All language subtitles for dune buddies 78

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,049 --> 00:01:53,130 Welcome to Fire Island, a 32 -mile strip of sand between Long Island's Great 2 00:01:53,130 --> 00:01:54,890 South Bay and the Atlantic Ocean. 3 00:01:55,290 --> 00:02:00,530 A paradise of sea, sun, and swimming pools where weary New Yorkers get away 4 00:02:00,530 --> 00:02:01,530 it all. 5 00:02:01,610 --> 00:02:06,070 My name is Paul Hazard, and what you're about to see is the story of my brief 6 00:02:06,070 --> 00:02:07,070 summer vacation. 7 00:02:07,470 --> 00:02:12,050 I'm 28, live alone, and teach classes in theater arts in the Big Apple's 8 00:02:12,050 --> 00:02:13,050 American Academy. 9 00:02:13,750 --> 00:02:15,470 Usually I spend summer in town. 10 00:02:16,060 --> 00:02:17,820 But this summer, I wanted out of New York. 11 00:02:18,880 --> 00:02:21,620 You know the old saying about what a curse it is to get what you want? 12 00:02:22,520 --> 00:02:26,060 Well, career considerations aside, I came to New York for sex. 13 00:02:26,700 --> 00:02:27,900 That's exactly what I got. 14 00:02:28,560 --> 00:02:32,060 All the sex I wanted and more. In fact, too much. 15 00:02:33,160 --> 00:02:37,240 I got picked up on the way to work, on the way home from work, and at work. 16 00:02:37,680 --> 00:02:40,520 It happened at the supermarket, the laundry, jury duty. 17 00:02:40,820 --> 00:02:43,600 It got so crazy, in fact, that I stopped enjoying it. 18 00:02:44,400 --> 00:02:48,080 I resolved to stop seeing so much of frivolous party people like that blonde 19 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Gordon Wiley. 20 00:02:49,380 --> 00:02:52,820 Then to make matters worse, there was Dennis, another blonde. 21 00:02:53,620 --> 00:02:57,000 You see, I have this rule never to have sex with men who take my class. 22 00:02:57,400 --> 00:03:00,040 I mean, after all, you can't fail someone you just fucked with. 23 00:03:00,660 --> 00:03:02,300 But Dennis was on my case. 24 00:03:02,780 --> 00:03:05,000 Wherever I happened to be at school, there he was. 25 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 I wanted him, of course. And that got me even more worried. 26 00:03:11,640 --> 00:03:13,240 I'm the kind of man who needs stability. 27 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 Organization. 28 00:03:15,720 --> 00:03:17,340 I'd plan to get a cabin in the woods. 29 00:03:18,000 --> 00:03:21,500 Then that clown, Ed Mousik. This real estate agent I know. 30 00:03:21,860 --> 00:03:23,420 He made me an offer I couldn't refuse. 31 00:03:24,000 --> 00:03:27,280 A house in the pines for the entire month of June, and very reasonable. 32 00:03:27,860 --> 00:03:29,140 So how could I say no? 33 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 I didn't. 34 00:03:31,740 --> 00:03:33,960 Even though I knew I was asking for it. 35 00:03:34,560 --> 00:03:38,240 As I walked over the hill that fateful day, I should have known I was in the 36 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 wrong place. 37 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Anybody home? 38 00:04:50,680 --> 00:04:54,540 Here's something to launch your summer. Enjoy the champagne, the house. 39 00:04:55,120 --> 00:04:56,520 Drop by when you're in the groove. 40 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 I must have fallen asleep. 41 00:05:57,180 --> 00:05:58,860 Dennis, what the hell are you doing here? 42 00:06:00,840 --> 00:06:02,340 I come to speed up the inevitable. 43 00:06:02,720 --> 00:06:04,140 You broke into my fucking house. 