All language subtitles for revolution.2012.s01e07.1080p.Bluray.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,447
We lived in an electric world.
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,130
We relied on it for everything.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,209
And then the power went out.
4
00:00:08,440 --> 00:00:11,410
Everything stopped working.
We weren't prepared.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,251
Fear and confusion led to panic.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,761
The lucky ones made it out of the cities.
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,611
The government collapsed.
Militias took over...
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,849
...controlling the food supply
and stockpiling weapons.
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,731
We still don't know
why the power went out.
10
00:00:25,960 --> 00:00:29,521
But we're hopeful that someone
will come and light the way.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,525
Previously on Revolution:
12
00:00:32,080 --> 00:00:36,324
This is Miles Matheson. Commanding
general of the Monroe Militia.
13
00:00:36,520 --> 00:00:39,126
- You were in charge of the militia?
- Yes, Charlie.
14
00:00:39,320 --> 00:00:42,210
I killed fathers and sons and husbands,
that what you wanna know?
15
00:00:42,400 --> 00:00:44,482
If we don't find him by morning, he's gone.
16
00:00:44,680 --> 00:00:47,331
The bomb is on the train.
So is your brother.
17
00:00:47,560 --> 00:00:48,721
Sitting here, moping.
18
00:00:48,920 --> 00:00:51,605
It won't help us get Danny back
and it will get us killed.
19
00:00:51,800 --> 00:00:53,928
Philadelphia. You coming?
20
00:00:54,120 --> 00:00:56,441
- I'll tell you everything.
- I know you will.
21
00:00:56,640 --> 00:00:58,529
I'm going to have your son here with me.
22
00:00:58,800 --> 00:01:02,122
If you want to turn the power
back on, it starts with these pendants.
23
00:01:02,320 --> 00:01:05,051
- There are 12 of them.
- Ben gave me this.
24
00:01:05,320 --> 00:01:07,721
He said bring it to a woman named
Grace Beaumont.
25
00:01:08,520 --> 00:01:10,887
She knew something
about the power.
26
00:01:13,520 --> 00:01:15,921
No. No. No.
27
00:01:18,320 --> 00:01:20,482
The thing about iron is...
28
00:01:20,720 --> 00:01:22,290
...no matter how tough it is...
29
00:01:22,480 --> 00:01:25,802
...you can beat the hell out of it,
mold it into whatever you please.
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,490
That's what we do here.
31
00:01:27,920 --> 00:01:31,402
You see, militia soldiers aren't just born.
We make them.
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,369
No, no. No. Please. Please.
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,126
It's time for you...
34
00:01:35,360 --> 00:01:38,523
...to become an official
member of the Monroe Militia.
35
00:01:38,720 --> 00:01:40,961
No. No. No.
36
00:01:41,960 --> 00:01:43,564
No. Aah!
37
00:01:51,920 --> 00:01:53,649
Hyah, hyah!
38
00:02:25,080 --> 00:02:26,286
Don't you move.
39
00:02:31,560 --> 00:02:33,528
I know what you were thinking
back there.
40
00:02:33,960 --> 00:02:35,325
Oh, yeah? What?
41
00:02:35,520 --> 00:02:37,887
That we should have saved that kid.
42
00:02:38,080 --> 00:02:40,481
It would've been too risky.
43
00:02:40,760 --> 00:02:42,649
You can't save everybody.
44
00:02:42,840 --> 00:02:46,561
So you gonna rescue some stranger
or we gonna go get your brother?
45
00:02:56,680 --> 00:02:58,444
Oh, my God.
46
00:02:59,600 --> 00:03:01,329
Charlie, hang on.
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,170
- He's still breathing.
- Charlie...
48
00:03:05,360 --> 00:03:06,771
This isn't our problem either?
49
00:03:06,960 --> 00:03:08,450
Son of a bitch!
50
00:03:10,360 --> 00:03:12,089
What the hell?
51
00:03:14,520 --> 00:03:15,646
Where did you take him?
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,009
Who? We didn't take anyone.
53
00:03:21,040 --> 00:03:23,008
You're gonna poke your eye out, kid.
54
00:03:23,720 --> 00:03:25,165
Where are your parents?
55
00:03:25,360 --> 00:03:27,647
Where's Peter?
What'd you do with him?
56
00:03:27,840 --> 00:03:31,606
- Calm down. Who's Peter?
- Check their arms.
57
00:03:40,560 --> 00:03:43,882
They don't have burn marks, Michael.
It's not them.
58
00:03:44,600 --> 00:03:46,443
Does Peter have blond hair?
59
00:03:46,640 --> 00:03:49,166
Was he wearing a green shirt?
60
00:03:51,680 --> 00:03:52,886
You took him.
61
00:03:53,320 --> 00:03:57,370
No, the militia did,
the guys with the burn marks.
62
00:03:57,560 --> 00:03:59,881
We saw him being carried away
on a wagon.
63
00:04:01,080 --> 00:04:03,128
What's militia?
64
00:04:03,720 --> 00:04:05,484
Is Peter your friend?
65
00:04:05,800 --> 00:04:07,643
He's my brother.
66
00:04:09,000 --> 00:04:10,126
I'm sorry.
