Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:29,549 --> 00:00:34,165
YAUTJA BUKAN MANGSA
3
00:00:34,213 --> 00:00:39,282
TIDAK MENGENAL KAWAN
4
00:00:39,339 --> 00:00:43,113
PEMBURU BAGI SEMUA
5
00:00:43,145 --> 00:00:46,075
YAUTJA CODEX
0422 / 25
6
00:01:15,267 --> 00:01:19,690
PLANET YAUTJA
7
00:02:41,589 --> 00:02:44,706
Aku merasakan kehadiranmu, saudaraku
8
00:02:50,820 --> 00:02:52,283
Bersembunyi....
9
00:02:55,449 --> 00:02:57,233
Dibalik jubahmu
10
00:02:59,917 --> 00:03:01,917
Saatnya mendapatkan bagianmu
11
00:03:14,173 --> 00:03:16,307
Masih terlalu lemah untuk menghadapiku
12
00:03:16,332 --> 00:03:18,332
Manfaatkan gua!
13
00:03:32,306 --> 00:03:34,440
Kau bertarung penuh amarah
14
00:03:34,465 --> 00:03:36,073
Aku bertarung seperti ayah
15
00:03:37,322 --> 00:03:40,322
Kau bukan ayah, kau Dek!
16
00:04:34,006 --> 00:04:35,770
Apa kau menyerah?
17
00:04:35,827 --> 00:04:36,904
Tidak akan!
18
00:04:37,704 --> 00:04:38,887
Bagus
19
00:05:07,847 --> 00:05:10,939
Aku masih hidup, saudaraku
20
00:05:12,449 --> 00:05:15,511
Masih perlu dibuktikan....
21
00:05:15,676 --> 00:05:17,862
....tunjukan siapa dirimu.
22
00:05:18,372 --> 00:05:20,976
Aku Yautja.
23
00:05:22,433 --> 00:05:24,433
Kamu belum...
24
00:05:27,407 --> 00:05:29,407
Kau pegang pedangmu, Kwei?
25
00:05:30,673 --> 00:05:32,551
Tidak
26
00:05:32,593 --> 00:05:33,935
Ambil!
27
00:06:03,207 --> 00:06:05,332
Kau masih menyimpan mainan ini?
28
00:06:06,073 --> 00:06:08,840
Kau ingat apa yang terjadi...
29
00:06:10,108 --> 00:06:12,559
Aku kehilangan taringku!
30
00:06:13,757 --> 00:06:17,040
Dan kau menyelamatkan nyawaku
31
00:06:17,850 --> 00:06:20,317
Kau melindungi ku
32
00:06:21,104 --> 00:06:22,484
Kemarilah
33
00:06:30,295 --> 00:06:32,512
Sudah kuperbaiki untukmu
34
00:06:35,563 --> 00:06:37,750
Jangan sampai kau meledakkan dirimu sendiri
35
00:06:46,939 --> 00:06:50,574
Hari ini kau bersumpah...
36
00:06:55,688 --> 00:06:59,120
...seperti yang dilakukan leluhur sebelummu
37
00:06:59,613 --> 00:07:02,760
Untuk meraih tempatmu dalam klan...
38
00:07:03,161 --> 00:07:05,307
... kau harus memilih mangsamu.
39
00:07:06,816 --> 00:07:08,900
Bawa pulang...
40
00:07:10,141 --> 00:07:12,793
...atau jangan pernah kembali.
41
00:07:19,944 --> 00:07:21,944
Tunggu - Mundur!
42
00:07:25,929 --> 00:07:27,415
Genna.
43
00:07:27,842 --> 00:07:29,868
Planet mati
44
00:07:31,148 --> 00:07:34,907
Rumah bagi Kalisk yang tak terkalahkan
45
00:07:38,001 --> 00:07:41,001
Ayah saja gentar menhadapinya.
46
00:07:42,341 --> 00:07:45,341
Maka Kalisk itu akan menjadi pialaku
47
00:07:46,001 --> 00:07:48,501
Ayah menganggapku lemah...
48
00:07:49,421 --> 00:07:52,521
...jadi aku harus menaklukkan yang terkuat
49
00:07:53,681 --> 00:07:56,018
Kegagalan berarti kematian.
50
00:07:57,861 --> 00:08:00,643
Maka aku tidak boleh gagal
51
00:08:01,361 --> 00:08:03,401
Aku tidak bisa membiarkannya
52
00:08:07,322 --> 00:08:09,256
Aku bersumpah
53
00:09:08,700 --> 00:09:09,648
Ayah
54
00:09:11,171 --> 00:09:14,258
Aku menyambutmu dengan hormat
55
00:09:26,391 --> 00:09:29,480
Kenapa belum dilakukan?
56
00:09:30,391 --> 00:09:33,003
Dia sudah layak jadi pemburu
57
00:09:35,325 --> 00:09:38,106
Dia yang melemahkan klan kita...
58
00:09:39,040 --> 00:09:41,674
...kelemahan harus di musnahkan
59
00:09:42,781 --> 00:09:45,727
Dia akan membawa pulang Kalisk
60
00:09:47,923 --> 00:09:49,258
Bodoh
61
00:09:49,283 --> 00:09:51,463
Dia hanya bocah lemah
62
00:09:52,163 --> 00:09:55,963
Kau harusnya melakukannya ketika dia tidur
63
00:09:56,696 --> 00:09:57,817
Bunuh dia!
64
00:09:58,564 --> 00:09:59,577
Sekarang!
65
00:10:10,143 --> 00:10:13,135
Dia akan memberi kehormatan pada kita lewat kematiannya
66
00:10:29,072 --> 00:10:30,526
Ayah
67
00:10:43,087 --> 00:10:44,648
Kwei?
68
00:10:45,395 --> 00:10:48,076
Tegarlah, saudaraku
69
00:11:38,957 --> 00:11:40,183
Ayah!
70
00:11:50,708 --> 00:11:51,871
Kwei!!!
71
00:12:05,351 --> 00:12:08,741
Memaafkan kelemahan...
72
00:12:09,960 --> 00:12:12,587
...berarti menampakkan kelemahan.
73
00:12:14,588 --> 00:12:16,417
Tidak! Ayah, jangan!
74
00:12:24,604 --> 00:12:26,425
Ambil pedangmu!
75
00:12:29,317 --> 00:12:30,798
Kwei!!!