44 00:06:05,400 --> 00:06:08,320 Paul, we're not in class anymore, so you can cut the bullshit. 45 00:06:09,560 --> 00:06:10,980 Oh, I can't. 46 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 I wish you would. 47 00:06:13,080 --> 00:06:14,860 We've been staring holes in each other for months. 48 00:06:16,180 --> 00:06:18,120 There's no way we're not going to get it on eventually, though. 49 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 Why not right now? 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 How did you find me? 51 00:06:25,860 --> 00:06:27,000 The dean's secretary. 52 00:06:28,140 --> 00:06:29,200 Caught me a few quails. 53 00:06:30,180 --> 00:06:33,460 For your information, I came out here to be by myself. 54 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 With no distraction. 55 00:06:36,320 --> 00:06:37,700 So you came to the pines. 56 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 That's good. 57 00:06:41,480 --> 00:06:42,700 Are you staying out here? 58 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 With you. 59 00:06:44,980 --> 00:06:45,980 Ah, yeah. 60 00:06:47,580 --> 00:06:49,260 Wasn't the B -plus good enough for you? 61 00:06:49,540 --> 00:06:50,540 No. 62 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 I'm here to make it an A. 63 00:06:54,650 --> 00:06:55,650 Amen. 64 00:06:58,330 --> 00:06:59,330 I will. 65 00:07:00,150 --> 00:07:01,650 You can take my glasses off. 66 00:10:38,880 --> 00:10:39,880 Oh yeah. 67 00:11:42,030 --> 00:11:42,949 Uh -huh. 68 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 Gotcha. 69 00:11:59,610 --> 00:12:00,610 Hello. 70 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 Hello? 71 00:12:03,350 --> 00:12:04,830 Paul, hey, buddy, it's Gordon. 72 00:12:05,050 --> 00:12:06,050 You all moved in yet? 73 00:12:06,550 --> 00:12:09,230 Uh, yeah, yeah, I just got here. Where are you calling from? 74 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 take you up on your invitation. 75 00:12:14,660 --> 00:12:15,660 What invitation? 76 00:12:16,500 --> 00:12:19,580 Remember about three weeks ago, that party at Jack Sykes' house? 77 00:12:20,020 --> 00:12:24,260 Yeah. Everybody got real stoned, and we slipped upstairs and made it in a hot 78 00:12:24,260 --> 00:12:26,580 tub. Of course I remember. 79 00:12:27,000 --> 00:12:30,100 Well, you must have enjoyed yourself, because you certainly extended me a warm 80 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 invitation. 81 00:12:32,040 --> 00:12:32,979 I did? 82 00:12:32,980 --> 00:12:36,780 I didn't get your phone number off the bulletin board at the Ramrod, did I? 83 00:12:37,300 --> 00:12:39,520 Well, I don't think I was that stoned. 84 00:12:39,960 --> 00:12:42,380 One thing, buddy, I missed the Pines Ferry. 85 00:12:42,670 --> 00:12:45,210 There's one leaving for Cherry Grove in about 10 minutes, though. 86 00:12:45,510 --> 00:12:49,070 If you'd meet me at the dock in the Grove in about 45 minutes, I'll let you 87 00:12:49,070 --> 00:12:50,070 me a drink at the Monster. 88 00:12:50,270 --> 00:12:52,150 Okay? See you then. Gordon, wait! 89 00:12:57,310 --> 00:12:58,310 I've seen this fucked, isn't it? 90 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 No. 91 00:13:13,580 --> 00:13:15,560 Not fucked, just put off. 92 00:13:17,260 --> 00:13:22,360 Hey, look, I'll go meet Gordon at the grove. I'll hustle him back here in a 93 00:13:22,360 --> 00:13:24,680 water taxi, show him where he's supposedly going to sleep. 94 00:13:25,240 --> 00:13:28,700 I'll point him in the direction of the nearest bush, and that's the last we'll 95 00:13:28,700 --> 00:13:31,020 see of Gordon, if I know Gordon. All right? 