67
00:04:10,680 --> 00:04:13,001
Where the hell are your parents?
68
00:04:14,280 --> 00:04:15,520
We don't have any.
69
00:05:00,440 --> 00:05:03,842
Yeah, no, this is not totally creepy
at all.
70
00:05:04,040 --> 00:05:05,166
They're just children.
71
00:05:05,400 --> 00:05:06,765
Children of the Com.
72
00:05:07,480 --> 00:05:10,245
What did they do
with their parents, huh?
73
00:05:11,440 --> 00:05:14,444
I'm telling you kids skeeve me out.
74
00:05:14,840 --> 00:05:17,207
In your village,
weren't you the teacher?
75
00:05:17,400 --> 00:05:21,724
Not a lot of employment opportunities
post blackout.
76
00:05:25,320 --> 00:05:27,766
Davis, you're in charge while I'm gone.
77
00:05:29,160 --> 00:05:30,446
Slow down.
78
00:05:31,480 --> 00:05:33,608
- Which way did they take him?
- Just stop.
79
00:05:33,800 --> 00:05:37,691
You tell us what happened
to your parents or we're not talking.
80
00:05:40,960 --> 00:05:43,088
It was a long time ago.
81
00:05:44,320 --> 00:05:45,765
Those men came.
82
00:05:45,960 --> 00:05:49,089
The ones with the burn marks
and wagons.
83
00:05:49,760 --> 00:05:52,001
- Why did they come?
- We don't know.
84
00:05:52,560 --> 00:05:54,688
We think it had something to do
with that flag.
85
00:05:55,440 --> 00:05:57,204
We think they didn't like the colors.
86
00:05:58,360 --> 00:06:02,126
Our parents hid us in the basement.
87
00:06:02,480 --> 00:06:04,687
Said they were coming right back.
88
00:06:05,120 --> 00:06:07,600
Peter was oldest so he was in charge.
89
00:06:09,120 --> 00:06:11,885
But then...
90
00:06:12,800 --> 00:06:14,928
...we heard screams.
91
00:06:15,160 --> 00:06:16,525
Shots.
92
00:06:18,200 --> 00:06:19,531
We were all crying.
93
00:06:21,280 --> 00:06:25,569
We waited and waited.
94
00:06:27,240 --> 00:06:29,208
But our parents never came back.
95
00:06:30,480 --> 00:06:32,289
Then we went outside.
96
00:06:34,080 --> 00:06:38,483
The first thing me and Peter saw
was our mom.
97
00:06:39,480 --> 00:06:41,687
And then the others.
98
00:06:42,040 --> 00:06:44,486
All... All dead.
99
00:06:45,520 --> 00:06:47,363
Peter kept us alive.
100
00:06:47,840 --> 00:06:49,126
He brought us here.
101
00:06:49,320 --> 00:06:52,244
He still tells stories to the little ones
about their parents...
102
00:06:52,440 --> 00:06:53,771
...so they don't forget.
103
00:06:57,960 --> 00:07:01,362
I don't have time for this. I have to go.
104
00:07:01,840 --> 00:07:03,285
Michael, just wait.
105
00:07:03,520 --> 00:07:05,284
We'll need everything we have.
106
00:07:05,520 --> 00:07:07,966
You can't go after the militia.
It's too dangerous.
107
00:07:08,160 --> 00:07:10,401
We can take care of ourselves.
108
00:07:11,440 --> 00:07:12,930
What if we do it?
109
00:07:15,360 --> 00:07:17,806
- What?
- We'll get your brother back.
110
00:07:18,040 --> 00:07:19,565
We're gonna do what now?
111
00:07:21,520 --> 00:07:22,851
Why would you help me?
112
00:07:25,080 --> 00:07:27,401
Because the militia
took my brother too.
113
00:07:28,920 --> 00:07:30,001
Did you get him back?
114
00:07:31,600 --> 00:07:33,284
Not yet.
115
00:07:33,800 --> 00:07:35,404
I'm trying.
116
00:07:36,120 --> 00:07:38,407
Charlie, can I talk to you
for a second?
117
00:07:47,200 --> 00:07:49,521
This is a bad idea.
118
00:07:50,280 --> 00:07:52,567
Maybe. But we still have to do it.
119
00:07:53,000 --> 00:07:58,370
Look, I hate to say this,
but that is not Danny on that wagon.
120
00:07:59,320 --> 00:08:01,766
Yeah, I know that, Aaron.
121
00:08:02,000 --> 00:08:04,207
If we don't go, those kids will.
122
00:08:04,400 --> 00:08:07,051
They'll attack the militia.
We know what's gonna happen.
123
00:08:07,440 --> 00:08:10,330
They're children.
At least we stand a chance.
124
00:08:10,520 --> 00:08:13,000
Miles, do you wanna weigh in on this?
125
00:08:13,200 --> 00:08:14,247
She's right.
126
00:08:16,240 --> 00:08:20,643
But you just said
that we can't save everyone.
127
00:08:20,840 --> 00:08:24,128
Yeah, well we're saving this one.
128
00:08:43,760 --> 00:08:45,922
We'll track that wagon,
get your brother back.
129
00:08:46,120 --> 00:08:49,408
But you stay here
and stay out of trouble, okay?
