phrase 460 00:38:33,812 --> 00:38:35,896 Hakuna Matata 461 00:38:35,981 --> 00:38:39,400 Ain't no passin' craze 462 00:38:39,484 --> 00:38:41,735 It means no worries 463 00:38:41,820 --> 00:38:43,988 For the rest of your days 464 00:38:44,072 --> 00:38:46,156 Wait a second. 465 00:38:46,992 --> 00:38:49,076 Pumbaa, where's the grub? 466 00:38:53,415 --> 00:38:56,000 You just can't help yourself, can you? 467 00:38:56,084 --> 00:38:58,043 Sorry. 468 00:38:58,128 --> 00:39:01,088 This time, show a little self-control. 469 00:39:01,172 --> 00:39:04,800 Hakuna Matata 470 00:39:13,393 --> 00:39:15,686 It means no worries 471 00:39:15,770 --> 00:39:19,189 For the rest of your days 472 00:39:19,274 --> 00:39:22,484 It's our problem free 473 00:39:22,569 --> 00:39:24,695 Philosophy 474 00:39:24,779 --> 00:39:26,280 Hakuna Matata 475 00:39:26,364 --> 00:39:28,198 Matata, Hakuna, Matata 476 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Huh-who-nuh Muh-what-ta? 477 00:39:39,294 --> 00:39:42,463 - It means "no worries." - I see. 478 00:39:42,547 --> 00:39:46,425 So, I told the boy "To find Hakuna Matata, 479 00:39:46,509 --> 00:39:49,386 you must look beyond what you see." 480 00:39:50,680 --> 00:39:54,767 - A metaphor. - Actually, it's not a... 481 00:39:54,851 --> 00:39:57,561 You used a metaphor on Timon? 482 00:39:57,645 --> 00:39:59,980 He takes things literally. 483 00:40:00,065 --> 00:40:03,484 That's it. He's starving out there. I just know it. 484 00:40:03,568 --> 00:40:08,155 Max, Timon's out there chasing metaphors. I've got to go find him. 485 00:40:08,239 --> 00:40:11,950 - Are you nuts? - Nice to have a supportive family. 486 00:40:12,035 --> 00:40:13,994 Well, here I go. 487 00:40:14,079 --> 00:40:18,749 Remember, the journey of a thousand miles begins with the first step. 488 00:40:18,833 --> 00:40:21,168 Thanks. Here's my first step. 489 00:40:26,591 --> 00:40:31,095 Guess bowling for porcupines wasn't the best idea. 490 00:40:31,179 --> 00:40:35,766 Yeah. Got to be right up there with bobbing for snapping turtles. 491 00:40:35,850 --> 00:40:38,477 That's going to leave a mark. 492 00:40:39,521 --> 00:40:43,148 Look, Timon, buzzards. What do you say, one more round? 493 00:40:43,233 --> 00:40:46,443 There must be some part of me we haven't injured yet. 494 00:40:46,528 --> 00:40:48,612 Please. 495 00:40:49,614 --> 00:40:52,950 No, I'm beat. You go ahead. I'm calling it a day. 496 00:40:53,034 --> 00:40:56,370 But it's no fun alone. 497 00:41:02,836 --> 00:41:07,214 Why not? One more run won't change our lives. 498 00:41:09,592 --> 00:41:13,262 Who knows why fate led us to little Simba that day? 499 00:41:13,346 --> 00:41:15,764 Maybe it was just my love of adventure, 500 00:41:15,849 --> 00:41:19,977 or my innate courage, my valiant and fearless way of... 501 00:41:20,061 --> 00:41:22,771 OK, who's in charge of the freeze frames? 502 00:41:22,856 --> 00:41:25,190 - Sorry. - Anywho... 503 00:41:25,984 --> 00:41:28,193 Rescuing Simba was a cinch. 504 00:41:28,278 --> 00:41:31,113 Then came the really scary part. 505 00:41:33,616 --> 00:41:35,701 Parenthood. 506 00:41:45,837 --> 00:41:47,921 Timon. 507 00:41:50,925 --> 00:41:53,969 - I got to go. - Go? Go where? 