Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,920
TillÄt mig att berÀtta en historia...
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,800
SOLFJĂDERN
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,080
Den utspelar sig lĂ„ngt frĂ„n Danmarkâ
4
00:00:24,240 --> 00:00:28,320
âi vĂ„r paradisiska koloniDanska VĂ€stindien.
5
00:00:32,640 --> 00:00:38,560
Se, hur Dannebrogens majestÀtiskafÀrger vajar över undersÄtarna!
6
00:00:41,840 --> 00:00:47,400
à ret Àr 1848.Danmark Àr en stolt slavnation.
7
00:00:55,720 --> 00:01:02,760
HÀr har vi en prÀktig hushÄllerska.Petrine bor i det hÀr makalösa huset.
8
00:01:06,920 --> 00:01:13,200
Till höger har vi Anna Heegaard.Huset och Petrine tillhör henne.
9
00:01:13,360 --> 00:01:20,840
Anna Heegaard Àr fÀrgad, fri, rikastpÄ öarna och Àger massor av slavar.
10
00:01:21,640 --> 00:01:24,760
Genom Ă„ren har vi fraktaturstarka slavarâ
11
00:01:24,920 --> 00:01:29,600
âfrĂ„n vĂ„r koloni i VĂ€stafrikatill de VĂ€stindiska öarna.
12
00:01:29,760 --> 00:01:36,280
Hos Anna bor Peter von Scholten.Han har förresten familj i Danmark.
13
00:01:37,240 --> 00:01:44,680
Han Àr överbefÀlhavare pÄ öarnaoch faderlig beskyddare av slavarna.
14
00:01:46,760 --> 00:01:50,440
För en glad slav Àr en nyttig slav.
15
00:01:51,760 --> 00:01:55,920
Nog om det.Nu blir det fint besök av konungen.
16
00:01:56,080 --> 00:02:01,240
KAPITEL 1
Makt
17
00:02:01,400 --> 00:02:08,240
Syftet med resan Àr ju att inspektera
vÄra territorier och sÀkra danska vÀrden.
18
00:02:09,000 --> 00:02:12,400
Vilken resa! Peter von Scholtenâ
19
00:02:12,560 --> 00:02:16,320
âgeneralguvernör pĂ„
S:t Jan, S:t Thomas och S:t Croixâ
20
00:02:16,480 --> 00:02:19,720
âni har skapat ett paradis pĂ„ jorden!
21
00:02:19,880 --> 00:02:25,480
Ni sköter den förestÄende frigivningen
av slavarna pÄ Àkta danskt, fredligt vis.
22
00:02:25,640 --> 00:02:28,680
Om blott elva Ă„râ
23
00:02:28,840 --> 00:02:36,080
âska inget barn, ingen vuxen, ingen
mÀnniska, vara slav under dansk flagg.
24
00:02:36,240 --> 00:02:44,160
DÀrför tilldelar jag er, generalguvernör
von Scholten, denna minnesmedalj.
25
00:02:44,320 --> 00:02:48,880
Det var pĂ„ modet bland kolonialmakteratt avskaffa slaverietâ
26
00:02:49,040 --> 00:02:54,080
âmen Danmark önskadeen lĂ„ngsam och bekvĂ€m avveckling.
27
00:03:17,880 --> 00:03:20,520
God dag, min lilla vÀn.
28
00:03:22,880 --> 00:03:27,080
âAmiral Irminger, ni har varit i Afrika?
âDet stĂ€mmer.
29
00:03:27,240 --> 00:03:32,360
Irminger slog ner ett brutalt negeruppror
pÄ Guldkusten i Guinea.
30
00:03:32,520 --> 00:03:35,280
Det var inte sÄ heroiskt...men, jo.
31
00:03:37,600 --> 00:03:41,680
Rebellerna anvÀnde obeah-magi.
Det var inte sÄ lÀtt.
32
00:03:41,840 --> 00:03:45,000
Obeah-magi Àr ett stort problem hÀr.
33
00:03:45,880 --> 00:03:48,680
Struntprat. LÄt er vÀl smaka!
34
00:03:48,840 --> 00:03:53,040
âNej. BerĂ€tta, herr...?
âPlantageĂ€gare Hagensen.
35
00:03:53,200 --> 00:03:56,280
âSitt, för all del.
âTack, Ers MajestĂ€t.
36
00:03:56,440 --> 00:03:59,760
Negrerna tog med sin magi frÄn Guinea.
37
00:03:59,920 --> 00:04:05,640
Utövarna hÀr vill förgifta sina herrskap.
Endast negrerna vet vilka de Àr.
38
00:04:05,800 --> 00:04:10,320
âAlla uppror har börjat med obeah...
âTack! Det blir inget uppror.
39
00:04:10,480 --> 00:04:13,440
Varför göra uppror mot vÀlgörare?
40
00:04:13,600 --> 00:04:18,520
De fÄr tjÀna egna pengar lördagar
och söndagar. De kan köpa sig fria.
41
00:04:18,680 --> 00:04:23,120
Det har jag sörjt för
med assistans av miss Heegaard.
42
00:04:23,280 --> 00:04:30,680
Jag har infört slavskolor, restriktioner för
plantageÀgarna och reformer för de ofria.
43
00:04:30,840 --> 00:04:35,520
âNi menar "slavarna"?
âJag menar "de ofria".
44
00:04:35,680 --> 00:04:39,240
Vi Àr alla lika
inför Gud, kungen och fosterlandet.
45
00:04:39,400 --> 00:04:44,320
Slaveriets rangordning Àr blott
en formalitet. Ingenstans i vĂ€rldenâ
46
00:04:44,480 --> 00:04:50,160
âblir de ofria sĂ„ mĂ€nskligt behandlade
som i de danska kolonierna!
47
00:04:50,320 --> 00:04:52,840
InstÀmmer!
48
00:04:53,000 --> 00:04:55,120
Musik!
49
00:05:13,160 --> 00:05:16,680
LĂ€nge leve Danmark!
50
00:05:16,840 --> 00:05:22,040
Hurra, hurra, hurra!
51
00:05:22,480 --> 00:05:28,560
Hon kunde Àlska honom. Mulatten?
Nej, det Àr omöjligt!
52
00:05:28,720 --> 00:05:31,720
"Jag hÄller av honom", var hennes ord.
53
00:05:31,880 --> 00:05:35,840
Hatet Ă€r ett gift, som allting dödarâ
54
00:05:36,000 --> 00:05:40,520
âmedan kĂ€rlek Ă€r ett vin
som i sjÀlen flödar.
55
00:05:46,360 --> 00:05:53,200
Han Àr herrelös, ung och stark,
men vi fÄr tacka för mitt goda verk.
56
00:05:53,360 --> 00:05:57,520
I morgon sÀljs han pÄ slavmarknaden.
57
00:05:57,680 --> 00:06:01,560
âFint! UtmĂ€rkt!
âBravo!
58
00:06:01,720 --> 00:06:05,080
âFörtjusande!
âDe Ă€r oemotstĂ„ndliga.
59
00:06:05,240 --> 00:06:11,440
âBedĂ„rande! De Ă€r frĂ„n slavskolorna.
â"Mulatten" av H.C. Andersen.
60
00:06:11,600 --> 00:06:14,040
Börja.
61
00:06:17,320 --> 00:06:20,640
Och miss Heegaard Àr sÄ intagande.
62
00:06:21,640 --> 00:06:28,400
Bekommer det er inte att Danmarks
företrÀdare har en fri fÀrgad Àlskarinna?
63
00:06:28,560 --> 00:06:33,560
Man lever annorlunda i tropikerna.
Hennes hem Àr det inget fel pÄ.
64
00:06:33,720 --> 00:06:36,000
UrsÀkta, Ers MajestÀt...
65
00:06:36,160 --> 00:06:42,240
I natt slog jag ner ett uppror pÄ
plantagen. Vi blev nÀstan massakrerade.
66
00:06:42,400 --> 00:06:48,000
NÄt uppror har inte inrapporterats,
sÄ det var tydligen inte sÄ allvarligt.
67
00:06:48,160 --> 00:06:52,320
Ett uppror hotar. Vi behöver militÀr hjÀlp.
68
00:06:52,480 --> 00:06:56,080
En gÄng för alla, inget uppror hotar.
69
00:06:56,240 --> 00:07:02,080
Oron sÀger nÄt om er behandling
av de ofria i jÀmförelse med Danmarks.
70
00:07:06,320 --> 00:07:09,280
Jag beklagar, Ers MajestÀt.
71
00:07:10,520 --> 00:07:16,480
Det Àr trÄkigt att danska undersÄtar
uppför sig sĂ„ barbarisktâ
72
00:07:16,640 --> 00:07:20,480
âefter allt vi har gjort för dem.
De borde skÀmmas.
73
00:07:20,640 --> 00:07:28,240
Jag erbjuder dÀrför att amiral Irminger
och fregatten Ărnen stannar kvarâ
74
00:07:28,400 --> 00:07:31,240
âsom skydd mot ett eventuellt uppror.
75
00:07:31,400 --> 00:07:34,680
âNej tack.