107
00:09:02,700 --> 00:09:08,500
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
130
00:09:21,920 --> 00:09:23,604
We're sitting in a cage.
131
00:09:23,800 --> 00:09:26,690
And you're acting
like nothing's wrong.
132
00:09:27,840 --> 00:09:29,888
We have food.
133
00:09:30,080 --> 00:09:31,969
We have beds.
134
00:09:32,160 --> 00:09:34,322
It could get worse.
135
00:09:35,920 --> 00:09:37,570
- A lot worse.
- Please.
136
00:09:38,600 --> 00:09:40,682
- We have to leave.
- Shh.
137
00:09:41,760 --> 00:09:43,364
They'll hear you.
138
00:09:45,640 --> 00:09:49,531
Ma'am, General Monroe
would like to speak with you, please.
139
00:09:58,360 --> 00:10:01,330
Rachel. Thank you for coming.
140
00:10:01,520 --> 00:10:04,490
How's Danny? Is he settling in?
141
00:10:05,040 --> 00:10:06,610
You wanted to see me?
142
00:10:08,120 --> 00:10:10,441
Well, it's these pendants, Rachel.
143
00:10:11,360 --> 00:10:14,682
Now, you've told us about
these seemingly magical pendants...
144
00:10:14,920 --> 00:10:17,287
...that somehow turn on computers.
145
00:10:17,800 --> 00:10:21,361
And yet we've not been able
to find one of them.
146
00:10:22,360 --> 00:10:24,283
I've told you everything that I know.
147
00:10:24,480 --> 00:10:26,084
No.
148
00:10:27,040 --> 00:10:31,011
No, you've sent us to a string
of abandoned houses.
149
00:10:31,200 --> 00:10:34,807
Most of your colleagues
are not where you said they'd be.
150
00:10:37,520 --> 00:10:39,284
Well, I haven't really kept in touch.
151
00:10:39,480 --> 00:10:41,801
I've been out of the loop
for some reason.
152
00:10:43,280 --> 00:10:45,282
No, no, I said, most.
153
00:10:45,480 --> 00:10:47,289
Not all.
154
00:10:47,480 --> 00:10:50,689
We did manage to find
one of your friends.
155
00:10:51,000 --> 00:10:54,163
A Dr. Bradley Jaffe.
156
00:10:54,760 --> 00:10:56,410
Brad.
157
00:10:57,080 --> 00:10:58,241
He's here?
158
00:10:58,440 --> 00:11:01,284
Yes. For three weeks now.
159
00:11:02,680 --> 00:11:04,250
Three weeks?
160
00:11:04,800 --> 00:11:06,325
He's been a tough one to crack.
161
00:11:06,960 --> 00:11:09,122
And we've been cracking hard.
162
00:11:10,120 --> 00:11:11,770
Bass.
163
00:11:12,520 --> 00:11:14,921
Whatever you're doing...
164
00:11:15,720 --> 00:11:16,846
...please stop.
165
00:11:18,120 --> 00:11:20,441
As soon as he gives us his pendant.
166
00:11:23,840 --> 00:11:25,729
I'll talk to him.
167
00:11:25,920 --> 00:11:29,561
Just leave him alone.
168
00:11:29,760 --> 00:11:32,730
We were hoping that you'd say
something like that, Mrs. Matheson.
169
00:11:32,960 --> 00:11:38,603
And may I say that your cooperation
is warmly appreciated.
170
00:11:48,960 --> 00:11:50,450
Okay.
171
00:11:57,960 --> 00:12:00,850
Okay. Show me what you got.
172
00:12:01,800 --> 00:12:04,201
What we've got, Mr. Flynn,
is a mistake.
173
00:12:04,400 --> 00:12:09,122
My partners and I,
we set out to invent a device...
174
00:12:09,320 --> 00:12:12,324
...that generates clean,
low-cost electricity.
175
00:12:12,520 --> 00:12:14,921
We failed completely.
It doesn't work.
176
00:12:15,120 --> 00:12:18,488
In fact, it does exactly the opposite
of what we intended.
177
00:12:18,680 --> 00:12:21,411
Instead of generating electricity, um...
178
00:12:22,640 --> 00:12:23,880
...it inhibits it.
179
00:12:24,200 --> 00:12:29,491
Well, that's a failure,
but it's a very, very interesting one.
180
00:12:29,720 --> 00:12:31,961
Brad, Grace, if you please.
181
00:13:06,320 --> 00:13:09,051
So can this be replicated?
182
00:13:09,840 --> 00:13:12,730
- Yes, sir.
- On how large a scale?
183
00:13:12,920 --> 00:13:14,046
Ben.
184
00:13:16,080 --> 00:13:17,127
What's going on?
185
00:13:17,320 --> 00:13:21,405
Rachel, this is Assistant
Secretary Flynn from the DOD.
186
00:13:22,080 --> 00:13:23,366
Nice to meet you.
187
00:13:23,560 --> 00:13:25,483
Ma'am, I am impressed.
188
00:13:25,680 --> 00:13:28,809
Now, I can't guarantee anything,
of course...
189
00:13:29,040 --> 00:13:32,089
...but I'm gonna recommend
we offer you a full contract.