508 00:41:54,053 --> 00:41:58,849 - You know. Go. Bad. - Why didn't you say so? Let's go. 509 00:41:58,933 --> 00:42:01,435 When you got to go, you got to go. 510 00:42:01,519 --> 00:42:04,021 Young lion, get down from there. 511 00:42:05,648 --> 00:42:08,901 All right. You guys look like ants down there. 512 00:42:08,985 --> 00:42:10,944 I'm counting to three. 513 00:42:16,284 --> 00:42:18,785 One, two... 514 00:42:19,787 --> 00:42:21,663 Three. 515 00:42:23,875 --> 00:42:26,001 - Timon. - Again? 516 00:42:26,085 --> 00:42:27,920 No. I'm thirsty. 517 00:42:28,004 --> 00:42:31,506 This means you'll be up again about two hours from now. 518 00:42:36,012 --> 00:42:39,264 Hang on, Simba. I'll save you. 519 00:42:44,729 --> 00:42:46,939 Timon? 520 00:42:47,023 --> 00:42:49,942 I'm going to get old walking across this thing. 521 00:42:54,614 --> 00:42:56,281 Timon? 522 00:42:56,366 --> 00:43:00,702 What have you got against the concept of a good night's sleep? 523 00:43:00,787 --> 00:43:05,207 Actually, I had a bad dream. 524 00:43:06,167 --> 00:43:08,252 Oh, well... 525 00:43:09,545 --> 00:43:13,298 - It wasn't me. - Junior had a bad dream. 526 00:43:15,802 --> 00:43:18,470 Why don't you sleep over here with us? 527 00:43:18,554 --> 00:43:20,889 Mi Pumbaa, su Pumbaa. 528 00:43:20,974 --> 00:43:22,349 All right! 529 00:43:25,561 --> 00:43:27,646 - Good night. - Sleep tight. 530 00:43:27,730 --> 00:43:30,148 Dream of bedbugs tonight. 531 00:44:48,728 --> 00:44:53,732 Watch where you aim that morning breath. It should come with a warning label. 532 00:44:53,816 --> 00:44:55,817 What a wake-up call. 533 00:44:55,902 --> 00:44:59,112 Someone woke up on the wrong side of the warthog. 534 00:44:59,197 --> 00:45:03,158 What's the matter, Pops? Had a little too much Hakuna Matata? 535 00:45:03,242 --> 00:45:06,495 Sonny boy, I invented Hakuna Matata. 536 00:45:06,579 --> 00:45:09,081 Oh, yeah? Well, I perfected it. 537 00:45:09,165 --> 00:45:11,333 Sure you did. 538 00:45:11,417 --> 00:45:16,004 Pumbaa, who holds the record for the world's longest bug belch? 539 00:45:16,089 --> 00:45:18,548 That would be Simba. 540 00:45:18,633 --> 00:45:21,843 All right, who's the champion at slug swallowing? 541 00:45:21,928 --> 00:45:25,764 - Simba again. - Cricket crunching? Grub gulping? 542 00:45:25,848 --> 00:45:28,266 Maggot munching? Snail slurping? 543 00:45:29,435 --> 00:45:32,604 Nobody. We never had a snail-eating contest before. 544 00:45:46,619 --> 00:45:50,038 I don't think this is such a good idea. 545 00:46:39,881 --> 00:46:43,133 I told you this wasn't such a good idea. 546 00:47:04,280 --> 00:47:07,991 Thus did the pupil surpass the teacher. 547 00:47:08,075 --> 00:47:12,746 You've been hanging around with the monkey again, haven't you? 548 00:47:20,296 --> 00:47:22,839 Our Simba is growing up. 549 00:47:26,260 --> 00:47:32,807 Is this the little boy I carried? 550 00:47:32,892 --> 00:47:37,729 When did he grow To be so tall? 551 00:47:37,813 --> 00:47:41,233 Wasn't it yesterday 552 00:47:41,317 --> 00:47:48,323 When he was small? 553 00:47:48,407 --> 00:47:51,243 Sunrise, sunset 554 00:47:54,372 --> 00:47:59,876 Swiftly fly the years 555 00:48:00,753 --> 00:48:06,800 One season following another 556 00:48:06,884 --> 00:48:10,136 Laden with happiness 557 00:48:10,221 --> 00:48:15,392 And tears 558 00:48:16,811 --> 00:48:20,564 So, that's why they call it a dung beetle. 