Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,049 --> 00:01:53,130
Welcome to Fire Island, a 32 -mile strip
of sand between Long Island's Great
2
00:01:53,130 --> 00:01:54,890
South Bay and the Atlantic Ocean.
3
00:01:55,290 --> 00:02:00,530
A paradise of sea, sun, and swimming
pools where weary New Yorkers get away
4
00:02:00,530 --> 00:02:01,530
it all.
5
00:02:01,610 --> 00:02:06,070
My name is Paul Hazard, and what you're
about to see is the story of my brief
6
00:02:06,070 --> 00:02:07,070
summer vacation.
7
00:02:07,470 --> 00:02:12,050
I'm 28, live alone, and teach classes in
theater arts in the Big Apple's
8
00:02:12,050 --> 00:02:13,050
American Academy.
9
00:02:13,750 --> 00:02:15,470
Usually I spend summer in town.
10
00:02:16,060 --> 00:02:17,820
But this summer, I wanted out of New
York.
11
00:02:18,880 --> 00:02:21,620
You know the old saying about what a
curse it is to get what you want?
12
00:02:22,520 --> 00:02:26,060
Well, career considerations aside, I
came to New York for sex.
13
00:02:26,700 --> 00:02:27,900
That's exactly what I got.
14
00:02:28,560 --> 00:02:32,060
All the sex I wanted and more. In fact,
too much.
15
00:02:33,160 --> 00:02:37,240
I got picked up on the way to work, on
the way home from work, and at work.
16
00:02:37,680 --> 00:02:40,520
It happened at the supermarket, the
laundry, jury duty.
17
00:02:40,820 --> 00:02:43,600
It got so crazy, in fact, that I stopped
enjoying it.
18
00:02:44,400 --> 00:02:48,080
I resolved to stop seeing so much of
frivolous party people like that blonde
19
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
Gordon Wiley.
20
00:02:49,380 --> 00:02:52,820
Then to make matters worse, there was
Dennis, another blonde.
21
00:02:53,620 --> 00:02:57,000
You see, I have this rule never to have
sex with men who take my class.
22
00:02:57,400 --> 00:03:00,040
I mean, after all, you can't fail
someone you just fucked with.
23
00:03:00,660 --> 00:03:02,300
But Dennis was on my case.
24
00:03:02,780 --> 00:03:05,000
Wherever I happened to be at school,
there he was.
25
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
I wanted him, of course. And that got me
even more worried.
26
00:03:11,640 --> 00:03:13,240
I'm the kind of man who needs stability.
27
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
Organization.
28
00:03:15,720 --> 00:03:17,340
I'd plan to get a cabin in the woods.
29
00:03:18,000 --> 00:03:21,500
Then that clown, Ed Mousik. This real
estate agent I know.
30
00:03:21,860 --> 00:03:23,420
He made me an offer I couldn't refuse.
31
00:03:24,000 --> 00:03:27,280
A house in the pines for the entire
month of June, and very reasonable.
32
00:03:27,860 --> 00:03:29,140
So how could I say no?
33
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
I didn't.
34
00:03:31,740 --> 00:03:33,960
Even though I knew I was asking for it.
35
00:03:34,560 --> 00:03:38,240
As I walked over the hill that fateful
day, I should have known I was in the
36
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
wrong place.
37
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Anybody home?
38
00:04:50,680 --> 00:04:54,540
Here's something to launch your summer.
Enjoy the champagne, the house.
39
00:04:55,120 --> 00:04:56,520
Drop by when you're in the groove.
40
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
I must have fallen asleep.
41
00:05:57,180 --> 00:05:58,860
Dennis, what the hell are you doing
here?
42
00:06:00,840 --> 00:06:02,340
I come to speed up the inevitable.
43
00:06:02,720 --> 00:06:04,140
You broke into my fucking house.
44
00:06:05,400 --> 00:06:08,320
Paul, we're not in class anymore, so you
can cut the bullshit.
45
00:06:09,560 --> 00:06:10,980
Oh, I can't.
46
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
I wish you would.
47
00:06:13,080 --> 00:06:14,860
We've been staring holes in each other
for months.
48
00:06:16,180 --> 00:06:18,120
There's no way we're not going to get it
on eventually, though.
49
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Why not right now?
50
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
How did you find me?