190
00:13:32,280 --> 00:13:34,681
- Really?
- This little start-up of yours...
191
00:13:34,880 --> 00:13:38,327
...is about to become a very large
and important company.
192
00:13:40,120 --> 00:13:42,327
Ben, a word.
193
00:13:44,000 --> 00:13:45,843
How can you not tell me about this?
194
00:13:46,080 --> 00:13:48,765
I knew you'd react
exactly the way you're reacting.
195
00:13:48,960 --> 00:13:51,691
- Don't get cute.
- A government contract is not the worst.
196
00:13:51,880 --> 00:13:55,646
- With the Department of Defense?
- Rachel, we are crashing and burning.
197
00:13:57,080 --> 00:13:59,924
Another month, we won't be able
to keep the lights on.
198
00:14:00,120 --> 00:14:02,726
The DOD is a lifeline.
199
00:14:02,960 --> 00:14:04,962
What if they want to use it
as a weapon?
200
00:14:05,160 --> 00:14:06,810
Have you thought about that?
201
00:14:10,280 --> 00:14:13,204
You... You have.
202
00:14:20,120 --> 00:14:21,724
See these?
203
00:14:22,600 --> 00:14:25,126
More than one wagon we're following.
204
00:14:25,360 --> 00:14:28,091
Dozens of treads here
all going the same direction.
205
00:14:28,280 --> 00:14:31,523
- Meaning?
- Nothing good.
206
00:14:33,360 --> 00:14:36,842
- What is up with Miles?
- What do you mean?
207
00:14:37,040 --> 00:14:40,123
I mean, the guy has raised dickishness
to an art form.
208
00:14:40,320 --> 00:14:44,370
And suddenly he's down to rescue some
strange kid? That doesn't surprise you?
209
00:14:44,640 --> 00:14:47,211
- Not really.
- Why not?
210
00:14:47,440 --> 00:14:48,771
Think about it.
211
00:14:48,960 --> 00:14:52,931
Those kids lost their parents,
what, seven, eight years ago?
212
00:14:53,160 --> 00:14:55,640
When Miles was in charge
of the militia.
213
00:14:56,640 --> 00:14:59,530
Those kids became orphans
under his watch.
214
00:15:16,360 --> 00:15:19,807
Hey, let go of me.
215
00:15:22,680 --> 00:15:25,684
- Look what I found.
- Michael, you have to go back.
216
00:15:26,560 --> 00:15:28,881
Pete is my brother. You can't stop me.
217
00:15:30,880 --> 00:15:34,771
It's irritating when a dumb kid
tells you what to do, isn't it?
218
00:15:36,280 --> 00:15:38,362
Fine. Stay close.
219
00:15:50,320 --> 00:15:52,891
I take it they're not gonna turn around
either.
220
00:15:53,080 --> 00:15:54,206
No.
221
00:15:57,240 --> 00:15:58,401
Awesome.
222
00:15:58,640 --> 00:16:01,723
It's like a pack of hairless Ewoks.
223
00:16:12,520 --> 00:16:14,966
Welcome to your new home.
224
00:16:39,400 --> 00:16:41,402
Hey. I'm Nora.
225
00:16:42,880 --> 00:16:47,602
You thirsty?
You want some water? It's okay.
226
00:16:49,800 --> 00:16:52,326
Hey, what are you d...?
Give me that back.
227
00:16:59,840 --> 00:17:01,410
I don't like you.
228
00:17:02,880 --> 00:17:05,486
Feeling is so mutual, kid.
229
00:17:05,680 --> 00:17:06,966
Hey, Aaron.
230
00:17:08,600 --> 00:17:11,490
- What's that?
- Nothing. It's my necklace.
231
00:17:12,040 --> 00:17:13,804
Kid tried to steal it.
232
00:17:18,280 --> 00:17:19,770
You seem nervous.
233
00:17:21,200 --> 00:17:22,770
What makes you say that?
234
00:17:24,520 --> 00:17:26,568
You're sweating.
235
00:17:26,760 --> 00:17:28,410
I just ran.
236
00:17:28,960 --> 00:17:31,566
Miles, you gotta see this.
237
00:17:48,800 --> 00:17:50,290
What is that?
238
00:17:51,080 --> 00:17:52,889
It's a conscription facility.
239
00:17:54,640 --> 00:17:56,404
A soldier factory.
240
00:17:56,840 --> 00:17:58,410
Kids go in...
241
00:17:58,720 --> 00:18:00,768
...they're re-educated...
242
00:18:02,640 --> 00:18:04,563
...soldiers come out.
243
00:18:06,000 --> 00:18:10,528
It's one thing snatching a kid
off a wagon, Charlie, but this...
244
00:18:11,040 --> 00:18:14,487
You don't just storm a place like that.
It's impossible.
245
00:18:40,880 --> 00:18:42,211
Please.
246
00:18:42,400 --> 00:18:44,801
Please. Please help.
247
00:18:51,080 --> 00:18:52,730
Okay, look at this.
248
00:18:53,200 --> 00:18:55,123
You see this line right here
by the heart?
249
00:18:56,000 --> 00:18:57,490
Blood vessel?
250
00:18:57,680 --> 00:18:59,409
There are supposed to be two of them.