559 00:48:20,648 --> 00:48:23,066 You don't say. And yet still so tasty. 560 00:48:23,150 --> 00:48:25,986 Yeah, and they're my favourite, too. 561 00:48:36,080 --> 00:48:38,957 Just what the doctor ordered. 562 00:48:39,041 --> 00:48:43,628 After a long day of doing nothing, it's good to kick back. 563 00:48:43,713 --> 00:48:48,008 Three pals and no worries. What more could you want? 564 00:48:59,270 --> 00:49:01,938 I'm bushed. 565 00:49:02,023 --> 00:49:04,733 Think I'll turn in for the night. 566 00:49:13,200 --> 00:49:15,619 - I'm out. - Right behind you. 567 00:49:18,914 --> 00:49:21,249 You're killing me. 568 00:49:23,878 --> 00:49:27,213 Timon, it's your turn to say good night. 569 00:49:27,298 --> 00:49:29,966 - Good night. - Sleep tight. 570 00:49:30,051 --> 00:49:32,093 Dream of bedbugs tonight. 571 00:49:57,370 --> 00:50:01,414 You got to admit, we had a pretty good thing going there. 572 00:50:01,499 --> 00:50:04,417 We could've gone on like that forever. 573 00:50:04,502 --> 00:50:09,005 Except for one teeny-weeny little thing we forgot to count on. 574 00:50:12,009 --> 00:50:14,678 Nala? 575 00:50:15,971 --> 00:50:17,806 How did you... 576 00:50:17,890 --> 00:50:21,559 This is a disaster, Pumbaa. A disaster, I tell you. 577 00:50:21,644 --> 00:50:24,229 Because they've finally found each other, 578 00:50:24,313 --> 00:50:28,400 like two soul mates joined across the years by the bonds of true love? 579 00:50:28,484 --> 00:50:30,485 Sweet, innocent little Pumbaa. 580 00:50:30,569 --> 00:50:34,864 She'll put a stake right through the heart of our Hakuna Matata. 581 00:50:34,949 --> 00:50:37,575 Then I guess we ought to do something. 582 00:50:37,660 --> 00:50:39,994 And I know just what it is. 583 00:50:40,079 --> 00:50:44,582 Pumbaa, we can't let them feel the love tonight. 584 00:51:04,979 --> 00:51:35,341 Can you feel The love tonight? 585 00:51:35,426 --> 00:51:37,510 That's so romantic. 586 00:51:48,022 --> 00:51:51,608 Can you feel The love... 587 00:52:14,590 --> 00:52:20,428 Can you feel The love tonight? 588 00:52:21,388 --> 00:52:26,434 The peace The evening brings? 589 00:52:30,773 --> 00:52:33,858 - That worked like a dream. - It did? 590 00:52:33,943 --> 00:52:37,904 Sarcasm is a foreign language to you, isn't it? Look. 591 00:52:39,824 --> 00:52:41,908 Can you feel 592 00:52:41,992 --> 00:52:44,244 She's making those eyes. 593 00:52:44,328 --> 00:52:46,579 He's smiling that smile. 594 00:52:46,664 --> 00:52:48,832 They're laughing. 595 00:52:48,916 --> 00:52:53,086 And hugging. And... 596 00:52:54,547 --> 00:53:00,718 And if he falls In love tonight 597 00:53:01,929 --> 00:53:07,225 It can be assumed 598 00:53:07,893 --> 00:53:13,815 His carefree days With us are history 599 00:53:13,899 --> 00:53:20,697 In short, Our pal is doomed 600 00:53:53,647 --> 00:53:58,401 That's it, buddy. We gave it our best shot, but he's a goner. 601 00:54:00,070 --> 00:54:02,030 Maybe not. 602 00:54:02,114 --> 00:54:05,742 - You never give up, do you? - Look. 603 00:54:05,826 --> 00:54:09,037 - You don't know what I've been through. - Then tell me. 604 00:54:09,121 --> 00:54:11,372 - Forget it. - Fine. 605 00:54:14,126 --> 00:54:16,669 Pumbaa, do you know what this means? 