76
00:12:44,362 --> 00:12:47,102
Peluncuran telah dimulai
77
00:12:57,273 --> 00:13:00,006
Bawa pulang
78
00:15:52,336 --> 00:15:56,042
PLANET GENNA
79
00:15:59,225 --> 00:16:01,225
Bawa pulang
80
00:16:03,652 --> 00:16:05,652
Untuk Kwei
81
00:21:45,214 --> 00:21:46,187
Yautja
82
00:21:48,895 --> 00:21:50,895
Yautja, re-nyayon dal.
83
00:21:53,195 --> 00:21:55,395
Kami... Yautja bersama Chish.
84
00:22:07,375 --> 00:22:08,375
Apakah lebih baik?
85
00:22:09,695 --> 00:22:11,355
Terjemahan universal.
86
00:22:11,380 --> 00:22:14,150
Kamu mendengar Yautja, orang lain mendengar bahasa mereka.
87
00:22:15,585 --> 00:22:16,425
Astaga.
88
00:22:18,512 --> 00:22:20,178
Ini tidak baik untukmu.
89
00:22:40,185 --> 00:22:42,645
terhubung ke jarum untuk melumpuhkanmu.
90
00:22:43,125 --> 00:22:45,605
Dan memakanmu saat kamu tidak bisa bergerak.
91
00:22:52,743 --> 00:22:55,383
Aku bisa menolongmu, tapi...
92
00:22:56,124 --> 00:22:57,104
Aku butuh bantuan.
93
00:23:03,714 --> 00:23:05,900
Yautja berburu sendiri
94
00:23:05,993 --> 00:23:08,725
Sekarang untuk para pemburuku, tapi...
95
00:23:08,725 --> 00:23:10,465
Mereka juga mati sendirian.
96
00:23:13,670 --> 00:23:14,843
Kallus
97
00:23:18,259 --> 00:23:19,814
Kamu sedang di buru Kallus.
98
00:23:32,448 --> 00:23:34,195
Berlarilah cepat
99
00:23:41,340 --> 00:23:42,193
Terjadi begitu cepat.
100
00:23:44,240 --> 00:23:47,240
Kalau kamu punya senjata, aku bisa memakainya.
101
00:23:51,494 --> 00:23:52,494
Jangan begitu.
102
00:23:52,494 --> 00:23:53,494
Biarkan aku ambilkan penawarnya.
103
00:23:56,186 --> 00:23:57,683
Sekarang atau tidak sama sekali.
104
00:24:35,374 --> 00:24:36,674
Hai.
105
00:24:58,911 --> 00:25:00,712
Seperti baru lagi.
106
00:25:06,132 --> 00:25:07,992
Racun membuat mereka mekar.
107
00:25:07,992 --> 00:25:09,712
Juga membuatnya jadi penawar yang berguna.
108
00:25:16,898 --> 00:25:17,992
Bantu aku angkat?
109
00:25:22,752 --> 00:25:23,252
Ayo pergi.
110
00:25:27,532 --> 00:25:28,572
Permisi, Tuan.
111
00:25:29,985 --> 00:25:31,685
Kenapa dengan kakimu?
112
00:25:32,265 --> 00:25:33,065
Aku sintetis.
113
00:25:33,405 --> 00:25:36,825
Aku dibuat dan dikirim oleh
Weyland-Yutani Corporation untuk penelitian.
114
00:25:37,205 --> 00:25:39,605
Karena manusia,
tidak akan bertahan sehari di planet ini.
115
00:25:40,165 --> 00:25:40,885
Kami menemukannya!
116
00:25:47,824 --> 00:25:48,344
Dengar.
117
00:25:49,905 --> 00:25:52,705
Banyak Yautja datang untuk Kalisk yang Agung.
118
00:25:53,305 --> 00:25:55,425
Dan tidak ada yang selamat.
119
00:25:55,798 --> 00:25:56,838
Atau Genna.
120
00:26:00,310 --> 00:26:01,750
Aku sudah melihat Kalisk.
121
00:26:02,750 --> 00:26:03,990
Aku berhasil selamat.
122
00:26:05,510 --> 00:26:06,810
Ini usulku.
123
00:26:06,810 --> 00:26:08,350
Bawa aku bersamamu,
124
00:26:08,350 --> 00:26:10,950
dan aku akan menuntunmu ke sarangnya.
125
00:26:10,950 --> 00:26:13,610
Sesampainya di sana, aku dapat kakiku,
126
00:26:13,610 --> 00:26:15,250
kamu dapat trofimu,
127
00:26:15,250 --> 00:26:17,750
dan semua orang menang.
128
00:26:17,750 --> 00:26:18,570
Setuju?
129
00:26:20,854 --> 00:26:22,854
Kau sudah melihat Kalisk?
130
00:26:24,170 --> 00:26:25,010
Oh ya.
131
00:26:26,730 --> 00:26:27,950
Aku sudah melihat Kalisk.
132
00:26:40,118 --> 00:26:41,327
Baiklah
133
00:26:44,858 --> 00:26:46,418
Semoga perjalananmu lancar.
134
00:26:47,918 --> 00:26:52,026
Aku akan melanjutkan perjalananku sendiri.
135
00:26:54,031 --> 00:26:55,931
Aku yakin kamu akan menemukan jalan.
136
00:27:03,058 --> 00:27:03,898
Hei.
137
00:27:07,038 --> 00:27:09,238
Aku sudah tunjukkan kalau
aku bisa berguna untukmu.
138
00:27:11,607 --> 00:27:14,667
Berguna......seperti alat?
139
00:27:15,987 --> 00:27:16,467
Ya.
140
00:27:17,287 --> 00:27:19,487
Ya, tepat sekali, seperti sebuah alat.
141
00:27:20,147 --> 00:27:22,579
Satu-satunya cara
bertahan di Genna adalah bekerja sama,
142
00:27:22,685 --> 00:27:24,089
dan aku tahu caranya.
143
00:27:24,567 --> 00:27:27,215
Dengan alat yang tepat,
144
00:27:29,102 --> 00:27:30,442
kamu bisa mendapatkan Kalisk.
145
00:27:31,759 --> 00:27:33,159
Kamu bisa jadi yang pertama.
146
00:27:35,069 --> 00:27:37,589
Aku akan menggunakanmu, alat
147
00:27:38,686 --> 00:27:40,046
Kamu boleh memanggilku pencuri.
148
00:27:41,712 --> 00:27:44,712
Kamu tampak kuat saat menjalin hubungan.
149
00:27:45,012 --> 00:27:46,712
Berapa umurmu?
150
00:27:47,385 --> 00:27:48,712
Dan apa maksud dari mengunyah itu?