âJa tack.
76
00:07:34,840 --> 00:07:38,280
Det Àr bÀst att vara pÄ den sÀkra sidan.
77
00:07:38,440 --> 00:07:46,360
Ers MajestÀt, det behövs inte. Ni kan
lugnt fortsÀtta er rundresa i morgon bitti.
78
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
âDu kan verkligen spela teater!
âDet sa jag ju.
79
00:08:14,720 --> 00:08:17,840
âStrĂ€ck pĂ„ dig!
âJa, ja, mamma.
80
00:08:18,000 --> 00:08:21,240
I vÀg med dig till skolan.
81
00:08:24,680 --> 00:08:28,400
âGod morgon, Anna.
âGod morgon, Petrine.
82
00:08:34,520 --> 00:08:39,520
Som alltid var du till fantastisk hjÀlp
pÄ festen i gÄr. Tack, kÀra du.
83
00:08:44,560 --> 00:08:46,400
Tack.
84
00:08:46,560 --> 00:08:50,680
âOm en plantageĂ€gare slĂ„r mig...
â...fĂ„r jag klaga.
85
00:08:50,840 --> 00:08:54,680
âEtt straff fĂ„r vara...
â...högst tolv piskrapp.
86
00:08:54,840 --> 00:08:57,720
âFör negresser...
â...högst sex rapp.
87
00:09:08,960 --> 00:09:11,360
NĂ€sta? Tom.
88
00:09:11,520 --> 00:09:17,160
Du Àr ofri och har hyrt dig sjÀlv
en lördag. En riksdaler.
89
00:09:17,320 --> 00:09:21,120
âHur mycket tjĂ€nade du hos Petersens?
âEn riksdaler.
90
00:09:21,280 --> 00:09:26,800
âMen dĂ„ har du ju inte tjĂ€nat nĂ„t!
âFrun hade inte mer. Hon Ă€r Ă€nka.
91
00:09:26,960 --> 00:09:30,880
âHĂ„ll fast vid avtalat pris.
âJag vet.
92
00:09:33,480 --> 00:09:37,440
âDet Ă€r sista gĂ„ngen.
âTack, miss Heegaard.
93
00:09:37,600 --> 00:09:40,720
NÀsta! Gudrun, fri fÀrgad.
94
00:09:41,720 --> 00:09:45,680
âSju riksdaler för en veckas arbete.
âSju?
95
00:09:45,840 --> 00:09:51,040
Ja. Festen, slakten, det blir en hel del.
Ni har sjÀlv satt min lön.
96
00:09:51,200 --> 00:09:54,040
NĂ€sta! â Tack, Gudrun.
97
00:09:55,960 --> 00:10:03,120
Sif? Ofri. Du ska betala för att du hyrt
dig sjÀlv tvÄ lördagar. TvÄ riksdaler.
98
00:10:03,280 --> 00:10:06,120
âLönen hos Nielsen?
âFem.
99
00:10:06,280 --> 00:10:09,800
UtmÀrkt. Det kallar jag en bra affÀr.
100
00:10:09,960 --> 00:10:14,920
Miss Heegaard,
jag vill be om lov att köpa mig fri.
101
00:10:15,080 --> 00:10:19,120
KÀra Sif, kom hit, vÀnnen!
102
00:10:20,600 --> 00:10:25,680
Syftet med generalguvernörens
och mitt arbete Àr ju att ni köper er fria.
103
00:10:29,360 --> 00:10:31,240
Vem Àr det?
104
00:10:36,680 --> 00:10:39,440
Spring till henne!
105
00:11:11,560 --> 00:11:14,400
Hon klarar det nog.
106
00:11:28,240 --> 00:11:32,480
Master Hagensen har gjort det.
Ingen sÄrbehandling.
107
00:11:32,640 --> 00:11:34,960
SĂ„ svinaktigt!
108
00:11:36,320 --> 00:11:38,840
Hon heter Esther.
109
00:11:39,880 --> 00:11:42,120
Hon blir hÀr.
110
00:11:42,280 --> 00:11:48,720
Hon har fÄtt mer Àn sex rapp. Maxstraffet
Àr sex för kvinnor och tolv för mÀn.
111
00:11:48,880 --> 00:11:51,560
Det vet ni! Inte 50!
112
00:11:51,720 --> 00:11:55,920
âNi lĂ€t inte behandla sĂ„ren.
âSom lagen sĂ€ger.
113
00:11:56,080 --> 00:12:01,640
Jag slog ner ett uppror pÄ min plantage.
Flickan upptrÀdde misstÀnkt.
114
00:12:01,800 --> 00:12:07,360
Att ni inte skÀms.
Jag vill köpa henne för 40 riksdaler.
115
00:12:07,520 --> 00:12:12,800
â40? NĂ€r sĂ„ren har lĂ€kts kan jag fĂ„ 150.
âI hennes tillstĂ„nd?
116
00:12:12,960 --> 00:12:15,320
â100.
â60.
117
00:12:15,480 --> 00:12:21,360
Acceptera, sÄ stannar det mellan oss,
annars fördubblar jag era skatter.
118
00:12:23,880 --> 00:12:27,200
Det blir min ruin!
Jag har hindrat ett blodbad.
119
00:12:27,360 --> 00:12:31,360
TĂ€nk att ta upp det
i Hans MajestÀts nÀrvaro!
120
00:12:31,520 --> 00:12:33,720
Blodbad?
121
00:12:36,120 --> 00:12:39,680
Ja, situationen Àr ytterst explosiv.
122
00:12:39,840 --> 00:12:44,360
PlantageÀgarna Àr missnöjda
med slavarnas frigivandeâ
123
00:12:44,520 --> 00:12:47,400
âdĂ€rför att ersĂ€ttningen inte Ă€r bestĂ€md.
124
00:12:47,560 --> 00:12:52,440
Negrerna Àr arga över
att behöva vÀnta i elva Är.
125
00:12:52,600 --> 00:12:56,000
Vi förmÄr inte skydda oss mot negrerna.
126
00:12:56,160 --> 00:13:01,560
Vi behöver det militÀra beskydd som
amiral Irminger och fregatten kunde ge.
127
00:13:01,720 --> 00:13:05,960
Vi kan förlora allt. Det gÀller Àven er.
128
00:13:11,920 --> 00:13:16,800
à plantageÀgarnas vÀgnar begÀr jag
att ni skriver till Hans MajestĂ€tâ
129
00:13:16,960 --> 00:13:22,440
âoch ber om militĂ€r hjĂ€lp innan
det Àr för sent, annars gör vi det sjÀlva.
130
00:13:22,600 --> 00:13:25,040
Hotar ni mig?
131
00:13:27,120 --> 00:13:30,560
DÄ blir ni anklagad för landsförrÀderi!
132
00:13:30,720 --> 00:13:35,280
Jag ska se till
att ni fÄr strÀngast tÀnkbara straff!
133
00:13:38,240 --> 00:13:42,960
LÄt oss se
om det finns fog för er rÀdsla.
134
00:13:43,120 --> 00:13:45,600
Petrine, hÀmta Tom.
135
00:13:49,920 --> 00:13:52,200
Tom?
136
00:13:54,360 --> 00:13:56,600
Tom!
137
00:14:16,760 --> 00:14:19,040
Tom?
138
00:14:38,800 --> 00:14:42,920
âDu fĂ„r inte!
âDen Ă€r inte min.
139
00:14:43,080 --> 00:14:47,920
Den Àr vÀl till skydd, sÄ man kommer
helskinnad tillbaka till Afrika.
140
00:14:48,080 --> 00:14:54,560
âDu Ă€r inte frĂ„n Afrika, du föddes hĂ€r.
âJag sĂ€ger ju att den inte Ă€r min.
141
00:15:07,000 --> 00:15:09,480
Ah, Tom!
142
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
Kom, kom!
143
00:15:13,680 --> 00:15:19,520
Tom Àr min mest betrodde medarbetare.
Vi har kĂ€nt varandra i 20â25 Ă„r.
144
00:15:19,680 --> 00:15:22,600
"Medarbetare"? Ăr det inte er neger?
145
00:15:22,760 --> 00:15:26,160
Sluta med de dÀr formaliteterna!
146
00:15:26,320 --> 00:15:31,240
Han tror att ni inte vill vÀnta
pÄ frigörelsen, utan planerar ett uppror.
147
00:15:31,400 --> 00:15:34,840
âPlanerar ni nĂ„t?
âNej, master Peter!
148
00:15:43,320 --> 00:15:47,120
Nu tar vi ett glas i ditt redskapsskjul.
149
00:15:49,760 --> 00:15:52,360
MilitÀr assistans!
150
00:15:53,120 --> 00:15:57,760
Ingen obetydlig typ
ska fÄ piska upp oro pÄ mina öar.
151
00:15:57,920 --> 00:16:01,920
Irminger har ju slagit ner
ett uppror i Guinea.
152
00:16:02,080 --> 00:16:08,400
Först nÀr negrerna kÀnner sig förtryckta,
gör de uppror. Allt Àr under kontroll.
153
00:16:08,560 --> 00:16:13,320
Du hörde vad Hagensen sa.