96 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 Who is he? 97 00:13:34,460 --> 00:13:37,640 You know the baths where the string quartet plays on Sunday afternoons? 98 00:13:38,160 --> 00:13:39,220 Well, Gordon owns it. 99 00:13:40,579 --> 00:13:42,460 Shouldn't a guy like that have his own place out here? 100 00:13:42,760 --> 00:13:43,760 He does. 101 00:13:44,360 --> 00:13:46,460 But he rents it every summer. 102 00:13:51,340 --> 00:13:53,580 Paul, do you have to leave right away? 103 00:13:58,100 --> 00:14:01,000 Yeah, it's a 40 -minute walk to the Grove Dock. 104 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 Want to come with me? 105 00:14:03,500 --> 00:14:04,780 No. Oh, come on. 106 00:14:06,660 --> 00:14:08,580 I'll stay here and straighten things up. 107 00:14:09,120 --> 00:14:10,380 See what I can ruffle up for dinner. 108 00:14:29,600 --> 00:14:33,820 Wasn't it just like Gordon to take advantage of my good nature? The pushy 109 00:14:33,820 --> 00:14:34,820 a bitch. 110 00:14:34,980 --> 00:14:38,990 Gordon Wiley is the one who'll drink your liquor, smoke your grass, fuck your 111 00:14:38,990 --> 00:14:42,770 boyfriend, kiss you on the cheek, say he had a lovely time, and split without 112 00:14:42,770 --> 00:14:43,770 batting an eyelash. 113 00:14:44,410 --> 00:14:45,930 But why was I cooperating? 114 00:14:46,190 --> 00:14:47,470 That's what I couldn't figure out. 115 00:19:59,980 --> 00:20:00,980 No. 116 00:21:33,449 --> 00:21:36,250 oh oh 117 00:22:48,110 --> 00:22:49,730 You wouldn't be headed for the pines, would you? 118 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Yeah, I want to live. 119 00:22:51,370 --> 00:22:52,169 Sure do. 120 00:22:52,170 --> 00:22:53,630 Just give me a minute to make a call. 121 00:22:53,950 --> 00:22:55,010 I've got to leave right away. 122 00:22:55,230 --> 00:22:56,230 Waiting for somebody? 123 00:22:56,290 --> 00:22:57,290 I was. 124 00:22:57,490 --> 00:23:00,010 No, he won't show up. They never do in this place. 125 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 Come on. 126 00:23:43,470 --> 00:23:47,770 Somewhere in my addled brain, I sensed the futility of waiting for Gordon. 127 00:23:48,510 --> 00:23:53,390 What I didn't know was, this was just the beginning of a real fool's errand. 128 00:23:55,970 --> 00:24:00,850 Boy, what I want to know is how I could leave in the middle of what promised to 129 00:24:00,850 --> 00:24:05,330 be a memorable fucker Dennis, who in spite of myself I really like, to wait 130 00:24:05,330 --> 00:24:08,610 someone I'm in no big hurry to see, who didn't even show up. 131 00:24:22,340 --> 00:24:23,920 What was I doing here? 132 00:24:25,900 --> 00:24:28,000 All right, Gordon, you son of a bitch, that's it. 133 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Thank you. 134 00:30:19,660 --> 00:30:20,660 Yeah. 135 00:31:17,810 --> 00:31:19,210 Oh. 136 00:32:52,490 --> 00:32:53,490 what to say, Gildo. 137 00:32:54,130 --> 00:32:56,310 No, Gildo. It's Hildo. Hildo, whatever. 138 00:32:57,230 --> 00:32:59,190 My houseboy should have been back an hour ago. 139 00:33:00,050 --> 00:33:01,730 Entonces, ¿dónde está? Where is he? 140 00:33:02,030 --> 00:33:06,510 Well, I can usually count on him to be reliable, but... Come on, Gildo. It's 141 00:33:06,510 --> 00:33:08,910 Hildo. Hildo. See it from my side. 142 00:33:09,530 --> 00:33:10,710 Now, why? 143 00:33:11,090 --> 00:33:15,130 Why would I take you up to an empty house to have sex when you very clearly 144 00:33:15,130 --> 00:33:18,170 me that you wouldn't put out shit unless there was someone to watch? 