151
00:27:49,164 --> 00:27:52,049
Teman luar atau tim dalammu?
152
00:27:53,112 --> 00:27:56,232
Oh, sebaiknya aku memanggilmu apa?
153
00:28:02,260 --> 00:28:03,622
Wooooo...
154
00:28:03,646 --> 00:28:05,646
Aku belum pernah dilempar sebelumnya
155
00:28:07,311 --> 00:28:08,808
Seberapa cepat kamu melaju saat kapalmu jatuh?
156
00:28:09,235 --> 00:28:10,822
Lebih cepat dari kecepatan sublight?
157
00:28:11,086 --> 00:28:12,822
Kami belum berhasil mencapainya.
158
00:28:12,993 --> 00:28:14,822
Badai plasma itu juga menarik.
159
00:28:14,822 --> 00:28:16,822
Apakah itu khas di planetmu?
160
00:28:16,822 --> 00:28:18,439
Dan aku boleh memanggilmu apa?
161
00:28:18,822 --> 00:28:20,822
Aku memanggilmu, Indra Angus.
162
00:28:33,821 --> 00:28:35,821
Aku baru saja dapat camilan.
163
00:28:43,373 --> 00:28:46,373
Lebih mudah menarik lalat
dengan madu daripada dengan cuka.
164
00:28:47,761 --> 00:28:49,109
Aku tidak mau ada lalat
165
00:28:50,133 --> 00:28:54,053
Organisme predator adalah bidang keahlianku.
166
00:28:54,053 --> 00:28:56,373
Aku sudah banyak meneliti.
167
00:28:56,373 --> 00:28:58,753
Budaya itu mengagumkan.
168
00:28:58,753 --> 00:29:00,033
Ayo, tanyakan apa saja.
169
00:29:00,033 --> 00:29:01,693
Aku yakin aku punya jawabannya.
170
00:29:01,693 --> 00:29:03,141
Oh!
171
00:29:04,293 --> 00:29:05,773
Sangat lucu.
172
00:29:05,773 --> 00:29:07,547
Kamu masih belum
memberitahu namamu.
173
00:29:29,236 --> 00:29:31,049
Namaku Dek
174
00:29:32,115 --> 00:29:33,996
Panggil saja begitu
175
00:29:34,061 --> 00:29:34,688
Baiklah
176
00:29:36,850 --> 00:29:40,825
Baiklah, mari kita mulai dari awal.
177
00:29:41,140 --> 00:29:44,246
Dapatkan skor 64 miliar,
178
00:29:44,271 --> 00:29:46,850
Aku tahu, saat pesanan dimulai.
179
00:30:00,410 --> 00:30:02,410
Indah sekali.
180
00:30:03,290 --> 00:30:05,290
Setelah sekian lama aku terjebak di sini,
181
00:30:05,976 --> 00:30:07,976
Aku tidak pernah bosan hidup.
182
00:30:09,016 --> 00:30:11,735
Sudah berapa lama disini?
183
00:30:11,791 --> 00:30:15,651
Kami tiba di Genna dua tahun lalu,
dan kami membangun pangkalan.
184
00:30:15,769 --> 00:30:19,910
Lalu aku berada di sarang
paling menegangkan
185
00:30:20,167 --> 00:30:24,450
selama 13 hari, 7 jam, 43 menit, dan 2 detik
186
00:30:24,530 --> 00:30:25,749
dalam hidupku.
187
00:30:27,016 --> 00:30:29,016
Tapi aku tahu seseorang akan datang.
188
00:30:30,136 --> 00:30:33,136
Aku hanya salah tentang siapa orangnya.
189
00:30:33,936 --> 00:30:35,856
Siapa yang akan datang?
190
00:30:39,302 --> 00:30:40,315
Tessa
191
00:30:42,115 --> 00:30:44,724
Kru kami seluruhnya sintetis.
192
00:30:45,962 --> 00:30:48,057
Tapi Tessa dan aku istimewa.
193
00:30:48,415 --> 00:30:50,683
Kami punya sensitivitas
lebih tinggi daripada yang lain.
194
00:30:51,162 --> 00:30:53,963
Sensitivitas adalah kelemahan
195
00:30:56,982 --> 00:30:59,451
Sensitivitas adalah alat untuk memahami
196
00:30:59,476 --> 00:31:00,486
makhluk di planet ini.
197
00:31:04,942 --> 00:31:06,702
Kami diciptakan untuk bekerja berpasangan.
198
00:31:08,076 --> 00:31:12,050
Aku di laboratorium, Tessa di lapangan,
199
00:31:12,236 --> 00:31:15,511
sampai hari ketika Tessa
mengizinkan aku ikut dengannya.
200
00:31:15,716 --> 00:31:21,836
Kami menjelajahi Genna,
lalu Kalisk menyerang kami,
201
00:31:23,716 --> 00:31:26,556
memisahkan aku dari kami.
202
00:31:29,836 --> 00:31:32,502
Suara terakhir yang kuingat
203
00:31:32,936 --> 00:31:38,056
adalah Tessa memanggil namaku, meraihku.
204
00:31:40,763 --> 00:31:41,963
dan Cowlisk.
205
00:31:43,763 --> 00:31:45,063
Aku tidak tahu harus apa.
206
00:31:56,963 --> 00:31:59,263
Tapi aku menolak percaya dia sudah mati.
207
00:32:11,998 --> 00:32:17,304
RUANG KEDAP UDARA
208
00:32:27,043 --> 00:32:32,673
SISTEM TERHUBUNG
UNIT LAPANGAN DI HIDUPKAN KEMBALI
DIVISI SENJATA BIOLOGIS WEYLAND YUTANI, SUMBER TESSA
209
00:32:33,339 --> 00:32:34,688
PEMERIKSAAN STATUS
210
00:32:34,712 --> 00:32:37,712
Thia, Thia, Thia, Thia
211
00:32:41,312 --> 00:32:42,312
Apa-apaan ini?