Det kunde ha skett hÀr.
154
00:16:14,480 --> 00:16:19,760
âVi kan förlora allt!
âDu förlorar inte allt. Du har ju mig.
155
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
Ja?
156
00:16:30,560 --> 00:16:35,120
Miss Petrine?
Miss Heegaard behöver dig nog.
157
00:16:48,880 --> 00:16:53,640
Du fattar inte! Du Àr överbefÀlhavare.Skaffa oss beskydd!
158
00:16:53,800 --> 00:16:58,360
âVarför blir du sĂ„ arg?âVad hĂ€nder mig vid ett uppror?!
159
00:16:58,520 --> 00:17:01,800
Anna, du Àr hysterisk!
160
00:17:01,960 --> 00:17:08,040
âVill generalguvernören vĂ€nta utanför?
âJag sover hemma hos mig!
161
00:17:08,200 --> 00:17:13,200
Jag kommer att förlora allt.
Han vill inte skydda oss.
162
00:17:13,360 --> 00:17:17,960
âDu kommer inte att förlora nĂ„t.
âDet vet du inget om.
163
00:17:18,120 --> 00:17:21,200
Kom hit...kom.
164
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
Anna?
165
00:18:23,120 --> 00:18:26,240
Kan du inte heller sova?
166
00:18:33,760 --> 00:18:38,640
âJag hittade den hĂ€r i trĂ€dgĂ„rden.
âObeah?
167
00:18:38,800 --> 00:18:46,880
Det betyder uppror. Det kanske Àr den
nya, hon kanske Àr en obeah-kvinna.
168
00:18:55,080 --> 00:18:59,680
âLova att du inte sĂ€ger nĂ„t.
âVad Ă€r det?
169
00:18:59,840 --> 00:19:02,920
âSvĂ€r det!
âJag svĂ€r.
170
00:19:03,080 --> 00:19:08,240
Det Àr ett brev dÀr generalguvernören
ber kungen skicka militÀr assistans.
171
00:19:08,400 --> 00:19:11,440
Har han Àndrat uppfattning?
172
00:19:11,600 --> 00:19:14,920
Du fÄr inte! De hÀnger folk för mindre.
173
00:19:15,080 --> 00:19:21,480
Om det blir uppror, kan Peter inget göra.
De vita Àr för fÄ för att kunna skydda oss.
174
00:19:34,800 --> 00:19:38,360
LÄt bli, Anna. Det Àr för farligt.
175
00:20:13,040 --> 00:20:18,520
âSe, vem som har kommit till Freegut!
âGod morgon, miss Gudrun!
176
00:20:18,680 --> 00:20:23,480
âVilken trevlig överraskning! Stig pĂ„.
âTack.
177
00:20:27,800 --> 00:20:31,840
Du och Frederik kan bo hÀr
tills ni kan köpa ett hus.
178
00:20:32,000 --> 00:20:34,160
Tack.
179
00:20:34,320 --> 00:20:38,720
âHar du sagt det till henne?
âNej.
180
00:20:38,880 --> 00:20:46,320
Varför inte? Du har ju sparat i Äratal.
Vad hindrar dig?
181
00:20:46,480 --> 00:20:50,520
Jag uppskattar allt du gör för mig,
Gudrun.
182
00:20:50,680 --> 00:20:55,320
Men jag har min son.
Det Àr inte sÀkert Àn i Freegut.
183
00:20:55,480 --> 00:20:59,680
Jag mÄste tillbaka.
Miss Heegaard behöver mig.
184
00:20:59,840 --> 00:21:02,880
Vill du inte bli fri?
185
00:21:04,000 --> 00:21:11,280
Jovisst, men vad hÀnder med henne
nÀr jag blir fri? Det har alltid varit vi tvÄ.
186
00:21:11,440 --> 00:21:14,840
Hon Àger dig fortfarande!
187
00:21:17,640 --> 00:21:23,680
Hör pÄ, nÀr du blir fri
bestÀmmer du över dig sjÀlv.
188
00:21:23,840 --> 00:21:30,920
Du kan anvÀnda dina pengar
och all din tid som du sjÀlv behagar.
189
00:21:31,080 --> 00:21:39,120
Du kan till och med skaffa en egen slav,
precis som jag. Som arbetar Ät dig!
190
00:21:39,280 --> 00:21:43,680
Svarte Svend! Masa dig hit.
191
00:21:49,800 --> 00:21:53,440
NĂ€r han var ung rymde han in i skogen.
192
00:21:53,600 --> 00:21:56,560
Ja, Svarte Svend rymde frÄn husbonden.
193
00:22:00,080 --> 00:22:04,360
Han har tur som har hÀnder
och fötter kvar. Han Àr urstark!
194
00:22:04,520 --> 00:22:11,240
Se pÄ de hÀnderna.
De kan jobba utav helvete!
195
00:22:11,400 --> 00:22:17,200
Jag hyr ut honom. SÄ fÄr jag det
att gÄ ihop, precis som miss Heegaard.
196
00:22:17,360 --> 00:22:21,480
Svend, berÀtta för miss Petrine
vad du sa hÀromdan.
197
00:22:21,640 --> 00:22:25,040
NĂ€r jag blir fri, vill jag ha betalt.
198
00:22:25,200 --> 00:22:29,240
Guvernören befriar slavarna först
om elva Är.
199
00:22:29,400 --> 00:22:32,720
Det sÀgs att det nog inte blir hans beslut.
200
00:22:32,880 --> 00:22:38,760
Om jag visste att friheten var nÀra,
skulle jag spara tills jag fick den gratis.
201
00:22:38,920 --> 00:22:42,280
âBetala dig? Du borde betala mig!
âVarför?
202
00:22:42,440 --> 00:22:49,240
Vill du ha stryk? Tur att det hÀr inte Àr
en dansks hus. De skulle gett dig smörj.
203
00:22:49,400 --> 00:22:54,440
Varför skulle inte guvernören besluta?
KrÀver slavarna frihet? Upplopp?
204
00:22:54,600 --> 00:22:57,840
Det kanske bara Àr som slavarna pratar.
205
00:23:08,200 --> 00:23:15,360
Se pÄ dig! Vilken dam!
Vilka rena, vita handskar. Din vita slyna.
206
00:23:38,640 --> 00:23:45,120
De seglade i vÀg, allt var packat. Men
de hade glömt madeiran och fick vÀnda!
207
00:23:47,760 --> 00:23:50,800
Drick! Det Àr vÄrt eget.
208
00:23:51,880 --> 00:23:57,200
Mina damer och herrar!
VĂ€lkomna till miss Heegaards auktion.
209
00:23:57,360 --> 00:24:03,480
Först bjuder vi ut Sif,
en mulattska pÄ 26 Är.
210
00:24:03,640 --> 00:24:07,440
320 riksdaler.
Hon Àr endast till salu till sig sjÀlv.
211
00:24:07,600 --> 00:24:10,920
âNielsen fĂ„r inte bjuda!
âNej, nej.
212
00:24:11,080 --> 00:24:14,480
Vem bjuder 320 riksdaler för mulattskan?
213
00:24:15,800 --> 00:24:19,960
320 Àr bjudet. Första, andra, tredje!
214
00:24:20,120 --> 00:24:23,920
SÄld till mulattskan för 320 riksdaler.
215
00:24:25,440 --> 00:24:28,360
âĂr hon inte rar?
âBedĂ„rande!
216
00:24:28,520 --> 00:24:32,040
âGratulerar, kĂ€ra Sif. Tack för allt.
âTack.
217
00:24:32,880 --> 00:24:39,320
NÀsta utrop. Den hÀr unge mannen Àr
fullblodsneger i tredje generationen.
218
00:24:39,480 --> 00:24:45,840
Hjalte Àr 22 Är och kan trÀdgÄrdsarbete.
Utropspriset Àr 600 riksdaler.
219
00:24:46,360 --> 00:24:52,400
âDet var dyrt för en trĂ€dgĂ„rdsdrĂ€ng!
âHerr Nielsen, jag tvingar er inte.
220
00:24:52,560 --> 00:24:56,680
âEn man i sina bĂ€sta Ă„r. Stark.
âMycket stark.
221
00:24:56,840 --> 00:24:59,760
Titta bara!
222
00:24:59,920 --> 00:25:03,200
âEn kraftkarl utan like.
âFör dyrt.
223
00:25:03,360 --> 00:25:08,160
Jag behöver en trÀdgÄrdsdrÀng
sen Hans Peter köpte sig fri.
224
00:25:08,320 --> 00:25:13,880
âFĂ„r jag se honom avklĂ€dd?
âNaturligtvis. â Hjalte...
225
00:25:22,240 --> 00:25:25,080
Ta av allt, min vÀn.
226
00:25:36,880 --> 00:25:39,560
âBĂ€ttre fĂ„s inte.
âDet ser jag.
227
00:25:39,720 --> 00:25:46,440
âDet kan jag tĂ€nka mig, Nielsen.
âJa, han Ă€r stark.
228
00:25:46,600 --> 00:25:49,600
âInte ett Ă€rr.