51
00:06:25,860 --> 00:06:27,000
The dean's secretary.
52
00:06:28,140 --> 00:06:29,200
Caught me a few quails.
53
00:06:30,180 --> 00:06:33,460
For your information, I came out here to
be by myself.
54
00:06:34,000 --> 00:06:35,240
With no distraction.
55
00:06:36,320 --> 00:06:37,700
So you came to the pines.
56
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
That's good.
57
00:06:41,480 --> 00:06:42,700
Are you staying out here?
58
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
With you.
59
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
Ah, yeah.
60
00:06:47,580 --> 00:06:49,260
Wasn't the B -plus good enough for you?
61
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
No.
62
00:06:51,280 --> 00:06:52,560
I'm here to make it an A.
63
00:06:54,650 --> 00:06:55,650
Amen.
64
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
I will.
65
00:07:00,150 --> 00:07:01,650
You can take my glasses off.
66
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
Oh yeah.
67
00:11:42,030 --> 00:11:42,949
Uh -huh.
68
00:11:42,950 --> 00:11:43,950
Gotcha.
69
00:11:59,610 --> 00:12:00,610
Hello.
70
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
Hello?
71
00:12:03,350 --> 00:12:04,830
Paul, hey, buddy, it's Gordon.
72
00:12:05,050 --> 00:12:06,050
You all moved in yet?
73
00:12:06,550 --> 00:12:09,230
Uh, yeah, yeah, I just got here. Where
are you calling from?
74
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
take you up on your invitation.
75
00:12:14,660 --> 00:12:15,660
What invitation?
76
00:12:16,500 --> 00:12:19,580
Remember about three weeks ago, that
party at Jack Sykes' house?
77
00:12:20,020 --> 00:12:24,260
Yeah. Everybody got real stoned, and we
slipped upstairs and made it in a hot
78
00:12:24,260 --> 00:12:26,580
tub. Of course I remember.
79
00:12:27,000 --> 00:12:30,100
Well, you must have enjoyed yourself,
because you certainly extended me a warm
80
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
invitation.
81
00:12:32,040 --> 00:12:32,979
I did?
82
00:12:32,980 --> 00:12:36,780
I didn't get your phone number off the
bulletin board at the Ramrod, did I?
83
00:12:37,300 --> 00:12:39,520
Well, I don't think I was that stoned.
84
00:12:39,960 --> 00:12:42,380
One thing, buddy, I missed the Pines
Ferry.
85
00:12:42,670 --> 00:12:45,210
There's one leaving for Cherry Grove in
about 10 minutes, though.
86
00:12:45,510 --> 00:12:49,070
If you'd meet me at the dock in the
Grove in about 45 minutes, I'll let you
87
00:12:49,070 --> 00:12:50,070
me a drink at the Monster.
88
00:12:50,270 --> 00:12:52,150
Okay? See you then. Gordon, wait!
89
00:12:57,310 --> 00:12:58,310
I've seen this fucked, isn't it?
90
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
No.
91
00:13:13,580 --> 00:13:15,560
Not fucked, just put off.
92
00:13:17,260 --> 00:13:22,360
Hey, look, I'll go meet Gordon at the
grove. I'll hustle him back here in a
93
00:13:22,360 --> 00:13:24,680
water taxi, show him where he's
supposedly going to sleep.
94
00:13:25,240 --> 00:13:28,700
I'll point him in the direction of the
nearest bush, and that's the last we'll
95
00:13:28,700 --> 00:13:31,020
see of Gordon, if I know Gordon. All
right?
96
00:13:31,380 --> 00:13:32,380
Who is he?
97
00:13:34,460 --> 00:13:37,640
You know the baths where the string
quartet plays on Sunday afternoons?
98
00:13:38,160 --> 00:13:39,220
Well, Gordon owns it.
99
00:13:40,579 --> 00:13:42,460
Shouldn't a guy like that have his own
place out here?
100
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
He does.
101
00:13:44,360 --> 00:13:46,460
But he rents it every summer.
102
00:13:51,340 --> 00:13:53,580
Paul, do you have to leave right away?
103
00:13:58,100 --> 00:14:01,000
Yeah, it's a 40 -minute walk to the
Grove Dock.
104
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Want to come with me?