212
00:32:45,392 --> 00:32:48,392
Thia, Thia, Thia, Thia
213
00:32:51,664 --> 00:32:56,716
KONDISI KERUSAKAN
FUNGSI UTAMA OPERASIONAL
MISI BELUM SELESAI
214
00:32:56,796 --> 00:32:59,717
MISI BELUM SELESAI
215
00:32:59,742 --> 00:33:02,923
TERSISA 1 PRIORITAS
AMANKAN SPESIMEN XX522
216
00:33:03,358 --> 00:33:07,578
TERSISA 1 PRIORITAS
AMANKAN SPESIMEN XX522
PASTIKAN SENJATA BIOLOGIS DIAMANKAN
217
00:33:11,345 --> 00:33:12,837
PERINGATAN
218
00:33:12,944 --> 00:33:14,864
PERINGATAN
BENTUK KEHIDUPAN BARU TERDETEKSI
219
00:33:14,889 --> 00:33:16,315
SPESIES
YAUTJA
220
00:33:16,340 --> 00:33:20,949
ANCAMAN POTENSIAL TERHADAP MISI
221
00:33:20,974 --> 00:33:22,267
PERINGATAN
BENTUK KEHIDUPAN BARU TERDETEKSI
SPESIES YAUTJA
ANCAMAN POTENSIAL TERHADAP MISI
222
00:33:27,677 --> 00:33:29,070
Halo, Tessa.
223
00:33:30,031 --> 00:33:32,031
Perusahaan tidak puas
224
00:33:34,315 --> 00:33:37,315
Kegagalan berlanjut akan membuatmu dipensiunkan.
225
00:33:41,315 --> 00:33:42,315
Di mana Thia?
226
00:33:46,155 --> 00:33:47,535
Yautja membawa Thia.
227
00:33:59,123 --> 00:34:01,123
Aku harus makan
228
00:34:01,514 --> 00:34:05,014
Dua pejuang,
dek dan tessa, sedang berburu.
229
00:34:05,135 --> 00:34:08,395
Oh, pertanyaan cepat, ya?
230
00:34:08,395 --> 00:34:10,135
Apa yang harus aku lakukan?
231
00:34:13,747 --> 00:34:15,747
Makhluk apa ini?
232
00:34:17,028 --> 00:34:19,688
Bison bertulang, itu petunjuk Kalisk.
233
00:34:21,416 --> 00:34:24,779
Kalau begitu akan menjadi makananku
234
00:34:25,398 --> 00:34:26,745
Sangat menarik
235
00:34:27,250 --> 00:34:29,250
Berburu dengan dek dan tessa
236
00:34:29,289 --> 00:34:30,319
Tak bisa dipercaya
237
00:34:32,386 --> 00:34:33,319
Mengingatkan!
238
00:34:33,445 --> 00:34:34,779
Diam TOOL!
239
00:34:38,594 --> 00:34:39,953
Rumput pemotong
240
00:34:43,165 --> 00:34:44,825
Bisa memotong pitamu .
241
00:34:44,825 --> 00:34:45,825
Lewat memutar saja.
242
00:34:48,541 --> 00:34:50,874
Kau mudah menyerah
243
00:34:55,085 --> 00:34:57,085
Kita tidak sendirian dalam perburuan ini.
244
00:35:07,445 --> 00:35:09,425
Makhluk aneh sekali.
245
00:35:09,425 --> 00:35:10,685
Aku belum pernah melihatmu sebelumnya.
246
00:35:16,611 --> 00:35:18,371
Thia, senang bertemu denganmu.
247
00:35:33,051 --> 00:35:34,851
Sepertinya lawanmu lebih unggul.
248
00:35:52,655 --> 00:35:54,655
Hati-hati jalan di dahan pohon
mereka rapuh
249
00:36:15,771 --> 00:36:17,051
Ada yang datang
dibelakangmu
250
00:36:30,186 --> 00:36:31,056
Aku akan melepaskannya!
251
00:36:31,081 --> 00:36:31,696
Oops
252
00:36:42,987 --> 00:36:43,781
Dek?
253
00:36:44,021 --> 00:36:44,907
Dek!
254
00:36:45,567 --> 00:36:46,714
Tahan!
255
00:37:29,567 --> 00:37:30,740
Kalisk?
256
00:37:30,885 --> 00:37:32,125
Bukan Kalisk
257
00:37:34,215 --> 00:37:36,215
Ini ....
258
00:37:43,945 --> 00:37:45,666
Kau punya senjata lain?
259
00:38:41,104 --> 00:38:42,024
Kenapa berhenti?
260
00:38:42,049 --> 00:38:43,130
Ayo pergi dari sini!
261
00:38:43,304 --> 00:38:44,984
Kau mudah menyerah
262
00:39:53,226 --> 00:39:57,186
Aku akan istirahat sebentar lalu kembali ke...
263
00:40:35,532 --> 00:40:37,452
Itu penemuan terbaik
yang pernah aku jalani.
264
00:40:37,452 --> 00:40:39,292
Ini tim impian, di sini.
265
00:40:39,292 --> 00:40:42,912
Tiga dinamis, trio dinamis, trio dinamis!
266
00:40:42,912 --> 00:40:45,972
Trio, ingat saat kita turun dari pohon?
267
00:40:45,972 --> 00:40:47,852
Mulut monster itu, maksudku,
268
00:40:49,012 --> 00:40:51,112
baunya tidak enak, tidak enak, tapi,
269
00:40:52,172 --> 00:40:53,272
kita berhasil.
270
00:40:53,272 --> 00:40:54,112
Kita berhasil.
271
00:40:54,112 --> 00:40:58,152
Lalu kita bertemu kamu,
si kecil manis, kecil mungil.
272
00:40:58,152 --> 00:41:00,812
Terima kasih, sungguh, untuk pengalaman itu.
273
00:41:00,812 --> 00:41:02,212
Benar-benar menakjubkan.
274
00:41:02,212 --> 00:41:03,572
Mendebarkan.
275
00:41:03,572 --> 00:41:04,412
Sungguh mendebarkan.
276
00:41:04,412 --> 00:41:06,106
Bagian mana yang paling kamu suka?
277
00:41:08,859 --> 00:41:12,779
Saat pedangku menembus kepalanya
278
00:41:13,172 --> 00:41:16,625
Dan darah nya membanjiri wajahku
279
00:41:19,570 --> 00:41:20,197
Keren
280
00:41:29,152 --> 00:41:30,912
Oh, tidak terima kasih.
281
00:41:30,937 --> 00:41:33,137
Aku tidak makan, tapi itu sangat baik.
282
00:41:35,210 --> 00:41:37,463
Daging ini tidak manis
283
00:41:39,177 --> 00:41:40,017
Bagus untuk tahu.
284
00:41:45,517 --> 00:41:47,257
Si kecil kita ini tampak lapar.
285
00:42:00,367 --> 00:42:01,835
Aku rasa dia sedang menandaimu.
286
00:42:02,847 --> 00:42:04,675
Dia ingin kamu jadi bagian dari klannya.