606 00:54:16,754 --> 00:54:20,340 He can't express his feelings and she has commitment issues? 607 00:54:20,424 --> 00:54:23,009 We won. We split them up. 608 00:54:23,761 --> 00:54:26,220 And that's a good thing? 609 00:54:30,935 --> 00:54:34,062 He seems to be taking it kind of hard. 610 00:54:34,146 --> 00:54:36,439 I know. Poor guy. 611 00:54:36,523 --> 00:54:40,068 But it's the best thing for us. I mean, for him. 612 00:54:40,152 --> 00:54:43,821 Let's go. I think this storm's coming to a head. 613 00:54:45,783 --> 00:54:49,035 Hakuna Matata is safe at last, pal, 614 00:54:49,119 --> 00:54:52,038 because nothing's going to take our boy away now. 615 00:54:52,873 --> 00:54:55,208 He's gone? What do you mean, he's gone? 616 00:54:55,292 --> 00:54:59,629 It's just like the baboon said: "The king has returned." 617 00:55:06,303 --> 00:55:08,304 You want me to go over it again? 618 00:55:08,389 --> 00:55:11,891 Yes, please, but be a dear and skip to the part about Simba. 619 00:55:11,976 --> 00:55:14,644 Not that your childhood wasn't fascinating. 620 00:55:14,728 --> 00:55:18,356 Simba's the rightful king, but after he disappeared, 621 00:55:18,440 --> 00:55:22,068 Scar proclaimed himself king and allied himself with the hyenas. 622 00:55:22,152 --> 00:55:27,907 Poor Simba. The treachery, the villainy, the sheer indescribable horror. 623 00:55:29,576 --> 00:55:33,329 Why is she toying with us? This crazy chick is going to eat us. 624 00:55:33,414 --> 00:55:38,418 Simba has to go home to challenge his uncle and reclaim his place as king. 625 00:55:43,507 --> 00:55:45,508 Don't you get it? 626 00:55:45,592 --> 00:55:48,344 Simba needs us. Now. 627 00:55:49,513 --> 00:55:52,932 He needs us? Then he shouldn't have left us. 628 00:55:53,017 --> 00:55:56,102 If he wants to run off to be "His Highness", 629 00:55:56,186 --> 00:55:59,939 I say, "Don't let the branches hit you on the way out." 630 00:56:00,024 --> 00:56:03,359 Leave Hakuna Matata to someone who appreciates it. 631 00:56:03,444 --> 00:56:07,613 But it's not really Hakuna Matata without Simba. 632 00:56:07,698 --> 00:56:10,366 What's gotten into you? Not Hakuna Matata? 633 00:56:10,451 --> 00:56:14,245 That's crazy talk, I tell you. Nothing's changed here. 634 00:56:14,329 --> 00:56:18,541 We had Hakuna Matata before Simba, and we've still got it now. 635 00:56:18,625 --> 00:56:20,918 We got to go help our friend, Timon. 636 00:56:21,003 --> 00:56:22,920 Et tu, Pumbaa? 637 00:56:23,005 --> 00:56:26,090 You're just going to walk away, give up on all this? 638 00:56:26,175 --> 00:56:29,886 What happened to friends stick together to the end? 639 00:56:29,970 --> 00:56:33,639 I was about to ask you the same thing. 640 00:56:41,982 --> 00:56:45,234 I got everything I ever wanted right here. 641 00:57:06,298 --> 00:57:09,592 This is more like it. Elbow room. 642 00:57:25,150 --> 00:57:27,235 Oh, boy, oh, boy. 643 00:57:37,079 --> 00:57:39,956 Hakuna Matata 644 00:57:40,040 --> 00:57:42,959 What a wonderful phrase 645 00:57:44,086 --> 00:57:47,255 Hakuna Matata 646 00:57:48,841 --> 00:57:51,717 Ain't no passing craze 647 00:57:53,637 --> 00:57:55,721 It means... 648 00:57:57,141 --> 00:57:59,225 No worries. 