251
00:18:59,600 --> 00:19:00,647
One's missing.
252
00:19:00,840 --> 00:19:04,287
Baby's not getting enough circulation
to the lungs and other organs.
253
00:19:04,480 --> 00:19:05,811
What does that mean?
254
00:19:06,000 --> 00:19:07,161
What do we do?
255
00:19:07,360 --> 00:19:12,048
We could induce and operate,
but he'll be too weak.
256
00:19:12,440 --> 00:19:14,363
Chances of survival are low.
257
00:19:15,360 --> 00:19:18,489
Or you could carry the baby to term.
258
00:19:18,760 --> 00:19:20,410
The condition will get worse.
259
00:19:20,600 --> 00:19:23,080
It's unlikely he'd survive the stress
of labor.
260
00:19:25,680 --> 00:19:27,045
I'm sorry.
261
00:19:29,280 --> 00:19:30,770
Ben.
262
00:19:33,920 --> 00:19:35,206
He said "he."
263
00:19:37,480 --> 00:19:39,209
He's a boy.
264
00:19:45,200 --> 00:19:46,850
I can't breathe.
265
00:20:12,720 --> 00:20:14,529
Hello?
266
00:20:15,480 --> 00:20:17,084
Who's there?
267
00:20:17,960 --> 00:20:19,564
Bradley?
268
00:20:20,800 --> 00:20:22,290
Rachel?
269
00:20:22,480 --> 00:20:24,209
Brad?
270
00:20:25,280 --> 00:20:27,044
Is that you?
271
00:20:28,120 --> 00:20:29,804
It's me.
272
00:20:33,040 --> 00:20:35,930
It's so good to see you.
273
00:20:36,560 --> 00:20:38,562
We thought you were dead.
274
00:20:46,560 --> 00:20:48,324
Did you hide the pendant?
275
00:20:50,240 --> 00:20:51,685
Yeah.
276
00:20:52,320 --> 00:20:53,765
We have friends here.
277
00:20:54,080 --> 00:20:57,448
Some of the guards
are with the rebels.
278
00:20:58,480 --> 00:21:02,690
If you tell me where it is,
the rebels can go and get it.
279
00:21:03,840 --> 00:21:05,683
Before Monroe does.
280
00:21:08,160 --> 00:21:11,164
- They'll keep it safe.
- No. No, it's too risky.
281
00:21:11,360 --> 00:21:14,091
It's better than Monroe finding it.
282
00:21:15,120 --> 00:21:17,202
He can't make you talk...
283
00:21:17,400 --> 00:21:20,882
...if you really don't know
where the pendant is.
284
00:21:26,400 --> 00:21:28,687
I gotta say...
285
00:21:29,200 --> 00:21:32,443
...I've been wondering
how Monroe knew about the pendants.
286
00:21:40,760 --> 00:21:42,762
I'm not telling anyone anything.
287
00:21:43,480 --> 00:21:45,403
- Bradley.
- This conversation's over.
288
00:21:45,600 --> 00:21:46,840
Brad.
289
00:21:51,800 --> 00:21:55,725
- Uh-uh. Forget it, that's not happening.
- I look the same age as those recruits.
290
00:21:55,920 --> 00:21:59,811
- I could get in, find Peter, get out.
- Hey, I wanted to help, I did.
291
00:22:00,520 --> 00:22:02,170
Not if it means you going in there.
292
00:22:02,360 --> 00:22:05,330
- If I don't, Michael will.
- I said no.
293
00:22:07,280 --> 00:22:08,770
Charlie.
294
00:22:09,680 --> 00:22:11,648
What happens on that boat?
295
00:22:12,320 --> 00:22:13,367
That's my fault.
296
00:22:13,600 --> 00:22:18,208
What happened to Peter and Michael
and their parents...
297
00:22:19,320 --> 00:22:21,687
...and what's happening to Danny...
298
00:22:23,920 --> 00:22:26,924
...that is all because of yours truly.
299
00:22:29,880 --> 00:22:33,885
How do we even know we're
gonna get Danny back? I'm serious.
300
00:22:35,040 --> 00:22:37,168
With our luck? Come on.
301
00:22:37,360 --> 00:22:39,283
I have my doubts.
302
00:22:40,440 --> 00:22:42,522
But we can help these kids.
303
00:22:44,080 --> 00:22:48,085
Then at least all the crap that we've
been through will have meant...
304
00:22:48,400 --> 00:22:50,482
Will have meant something.
305
00:22:57,840 --> 00:22:59,490
All right.
306
00:23:01,680 --> 00:23:03,808
If you're gonna get Peter back...
307
00:23:04,080 --> 00:23:06,401
...you're gonna need a master key.
308
00:23:07,200 --> 00:23:09,043
And that's gonna hurt.
309
00:23:20,640 --> 00:23:22,802
Whoa.
310
00:23:25,440 --> 00:23:26,805
So...
311
00:23:30,200 --> 00:23:33,204
What's a pretty girl like you
doing out here?
312
00:23:34,040 --> 00:23:35,769
All alone.
313
00:23:35,960 --> 00:23:39,009
I'm not alone. My family's hunting.
They'll be right back.
314
00:23:39,200 --> 00:23:41,089
A whole family?