287
00:42:07,049 --> 00:42:08,211
Mungkin dia tersesat.
288
00:42:08,236 --> 00:42:10,678
Aku tidak punya klan!
289
00:42:11,024 --> 00:42:12,010
Apa maksudmu?
290
00:42:12,824 --> 00:42:14,355
Bukankah semua Yautja punya keluarga?
291
00:42:14,982 --> 00:42:16,982
Tidak ada klan
292
00:42:18,821 --> 00:42:21,373
Jadi kamu tidak punya
siapa pun yang menjagamu?
293
00:42:23,285 --> 00:42:26,431
Aku punya saudara
294
00:42:27,088 --> 00:42:28,248
Punya?
295
00:42:34,591 --> 00:42:38,044
Ayah ku membunuhnya
296
00:42:41,447 --> 00:42:42,495
Kamu sedang berduka.
297
00:42:44,122 --> 00:42:46,749
Berduka adalah kelemahan
298
00:42:50,387 --> 00:42:52,427
Kamu di sini karena kehilangan saudaramu.
299
00:42:53,597 --> 00:42:56,877
Aku disini untuk Kalisk
300
00:42:59,159 --> 00:43:02,265
Kenapa kamu disini?
301
00:43:06,209 --> 00:43:09,969
Aku di sini karena bepergian denganmu,
cara terbaik untuk kembali ke Tessa.
302
00:43:12,375 --> 00:43:16,703
Saat aku di sarang,
aku takut tidak akan pernah melihatnya lagi.
303
00:43:17,112 --> 00:43:20,739
Kau seharusnya bisa bertahan hidup sendiri
304
00:43:22,049 --> 00:43:23,649
Aku bisa bertahan sendiri.
305
00:43:33,066 --> 00:43:36,448
Tessa itu saudari mu
306
00:43:40,726 --> 00:43:41,433
Saudari
307
00:43:45,055 --> 00:43:47,995
Ya, sepertinya memang begitu.
308
00:43:50,655 --> 00:43:52,995
Aku punya saudari.
309
00:43:56,675 --> 00:43:58,300
Pikiran yang indah.
310
00:44:03,875 --> 00:44:05,334
Aku harus menemukannya.
311
00:44:07,516 --> 00:44:09,196
Dan kaki-mu
312
00:44:10,175 --> 00:44:10,855
Maaf?
313
00:44:12,594 --> 00:44:14,402
Menemukan saudarimu
314
00:44:15,135 --> 00:44:17,495
Dan kaki-mu
315
00:44:19,767 --> 00:44:20,687
Apa itu bercanda?
316
00:47:37,952 --> 00:47:38,990
Matahari sudah terbit
317
00:47:39,884 --> 00:47:40,965
Ayo pergi
318
00:47:41,322 --> 00:47:42,586
Kita tidak bisa meninggalkan Bud.
319
00:47:43,482 --> 00:47:44,013
Bud?
320
00:47:44,442 --> 00:47:46,288
Ya, Bud.
321
00:47:46,502 --> 00:47:47,816
Aku yang memberinya nama.
322
00:47:48,242 --> 00:47:50,498
Yautja berburu sendirian.
323
00:47:52,058 --> 00:47:53,184
Kau tak sendirian
324
00:47:53,382 --> 00:47:54,503
Aku bersamamu.
325
00:47:55,842 --> 00:47:56,842
Kamu adalah alat (sebutannya:TOOL).
326
00:48:03,474 --> 00:48:05,755
Pohon itu akan memakan kita tanpa dia.
327
00:48:07,301 --> 00:48:10,823
Sekarang kita tidak ada dipohon
328
00:49:04,727 --> 00:49:06,741
Kalisk?
329
00:49:12,171 --> 00:49:14,171
Disini tempat minum
330
00:49:16,271 --> 00:49:18,271
Disini tempat minum?
331
00:49:21,571 --> 00:49:25,499
Kau tak berguna TOOL , jika diam saja
332
00:49:30,471 --> 00:49:31,831
Apa maksudmu dek?
333
00:49:33,608 --> 00:49:37,071
Dia meludahimu untuk mengklaimmu
sebagai bagian dari keluarganya.
334
00:49:42,828 --> 00:49:45,445
Mengapa ayahmu membunuh saudaramu?
335
00:49:52,207 --> 00:49:55,137
Saudaraku melindungi aku
336
00:50:00,597 --> 00:50:03,890
Klan tidak boleh menunjukkan kelemahan
337
00:50:05,161 --> 00:50:07,888
Aku akan menunjukkan kekuatanku pada mereka
338
00:50:14,159 --> 00:50:19,159
Di Bumi,
ada pemangsa yang dikenal sebagai serigala.
339
00:50:19,359 --> 00:50:20,799
Makhluk yang kuat.
340
00:50:23,999 --> 00:50:25,501
Mereka berburu dalam kelompok.
341
00:50:26,099 --> 00:50:27,540
Mereka sangat setia.
342
00:50:28,499 --> 00:50:30,719
Pemimpin kawanan adalah alfa,
343
00:50:31,519 --> 00:50:33,492
dikenal yang paling dominan.
344
00:50:33,542 --> 00:50:35,316
Serigala
345
00:50:35,606 --> 00:50:39,096
Alpha itu pasti pembunuh yang hebat
346
00:50:39,121 --> 00:50:41,241
Aku akan memburunya juga
347
00:50:41,279 --> 00:50:43,619
Tidak, alfa
348
00:50:44,196 --> 00:50:46,970
bukan serigala yang paling banyak membunuh.
349
00:50:48,396 --> 00:50:52,943
Alfa sebenarnya
yang paling melindungi kawanan.
350
00:50:54,742 --> 00:50:56,462
Aku paham...
351
00:50:58,861 --> 00:51:03,256
Aku akan menjadi Alpha, pembunuh terbanyak
352
00:51:38,394 --> 00:51:40,332
Sarang Kalisk?
353
00:52:09,264 --> 00:52:11,264
Siapa mereka?
354
00:52:13,025 --> 00:52:15,025
Kami sudah di Utah sejak itu.
355
00:52:17,025 --> 00:52:20,025
Kalisk menghancurkan
sebagian besar tim misi kami.
356
00:52:25,365 --> 00:52:26,605
Itu kaki ku!
357
00:53:10,568 --> 00:53:12,733
Sekarang mudah untuk berjalan
358
00:53:13,481 --> 00:53:14,707
Sebentar lagi..