âHan Ă€r sĂ„ lydig.
229
00:25:49,760 --> 00:25:55,400
Han Àr nog vÀrd varenda riksdaler.
Han Àr helt rÀtt.
230
00:25:55,560 --> 00:26:00,520
âPrecis vad jag behöver i trĂ€dgĂ„rden.
âHör jag ett bud?
231
00:26:00,680 --> 00:26:03,840
Vem kommer nu?
232
00:26:09,160 --> 00:26:11,480
Irminger?
233
00:26:14,200 --> 00:26:20,000
Amiral, jag trodde ni eskorterade
Hans MajestÀt. Vad för er hit?
234
00:26:20,160 --> 00:26:24,520
âDet gör ni, generalguvernören...
âGör jag?
235
00:26:27,280 --> 00:26:31,280
Jag kommer med Ărnen,
som ni bad Hans MajestÀt.
236
00:26:31,440 --> 00:26:36,080
Amiral Irminger, vilken överraskning.
VĂ€lkommen tillbaka!
237
00:26:41,040 --> 00:26:43,680
Ni minns herr och fru Nielsen?
238
00:26:43,840 --> 00:26:46,440
âHerr amiral.
âHerr och fru Nielsen.
239
00:26:46,600 --> 00:26:51,840
Kan vi talas vid mellan fyra ögon,
herr generalguvernör?
240
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
âSex ögon.
âSex?
241
00:26:55,160 --> 00:27:00,120
Miss Heegaard Àr min konsulent.
Vi gör allt tillsammans.
242
00:27:06,360 --> 00:27:09,960
Som ni vill. Den hÀr vÀgen.
243
00:27:14,760 --> 00:27:20,240
Ni Àr omringad av svarta horder,som tror de kan göra som de vill!
244
00:27:23,840 --> 00:27:25,840
Ett litet ögonblick...
245
00:27:26,000 --> 00:27:31,880
âNegrerna konspirerar förstĂ„s Ă€ven hĂ€r.âNej! HĂ€r rĂ„der andra förhĂ„llanden.
246
00:27:32,040 --> 00:27:35,880
De ofria har det bra.Det blir inget uppror.
247
00:27:38,000 --> 00:27:41,360
Ah, Petrine! Kom in.
248
00:27:57,280 --> 00:28:04,200
Hur kan kungen ha fÄtt ett brev med
mina stÀmplar som jag inte har skrivit?
249
00:28:04,360 --> 00:28:11,720
Jag ber Irminger skydda danskarna
och ÀmbetsmannavÀldet i "mitt brev".
250
00:28:11,880 --> 00:28:17,640
Du förstÄr att jag mÄste frÄga!
Du har tillgÄng till mina stÀmplar.
251
00:28:17,800 --> 00:28:24,960
Du har mÄnga fiender, men du anklagar
mig. Ni har möte i mitt hem utan mig.
252
00:28:25,120 --> 00:28:29,600
âDet var inte menat sĂ„.
âHur var det dĂ„ menat?
253
00:28:34,080 --> 00:28:36,440
FörlÄt.
254
00:28:44,720 --> 00:28:47,480
Irminger fÄr gÀstrummet.
255
00:29:36,440 --> 00:29:41,240
âAmiral Irminger, god morgon!
âGod morgon, miss Heegaard!
256
00:29:42,600 --> 00:29:48,000
âSpelar ni?
âNej, men folk prisar min tenorstĂ€mma.
257
00:29:52,480 --> 00:29:57,160
âNi intresserar er för botanik?
âAllt inom naturvetenskapen.
258
00:29:57,320 --> 00:30:01,040
Jag vÀrdesÀtter vetenskap och filosofi.
259
00:30:01,200 --> 00:30:05,640
VÀrldens största tankar tÀnks
av europeiska huvuden.
260
00:30:07,360 --> 00:30:13,040
"MĂ€nskligheten finner sin yppersta
perfektion i den vita rasen." Kant.
261
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
Absolut!
262
00:30:27,600 --> 00:30:31,440
Die Forelle. Den frÀcka fisken.
263
00:31:02,120 --> 00:31:06,440
Var Àr min kyckling?
Ta upp den och börja plocka!
264
00:31:06,600 --> 00:31:10,800
Esther, din odugliga latmask.
Skala grönsaker i stÀllet.
265
00:31:10,960 --> 00:31:16,000
Gudrun, vi slÄr ingen och vi talar danska.
Order frÄn miss Heegaard.
266
00:31:16,160 --> 00:31:21,400
Kan hon lÀra henne att laga mat?
Nu fÄr jag arbeta för tvÄ.
267
00:31:23,480 --> 00:31:27,720
Jag har ocksÄ arbetat pÄ fÀlten.
Jag har köpt mig fri.
268
00:31:27,880 --> 00:31:32,120
Jag har egen slav och eget hus.
Jag Àr inte lat.
269
00:31:32,280 --> 00:31:38,040
âDu Ă€r latare Ă€n en gammal galt.
âGudrun!
270
00:31:38,720 --> 00:31:43,280
Du Àr latare Àn en gammal ko.
â Det hĂ€r hĂ€nder jĂ€mt!
271
00:31:43,440 --> 00:31:48,000
Ăr du besatt av djĂ€vulen, tös?
I vÀg med dig!
272
00:31:48,160 --> 00:31:54,160
Den tösen Àr en obeah-kvinna.
Det kvittar vad miss Heegaard sÀger.
273
00:31:58,440 --> 00:32:02,200
âHar du talat med miss Heegaard?
âInte Ă€n.
274
00:32:03,640 --> 00:32:07,280
Du kanske gillar att vara nÄns egendom...
275
00:32:25,080 --> 00:32:30,200
âNi Ă€r en strĂ„lande tenor!
âTack, lyrisk tenor.
276
00:32:30,360 --> 00:32:36,120
Vilken glÀdje vi har av den europeiska
kulturen. Den vill vi lÀra ut till negrerna.
277
00:32:36,280 --> 00:32:42,440
Negrerna? Ni talar som om
ni inte sjĂ€lv var det â en neger.
278
00:32:42,600 --> 00:32:48,640
En neger Àr ofri och arbetar pÄ fÀlten.
En civiliserad mÀnniska Àr inte neger.
279
00:32:48,800 --> 00:32:53,480
Er rastillhörighet handlar inte
om utbildning, utan om biologi.
280
00:32:55,480 --> 00:32:57,920
TillÄter ni?
281
00:33:08,320 --> 00:33:10,960
Ni ska stÄ hÀr.
282
00:33:12,360 --> 00:33:17,360
âFröken, om ni vill vara sĂ„ vĂ€nlig...
âKom, Petrine.
283
00:33:17,520 --> 00:33:20,320
Ni ska stÄ hÀr.
284
00:33:21,560 --> 00:33:26,560
SÄ ska jag be er att böja axlarna lÀtt.
Tack.
285
00:33:26,720 --> 00:33:31,200
Och ni ska böja knÀna. Ja, djupt.
286
00:33:31,360 --> 00:33:37,520
Och om ni kan fÄ med armarna?
Ja, just sÄ.
287
00:33:50,280 --> 00:33:54,600
Kan ni se det? Det Àr vetenskap.
288
00:33:58,560 --> 00:34:02,240
Tack för musiken och gott sÀllskap.
289
00:34:07,320 --> 00:34:13,040
Förresten... Det förvÄnade mig att
generalguvernören bad mig resa i gÄr.
290
00:34:13,200 --> 00:34:19,200
NÀr jag pÄminde om att han sjÀlv kallat
hit mig, Àndrade han sig igen. Bisarrt.
291
00:34:19,360 --> 00:34:24,560
Har han fiender som skriver till kungen
bakom ryggen pÄ honom?
292
00:34:24,720 --> 00:34:29,120
Sockret lönar sig sÀmre.
PlantageÀgarna Àr arga...
293
00:34:29,280 --> 00:34:33,600
Jag ser vÀl spöken,
men sÄnt ger dödsstraff.
294
00:34:37,200 --> 00:34:39,760
Naturligtvis.
295
00:34:58,080 --> 00:35:01,320
âHĂ€mta brevet!
âJag?
296
00:35:01,480 --> 00:35:08,040
âDu mĂ„ste skaffa undan det.
âNej. Jag sa att du inte skulle skicka det.
297
00:35:08,200 --> 00:35:13,920
Du kommer att tacka mig, nÀr de satans
negrerna löper blodtörstiga pÄ gatorna.
298
00:35:14,080 --> 00:35:20,680
SÄ lÀnge du och jag hÄller ihop,
som vi alltid gör, sÄ klarar vi oss.
299
00:35:25,560 --> 00:35:31,200
FörstÄr du
att jag kan bli hÀngd för det hÀr?
300
00:35:31,360 --> 00:35:37,240
Gör som jag sÀger,
eller sÄ sÀljer jag dig till högstbjudande.
301
00:35:41,040 --> 00:35:44,000
Menar du allvar?
302
00:36:39,760 --> 00:36:44,040
âUrsĂ€kta, herr amiral. Stör jag?
âNej.
303
00:36:46,440 --> 00:36:50,480
Nu gör du det...stör.