649 00:58:02,729 --> 00:58:06,858 You. No. Don't say a word. I know what you're going to say. 650 00:58:06,942 --> 00:58:09,068 "Did you find Hakuna Matata?" 651 00:58:09,153 --> 00:58:12,738 Yes, I did, thank you very much. 652 00:58:12,823 --> 00:58:14,907 And I am happy. 653 00:58:16,076 --> 00:58:18,161 Deliriously happy. 654 00:58:19,121 --> 00:58:21,622 "I see. Happy, is it?" 655 00:58:21,707 --> 00:58:24,917 "If you're so happy, why do you look so miserable?" 656 00:58:25,002 --> 00:58:27,837 Miserable, you say? Why should I be miserable? 657 00:58:27,921 --> 00:58:32,341 I don't know. Maybe my two best pals in the world deserted me. 658 00:58:32,426 --> 00:58:36,053 They've headed off on some heroic mission. 659 00:58:37,139 --> 00:58:39,932 My friends are gone. 660 00:58:44,354 --> 00:58:48,691 And my Hakuna Matata went with them. 661 00:58:50,861 --> 00:58:52,945 Would you mind? 662 00:58:55,199 --> 00:58:57,575 Thanks. I'm glad we had this talk. 663 00:58:59,912 --> 00:59:02,455 My work here is done. 664 00:59:41,870 --> 00:59:44,413 Friends stick together to the end. 665 00:59:54,967 --> 00:59:58,010 What was with the running? If you can call it that. 666 00:59:58,095 --> 01:00:01,222 I was giving you time to catch up. 667 01:00:01,306 --> 01:00:03,391 You big lug. 668 01:00:05,852 --> 01:00:09,188 Hop on, buddy. We got a fight to catch. 669 01:00:09,273 --> 01:00:12,024 Let's whip some grass. 670 01:00:13,026 --> 01:00:14,986 This is the stuff of legends. 671 01:00:15,070 --> 01:00:19,573 An epic struggle, the place where heroes are born. 672 01:00:19,658 --> 01:00:22,743 Pumbaa, this could be our finest hour. 673 01:00:24,204 --> 01:00:25,329 Luau. 674 01:00:25,414 --> 01:00:29,583 Hungry for a hunk of fat and juicy meat? Eat my buddy Pumbaa here because... 675 01:00:29,668 --> 01:00:32,670 - Let's just cut to the chase, shall we? - Sure. 676 01:00:41,054 --> 01:00:43,139 What the... 677 01:00:52,858 --> 01:00:56,819 I love the smell of Pumbaa in the morning. 678 01:00:56,903 --> 01:00:59,405 Move your tush, honey. 679 01:00:59,489 --> 01:01:02,199 - Ma? Uncle Max? - Timmy. 680 01:01:02,284 --> 01:01:03,951 Timon? 681 01:01:04,036 --> 01:01:07,204 - What are you doing here? - Looking for you. 682 01:01:07,289 --> 01:01:09,373 Mommy's here. 683 01:01:10,959 --> 01:01:13,169 Let me introduce my best friend. 684 01:01:13,253 --> 01:01:17,673 Pumbaa, Ma, Uncle Max. Ma, Uncle Max, Pumbaa. 685 01:01:17,758 --> 01:01:21,510 Look, there's Simba, and that must be his Uncle Scar. 686 01:01:21,595 --> 01:01:25,681 Good, they're talking things out, which is how it should be. 687 01:01:25,766 --> 01:01:29,060 I have a feeling everything's going to be just fine. 688 01:01:29,811 --> 01:01:31,812 On the other hand... 689 01:01:31,897 --> 01:01:35,608 The hyenas are up there protecting Scar. What do we do? 690 01:01:35,692 --> 01:01:39,070 - Well, I've got a plan. - How can we help? 691 01:01:39,154 --> 01:01:41,655 Ma, Uncle Max, you're going to dig a trap. 692 01:01:41,740 --> 01:01:48,245 We're going to need, dare I say it, tunnels. Lots of tunnels. 693 01:01:48,330 --> 01:01:52,416 Pumbaa, we've got to get those hyenas away from Simba. 