359
00:53:15,666 --> 00:53:16,840
Bukan itu
360
00:53:17,231 --> 00:53:19,558
Maksudku, sekarang lebih mudah buatku untuk berjalan
361
00:53:21,702 --> 00:53:22,288
Ow...
362
00:53:22,939 --> 00:53:24,699
Tentu saja, kan?
363
00:53:27,819 --> 00:53:28,879
Terima kasih, Dek.
364
00:53:31,812 --> 00:53:33,430
Aku tidak akan pernah melupakan ini.
365
00:53:35,954 --> 00:53:38,693
Aku juga akan mengingat ini...
366
00:53:39,000 --> 00:53:43,040
Hari ini aku menjadi Dek dari Yautja
367
00:53:43,681 --> 00:53:46,530
Aku akan menhormati Kwei...
368
00:53:48,144 --> 00:53:51,476
Saat aku membawa Kalisk pulang
369
00:53:53,533 --> 00:53:57,043
Kemudian....aku merasakan pembalasan
370
00:53:58,496 --> 00:54:02,219
Kau yang pertama akan melihat piala-ku
371
00:54:03,831 --> 00:54:05,966
Sebuah kehormatan besar
372
00:54:06,965 --> 00:54:08,466
Untukmu
373
00:54:09,767 --> 00:54:12,147
Dek, ada yang harus aku katakan.
374
00:54:13,933 --> 00:54:15,318
Kamu harus pergi sekarang.
375
00:54:17,067 --> 00:54:19,227
Sinyal lokasi diaktifkan.
376
00:54:19,227 --> 00:54:20,067
Apa?
377
00:54:20,987 --> 00:54:21,947
Aku memanggil Tessa.
378
00:54:21,947 --> 00:54:23,527
Perusahaan sedang menuju ke sini.
379
00:54:23,527 --> 00:54:25,207
Kamu tidak boleh di sini saat mereka tiba.
380
00:54:25,387 --> 00:54:28,137
Aku datang untuk Kalisk
381
00:54:30,787 --> 00:54:31,947
Aku juga, Dek.
382
00:54:33,087 --> 00:54:35,647
Perusahaan mengirim kami
untuk menangkap Kalisk.
383
00:54:36,142 --> 00:54:38,620
Kau mau piala-ku
384
00:54:41,874 --> 00:54:43,967
Dimana Kalisk?
385
00:54:45,407 --> 00:54:48,287
Deck, kamu tidak bisa membunuhnya.
386
00:54:48,600 --> 00:54:52,750
Aku memanfaatkamu, TOOL. Bukan sebaliknya
387
00:54:52,842 --> 00:54:53,455
Aku minta maaf.
388
00:54:53,633 --> 00:54:54,653
Kamu harus pergi.
389
00:54:55,700 --> 00:54:57,927
Aku butuh kau membawaku ke sini.
390
00:54:58,047 --> 00:55:00,247
Aku memanfaatkanmu!
391
00:55:02,216 --> 00:55:04,724
Dimana Kalisk?
392
00:55:05,213 --> 00:55:07,053
Aku berusaha menolongmu, Dek.
393
00:55:08,526 --> 00:55:12,306
Kau pikir saudaramu menyelamatkanmu
supaya kamu mati di sini?
394
00:55:14,179 --> 00:55:17,839
Kematianku membawa kehormatan
395
00:55:23,564 --> 00:55:25,724
Panggil saudarimu
396
00:55:26,589 --> 00:55:28,589
Tak ada yang bisa menghentikanku
397
00:55:59,568 --> 00:56:02,114
MUDAH TERBAKAR
398
00:57:49,708 --> 00:57:51,708
Aah...Yang benar saja
399
00:58:50,962 --> 00:58:52,962
Selamatkan dirimu, TOOL!
400
00:59:53,595 --> 00:59:53,815
Aku pergi.
401
01:00:52,042 --> 01:00:54,909
TOOL, lepaskan!
402
01:01:02,710 --> 01:01:04,710
Kau bukan Thia
403
01:01:17,549 --> 01:01:19,549
Lepaskan aku!
404
01:01:22,320 --> 01:01:25,694
Kau TOOL rusak lainnya
405
01:01:26,854 --> 01:01:28,596
Yautja menyebut mereka Kwei.
406
01:01:29,355 --> 01:01:31,139
Mengapa kamu diselamatkan?
407
01:01:41,025 --> 01:01:43,025
Singkirkan!
408
01:01:44,173 --> 01:01:49,523
Atau aku akan mencabut tulang dan tengkorakmu
409
01:01:50,197 --> 01:01:52,237
Aku membaca catatan Thia.
410
01:01:54,235 --> 01:01:56,895
Kamu tidak pernah memberitahunya
mengapa saudaramu melindungimu.
411
01:01:59,516 --> 01:02:03,757
Kau bukan apa-apa. Hanya perangkat
412
01:02:05,171 --> 01:02:08,789
Dibuat oleh yang lain, yang bekerja untuknya
413
01:02:09,695 --> 01:02:10,655
Benar.
414
01:02:11,895 --> 01:02:15,275
Sekarang kamu
milik Weyland-Yutani Corporation.
415
01:02:16,615 --> 01:02:17,655
Itu kehormatan besar.
416
01:02:19,040 --> 01:02:20,307
Untukmu
417
01:02:53,874 --> 01:02:55,247
Tessa
418
01:02:58,345 --> 01:02:59,344
Kau berhasil
419
01:03:00,908 --> 01:03:01,908
Kita berhasil.
420
01:03:06,708 --> 01:03:08,208
Aku sudah melihat banyak.
421
01:03:10,764 --> 01:03:12,844
banyak hal
untuk diceritakan padamu.
422
01:03:13,208 --> 01:03:15,348
Aku melihat makhluk yang luar biasa.
423
01:03:16,508 --> 01:03:19,088
Yautja, teman perjalanan yang hebat.
424
01:03:21,428 --> 01:03:24,548
Thea, kamu benar soal Kalisk.
425
01:03:24,941 --> 01:03:27,438
Kau mengkhianatiku!
426
01:03:28,920 --> 01:03:31,730
Makhluk itu keajaiban regeneratif.
427
01:03:32,420 --> 01:03:34,539
Umat manusia akan berterima kasih pada kita.
428
01:03:37,600 --> 01:03:39,400
Kita punya Kalisk?
429
01:03:39,425 --> 01:03:43,783
Ya, dan Mu/th/ur akan senang
dengan tangkapan tambahan-mu.
430
01:03:50,640 --> 01:03:51,984
Tangkapan tambahan?