304
00:36:50,640 --> 00:36:53,760
à h! FörlÄt.
305
00:36:55,360 --> 00:37:01,760
Jag tar hand om det genast
och hÀmtar lite rena papper.
306
00:37:06,400 --> 00:37:11,400
Vart ska du ta vÀgen? Kom tillbaka.
307
00:37:17,640 --> 00:37:21,120
StÀll ifrÄn dig kannan.
308
00:37:25,120 --> 00:37:27,520
RĂ€ck mig din hand.
309
00:37:40,520 --> 00:37:43,160
Aj! Nej!
310
00:37:43,920 --> 00:37:47,880
âVad stĂ„r pĂ„? Herr amiral!
âJag straffar negressen.
311
00:37:48,040 --> 00:37:50,720
âVarför?!
âHon var olydig.
312
00:37:50,880 --> 00:37:57,000
âHĂ€r i huset slĂ„r vi inte.
âJag tĂ€nkte inte slĂ„, bara ta av en led.
313
00:37:57,160 --> 00:37:59,560
En fingerled.
314
00:37:59,720 --> 00:38:04,800
Ni Àr gÀst.
Ni har ingen rÀtt att straffa nÄn hÀr.
315
00:38:14,360 --> 00:38:18,640
FörlÄt. Jag menade inte
att vara ohövlig mot er.
316
00:38:25,880 --> 00:38:29,120
KÀra du! Gör det ont?
317
00:38:30,200 --> 00:38:35,400
Det Àr inte mycket bevÀnt med honom
som rÀddningsman.
318
00:38:41,920 --> 00:38:45,600
Tack. Kom.
319
00:38:52,280 --> 00:38:54,440
Pst!
320
00:38:55,440 --> 00:39:02,840
Master Irminger Àr farlig. Han gör folk
arga, kanske arga nog att göra uppror.
321
00:39:03,000 --> 00:39:07,520
Du mÄste vÀlja sida snart,
annars blir det för sent.
322
00:39:07,680 --> 00:39:10,920
âOch?
âRebellerna skĂ€r dig i smĂ„bitar.
323
00:39:16,120 --> 00:39:20,560
âKommer du?
âJa, jag kommer.
324
00:40:18,440 --> 00:40:20,880
Anna?
325
00:40:25,680 --> 00:40:29,000
Jag vill fÄ köpa mig och Frederik fria.
326
00:40:29,160 --> 00:40:33,760
âDet tillĂ„ter jag inte!
âDet vore olaglig.
327
00:40:33,920 --> 00:40:39,680
LÀs inte lagen för mig. Jag stiftade den
sjÀlv. Jag har ju sagt förlÄt för Irminger!
328
00:40:39,840 --> 00:40:46,040
Om du nekar, berÀttar jag för general-
guvernören vem som skrev brevet.
329
00:40:50,200 --> 00:40:53,760
âJag vill bara Ă€ga mig sjĂ€lv.
âLĂ€mnar du mig?
330
00:40:53,920 --> 00:40:57,120
Nej, jag Àr tacksam för allt.
331
00:41:33,560 --> 00:41:37,280
âMiss Gudrun Ă€r inte hĂ€r.
âTala danska!
332
00:41:38,680 --> 00:41:42,000
Skaffa nÄt kallt till mitt öga!
333
00:41:42,160 --> 00:41:46,440
Du kan ju inget!
Jag ska be miss Heegaard sÀlja dig.
334
00:41:46,640 --> 00:41:49,520
SnÀlla, miss Petrine! Jag ska bÀttra mig.
335
00:41:49,680 --> 00:41:52,280
Tala danska!
336
00:41:53,360 --> 00:41:57,480
Ăr den hĂ€r din? Ăr du obeah-kvinnan?
337
00:41:57,640 --> 00:42:00,280
Nej, jag svÀr!
338
00:42:06,880 --> 00:42:12,040
Om det hÀnder miss Heegaard nÄt
kommer det att stÄ dig dyrt!
339
00:42:23,120 --> 00:42:25,240
Nu!
340
00:42:27,240 --> 00:42:30,240
Repris!
341
00:42:32,920 --> 00:42:35,560
FörlÄt, miss Heegaard.
342
00:42:35,720 --> 00:42:39,120
Frederik, varför övar du inte rÀkning?
343
00:42:39,280 --> 00:42:46,600
Du Àr för klipsk för slavskolan.
Jag borde undervisa dig, innan ni flyttar.
344
00:42:46,760 --> 00:42:50,160
âJag vill inte flytta.
âDet vill jag inte heller.
345
00:42:50,320 --> 00:42:56,920
Du ska inte vara ledsen. â Ge Frigg
dina nycklar och lÀr henne bokföringen.
346
00:42:57,080 --> 00:42:59,080
Frigg?
347
00:42:59,680 --> 00:43:01,760
Kan hon rÀkna?
348
00:43:01,920 --> 00:43:06,120
âKan du rĂ€kna, Frigg?
âJa, miss Heegaard.
349
00:43:06,280 --> 00:43:11,520
Ge henne nycklarna.
Jag blir utan husfru nÀr ni har rest.
350
00:43:15,400 --> 00:43:19,680
Er auktion blir i morgon,
sÄ Àr det ur vÀrlden.
351
00:43:22,360 --> 00:43:26,120
âRedan?
âJa.
352
00:43:47,560 --> 00:43:50,640
FÄr jag se pÄ dig?
353
00:43:53,560 --> 00:43:56,440
SÄ! StrÀck pÄ dig.
354
00:43:58,360 --> 00:44:00,880
Kom.
355
00:44:08,920 --> 00:44:14,960
âGratulerar pĂ„ din stora dag, min vĂ€n.
âTack.
356
00:44:19,800 --> 00:44:23,200
âDet mĂ„ste vara du som Ă€r till salu.
âJa.
357
00:44:23,360 --> 00:44:27,960
âVad heter du, min fine vĂ€n?
âFrederik, master.
358
00:44:28,120 --> 00:44:34,000
Ta en karamell och spring och lek,
sÄ ordnar de vuxna resten.
359
00:44:35,560 --> 00:44:41,280
âUrsĂ€kta, min son Ă€r ocksĂ„ till salu.
âDet ordnar vi utan honom.
360
00:44:41,440 --> 00:44:46,720
Han ska inte vara med pÄ sin auktion.
Det vore inhumant. DÄ sÄ!
361
00:44:49,800 --> 00:44:54,240
VĂ€lkommen till auktionen av Petrine,
denna prÀktiga...
362
00:44:54,400 --> 00:45:00,160
âĂr du neger, sambo eller mulatt?
âHon Ă€r för ljus för att vara sambo.
363
00:45:00,320 --> 00:45:03,200
Jag Àr mulatt, herr auktionsförrÀttare.
364
00:45:03,360 --> 00:45:07,680
Denna prÀktiga mulattska,
fortfarande i fertil Ă„lderâ
365
00:45:07,840 --> 00:45:14,080
âoch en av öns mest efterfrĂ„gade
husfruar. Hon ropas ut för 500 riksdaler.
366
00:45:15,680 --> 00:45:21,280
UrsÀkta, jag fick veta
att jag bara kostade 450 riksdaler.
367
00:45:21,440 --> 00:45:28,560
Du Àr mulatt. Det höjer priset. Hoppas
att budgeten hĂ„ller. â Vem bjuder 500?
368
00:45:30,840 --> 00:45:34,000
500 riksdaler bjudet.
Första, andra, tredje...
369
00:45:34,160 --> 00:45:39,120
Mulattskan gÄr till mulattskan
för 500 riksdaler. Betala till kassören.
370
00:45:44,240 --> 00:45:47,400
HÀrnÀst utbjuds negerpojken Frederik.
371
00:45:47,560 --> 00:45:52,200
âVad Ă€r han?
âMin son Ă€r mestis.
372
00:45:53,040 --> 00:45:56,360
UrsÀkta mig...
373
00:46:01,640 --> 00:46:04,120
UtmÀrkt.
374
00:46:07,440 --> 00:46:11,640
Utropspriset för mestispojken Frederik
blir 300 riksdaler.
375
00:46:11,800 --> 00:46:16,200
300? Men han kan ju inget.
Han kan inte kosta mer Àn 200.
376
00:46:16,360 --> 00:46:19,400
Han Àr viftare.
377
00:46:19,560 --> 00:46:23,800
Sen nÀr?
Han Àr för stor för att hÀnga i taket.
378
00:46:23,960 --> 00:46:29,440
âDet Ă€r vad jag har fĂ„tt veta.
âSĂ„ mycket pengar har jag inte.
379
00:46:31,000 --> 00:46:37,160
Varför Ă€r han sĂ„ dyr? Ăr det brevet?
Att jag ville gÄ till generalguvernören?
380
00:46:37,320 --> 00:46:41,600
Det kan kosta mig livet.
Jag litade pÄ dig.
381
00:46:41,760 --> 00:46:45,280
Det Àr sjÀlviskt att ta ett barn till Freegut.
382
00:46:45,440 --> 00:46:48,520
FÄr jag köpa honom pÄ avbetalning?