105
00:14:03,500 --> 00:14:04,780
No. Oh, come on.
106
00:14:06,660 --> 00:14:08,580
I'll stay here and straighten things up.
107
00:14:09,120 --> 00:14:10,380
See what I can ruffle up for dinner.
108
00:14:29,600 --> 00:14:33,820
Wasn't it just like Gordon to take
advantage of my good nature? The pushy
109
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
a bitch.
110
00:14:34,980 --> 00:14:38,990
Gordon Wiley is the one who'll drink
your liquor, smoke your grass, fuck your
111
00:14:38,990 --> 00:14:42,770
boyfriend, kiss you on the cheek, say he
had a lovely time, and split without
112
00:14:42,770 --> 00:14:43,770
batting an eyelash.
113
00:14:44,410 --> 00:14:45,930
But why was I cooperating?
114
00:14:46,190 --> 00:14:47,470
That's what I couldn't figure out.
115
00:19:59,980 --> 00:20:00,980
No.
116
00:21:33,449 --> 00:21:36,250
oh oh
117
00:22:48,110 --> 00:22:49,730
You wouldn't be headed for the pines,
would you?
118
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Yeah, I want to live.
119
00:22:51,370 --> 00:22:52,169
Sure do.
120
00:22:52,170 --> 00:22:53,630
Just give me a minute to make a call.
121
00:22:53,950 --> 00:22:55,010
I've got to leave right away.
122
00:22:55,230 --> 00:22:56,230
Waiting for somebody?
123
00:22:56,290 --> 00:22:57,290
I was.
124
00:22:57,490 --> 00:23:00,010
No, he won't show up. They never do in
this place.
125
00:23:00,290 --> 00:23:01,290
Come on.
126
00:23:43,470 --> 00:23:47,770
Somewhere in my addled brain, I sensed
the futility of waiting for Gordon.
127
00:23:48,510 --> 00:23:53,390
What I didn't know was, this was just
the beginning of a real fool's errand.
128
00:23:55,970 --> 00:24:00,850
Boy, what I want to know is how I could
leave in the middle of what promised to
129
00:24:00,850 --> 00:24:05,330
be a memorable fucker Dennis, who in
spite of myself I really like, to wait
130
00:24:05,330 --> 00:24:08,610
someone I'm in no big hurry to see, who
didn't even show up.
131
00:24:22,340 --> 00:24:23,920
What was I doing here?
132
00:24:25,900 --> 00:24:28,000
All right, Gordon, you son of a bitch,
that's it.
133
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
Thank you.
134
00:30:19,660 --> 00:30:20,660
Yeah.
135
00:31:17,810 --> 00:31:19,210
Oh.
136
00:32:52,490 --> 00:32:53,490
what to say, Gildo.
137
00:32:54,130 --> 00:32:56,310
No, Gildo. It's Hildo. Hildo, whatever.
138
00:32:57,230 --> 00:32:59,190
My houseboy should have been back an
hour ago.
139
00:33:00,050 --> 00:33:01,730
Entonces, ¿dónde está? Where is he?
140
00:33:02,030 --> 00:33:06,510
Well, I can usually count on him to be
reliable, but... Come on, Gildo. It's
141
00:33:06,510 --> 00:33:08,910
Hildo. Hildo. See it from my side.
142
00:33:09,530 --> 00:33:10,710
Now, why?
143
00:33:11,090 --> 00:33:15,130
Why would I take you up to an empty
house to have sex when you very clearly
144
00:33:15,130 --> 00:33:18,170
me that you wouldn't put out shit unless
there was someone to watch?
145
00:33:20,650 --> 00:33:22,980
Well... Look at the trouble I've gone
to.
146
00:33:24,020 --> 00:33:25,800
Can't you extend yourself just a little?
147
00:33:27,020 --> 00:33:29,260
Cinco minutos nomás. Five minutes, Dad.
148
00:33:30,160 --> 00:33:31,760
Great. What am I supposed to do?
149
00:33:32,140 --> 00:33:33,140
Yo no sé, vamos.
150
00:33:33,220 --> 00:33:34,059
I don't know.
151
00:33:34,060 --> 00:33:35,060
It's your time.
152
00:33:38,360 --> 00:33:41,200
Stop the clock, Gildo. We've got a live
one.