145 00:33:20,650 --> 00:33:22,980 Well... Look at the trouble I've gone to. 146 00:33:24,020 --> 00:33:25,800 Can't you extend yourself just a little? 147 00:33:27,020 --> 00:33:29,260 Cinco minutos nomás. Five minutes, Dad. 148 00:33:30,160 --> 00:33:31,760 Great. What am I supposed to do? 149 00:33:32,140 --> 00:33:33,140 Yo no sé, vamos. 150 00:33:33,220 --> 00:33:34,059 I don't know. 151 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 It's your time. 152 00:33:38,360 --> 00:33:41,200 Stop the clock, Gildo. We've got a live one. 153 00:33:41,700 --> 00:33:44,100 I was marching straight ahead when Ed Mouse appeared. 154 00:33:44,600 --> 00:33:46,540 I knew I should have kept right on going. 155 00:33:46,780 --> 00:33:48,680 But Ed did get me the house. 156 00:33:49,040 --> 00:33:50,900 And I didn't want to offend him, after all. 157 00:33:56,060 --> 00:33:59,220 Besides, he seemed to be in quite a state. 158 00:34:12,569 --> 00:34:17,030 I'd love to, but I can't. I'm on my way home. I gotta go to the fucking pine, 159 00:34:17,110 --> 00:34:18,750 through the wood, before it gets dark. 160 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 One drink. 161 00:34:29,730 --> 00:34:33,010 I mean, you already gave me a bottle of champagne. 162 00:34:33,989 --> 00:34:36,650 How much more of your liquor can I go through one day? 163 00:35:39,560 --> 00:35:40,860 Well, thanks. You go ahead. 164 00:35:42,560 --> 00:35:43,940 Do you like your new house? 165 00:35:44,200 --> 00:35:47,280 Well, for the 20 minutes I've been there, yeah. 166 00:35:48,240 --> 00:35:50,320 And you found me the perfect house. 167 00:35:51,900 --> 00:35:54,640 You found me the perfect house. 168 00:35:54,920 --> 00:35:55,920 Thanks. 169 00:35:56,680 --> 00:35:59,200 I give the finest real estate on the island. 170 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 A little fun type music. 171 00:36:40,430 --> 00:36:43,250 What do you mean to say you're actually going to leave without trying some of my 172 00:36:43,250 --> 00:36:44,250 new hash? 173 00:36:58,410 --> 00:36:58,990 Who 174 00:36:58,990 --> 00:37:05,730 is 175 00:37:05,730 --> 00:37:08,990 this? This is Ildar. 176 00:37:09,740 --> 00:37:11,560 My Colombian class. 177 00:37:17,260 --> 00:37:19,460 It's time for another joke. 178 00:38:41,870 --> 00:38:42,870 Yeah. 179 00:41:11,370 --> 00:41:12,370 Ha ha ha! 180 00:43:18,779 --> 00:43:19,779 Paul? What? 181 00:43:24,800 --> 00:43:26,180 You must be Gordon, right? 182 00:43:26,440 --> 00:43:27,820 Right. Is Paul around? 183 00:43:28,400 --> 00:43:29,399 Isn't he with you? 184 00:43:29,400 --> 00:43:31,180 No. Have you got a match? 185 00:43:32,880 --> 00:43:37,960 Yeah. I waited for him, but he didn't show up. So I took a ride. A scenic 186 00:43:38,640 --> 00:43:39,760 By the way, who are you? 187 00:43:40,280 --> 00:43:42,180 Dennis. One of Paul's students. 188 00:43:45,480 --> 00:43:49,720 So Paul's famous rule finally got broken. I told him years ago to prize 189 00:43:49,720 --> 00:43:51,120 students. They don't listen. 190 00:43:54,400 --> 00:43:56,040 You don't suppose something happened to him? 191 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 To who? 192 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 To Paul. 193 00:43:59,340 --> 00:44:03,420 Now what could happen to a big gorgeous hunk like Paul between Cherry Grove and 194 00:44:03,420 --> 00:44:04,420 the Pines? 195 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 Anything. 