383
00:46:48,680 --> 00:46:51,480
Anna!
384
00:46:57,160 --> 00:47:00,000
FörlÄt, kan ni hjÀlpa mig?
385
00:47:22,640 --> 00:47:27,920
Innan du vet ordet av
har du rÄd att köpa din pojke.
386
00:48:06,760 --> 00:48:11,360
â300 riksdaler?
âHan Ă€r viftare.
387
00:48:11,520 --> 00:48:15,840
Ăr han det?
Varför sitter han dÄ med till bords?
388
00:48:45,840 --> 00:48:50,680
Var snÀll och res pÄ dig, min vÀn,
och stÀll dig dÀr borta.
389
00:48:55,000 --> 00:48:58,040
FÄr jag se dig vifta?
390
00:49:00,760 --> 00:49:06,680
300 riksdaler för en golvviftare?
Och du kallar dig för affÀrskvinna?
391
00:49:45,480 --> 00:49:48,360
Vifta, min vÀn.
392
00:50:25,240 --> 00:50:27,640
Frederik?
393
00:50:31,600 --> 00:50:35,360
Ville hon inte ha mig med?
394
00:50:38,440 --> 00:50:41,040
Kom hit.
395
00:50:54,360 --> 00:50:58,240
Kapitel 3
Straff
396
00:51:13,920 --> 00:51:18,040
SÄja, lille vÀn. Upp med humöret.
Det ska nog bli bra igen.
397
00:51:18,200 --> 00:51:22,800
GÄ och ta en smÄkaka
och en bit kandisocker.
398
00:51:22,960 --> 00:51:26,760
TÀnk att Petrine kunde göra sÄ mot er.
399
00:51:26,920 --> 00:51:31,560
OförlÄtligt!
Jag begriper inte det svarta hatet.
400
00:51:31,720 --> 00:51:37,880
De tycker vi ska svara för vÄra förfÀders
synder. Vi uppfann ju inte slaveriet!
401
00:51:38,040 --> 00:51:43,960
Vi försöker rÀtta till ohyggligheterna,
sÀrskilt ni och generalguvernören.
402
00:51:46,200 --> 00:51:50,960
Ett, tvÄ, tre...
403
00:51:52,080 --> 00:51:58,960
...fyra, fem, sex, sju...
404
00:51:59,120 --> 00:52:02,840
âMer te?
âJa tack.
405
00:52:03,600 --> 00:52:06,080
...nio, det Àr snart klart...
406
00:52:07,080 --> 00:52:09,600
...tio...
407
00:52:09,760 --> 00:52:13,760
...elva...tolv.
408
00:52:13,920 --> 00:52:17,560
SÄ, ta pÄ dig skjortan igen.
409
00:52:25,600 --> 00:52:31,160
âĂr det nödvĂ€ndigt?
âDe Ă€r överallt med sin obeah-magi.
410
00:52:31,320 --> 00:52:37,320
Ăr ni inte rĂ€dd för att bli förgiftad och
sluta som grytrÀtt Ät vilda svarta horder?
411
00:52:37,480 --> 00:52:40,040
Det har jag inte funderat pÄ.
412
00:52:41,680 --> 00:52:43,800
Mina damer...
413
00:52:47,400 --> 00:52:49,960
NÄ, hur Àr amiralen?
414
00:52:50,120 --> 00:52:57,080
Jag Àr lÀttad över att generalguvernören
bad om assistans. Allt annat vore naivt.
415
00:52:57,240 --> 00:53:02,440
Vi ser fram emot att trÀffa amiralen igen
pÄ sammankomsten hos er.
416
00:53:02,600 --> 00:53:05,960
Ja, vi glÀder oss alla.
417
00:53:18,320 --> 00:53:22,120
Sitt, för all del. Hur gÄr det för Esther?
418
00:53:22,280 --> 00:53:24,840
âĂr hon flitig?
âJa.
419
00:53:25,000 --> 00:53:28,720
âKom, min vĂ€n!
âJa, miss Heegaard.
420
00:53:28,880 --> 00:53:32,960
HĂ€r i huset talar vi danska. Kom, kom!
421
00:53:40,240 --> 00:53:43,000
Det hÀnder hela tiden.
422
00:53:44,120 --> 00:53:48,880
âKan hon nĂ„t i köket?
âJa. Hon Ă€r bra pĂ„ att stĂ€da.
423
00:53:51,960 --> 00:53:57,360
Hur ska vi genomföra sammankomsten
för Irminger utan en husfru?
424
00:53:57,520 --> 00:54:02,360
Om du hör om nÄn lÀmplig,
sÄ hÄll det inte för dig sjÀlv.
425
00:54:04,360 --> 00:54:08,080
âSök inte platsen.
âJag kan vara nĂ€ra Frederik.
426
00:54:08,240 --> 00:54:12,760
Miss Heegaard har bestÀmt över dig
lÀnge nog. Ner med huvudet!
427
00:54:12,920 --> 00:54:18,320
De vet vem du Àr.
Stanna hÀr, och gör inget dumt.
428
00:54:18,480 --> 00:54:23,920
Alla negrer som hatar miss Heegaard
ska inte fÄ sÀtta eld pÄ mitt hus!
429
00:54:24,080 --> 00:54:30,000
Vad glor ni pÄ? Hon Àr inte vit, utanfri och fÀrgad liksom vi andra. Stick!
430
00:54:51,920 --> 00:54:54,600
Kom in.
431
00:54:56,520 --> 00:55:00,440
âDu Ă„tervĂ€nde snabbt, min kĂ€ra.
âJag Ă€r inte din kĂ€ra.
432
00:55:00,600 --> 00:55:03,320
Jag vill vara dÀr min son Àr.
433
00:55:07,440 --> 00:55:14,640
Jag vet vad du Àr i stÄnd till. Jag svÀr,
om du sÀljer eller skadar honom...
434
00:55:14,800 --> 00:55:18,480
OtÀnkbart! Jag köpte dig frÄn fortet.
435
00:55:18,640 --> 00:55:24,520
Jag rÀddade dig med min sista skilling,
nÀr din master sÄlde din mor!
436
00:55:24,680 --> 00:55:27,480
Ăr det hĂ€r tacken? Svek och hot?
437
00:55:27,640 --> 00:55:31,360
âJag mĂ„ste Ă€ndĂ„ arbeta Ă„t dig!
âJa, som viftare.
438
00:55:31,520 --> 00:55:35,880
Det Àr hÄrt arbete att hÀnga frÄn taket.
439
00:55:41,360 --> 00:55:44,160
Vad vill du?
440
00:55:50,720 --> 00:55:55,840
âGudrun sĂ€ger att du söker en husfru.
âLönen Ă€r fem riksdaler i veckan.
441
00:55:56,000 --> 00:55:59,320
âVill du ha kost och logi?
âJa tack.
442
00:55:59,480 --> 00:56:03,080
Tre riksdaler. Du kan börja genast.
443
00:56:03,240 --> 00:56:10,600
De fria fÀrgade sover med de ofria eller
i köket. Du fÄr inte sova i Frederiks rum.
444
00:56:10,760 --> 00:56:13,760
Du vÀljer sjÀlv.
445
00:56:16,240 --> 00:56:21,040
âJag vill bo hĂ€r.
âVĂ€lkommen tillbaka.
446
00:56:22,520 --> 00:56:25,000
Kom!
447
00:56:36,120 --> 00:56:38,440
Frederik!
448
00:56:43,720 --> 00:56:46,560
Frederik?
449
00:57:18,200 --> 00:57:22,200
Det Àr sÄ de gör, de vita.
450
00:57:24,760 --> 00:57:28,920
âMiss Heegaard Ă€r inte vit.
âJo, det Ă€r hon.
451
00:57:32,840 --> 00:57:35,960
Jag kan hjÀlpa dig.
452
00:57:36,120 --> 00:57:39,040
Men det kostar.
453
00:58:29,160 --> 00:58:32,280
Du? Du vet vad som kan hÀnda.
454
00:58:34,800 --> 00:58:38,320
Vill du ha tillbaka din pojke?
455
00:58:39,280 --> 00:58:42,560
Inga tÄrar!
456
00:58:50,200 --> 00:58:53,760
FörfÀderna anvÀnde de hÀr
som skydd i krig.
457
00:58:53,920 --> 00:58:58,400
âDu Ă€r inte afrikan.
âMin far fördes hit frĂ„n Afrika.
458
00:58:58,560 --> 00:59:04,880
âJag Ă€r kristen!
âJag med. Men inte hjĂ€lper Jesus dig nu!
459
00:59:06,640 --> 00:59:13,600
âDu fĂ„r tillbaka din son med de hĂ€r.
âVad ska jag göra med dem?
460
00:59:13,760 --> 00:59:19,920
SÀtt en pÄ dig sjÀlv och en pÄ din son.
Sen fÄr du tillbaka honom.
461
00:59:27,200 --> 00:59:31,640
Jag hjÀlper dig. Du hjÀlper mig.
462
00:59:34,520 --> 00:59:39,640
Master Irminger...
Alla vet att han sÀndes hit av djÀvulen.