431
01:04:01,641 --> 01:04:04,202
Yautja bukan spesimen yang ideal.
432
01:04:06,781 --> 01:04:07,281
Tidak.
433
01:04:08,641 --> 01:04:09,521
Tidak ideal.
434
01:04:37,787 --> 01:04:40,054
Tapi teknologinya berharga.
435
01:04:40,867 --> 01:04:43,799
Kita bisa ambil senjatanya
dan tinggalkan Yautja.
436
01:04:47,067 --> 01:04:47,897
Ide bagus.
437
01:04:51,422 --> 01:04:53,918
Tapi dia cacat.
438
01:04:54,807 --> 01:04:57,788
Kita perlu sampel untuk penelitian.
439
01:05:08,280 --> 01:05:10,280
Dia bukan tujuan misi kita.
440
01:05:14,440 --> 01:05:16,105
Tessa, dia cacat!
441
01:05:18,160 --> 01:05:19,433
Tessa!
442
01:05:34,700 --> 01:05:38,080
Thia, ini yang diminta dari kita.
443
01:05:43,026 --> 01:05:45,526
Kita bisa lebih dari apa yang mereka minta.
444
01:05:49,426 --> 01:05:50,626
Kita bisa jadi apa?
445
01:05:53,326 --> 01:05:54,326
Saudari.
446
01:06:11,026 --> 01:06:11,886
Thia.
447
01:06:24,859 --> 01:06:27,317
Kamu tahu mengapa
Mu/th/ur memberi kita perasaan?
448
01:06:29,939 --> 01:06:32,587
Agar kita bisa
memahami makhluk di planet ini.
449
01:06:37,939 --> 01:06:39,212
Dan mengeksploitasi mereka.
450
01:06:41,439 --> 01:06:42,815
Yautja berbeda.
451
01:06:46,059 --> 01:06:47,487
Dia menyelamatkanku.
452
01:06:48,479 --> 01:06:49,933
Seperti kamu menyelamatkanku.
453
01:06:51,779 --> 01:06:54,251
Aku tidak datang ke sini
untuk menyelamatkanmu.
454
01:06:55,420 --> 01:06:57,475
Aku sedang menyelesaikan misi kita.
455
01:06:59,200 --> 01:07:01,403
Saat pertama kali kita menghadapi Kallusk,
456
01:07:02,400 --> 01:07:04,216
Aku mencoba melindungimu.
457
01:07:06,400 --> 01:07:08,850
Dan itu hampir membuatku kehilangan segalanya.
458
01:07:11,260 --> 01:07:12,968
Apa maksudmu, Tessa?
459
01:07:14,400 --> 01:07:17,774
Aku melakukan kesalahan
yang sama seperti saudara.
460
01:07:18,880 --> 01:07:21,020
Yang lemah harus binasa.
461
01:07:22,656 --> 01:07:26,542
Dan Thia,
kamu rusak.
462
01:07:33,897 --> 01:07:36,376
Tessa, pesan masuk dari Mu/th/ur
463
01:07:36,443 --> 01:07:38,857
Motivasi opsi untuk menjelaskan senjatanya.
464
01:07:38,962 --> 01:07:40,140
Dan unitnya?
465
01:07:43,137 --> 01:07:44,443
???
466
01:07:53,455 --> 01:07:55,254
Aku mempercayaimu
467
01:08:01,107 --> 01:08:03,423
Jangan seperti ini, TOOL
468
01:08:03,423 --> 01:08:05,851
Maafkan aku, Saudariku....
469
01:08:05,876 --> 01:08:07,984
Jangan seperti saudari mu
470
01:08:10,142 --> 01:08:12,142
Mengapa kamu berbicara dengan bahasanya?
471
01:08:15,177 --> 01:08:18,004
Bilang ke dia TOOL, kau tanya soal alat
472
01:08:20,058 --> 01:08:21,423
Kamu sudah mendengar perintahnya.
473
01:08:21,423 --> 01:08:23,343
Aku memintamu menjelaskan perangkat ini.
474
01:08:26,157 --> 01:08:27,637
Apa perangkat ini?
475
01:08:28,157 --> 01:08:30,534
Dia tanya soal alat
476
01:08:30,907 --> 01:08:33,574
Itu mainan bocah
477
01:08:35,178 --> 01:08:37,697
Bilang saja itu peta
478
01:08:38,657 --> 01:08:39,484
Apa yang dia katakan?
479
01:08:42,297 --> 01:08:43,970
Dia bilang itu peta.
480
01:08:44,977 --> 01:08:46,561
Bagaimana cara kerjanya?
481
01:08:46,631 --> 01:08:49,486
Bilang TOOL, untuk melihat dalamnya
482
01:08:58,017 --> 01:08:59,653
Apa itu benar mainan anak-anak?
483
01:08:59,678 --> 01:09:00,825
Anak-anak Yautja!
484
01:09:07,122 --> 01:09:08,057
Lari, Dek!
485
01:09:10,237 --> 01:09:11,770
Cepat....Pergi!
486
01:09:36,616 --> 01:09:38,616
PERUSAHAAN WEYLAND - YUTANI
487
01:11:12,039 --> 01:11:14,039
Kwei
488
01:11:23,624 --> 01:11:26,064
Masukkan koordinat tujuan ,Kwei
489
01:12:01,772 --> 01:12:05,106
Kau menyelamatkan ku, saudaraku
490
01:12:08,455 --> 01:12:11,389
Serigala
491
01:13:34,501 --> 01:13:36,501
Kalisk
492
01:13:42,846 --> 01:13:46,360
Anak Kalisk
493
01:16:30,853 --> 01:16:31,782
PENGUNDUHAN DATA
..........%
494
01:16:27,706 --> 01:16:31,746
Halo Murthur
Tessa, kami akan memuat Kalisk.
495
01:16:33,746 --> 01:16:37,293
Prioritas satu selesai, spesimen sudah diperoleh.
496
01:16:37,456 --> 01:16:39,566
Terima kasih Tessa.
497
01:16:39,591 --> 01:16:42,129
Kita sedang membangun dunia yang lebih baik.
498
01:16:42,682 --> 01:16:44,682
Bagaimana status Yautja?
499
01:16:46,818 --> 01:16:49,077
Yautja itu spesimen cacat.
500
01:16:49,340 --> 01:16:52,134
Bagaimana status Yautja?
501
01:16:53,896 --> 01:16:56,860
Maaf Mu/th/ur,
Yautja sudah mati.