694 01:01:52,501 --> 01:01:54,627 And lure them into the trap? 695 01:01:54,711 --> 01:01:56,712 Nothing gets past you. 696 01:01:56,797 --> 01:01:58,964 Come on, Pumbaa, let's ride. 697 01:02:02,636 --> 01:02:05,638 Something's different about Timon. 698 01:02:05,722 --> 01:02:09,141 You think? He's wearing a dress. 699 01:02:19,194 --> 01:02:21,320 Hey, Pumbaa. 700 01:02:21,405 --> 01:02:25,074 What do you call a hyena with half a brain? 701 01:02:25,158 --> 01:02:27,159 Beats me, Timon. What? 702 01:02:27,244 --> 01:02:29,328 Gifted. 703 01:02:30,455 --> 01:02:32,456 They're talking about us. 704 01:02:32,541 --> 01:02:36,502 For your last meal, you're going to eat those words. 705 01:02:43,260 --> 01:02:46,053 Ma, I think we got their attention. 706 01:02:46,930 --> 01:02:49,974 Not yet. Keep stalling. 707 01:02:50,058 --> 01:02:52,143 OK. 708 01:02:54,062 --> 01:02:56,397 You got to be kidding. 709 01:02:58,400 --> 01:03:01,485 - Now, Ma? - Need more time, honey. 710 01:03:07,701 --> 01:03:09,785 Freestyle. 711 01:03:13,373 --> 01:03:14,999 Encore, encore. 712 01:03:15,083 --> 01:03:18,878 - No, you mean "entrรฉe, entrรฉe". - Right. Let's just eat them. 713 01:03:18,962 --> 01:03:20,921 Is it ready yet, Ma? 714 01:03:21,006 --> 01:03:23,883 Not yet. Keep stalling. 715 01:03:29,556 --> 01:03:32,057 Wait. Hold on a second. 716 01:03:32,142 --> 01:03:34,810 Timon? What are you doing? 717 01:03:35,604 --> 01:03:39,523 Shenzi-Marie-Predatora- Veldetta-Jackalina-Hyena, 718 01:03:39,608 --> 01:03:44,236 would you do me the honour of becoming my bride? 719 01:03:47,532 --> 01:03:49,200 I don't think so. 720 01:03:49,284 --> 01:03:51,827 Please. I know what you're thinking. 721 01:03:51,912 --> 01:03:56,999 We're too different. It'll never work. What will the children look like? 722 01:03:57,083 --> 01:03:59,168 That violates the laws of nature. 723 01:03:59,252 --> 01:04:02,296 Listen. The problems of a couple of wacky kids like us 724 01:04:02,380 --> 01:04:06,008 don't amount to a hill of termites in this nutty circle of life. 725 01:04:06,092 --> 01:04:09,970 And so I ask you, if not now, when? 726 01:04:10,055 --> 01:04:12,890 If not me, who? 727 01:04:12,974 --> 01:04:14,892 I'm lonely. 728 01:04:14,976 --> 01:04:16,977 Can I be your best man? 729 01:04:17,062 --> 01:04:21,273 I say we skip the wedding and go straight to the buffet. 730 01:04:21,358 --> 01:04:24,401 - Now? - Sure, if you're ready. 731 01:04:24,486 --> 01:04:28,155 - Now, Max, now. - Hyenas in the hole. 732 01:04:41,878 --> 01:04:44,922 I need help. It didn't work. 733 01:04:47,384 --> 01:04:49,468 What are we going to do? 734 01:04:58,645 --> 01:05:01,438 - What? - Timon, no. 735 01:05:05,652 --> 01:05:07,736 Let's get 'em. 736 01:05:31,511 --> 01:05:35,306 - I'd say Scar is down and out. - We did it. 737 01:05:35,390 --> 01:05:37,349 Where's Timon? Where's my baby? 738 01:05:37,434 --> 01:05:41,520 He's hurt. He's dead. Or worse. 739 01:05:41,605 --> 01:05:45,024 - We've got to find him. - It's OK, Ma. 740 01:05:45,108 --> 01:05:49,403 Please. It is not OK. Don't you tell me it's OK. 741 01:05:51,656 --> 01:05:53,741 Timmy. 742 01:05:57,245 --> 01:06:00,581 My son, the hero. 743 01:06:05,170 --> 01:06:07,254 You missed a spot. 744 01:06:12,802 --> 01:06:14,887 That's so beautiful. 745 01:06:15,639 --> 01:06:17,931 Choking. Not breathing. 