463
00:59:43,000 --> 00:59:47,680
Han mÄste bort,
annars stryker vi med allesammans.
464
01:00:01,280 --> 01:00:04,280
âDe Ă€r annorlunda.
âInte utvecklade.
465
01:00:04,440 --> 01:00:08,760
Ni skulle ocksÄ
vara underutvecklad, om...
466
01:00:08,920 --> 01:00:11,200
Men Bibeln?
467
01:00:11,360 --> 01:00:16,480
Det handlar inte om VÄr Herre eller
abolitionistiskt dravel. Det Àr biologi!
468
01:00:16,640 --> 01:00:20,440
Rasblandning Àr mot naturen
och ren vetenskap.
469
01:00:20,600 --> 01:00:24,280
Men fÄr Hagensen behandla sina ofria
sÀmre Àn djur?
470
01:00:24,440 --> 01:00:30,960
Som straff skulle en ofri bajsa i munnen
pÄ en annan, och det efter 100 piskrapp.
471
01:00:31,120 --> 01:00:35,360
Han hade gnidit in salt
och inte ombesörjt sÄrvÄrd.
472
01:00:35,520 --> 01:00:40,600
Det sÀgs att han jÀmt förgriper sig
pÄ flickorna och för bok om det.
473
01:00:41,760 --> 01:00:44,760
Hellre ett glas lemonad.
474
01:00:44,920 --> 01:00:50,800
Stackars lilla du! Du ska vÀl inte straffas
för ett öde du inte sjÀlv har valt?
475
01:00:50,960 --> 01:00:55,680
Nu ska jag vifta lite i ditt stÀlle. SlÀpp!
476
01:00:55,840 --> 01:00:58,440
Jag tar den.
477
01:01:00,960 --> 01:01:06,000
Ni svarade inte. Har Hagensen rÀtt
att behandla sina ofria sÀmre Àn djur?
478
01:01:06,160 --> 01:01:09,040
Negrer kÀnner nÀstan ingen smÀrta.
479
01:01:09,200 --> 01:01:15,560
âHagensens reser hem till Danmark.
âSka de resa? Flottan skyddar ju oss.
480
01:01:15,720 --> 01:01:18,520
Han har visst problem med skatterna.
481
01:01:18,680 --> 01:01:23,040
Ăr det inte skönt? Lilla flitiga raring!
482
01:02:11,560 --> 01:02:13,920
Nej tack!
483
01:02:14,840 --> 01:02:17,760
Petrine, kan jag fÄ lemonaden?
484
01:02:19,400 --> 01:02:22,080
Ja!
485
01:02:29,520 --> 01:02:33,560
VÀnta! Jag mÄste berÀtta en sak,
miss Heegaard.
486
01:02:37,120 --> 01:02:41,640
âVem gav dig giftet, Petrine?
âHon har bett om ursĂ€kt.
487
01:02:45,000 --> 01:02:48,280
Var det Esther?
488
01:02:48,440 --> 01:02:53,120
âPetrine, hjĂ€lp honom!
âVar det Frigg?
489
01:02:53,280 --> 01:02:56,280
Tom?
490
01:02:56,440 --> 01:02:58,120
Herregud!
491
01:03:15,600 --> 01:03:21,880
âHur kunde du, Tom?
âSnĂ€lla, lĂ„t mig förklara, master Peter.
492
01:03:22,040 --> 01:03:28,040
Vad har jag gjort dig? Va?
Jag har ju Àlskat dig, som min egen bror!
493
01:03:30,880 --> 01:03:33,960
Det Àr ditt eget fel, Tom.
494
01:03:36,480 --> 01:03:41,400
SnÀlla, master Peter! SnÀlla!
495
01:03:48,960 --> 01:03:51,840
Det dÀr hjÀlper inte.
496
01:03:52,000 --> 01:03:56,960
âOm syftet Ă€r fruktan, Ă€r det dĂ€r för lĂ€tt.
âMannen Ă€r ju döende!
497
01:03:57,120 --> 01:04:01,440
âDöden bekommer inte negrerna.
âĂr döden inte ett straff?
498
01:04:01,600 --> 01:04:06,680
SÄ lÀnge han hÀnger samman
tror de att han ÄteruppstÄr i Afrika.
499
01:04:06,840 --> 01:04:11,280
Vad hade ni i tankarna?
Att partera honom?
500
01:04:12,320 --> 01:04:17,000
Ska jag ta mig an det?
Ni bestÀmmer, herr Scholten.
501
01:04:26,840 --> 01:04:32,640
TjÀnstefolket stÄr hÀr,
och herrskapet hÀr borta. Tack!
502
01:04:36,360 --> 01:04:41,000
Förresten vill jag gÀrna...
Nej, det har visst blivit nÄt fel.
503
01:04:46,360 --> 01:04:50,600
Det Àr viktigt att ni inte tittar ner,
sÀrskilt inte ni.
504
01:04:50,760 --> 01:04:54,760
Annars uppfyller det inte syftet.
505
01:04:54,920 --> 01:05:01,120
Om jag fick bestÀmma, lÄg din hand pÄ
huggkubben, men ditt herrskap Àr emot.
506
01:05:09,000 --> 01:05:13,080
Det hÀr hÀnder,
nÀr man binder ris Ät egen rygg.
507
01:05:13,240 --> 01:05:16,000
Stöd dig pÄ mig.
508
01:05:33,760 --> 01:05:36,800
Du! Ja!
509
01:05:39,280 --> 01:05:42,360
Om jag fÄr be.
510
01:05:42,520 --> 01:05:46,520
Du ska hÄlla hans arm. HÄll hÀr!
511
01:05:52,600 --> 01:05:56,080
Javisst, ja... En sista kommentar.
512
01:05:56,240 --> 01:06:01,440
Den första som tittar bort
fÄr samma behandling. Uppfattat?
513
01:06:12,800 --> 01:06:15,840
Hörde du inte vad jag sa?
514
01:07:16,960 --> 01:07:20,240
Jag ska fÄ dig hÀrifrÄn.
515
01:07:48,520 --> 01:07:54,480
âJag vill ha min son. Han Ă€r min.
âPetrine, det har han aldrig varit.
516
01:08:00,400 --> 01:08:03,200
Kom hit, Frederik!
517
01:08:19,840 --> 01:08:24,200
Kom, min pojke.
â Visa dig inte hĂ€r igen.
518
01:09:38,920 --> 01:09:41,920
Miss Petrine.
519
01:09:42,080 --> 01:09:46,800
âMiss Petrine!
âFörlĂ„t, Svarte Svend. VĂ€ckte jag dig?
520
01:09:46,960 --> 01:09:52,800
Du kan göra nÄt
för att fÄ tillbaka din pojke.
521
01:09:54,160 --> 01:09:58,280
Du fÄr inte berÀtta det för miss Gudrun.
Lovar du?
522
01:09:58,440 --> 01:10:01,360
Jag lovar! Hur dÄ?
523
01:10:03,240 --> 01:10:06,680
Hur kan jag fÄ tillbaka min pojke?
524
01:10:07,560 --> 01:10:11,440
âVi ger oss av i morgon.
âVart?
525
01:10:11,600 --> 01:10:18,800
Du fÄr se. Men du fÄr inte nÀmna miss
Heegaard. GrÄt inte och tala inte danska.
526
01:10:23,840 --> 01:10:30,920
KAPITEL 4
Frihet
527
01:10:43,120 --> 01:10:45,560
Peter? Peter?
528
01:10:51,720 --> 01:10:57,680
Amiral Irminger?
Var Àr generalguvernören?
529
01:10:57,840 --> 01:11:02,840
Han skyndade till fortet i Frederiksted.
NÄt Àr under uppsegling.
530
01:11:03,000 --> 01:11:04,840
Kanske ett uppror.
531
01:11:08,040 --> 01:11:13,200
âVarför Ă€r ni inte med honom?
âHan undanbad sig min nĂ€rvaro.
532
01:11:18,960 --> 01:11:24,480
Miss Heegaard,
kÀnner ni förresten till det hÀr?
533
01:11:25,600 --> 01:11:28,760
NÄn har lagt en lapp i min rockficka.
534
01:11:28,920 --> 01:11:35,240
Det stÄr att det var ni
som skickade brevet till kungen.
535
01:11:35,400 --> 01:11:39,080
Ni Àr osedvanligt tyst, miss Heegaard.
536
01:11:40,960 --> 01:11:44,880
Har ni inget att sÀga till ert försvar?
537
01:11:46,480 --> 01:11:52,440
Jag Àr i grund och botten en enkel militÀr
med förkÀrlek för ordning.
538
01:11:52,600 --> 01:11:55,720
Jag Ă€r ocksĂ„ dansk Ă€nda in i mĂ€rgenâ
539
01:11:55,880 --> 01:12:02,240
âoch tĂ€nker göra allt för att fosterlandet
ska bestÄ sÄ lÀnge som möjligt.
540
01:12:03,400 --> 01:12:08,480
Det finns lagar, regler,
förhÄllningsorder, system.