196 00:44:52,660 --> 00:44:53,920 Okay, I'm gonna come. 197 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 Yeah. 198 00:45:48,620 --> 00:45:52,240 Ed tried to convince me to stay over, but I was determined to get back to 199 00:45:52,240 --> 00:45:53,240 no matter what. 200 00:45:53,540 --> 00:45:56,940 So Ed and the two munchkins poured me out of the house and pointed me towards 201 00:45:56,940 --> 00:45:57,940 the woods. 202 00:45:58,100 --> 00:45:59,680 I was never so wasted. 203 00:46:00,260 --> 00:46:02,620 If there was ever a time to panic, that was it. 204 00:46:03,360 --> 00:46:04,700 Then I saw the light. 205 00:46:05,320 --> 00:46:06,600 And what a light. 206 00:47:02,290 --> 00:47:06,150 I staggered through the dark until I finally connected with a fatal rock. 207 00:47:09,050 --> 00:47:13,290 Wrecked physically now, as well as mentally. My ankle was at least twisted, 208 00:47:13,290 --> 00:47:14,290 not broken. 209 00:47:14,850 --> 00:47:16,350 Oof. Oh, man. 210 00:47:17,810 --> 00:47:18,810 Who's that? 211 00:47:18,970 --> 00:47:19,390 Oh, 212 00:47:19,390 --> 00:47:26,250 listen, 213 00:47:26,430 --> 00:47:30,070 can you help me? What's wrong? What's the matter? Oh, I think I hurt my ankle. 214 00:47:30,070 --> 00:47:31,310 know I hurt my ankle. 215 00:47:31,600 --> 00:47:33,860 What were you doing walking through the woods anyway? Man, does it matter? 216 00:47:34,560 --> 00:47:35,560 Here. 217 00:47:35,800 --> 00:47:37,180 All right, here. Come with me. 218 00:47:37,380 --> 00:47:40,180 Oh. Let me help you up. All right, all right. 219 00:47:41,880 --> 00:47:43,520 Maybe I ought to take my shoe off. 220 00:47:44,200 --> 00:47:45,260 Just sit down over here. 221 00:47:45,820 --> 00:47:46,820 All right. 222 00:47:47,400 --> 00:47:48,800 Thanks. I really appreciate this. 223 00:47:50,540 --> 00:47:51,439 That's okay. 224 00:47:51,440 --> 00:47:52,580 What are you doing here? 225 00:47:53,220 --> 00:47:54,220 Trying to get home. 226 00:47:55,400 --> 00:47:56,880 Oh, that's better. 227 00:47:57,220 --> 00:47:58,220 How does that feel? 228 00:47:59,820 --> 00:48:01,320 I guess it's not so bad. 229 00:48:01,860 --> 00:48:03,220 You're lucky you didn't break it. 230 00:48:04,280 --> 00:48:05,480 Yeah, I guess I am. 231 00:48:05,740 --> 00:48:06,920 How lucky I found you. 232 00:48:08,700 --> 00:48:09,940 Looks like we're both lucky. 233 00:48:26,940 --> 00:48:28,260 You're a terrific cook, Dennis. 234 00:48:29,870 --> 00:48:34,730 You know, after giving it some thought, I've come to the conclusion that you, 235 00:48:34,790 --> 00:48:37,050 Gordon, are an inconsiderate fuck. 236 00:48:39,570 --> 00:48:42,950 Let me tell you, I'm not supposed to be here Paul -ing. 237 00:48:44,090 --> 00:48:46,890 I'm eating the dinner you knocked yourself out making to impress him. 238 00:48:47,990 --> 00:48:51,050 And you know it's only a matter of time before the two of us will be fucking. 239 00:48:52,290 --> 00:48:53,910 Not the way you imagined it, is it? 240 00:48:55,330 --> 00:48:56,330 No. 241 00:48:57,840 --> 00:48:59,760 But I'm wondering where Paul's head is. 242 00:50:39,400 --> 00:50:43,220 Satsang with Mooji 243 00:53:49,839 --> 00:53:52,640 Oh, yes. 244 00:53:55,060 --> 00:53:56,740 It's open. 245 00:54:28,330 --> 00:54:29,330 Oh, listen. 246 00:54:30,130 --> 00:54:31,290 Oh. 247 00:54:32,010 --> 00:54:33,750 Oh, oh. 248 00:54:35,770 --> 00:54:37,350 Oh, yes. 249 00:54:37,970 --> 00:54:39,270 Oh, yes. 250 00:54:39,610 --> 00:54:40,610 Oh, 251 00:54:42,030 --> 00:54:43,030 yes. 252 00:58:18,030 --> 00:58:19,030 Peace. 