153
00:33:41,700 --> 00:33:44,100
I was marching straight ahead when Ed
Mouse appeared.
154
00:33:44,600 --> 00:33:46,540
I knew I should have kept right on
going.
155
00:33:46,780 --> 00:33:48,680
But Ed did get me the house.
156
00:33:49,040 --> 00:33:50,900
And I didn't want to offend him, after
all.
157
00:33:56,060 --> 00:33:59,220
Besides, he seemed to be in quite a
state.
158
00:34:12,569 --> 00:34:17,030
I'd love to, but I can't. I'm on my way
home. I gotta go to the fucking pine,
159
00:34:17,110 --> 00:34:18,750
through the wood, before it gets dark.
160
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
One drink.
161
00:34:29,730 --> 00:34:33,010
I mean, you already gave me a bottle of
champagne.
162
00:34:33,989 --> 00:34:36,650
How much more of your liquor can I go
through one day?
163
00:35:39,560 --> 00:35:40,860
Well, thanks. You go ahead.
164
00:35:42,560 --> 00:35:43,940
Do you like your new house?
165
00:35:44,200 --> 00:35:47,280
Well, for the 20 minutes I've been
there, yeah.
166
00:35:48,240 --> 00:35:50,320
And you found me the perfect house.
167
00:35:51,900 --> 00:35:54,640
You found me the perfect house.
168
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
Thanks.
169
00:35:56,680 --> 00:35:59,200
I give the finest real estate on the
island.
170
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
A little fun type music.
171
00:36:40,430 --> 00:36:43,250
What do you mean to say you're actually
going to leave without trying some of my
172
00:36:43,250 --> 00:36:44,250
new hash?
173
00:36:58,410 --> 00:36:58,990
Who
174
00:36:58,990 --> 00:37:05,730
is
175
00:37:05,730 --> 00:37:08,990
this? This is Ildar.
176
00:37:09,740 --> 00:37:11,560
My Colombian class.
177
00:37:17,260 --> 00:37:19,460
It's time for another joke.
178
00:38:41,870 --> 00:38:42,870
Yeah.
179
00:41:11,370 --> 00:41:12,370
Ha ha ha!
180
00:43:18,779 --> 00:43:19,779
Paul? What?
181
00:43:24,800 --> 00:43:26,180
You must be Gordon, right?
182
00:43:26,440 --> 00:43:27,820
Right. Is Paul around?
183
00:43:28,400 --> 00:43:29,399
Isn't he with you?
184
00:43:29,400 --> 00:43:31,180
No. Have you got a match?
185
00:43:32,880 --> 00:43:37,960
Yeah. I waited for him, but he didn't
show up. So I took a ride. A scenic
186
00:43:38,640 --> 00:43:39,760
By the way, who are you?
187
00:43:40,280 --> 00:43:42,180
Dennis. One of Paul's students.
188
00:43:45,480 --> 00:43:49,720
So Paul's famous rule finally got
broken. I told him years ago to prize
189
00:43:49,720 --> 00:43:51,120
students. They don't listen.
190
00:43:54,400 --> 00:43:56,040
You don't suppose something happened to
him?
191
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
To who?
192
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
To Paul.
193
00:43:59,340 --> 00:44:03,420
Now what could happen to a big gorgeous
hunk like Paul between Cherry Grove and
194
00:44:03,420 --> 00:44:04,420
the Pines?
195
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Anything.
196
00:44:52,660 --> 00:44:53,920
Okay, I'm gonna come.
197
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Yeah.
198
00:45:48,620 --> 00:45:52,240
Ed tried to convince me to stay over,
but I was determined to get back to
199
00:45:52,240 --> 00:45:53,240
no matter what.
200
00:45:53,540 --> 00:45:56,940
So Ed and the two munchkins poured me
out of the house and pointed me towards
201
00:45:56,940 --> 00:45:57,940
the woods.
202
00:45:58,100 --> 00:45:59,680
I was never so wasted.
203
00:46:00,260 --> 00:46:02,620
If there was ever a time to panic, that
was it.
204
00:46:03,360 --> 00:46:04,700
Then I saw the light.
205
00:46:05,320 --> 00:46:06,600
And what a light.
206
00:47:02,290 --> 00:47:06,150
I staggered through the dark until I
finally connected with a fatal rock.