315
00:23:41,280 --> 00:23:43,089
And you got just that one little bag?
316
00:23:46,080 --> 00:23:47,491
I don't think so.
317
00:24:26,960 --> 00:24:29,725
So, what? You work for these people?
318
00:24:30,360 --> 00:24:32,362
For Monroe?
319
00:24:33,120 --> 00:24:34,690
No.
320
00:24:35,640 --> 00:24:37,881
I'm a prisoner here.
321
00:24:38,800 --> 00:24:42,327
Brad, they are going to kill you.
322
00:24:43,560 --> 00:24:45,688
There's worse things than dying.
323
00:24:45,920 --> 00:24:47,570
Like betraying all your friends.
324
00:24:51,880 --> 00:24:55,248
All the years I've been here...
325
00:24:56,000 --> 00:24:59,083
...I never said a damn thing to Monroe.
326
00:25:00,240 --> 00:25:02,368
Until he showed up with my son.
327
00:25:03,120 --> 00:25:04,929
My son.
328
00:25:05,680 --> 00:25:09,969
If I don't cooperate, they will hurt him.
329
00:25:10,400 --> 00:25:12,607
They will torture him.
330
00:25:13,520 --> 00:25:15,249
So yes...
331
00:25:15,960 --> 00:25:18,770
...there are worse things than dying.
332
00:25:20,720 --> 00:25:23,200
I'm sorry, Rachel, I am.
333
00:25:23,920 --> 00:25:27,447
But you hand Monroe the pendants,
that kind of power...
334
00:25:27,640 --> 00:25:30,166
...we're talking thousands,
if not millions of lives...
335
00:25:30,360 --> 00:25:31,930
...against the life of one boy.
336
00:25:32,680 --> 00:25:34,603
It's easy to be self-righteous...
337
00:25:34,840 --> 00:25:37,491
...when it's not your child
who's on the hook, Dr. Jaffe.
338
00:25:38,640 --> 00:25:41,405
You should've listened
to Mrs. Matheson.
339
00:25:41,640 --> 00:25:43,847
But she was wrong about one thing.
340
00:25:44,160 --> 00:25:46,686
We're not gonna kill you.
341
00:25:49,120 --> 00:25:50,531
Daddy?
342
00:25:50,720 --> 00:25:52,006
Eve.
343
00:25:52,200 --> 00:25:55,283
- Unh! You bitch!
- I didn't know.
344
00:25:56,560 --> 00:25:59,404
Don't worry.
We'll keep your daughter safe for you.
345
00:26:00,440 --> 00:26:01,487
Please, don't do this.
346
00:26:01,680 --> 00:26:05,048
But you were the one who told us about
the good doctor in the first place.
347
00:26:05,440 --> 00:26:07,681
After that, it was easy
to dig up his daughter.
348
00:26:07,880 --> 00:26:09,291
- Take her.
- No!
349
00:26:09,480 --> 00:26:12,006
- No, please, no.
- No!
350
00:26:12,440 --> 00:26:15,842
- I didn't know they were going after Eve.
- How could you do this?
351
00:26:16,040 --> 00:26:17,280
Sorry. I'm sorry.
352
00:26:26,800 --> 00:26:30,725
My name is Lieutenant Slotnick.
353
00:26:31,560 --> 00:26:33,449
And I wanna welcome you.
354
00:26:33,640 --> 00:26:36,325
I know that some of you
are feeling very scared right now.
355
00:26:36,960 --> 00:26:40,442
But let me tell you
that this is going to be...
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,530
...the best thing
that has ever happened to you.
357
00:26:43,720 --> 00:26:48,851
You get the chance to fight and die
for something that truly matters.
358
00:26:49,800 --> 00:26:52,121
General Monroe has led us away...
359
00:26:52,320 --> 00:26:55,005
...from the filth and the corruption
of the United States.
360
00:26:55,400 --> 00:26:57,448
He's given us strength.
361
00:26:57,880 --> 00:26:59,245
And morality.
362
00:26:59,440 --> 00:27:02,762
And the Monroe Republic
will be the greatest nation...
363
00:27:02,960 --> 00:27:04,803
...that this world has ever seen.
364
00:27:08,760 --> 00:27:10,285
You all right there, son?
365
00:27:10,520 --> 00:27:11,965
Step out.
366
00:27:15,080 --> 00:27:16,605
Come on.
367
00:27:19,320 --> 00:27:21,721
Go on, you can speak freely.
368
00:27:22,520 --> 00:27:25,490
I just... I just want to go home.
369
00:27:28,600 --> 00:27:30,409
All right.
370
00:27:30,600 --> 00:27:32,284
Go on.
371
00:27:35,120 --> 00:27:37,202
You're free to leave.
372
00:27:37,400 --> 00:27:39,084
Anyone can.
373
00:27:39,680 --> 00:27:40,920
Go on.
374
00:27:41,400 --> 00:27:43,209
Really.
375
00:28:12,120 --> 00:28:14,441
Anyone else feeling homesick?
376
00:28:15,120 --> 00:28:17,327
Your quarters are this way.
377
00:28:20,000 --> 00:28:22,526
8288, over here.
378
00:28:37,680 --> 00:28:39,887
- Watch where you're going.