746 01:06:44,376 --> 01:06:47,878 I couldn't have done it without you guys. 747 01:06:58,431 --> 01:07:01,016 That's our boy. 748 01:07:01,101 --> 01:07:04,269 I promised myself I wasn't going to cry. 749 01:07:28,461 --> 01:07:31,422 You've really come a long way, Timon. 750 01:07:31,506 --> 01:07:34,508 Did you find what you were looking for? 751 01:07:34,592 --> 01:07:39,179 I found a place that was beyond my wildest dreams, 752 01:07:39,264 --> 01:07:41,181 but it still wasn't home. 753 01:07:42,142 --> 01:07:44,601 Let's go home, Ma. 754 01:07:51,151 --> 01:07:55,946 Welcome to our new home. A predator-free environment. 755 01:07:56,030 --> 01:08:00,409 I got to hand it to you, Timon, this place has everything. 756 01:08:00,493 --> 01:08:03,162 Now that we're all here, it does. 757 01:08:15,175 --> 01:08:18,218 Crane spreads its wings, 758 01:08:18,303 --> 01:08:21,972 turns with dainty hands. 759 01:08:22,056 --> 01:08:24,308 Digga tunnah, Dig, digga tunnah 760 01:08:24,392 --> 01:08:26,685 Never gonna dig another tunnah 761 01:08:26,770 --> 01:08:28,937 Digga tunnah Dig, digga tunnah 762 01:08:29,022 --> 01:08:31,315 Nevermore the hyena come 763 01:08:31,399 --> 01:08:36,111 Sing the praises of brave Timon Greatest meerkat we've ever known 764 01:08:36,196 --> 01:08:38,572 Never dreamed He'd help Simba shine 765 01:08:38,656 --> 01:08:41,074 Proved it's cool To hang out with swine 766 01:08:41,159 --> 01:08:43,494 Accidentally saved the day 767 01:08:43,578 --> 01:08:45,579 Planned it so it would look that way 768 01:08:45,663 --> 01:08:47,998 And brought us out Of the dirt and sand 769 01:08:48,082 --> 01:08:50,709 Brought his family To the promised land 770 01:08:50,794 --> 01:08:57,007 Sing the praises of brave Timon Greatest meerkat we've ever known 771 01:09:03,807 --> 01:09:05,808 That's it. 772 01:09:05,892 --> 01:09:10,646 The big wrap-up, the happy ending, the grand finale. 773 01:09:10,730 --> 01:09:12,773 It's over already? 774 01:09:12,857 --> 01:09:17,152 That's the thing about endings. They come at the end. 775 01:09:17,237 --> 01:09:19,822 - Can we watch it again? - We just saw it. 776 01:09:19,906 --> 01:09:23,033 - Maybe tomorrow. - What are you guys doing? 777 01:09:24,369 --> 01:09:28,372 You didn't tell me you were watching the movie. I want to watch it. 778 01:09:28,456 --> 01:09:31,083 Ma, we just finished. Show's over. 779 01:09:31,167 --> 01:09:33,794 - You'll just have to rewind it. - Ma. 780 01:09:33,878 --> 01:09:38,549 - Uncle Max, we're watching the movie. - Oh, no. 781 01:09:38,633 --> 01:09:43,262 - I brought extra butter. - You guys are watching the movie? 782 01:09:43,346 --> 01:09:46,932 Any story worth telling is worth telling twice. 783 01:09:47,809 --> 01:09:50,102 - What the... - Excuse me. 784 01:09:50,186 --> 01:09:52,396 Excuse me. 785 01:09:52,480 --> 01:09:56,900 - Get out of the way. - Who is this crowd? Down in front. 786 01:09:59,529 --> 01:10:01,613 Aloha. 787 01:10:06,494 --> 01:10:08,579 Watch it. 788 01:10:13,585 --> 01:10:16,962 - OK, buddy, you win. - Sure you don't mind? 789 01:10:17,046 --> 01:10:20,007 - Hakuna Matata. - Sorry. 790 01:10:20,091 --> 01:10:24,595 Timon. I still don't do so well in crowds. 59819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.