207
00:47:09,050 --> 00:47:13,290
Wrecked physically now, as well as
mentally. My ankle was at least twisted,
208
00:47:13,290 --> 00:47:14,290
not broken.
209
00:47:14,850 --> 00:47:16,350
Oof. Oh, man.
210
00:47:17,810 --> 00:47:18,810
Who's that?
211
00:47:18,970 --> 00:47:19,390
Oh,
212
00:47:19,390 --> 00:47:26,250
listen,
213
00:47:26,430 --> 00:47:30,070
can you help me? What's wrong? What's
the matter? Oh, I think I hurt my ankle.
214
00:47:30,070 --> 00:47:31,310
know I hurt my ankle.
215
00:47:31,600 --> 00:47:33,860
What were you doing walking through the
woods anyway? Man, does it matter?
216
00:47:34,560 --> 00:47:35,560
Here.
217
00:47:35,800 --> 00:47:37,180
All right, here. Come with me.
218
00:47:37,380 --> 00:47:40,180
Oh. Let me help you up. All right, all
right.
219
00:47:41,880 --> 00:47:43,520
Maybe I ought to take my shoe off.
220
00:47:44,200 --> 00:47:45,260
Just sit down over here.
221
00:47:45,820 --> 00:47:46,820
All right.
222
00:47:47,400 --> 00:47:48,800
Thanks. I really appreciate this.
223
00:47:50,540 --> 00:47:51,439
That's okay.
224
00:47:51,440 --> 00:47:52,580
What are you doing here?
225
00:47:53,220 --> 00:47:54,220
Trying to get home.
226
00:47:55,400 --> 00:47:56,880
Oh, that's better.
227
00:47:57,220 --> 00:47:58,220
How does that feel?
228
00:47:59,820 --> 00:48:01,320
I guess it's not so bad.
229
00:48:01,860 --> 00:48:03,220
You're lucky you didn't break it.
230
00:48:04,280 --> 00:48:05,480
Yeah, I guess I am.
231
00:48:05,740 --> 00:48:06,920
How lucky I found you.
232
00:48:08,700 --> 00:48:09,940
Looks like we're both lucky.
233
00:48:26,940 --> 00:48:28,260
You're a terrific cook, Dennis.
234
00:48:29,870 --> 00:48:34,730
You know, after giving it some thought,
I've come to the conclusion that you,
235
00:48:34,790 --> 00:48:37,050
Gordon, are an inconsiderate fuck.
236
00:48:39,570 --> 00:48:42,950
Let me tell you, I'm not supposed to be
here Paul -ing.
237
00:48:44,090 --> 00:48:46,890
I'm eating the dinner you knocked
yourself out making to impress him.
238
00:48:47,990 --> 00:48:51,050
And you know it's only a matter of time
before the two of us will be fucking.
239
00:48:52,290 --> 00:48:53,910
Not the way you imagined it, is it?
240
00:48:55,330 --> 00:48:56,330
No.
241
00:48:57,840 --> 00:48:59,760
But I'm wondering where Paul's head is.
242
00:50:39,400 --> 00:50:43,220
Satsang with Mooji
243
00:53:49,839 --> 00:53:52,640
Oh, yes.
244
00:53:55,060 --> 00:53:56,740
It's open.
245
00:54:28,330 --> 00:54:29,330
Oh, listen.
246
00:54:30,130 --> 00:54:31,290
Oh.
247
00:54:32,010 --> 00:54:33,750
Oh, oh.
248
00:54:35,770 --> 00:54:37,350
Oh, yes.
249
00:54:37,970 --> 00:54:39,270
Oh, yes.
250
00:54:39,610 --> 00:54:40,610
Oh,
251
00:54:42,030 --> 00:54:43,030
yes.
252
00:58:18,030 --> 00:58:19,030
Peace.
253
01:07:11,459 --> 01:07:13,180
Oh, yeah.
254
01:09:00,410 --> 01:09:01,410
That must be Paul.
255
01:09:01,870 --> 01:09:03,670
No, it's not. Paul wouldn't know. It's
John.
256
01:09:04,170 --> 01:09:05,170
John? Hi.
257
01:09:06,550 --> 01:09:07,830
John, this is Dennis.
258
01:09:08,670 --> 01:09:09,670
How are you?