- What's your problem?
379
00:28:40,080 --> 00:28:41,570
Maybe you, ever thought of that?
380
00:28:42,080 --> 00:28:44,845
- Crazy bitch.
- What did you call me?
381
00:28:45,480 --> 00:28:47,608
Look, I'm not gonna hit a...
382
00:28:49,320 --> 00:28:51,049
AW. That hurt? Unh!
383
00:29:20,400 --> 00:29:23,609
Look, Charlie's tough.
She'll get your brother back.
384
00:29:23,800 --> 00:29:25,006
Trust me.
385
00:29:25,280 --> 00:29:27,965
Why should we? You're a grown-up.
386
00:29:29,600 --> 00:29:30,886
I'm one of the good ones.
387
00:29:31,720 --> 00:29:33,722
I haven't met any of the good ones.
388
00:29:34,880 --> 00:29:36,644
Now you have.
389
00:29:36,840 --> 00:29:37,966
You wait and see.
390
00:29:45,920 --> 00:29:47,251
Follow my finger.
391
00:29:51,200 --> 00:29:52,361
Good.
392
00:29:54,240 --> 00:29:56,402
This will help you relax.
393
00:30:23,240 --> 00:30:25,766
You know, I had a feeling
you were trouble.
394
00:30:36,440 --> 00:30:38,329
She's two hours late.
Something's wrong.
395
00:30:38,560 --> 00:30:40,608
Let's go get them off that boat.
396
00:30:47,440 --> 00:30:48,521
No, no. No, please.
397
00:30:48,720 --> 00:30:52,281
You see, militia soldiers aren't just born,
we make them.
398
00:30:52,480 --> 00:30:57,566
And it's time for you to become
an official member of the Monroe Militia.
399
00:30:57,760 --> 00:30:59,364
No. No.
400
00:30:59,560 --> 00:31:00,607
No, please.
401
00:31:00,800 --> 00:31:03,406
No. No! Aah!
402
00:31:36,800 --> 00:31:38,564
Where's Michael?
403
00:31:39,080 --> 00:31:40,445
He went to go get Peter.
404
00:31:41,400 --> 00:31:43,562
You're joking.
405
00:31:58,320 --> 00:31:59,606
Unh!
406
00:32:10,720 --> 00:32:11,767
Hey.
407
00:32:22,600 --> 00:32:23,965
Let's go.
408
00:32:25,400 --> 00:32:27,368
Charlie!
409
00:32:27,560 --> 00:32:29,403
Charlie!
410
00:32:29,600 --> 00:32:31,125
- Charlie!
- In here!
411
00:32:31,360 --> 00:32:33,328
Miles!
412
00:32:40,320 --> 00:32:43,130
I'm okay. Let's get Peter.
413
00:32:47,480 --> 00:32:50,404
Michael sent me. We're getting you out.
414
00:33:09,320 --> 00:33:12,483
- Sure you heard something here?
- Sure.
415
00:33:18,920 --> 00:33:21,127
Hello?
416
00:33:35,520 --> 00:33:37,170
Come on.
417
00:33:51,160 --> 00:33:52,810
Hold it.
418
00:33:53,320 --> 00:33:55,004
This kid mean anything to you?
419
00:33:55,480 --> 00:33:56,561
Michael.
420
00:33:58,000 --> 00:33:59,764
- Let him go.
- Stay put.
421
00:34:00,360 --> 00:34:02,249
Or I cut his throat wide open.
422
00:34:09,720 --> 00:34:11,768
Weapons on the deck now.
423
00:34:35,920 --> 00:34:37,843
No, no, no.
424
00:34:38,040 --> 00:34:39,724
Not now.
425
00:34:43,000 --> 00:34:45,401
- It's like a firefly.
- Shh.
426
00:35:00,480 --> 00:35:02,289
What is that?
427
00:36:09,000 --> 00:36:11,207
What the hell was that?
428
00:36:58,880 --> 00:37:02,362
I've sent riders to Dr. Jaffe's house.
429
00:37:02,560 --> 00:37:06,565
As soon as we have the pendant,
he and his daughter can go home.
430
00:37:12,840 --> 00:37:14,490
You know...
431
00:37:15,200 --> 00:37:17,328
...you never did tell me.
432
00:37:18,120 --> 00:37:19,724
Tell you what?
433
00:37:21,400 --> 00:37:24,131
How the lights went off
in the first place.
434
00:37:26,120 --> 00:37:30,489
What was this invention of yours?
435
00:37:31,200 --> 00:37:33,680
What could possibly do that?
436
00:37:35,520 --> 00:37:37,568
What difference does it make...
437
00:37:37,760 --> 00:37:41,367
...as long as I can
turn the lights back on again?
438
00:37:58,440 --> 00:38:00,522
Rachel, right?
439
00:38:01,360 --> 00:38:02,964
Yes, Mr...?
440
00:38:03,400 --> 00:38:05,164
Flynn. From the DOD?
441
00:38:05,400 --> 00:38:07,050
Yeah, I remember.
442
00:38:07,600 --> 00:38:10,171
I'm sorry if I'm overstepping...
443
00:38:10,360 --> 00:38:12,328
...but I heard about the pregnancy.