541
01:12:08,640 --> 01:12:14,040
Det Àr limmet som hÄller ihop allt
och skiljer oss frÄn djuren.
542
01:12:14,200 --> 01:12:17,560
Om man bryter mot reglerna rasar allt.
543
01:12:17,720 --> 01:12:22,240
DÄ blir vi grottmÀnniskor
utan mÄl och mening.
544
01:12:22,400 --> 01:12:28,920
Ni förstÄr att jag vill gÄ till botten med
det hÀr för allas skull, och fosterlandet.
545
01:12:29,080 --> 01:12:32,840
FÄr jag se brevet som det rör sig om?
546
01:12:41,800 --> 01:12:45,040
Nu har ni inga bevis.
547
01:12:46,600 --> 01:12:53,120
Jag kommer ÀndÄ att hitta nödvÀndiga
bevis. Sen fÄr det avgöras i rÀtten.
548
01:12:53,280 --> 01:12:57,360
âVad Ă€r ni ute efter?
âAtt de inblandade fĂ„r sina straff.
549
01:13:01,200 --> 01:13:04,200
Kan vi inte ordna det pÄ annat sÀtt?
550
01:13:06,640 --> 01:13:11,400
âLemlĂ€stning eller spöstraff?
âLemlĂ€stning?
551
01:13:15,960 --> 01:13:20,840
Spöstraff. Men jag krÀver
att saken dÀrefter Àr avslutad.
552
01:13:21,000 --> 01:13:22,760
Absolut.
553
01:13:35,880 --> 01:13:38,560
âĂr ni rebeller?
âInte bara vi.
554
01:13:38,720 --> 01:13:42,080
Vi har grupper pÄ hela ön.
Den hÀr Àr vÄr.
555
01:13:42,240 --> 01:13:44,920
Ăr du deras ledare?
556
01:13:45,080 --> 01:13:48,320
âGeneral Buddhoe Ă€r ledaren.
âGeneral?
557
01:13:48,480 --> 01:13:53,880
âHan Ă€r slav. Han har planerat allt.
âAtt döda alla vita?
558
01:13:54,040 --> 01:13:58,040
Ingen ska dödas, sÀger Buddhoe.
Alla möts pÄ fortet.
559
01:13:58,200 --> 01:14:01,800
âAlla?
âAlla slavarna pĂ„ ön.
560
01:14:01,960 --> 01:14:04,920
Men det Àr ju tusentals.
561
01:14:05,080 --> 01:14:09,680
Vi har planerat det hÀr i flera mÄnader.
562
01:14:10,960 --> 01:14:14,400
Ăr det planen för att fĂ„ tillbaka min son?
563
01:14:15,400 --> 01:14:19,520
âVart ska du?
âJag Ă€r ingen slav. Jag Ă€r fri!
564
01:14:19,680 --> 01:14:25,000
Men din son Àr fortfarande slav,
för att du inte hade rÄd att köpa honom.
565
01:14:25,160 --> 01:14:31,760
NÀr alla Àr fria, kan du bara hÀmta
honom utan att det kostar dig nÄt.
566
01:14:45,600 --> 01:14:49,160
âĂr ni redo, miss Heegaard?
âJa.
567
01:15:10,600 --> 01:15:13,400
Var Àr general Buddhoe?
568
01:15:13,560 --> 01:15:18,920
âVi har vĂ€ntat i timmar. Ingen kommer.
âVet du hur mĂ„nga grupper det finns?
569
01:15:19,080 --> 01:15:26,960
Om Buddhoe skulle gÄ till alla och sÀga
"gÄ till fortet" skulle vi aldrig bli fria.
570
01:15:27,120 --> 01:15:30,280
âVad vĂ€ntar vi pĂ„?
âSignalen!
571
01:15:53,320 --> 01:15:55,000
Nu!
572
01:17:57,840 --> 01:18:00,320
Kom.
573
01:18:14,400 --> 01:18:17,600
âVad stĂ„r pĂ„?
âSlaveriet Ă€r upphĂ€vt.
574
01:18:17,760 --> 01:18:23,120
âVar Ă€r generalguvernören och amiralen?
âVad ska det bli av oss?
575
01:18:44,200 --> 01:18:49,000
Jag Àr sÀnd av kungen till skydd
Ă€ven mot era nycker!
576
01:18:49,160 --> 01:18:53,000
Hur kunde ni sÀga "ni Àr fria"?
577
01:18:53,160 --> 01:18:58,680
âAmiral Irminger, vad har hĂ€nt?
âGeneralguvernören har frigett negrerna.
578
01:18:58,840 --> 01:19:03,880
Svartingarna hotade med
att brÀnna ner ön. DÄ böjde han sig.
579
01:19:04,040 --> 01:19:08,760
Han fick slag. Tio droppar pÄ tungan,
tre gÄnger om dan.
580
01:19:09,520 --> 01:19:14,160
âHar han frigett negrerna?
âUtan kungens tillĂ„telse. LandsförrĂ€deri!
581
01:19:14,320 --> 01:19:18,760
VÀnta tills Danmark fÄr veta.
Vi borde ha bombat negrerna!
582
01:19:18,920 --> 01:19:23,280
I stÀllet blir man "guvernant"!
Slag? Dumheter!
583
01:19:23,440 --> 01:19:27,440
Peter? Du har frigett negrerna.
584
01:19:28,320 --> 01:19:31,200
Peter! Peter!
585
01:19:32,280 --> 01:19:35,480
Jag hÀmtar lite vatten.
586
01:19:40,800 --> 01:19:43,720
Frederik! Frederik?
587
01:19:49,280 --> 01:19:52,000
Frederik?
588
01:19:58,080 --> 01:20:03,440
Ni Àr fria. Ni kan bege er vart ni vill.
589
01:20:06,400 --> 01:20:09,720
Frederik?
590
01:20:09,880 --> 01:20:14,480
Esther, har du sett min pojke?
Jag kan inte hitta honom.
591
01:20:19,400 --> 01:20:23,840
SĂ€g att hans mamma letar efter honom.
592
01:20:28,400 --> 01:20:29,920
Ner!
593
01:20:30,080 --> 01:20:36,480
FörlÄt för allt,
men jag mÄste hitta min pojke.
594
01:20:36,640 --> 01:20:39,560
âJag hade en pojke.
âJag visste inte.
595
01:20:39,720 --> 01:20:45,280
Du frÄgade aldrig. Husbonn tog honom.
Jag sÄg honom aldrig mer.
596
01:20:47,800 --> 01:20:51,280
FörlÄt, men jag mÄste hitta min son.
597
01:20:51,440 --> 01:20:56,400
Varför skulle jag hjÀlpa dig?
Du har aldrig hjÀlpt mig.
598
01:20:56,560 --> 01:21:01,680
Du, miss Heegaard och guvernören
Ă€r alla lika.
599
01:21:01,840 --> 01:21:05,040
Jag Àr inte lat! Jag Àr bra pÄ att plocka!
600
01:21:41,600 --> 01:21:44,000
Frederik?
601
01:21:50,720 --> 01:21:55,080
Anna! Var Àr min pojke? SÀg det!
602
01:21:55,240 --> 01:21:58,880
Anna! Vad har hÀnt?
603
01:22:00,240 --> 01:22:03,080
Vad har hÀnt?
604
01:22:04,080 --> 01:22:08,360
Du skvallrade pÄ mig.
Det var vad som hÀnde.
605
01:22:22,320 --> 01:22:25,160
Den dÀr ska ocksÄ med.
606
01:22:28,480 --> 01:22:31,320
Ăven vĂ€xten!
607
01:22:31,480 --> 01:22:34,320
Peter!
608
01:22:34,480 --> 01:22:37,960
âFrederik!
âMamma!
609
01:22:45,440 --> 01:22:51,480
Generalguvernören Àr pÄ vÀg hem
till Danmark â utan er, miss Heegaard.
610
01:22:55,080 --> 01:22:58,240
âSlĂ€pp mig!
âSlĂ€pp honom!
611
01:23:02,000 --> 01:23:05,400
Peter, slÀpp honom!
612
01:24:24,240 --> 01:24:31,200
En era Ă€r över. Krossad, likt en farsom har svikits av sina barnâ
613
01:24:31,360 --> 01:24:34,840
âkan von Scholten Ă„tervĂ€ndatill Danmarkâ
614
01:24:35,000 --> 01:24:39,320
âoch bli hylladsom en Ă€kta, dansk folkhjĂ€lte.
615
01:24:40,680 --> 01:24:43,240
Slavarna fick som de villeâ
616
01:24:43,400 --> 01:24:48,200
âmen blodiga arbetarupproroch ekonomiskt underskott stundar.
617
01:24:48,360 --> 01:24:54,760
Danmark kommer att tröttna ochsÀlja öarna utan att frÄga invÄnarna.
618
01:24:54,920 --> 01:24:59,520
Frederik, Petrine och Annablir knappast ihÄgkomna.
619
01:25:00,240 --> 01:25:02,800
LĂ€nge leve Danmark!
620
01:25:30,560 --> 01:25:34,440
ĂversĂ€ttning: Gertrud Rees
Svensk Medietext för SVT
51451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.