259
01:09:10,170 --> 01:09:12,790
Didn't I tell you? I'm going out on
John's boat this morning.
260
01:09:13,189 --> 01:09:14,189
No.
261
01:09:14,450 --> 01:09:15,450
I don't think you did.
262
01:09:15,670 --> 01:09:16,810
I just want to get your things.
263
01:09:17,069 --> 01:09:18,069
Is this an invitation?
264
01:09:18,290 --> 01:09:19,290
Yeah.
265
01:09:20,109 --> 01:09:21,109
Dennis, it's been great.
266
01:09:21,350 --> 01:09:22,590
Thank Paul for his hospitality.
267
01:10:23,690 --> 01:10:25,230
I left Kevin's tent.
268
01:10:25,890 --> 01:10:30,710
But by the time I arrived back at the
house, I was so messed up I didn't even
269
01:10:30,710 --> 01:10:32,010
see Dennis on the beach.
270
01:10:32,670 --> 01:10:35,410
I felt and looked like shit.
271
01:10:35,810 --> 01:10:38,570
And I hadn't even been on the island 24
hours.
272
01:11:36,970 --> 01:11:42,410
If Gordon had shown up and made it with
Dennis, I didn't know, and I didn't
273
01:11:42,410 --> 01:11:43,410
care.
274
01:11:43,510 --> 01:11:49,110
As I began to put myself back together,
I thought, this is the fate of a man in
275
01:11:49,110 --> 01:11:50,110
trouble.
276
01:12:21,260 --> 01:12:22,780
Paul, I'm glad you're back.
277
01:12:23,160 --> 01:12:24,200
Oh, ouch.
278
01:12:25,320 --> 01:12:28,480
What happened to you?
279
01:12:29,840 --> 01:12:32,480
Sit down, Dennis. I got something to
tell you.
280
01:12:32,720 --> 01:12:33,719
About this?
281
01:12:33,720 --> 01:12:34,720
About me.
282
01:12:35,300 --> 01:12:40,200
You know, in the last 24 hours, I've
gone from one crazy situation to the
283
01:12:40,260 --> 01:12:44,480
The whole while protesting, right? Why
does this happen to me? I know why it
284
01:12:44,480 --> 01:12:45,358
happens to me.
285
01:12:45,360 --> 01:12:46,860
Dennis, I look for it.
286
01:12:47,290 --> 01:12:50,550
I mean, who in his right mind would come
to Fire Island to get away from men?
287
01:12:52,210 --> 01:12:54,270
Well, I'm glad you're starting to figure
yourself out.
288
01:12:54,490 --> 01:12:55,490
Oh.
289
01:12:56,330 --> 01:12:59,430
Dennis, I need something I can't find
here.
290
01:13:00,790 --> 01:13:02,210
I want to go back to New York.
291
01:13:03,950 --> 01:13:05,210
Sounds crazy, doesn't it?
292
01:13:06,590 --> 01:13:07,590
No, it makes sense.
293
01:13:09,270 --> 01:13:12,070
But, I want you to stay.
294
01:13:12,370 --> 01:13:14,010
I mean, I have the house for a month.
295
01:13:16,010 --> 01:13:17,010
Excuse me.
296
01:13:18,470 --> 01:13:20,410
I think I need a quiet, isolated place.
297
01:13:20,710 --> 01:13:22,210
Maybe somewhere out in New England.
298
01:13:22,830 --> 01:13:24,870
Watch out for Provincetown. I will.
299
01:13:27,010 --> 01:13:29,010
Well, enjoy the hunt.
300
01:13:29,430 --> 01:13:30,450
Take care of yourself.
301
01:13:31,010 --> 01:13:35,630
And I'll see you... in the fall
semester.
302
01:14:05,550 --> 01:14:06,550
And that's it, folks.
303
01:14:07,270 --> 01:14:09,710
The story of how I spent my summer
vacation.
304
01:14:10,730 --> 01:14:14,850
I may never go back to Fire Island, but
don't let my story deter you from
305
01:14:14,850 --> 01:14:15,850
visiting paradise.
306
01:14:16,050 --> 01:14:19,050
After all, your name isn't Paul Hazard.
307
01:14:19,790 --> 01:14:22,190
And they don't call me Hazard for
nothing.
21226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.