444
00:38:12,640 --> 00:38:14,927
Your baby's condition.
445
00:38:15,240 --> 00:38:16,890
You are overstepping.
446
00:38:17,080 --> 00:38:19,845
Of course, and I'm sure
you've looked into all the research.
447
00:38:20,040 --> 00:38:21,485
Yes. I have.
448
00:38:21,680 --> 00:38:24,365
Even the new fetoscopic trial
at Columbia?
449
00:38:25,440 --> 00:38:26,566
It's full.
450
00:38:27,480 --> 00:38:30,643
What if I told you it wasn't?
451
00:38:31,640 --> 00:38:34,371
They're seeing some pretty
incredible results.
452
00:38:34,560 --> 00:38:36,801
Solving the very problem you've got.
453
00:38:37,480 --> 00:38:39,847
I have a lot of friends in a lot of places.
454
00:38:40,720 --> 00:38:43,724
I'd be happy to make a call, get you in.
455
00:38:43,960 --> 00:38:46,770
Give your baby a fighting chance.
456
00:38:48,600 --> 00:38:52,446
And what do you expect
in return, Mr. Flynn?
457
00:38:52,680 --> 00:38:57,083
Look, I'm not such a bad guy.
I just want to help you out, that's all.
458
00:38:57,720 --> 00:39:01,167
At work and at home.
459
00:39:02,080 --> 00:39:04,686
I just want us to be friends.
460
00:39:18,040 --> 00:39:19,769
Peter!
461
00:39:20,000 --> 00:39:21,445
Hey.
462
00:39:22,240 --> 00:39:23,605
- How are you?
- I'm good.
463
00:39:23,800 --> 00:39:26,326
Good, I missed you guys.
You been doing okay?
464
00:39:27,480 --> 00:39:31,485
You guys.
Oh, my God, I missed you so much.
465
00:39:41,720 --> 00:39:44,530
What in the hell happened?
466
00:39:46,640 --> 00:39:48,449
- What do you mean?
- I don't know, Aaron.
467
00:39:48,640 --> 00:39:52,690
Maybe I'm talking about when you were
in the lighthouse and it went on.
468
00:39:53,160 --> 00:39:54,844
How did that happen?
469
00:39:56,200 --> 00:39:59,522
- What are you not telling me?
- Fine. Okay.
470
00:40:00,160 --> 00:40:01,321
It was this.
471
00:40:03,960 --> 00:40:07,601
It can sometimes
turn the power back on...
472
00:40:07,840 --> 00:40:10,764
...and bring machines to life
for just, like, a few seconds.
473
00:40:10,960 --> 00:40:13,008
And I don't know how
and I don't know why.
474
00:40:16,760 --> 00:40:18,171
Where did that come from?
475
00:40:18,760 --> 00:40:20,000
Ben.
476
00:40:22,000 --> 00:40:23,889
My brother gave that to you?
477
00:40:24,080 --> 00:40:28,005
And you have had something
like that...
478
00:40:28,200 --> 00:40:31,807
...on you the whole time
and you haven't said anything?
479
00:40:33,080 --> 00:40:35,003
Give it to me.
480
00:40:35,600 --> 00:40:38,206
- Why? Why?
- So I can smash it.
481
00:40:38,920 --> 00:40:43,642
This could literally be
the most important thing in the world.
482
00:40:43,840 --> 00:40:46,730
Which is exactly why we can't let
Monroe get his hands on it.
483
00:40:46,960 --> 00:40:48,530
- Give it to me.
- I'm not giving it.
484
00:40:49,160 --> 00:40:50,207
Aaron, I swear to God.
485
00:40:50,400 --> 00:40:53,085
I'm gonna beat you unconscious
and take it. Give it to me.
486
00:40:53,600 --> 00:40:55,602
- Go ahead and try.
- Hey.
487
00:40:55,840 --> 00:40:57,365
What the hell is going on?
488
00:40:58,400 --> 00:41:00,607
And what happened in that lighthouse?
489
00:41:03,480 --> 00:41:05,209
Someone start talking.
490
00:41:09,480 --> 00:41:11,209
I think...
491
00:41:11,480 --> 00:41:16,168
...that they came for your dad
because of this.
492
00:41:18,560 --> 00:41:19,971
Why?
493
00:41:24,160 --> 00:41:26,527
There's a woman
named Grace Beaumont.
494
00:41:26,720 --> 00:41:29,087
And just before the militia came...
495
00:41:29,560 --> 00:41:33,849
...your dad gave me this, and told me
to keep it safe and bring it to her.
496
00:41:41,760 --> 00:41:43,603
Hello, Grace.
497
00:41:45,840 --> 00:41:47,763
Randall, this is crazy.
498
00:41:48,160 --> 00:41:49,969
Just let me go.
499
00:41:50,760 --> 00:41:53,047
You know I can't do that.
500
00:41:53,640 --> 00:41:55,290
It's too dangerous.
501
00:41:55,760 --> 00:41:58,206
And we both know why.
502
00:42:02,760 --> 00:42:04,330
What do you want, Randall?
503
00:42:04,520 --> 00:42:06,329
Grace.
504
00:42:07,280 --> 00:42:09,931
I just want us to be friends.
35736