502
01:16:59,241 --> 01:17:02,586
Maka Yautja bukan lagi ancaman.
503
01:17:03,741 --> 01:17:05,981
Perusahaan akan senang.
504
01:17:51,014 --> 01:17:51,854
Woo!
505
01:17:53,174 --> 01:17:54,474
Bagus sekali.
506
01:17:57,040 --> 01:17:58,116
Ooo..Sial
507
01:19:41,595 --> 01:19:42,766
Kerja bagus
508
01:20:29,546 --> 01:20:31,765
Jangan bergerak!
509
01:20:36,495 --> 01:20:38,875
Dek, apa yang kamu lakukan di sini?
510
01:20:39,364 --> 01:20:41,170
Aku datang mau menyelamatkamu
511
01:20:46,335 --> 01:20:47,639
Kamu kembali untukku?
512
01:20:55,655 --> 01:20:57,235
Apa yang kamu kenakan?
513
01:20:58,915 --> 01:21:00,849
Tulang Bison
514
01:21:08,535 --> 01:21:09,813
Kematian Yautja.
515
01:21:11,425 --> 01:21:13,425
Belum saatnya...
516
01:21:13,983 --> 01:21:15,549
Thia
517
01:21:18,235 --> 01:21:20,235
Kita harus cepat.
Mereka akan datang sebentar lagi.
518
01:21:27,815 --> 01:21:29,501
Apa yang kamu lakukan di sini?
519
01:21:31,515 --> 01:21:33,154
Terima kasih Bud,
aku baik-baik saja.
520
01:21:33,731 --> 01:21:34,606
Kita harus pergi.
521
01:21:34,631 --> 01:21:36,092
Kalisk!
522
01:21:37,932 --> 01:21:38,932
Masih...., Dek?
523
01:21:42,108 --> 01:21:43,608
Anaknya Kalisk!
524
01:21:46,732 --> 01:21:47,732
Bud?
525
01:21:48,232 --> 01:21:50,232
Mereka punya Ibunya!
526
01:21:55,432 --> 01:21:56,932
Bud anaknya?
527
01:22:06,287 --> 01:22:07,222
Apa rencananya?
528
01:22:07,423 --> 01:22:09,423
Kau bebaskan Kalisk
529
01:22:09,691 --> 01:22:11,365
Aku dapat pialaku
530
01:22:19,682 --> 01:22:21,682
Kalian punya 20 menit
untuk memulai peluncuran.
531
01:22:23,246 --> 01:22:24,759
Ayo berburu.
532
01:22:31,548 --> 01:22:32,567
Tunggu di sini.
533
01:22:35,848 --> 01:22:38,848
Kalau kamu masuk ke sana,
kamu tidak bisa berbaur.
534
01:22:40,782 --> 01:22:41,834
Aku punya ide.
535
01:22:47,843 --> 01:22:48,595
Dimengerti
536
01:25:23,763 --> 01:25:24,592
TERKUNCI
537
01:25:25,609 --> 01:25:26,609
Apa yang kamu lakukan?
538
01:25:34,230 --> 01:25:35,230
Apa yang kamu lakukan di sini?
539
01:25:35,530 --> 01:25:37,270
Aku sudah bilang,
pergilah ke Yautja.
540
01:25:38,030 --> 01:25:41,030
Kamu bilang siapkan kapal
untuk lepas landas dalam 20 menit.
541
01:25:41,870 --> 01:25:43,183
Lalu apa yang kamu lakukan di sini?
542
01:25:43,341 --> 01:25:44,917
Aku sudah memberi perintah!
543
01:25:53,240 --> 01:25:55,264
Apa yang harus kita lakukan
dengan makhluk itu?
544
01:25:56,072 --> 01:25:57,085
Makhluk apa?.
545
01:26:02,974 --> 01:26:04,430
Kamu harus mendengarkannya.
546
01:26:04,857 --> 01:26:06,217
Aku harus mendengarkannya?
547
01:26:07,214 --> 01:26:08,054
Aku tidak tahu.
548
01:26:11,614 --> 01:26:12,968
Kita butuh matanya.
549
01:27:01,810 --> 01:27:04,800
Hai Dek,
bagaimana rasanya diburu?
550
01:27:06,583 --> 01:27:08,583
Katakan padaku
551
01:28:50,877 --> 01:28:52,151
Belum Selesai ,Yautja.
552
01:29:49,064 --> 01:29:49,904
Ooh!
553
01:31:37,403 --> 01:31:38,355
Tessa
554
01:32:09,316 --> 01:32:13,897
Dikhianati oleh saudariku sendiri.
555
01:32:40,612 --> 01:32:42,612
Kita bukan Saudari
556
01:32:58,219 --> 01:33:00,673
Itu bukan punyamu
557
01:33:31,474 --> 01:33:33,474
Deck dari Yautja.
558
01:33:34,872 --> 01:33:37,566
Belum
559
01:34:31,964 --> 01:34:34,177
Kau datang untuk balas dendam?
560
01:34:34,678 --> 01:34:37,817
Aku datang mengambil jubahku
561
01:34:41,955 --> 01:34:43,623
Apa itu?
562
01:34:43,961 --> 01:34:46,796
Aku sudah menyelesaikan perburuanku
563
01:34:47,359 --> 01:34:49,628
Itu piala-ku
564
01:34:51,156 --> 01:34:52,647
Kau mempermalukan klan kita...
565
01:34:52,672 --> 01:34:54,087
Dan juga Kwei
566
01:34:57,284 --> 01:35:00,737
Singkirkan dia
567
01:36:54,642 --> 01:36:59,449
Mungkin anak yang sebenarnya masih hidup
568
01:37:00,077 --> 01:37:02,237
Menyerah sekarang...
569
01:37:02,262 --> 01:37:05,798
...dan ambil tempatmu di klan kita
570
01:37:07,542 --> 01:37:10,610
Aku punya klan-ku sendiri
571
01:37:38,693 --> 01:37:40,693
Akhirnya kau dapat jubahmu
572
01:37:47,373 --> 01:37:48,985
Ambil alih Yautja.
573
01:37:50,482 --> 01:38:01,482
Sub :
SubSource >> rawe
OpenSubtitles >> FreePalestina
Subdl >> RaWe
574
01:38:27,646 --> 01:38:29,352
Temanmu?
575
01:38:29,526 --> 01:38:31,526
Bukan
576
01:38:34,911 --> 01:38:38,687
Itu Ibu-ku
577
01:38:39,305 --> 01:39:39,283
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
37760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.