253 01:07:11,459 --> 01:07:13,180 Oh, yeah. 254 01:09:00,410 --> 01:09:01,410 That must be Paul. 255 01:09:01,870 --> 01:09:03,670 No, it's not. Paul wouldn't know. It's John. 256 01:09:04,170 --> 01:09:05,170 John? Hi. 257 01:09:06,550 --> 01:09:07,830 John, this is Dennis. 258 01:09:08,670 --> 01:09:09,670 How are you? 259 01:09:10,170 --> 01:09:12,790 Didn't I tell you? I'm going out on John's boat this morning. 260 01:09:13,189 --> 01:09:14,189 No. 261 01:09:14,450 --> 01:09:15,450 I don't think you did. 262 01:09:15,670 --> 01:09:16,810 I just want to get your things. 263 01:09:17,069 --> 01:09:18,069 Is this an invitation? 264 01:09:18,290 --> 01:09:19,290 Yeah. 265 01:09:20,109 --> 01:09:21,109 Dennis, it's been great. 266 01:09:21,350 --> 01:09:22,590 Thank Paul for his hospitality. 267 01:10:23,690 --> 01:10:25,230 I left Kevin's tent. 268 01:10:25,890 --> 01:10:30,710 But by the time I arrived back at the house, I was so messed up I didn't even 269 01:10:30,710 --> 01:10:32,010 see Dennis on the beach. 270 01:10:32,670 --> 01:10:35,410 I felt and looked like shit. 271 01:10:35,810 --> 01:10:38,570 And I hadn't even been on the island 24 hours. 272 01:11:36,970 --> 01:11:42,410 If Gordon had shown up and made it with Dennis, I didn't know, and I didn't 273 01:11:42,410 --> 01:11:43,410 care. 274 01:11:43,510 --> 01:11:49,110 As I began to put myself back together, I thought, this is the fate of a man in 275 01:11:49,110 --> 01:11:50,110 trouble. 276 01:12:21,260 --> 01:12:22,780 Paul, I'm glad you're back. 277 01:12:23,160 --> 01:12:24,200 Oh, ouch. 278 01:12:25,320 --> 01:12:28,480 What happened to you? 279 01:12:29,840 --> 01:12:32,480 Sit down, Dennis. I got something to tell you. 280 01:12:32,720 --> 01:12:33,719 About this? 281 01:12:33,720 --> 01:12:34,720 About me. 282 01:12:35,300 --> 01:12:40,200 You know, in the last 24 hours, I've gone from one crazy situation to the 283 01:12:40,260 --> 01:12:44,480 The whole while protesting, right? Why does this happen to me? I know why it 284 01:12:44,480 --> 01:12:45,358 happens to me. 285 01:12:45,360 --> 01:12:46,860 Dennis, I look for it. 286 01:12:47,290 --> 01:12:50,550 I mean, who in his right mind would come to Fire Island to get away from men? 287 01:12:52,210 --> 01:12:54,270 Well, I'm glad you're starting to figure yourself out. 288 01:12:54,490 --> 01:12:55,490 Oh. 289 01:12:56,330 --> 01:12:59,430 Dennis, I need something I can't find here. 290 01:13:00,790 --> 01:13:02,210 I want to go back to New York. 291 01:13:03,950 --> 01:13:05,210 Sounds crazy, doesn't it? 292 01:13:06,590 --> 01:13:07,590 No, it makes sense. 293 01:13:09,270 --> 01:13:12,070 But, I want you to stay. 294 01:13:12,370 --> 01:13:14,010 I mean, I have the house for a month. 295 01:13:16,010 --> 01:13:17,010 Excuse me. 296 01:13:18,470 --> 01:13:20,410 I think I need a quiet, isolated place. 297 01:13:20,710 --> 01:13:22,210 Maybe somewhere out in New England. 298 01:13:22,830 --> 01:13:24,870 Watch out for Provincetown. I will. 299 01:13:27,010 --> 01:13:29,010 Well, enjoy the hunt. 300 01:13:29,430 --> 01:13:30,450 Take care of yourself. 301 01:13:31,010 --> 01:13:35,630 And I'll see you... in the fall semester. 302 01:14:05,550 --> 01:14:06,550 And that's it, folks. 303 01:14:07,270 --> 01:14:09,710 The story of how I spent my summer vacation. 304 01:14:10,730 --> 01:14:14,850 I may never go back to Fire Island, but don't let my story deter you from 305 01:14:14,850 --> 01:14:15,850 visiting paradise. 306 01:14:16,050 --> 01:14:19,050 After all, your name isn't Paul Hazard. 307 01:14:19,790 --> 01:14:22,190 And they don't call me Hazard for nothing. 21226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.