All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E11.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:04,171 [upbeat music] 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,381 -Junior! -[Junior] Yeah? 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,133 Come here. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,510 [Junior] I'm on the game. 5 00:00:09,635 --> 00:00:12,596 I don't care. Come here. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,934 -What? -Excuse me? 7 00:00:17,059 --> 00:00:18,310 I mean, yes sir. 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,020 Now, that's more like it. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,271 Okay, hey, what do you think 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,941 your brother will want for his birthday? 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,693 I don't know, Dad. He's a square. 12 00:00:26,777 --> 00:00:29,071 Junior, do not call your brother a square. 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,907 Now, you gotta have some idea about what he wants. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 I don't know. 15 00:00:33,367 --> 00:00:35,577 He probably wants something stupid like a book. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 Junior, a book is not stupid. 17 00:00:38,080 --> 00:00:40,541 Okay, what kind of book do you think he will want? 18 00:00:40,624 --> 00:00:44,294 Hmm, I don't know. Whatever book nerds like. 19 00:00:44,419 --> 00:00:46,964 You are no help. 20 00:00:48,674 --> 00:00:50,384 Oh, hey Miranda. 21 00:00:50,467 --> 00:00:53,720 Oh, good, good, good, yeah. No, I'm here. 22 00:00:53,845 --> 00:00:57,558 Wait, why won't you just come up? 23 00:00:57,641 --> 00:00:59,101 No, no, no, it's fine, I promise. 24 00:00:59,184 --> 00:01:04,648 Laura's not even here. Okay, cool, bye. 25 00:01:04,773 --> 00:01:06,108 I hope Laura don't come up here 26 00:01:06,233 --> 00:01:07,901 and catch your baby mama in here. 27 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Junior, you know you talk too much. 28 00:01:09,695 --> 00:01:12,155 Hey, I'm just saying, I'm trying to help you out. 29 00:01:12,281 --> 00:01:14,116 Yeah, well stay out of grown folks' business, 30 00:01:14,199 --> 00:01:16,410 -thank you. -Fine, don't listen to me. 31 00:01:16,493 --> 00:01:17,661 What do I know? 32 00:01:17,744 --> 00:01:20,622 You know, you are really too grown sometimes. 33 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 Hey, can I go finish my game? 34 00:01:22,791 --> 00:01:24,585 Everybody's waiting for me online. 35 00:01:24,668 --> 00:01:26,503 Yeah, go ahead. 36 00:01:34,845 --> 00:01:36,013 -Hey. -Hey. 37 00:01:36,138 --> 00:01:38,640 -Hey, Dad. -Hey, son, how was your day? 38 00:01:38,765 --> 00:01:41,935 -It was good. -I'm glad to hear it. 39 00:01:42,060 --> 00:01:44,438 So, tell your dad about your English class. 40 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 -I won the essay contest. -Whoa, good job, Christian. 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,152 Mm-hmm, he did so good 42 00:01:50,277 --> 00:01:52,779 that Mrs. Guerin is sending his essay 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,156 to the state competition. 44 00:01:54,239 --> 00:01:57,117 Whoa, Christian, your dad is super proud of you. 45 00:01:57,200 --> 00:02:00,203 -Thanks, Dad. -[laughs] 46 00:02:01,788 --> 00:02:04,124 Hey, what do you think he wants for his birthday? 47 00:02:04,207 --> 00:02:06,501 -Well, he's not gonna get it. -Why, what does he want? 48 00:02:06,627 --> 00:02:10,297 -He wants that new Z-Fone 27X. -Hell no. 49 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 What is that thing, like $1,000? 50 00:02:11,632 --> 00:02:14,635 -No, $1,600. -Yeah, way too expensive. 51 00:02:14,718 --> 00:02:16,219 Exactly. 52 00:02:16,345 --> 00:02:19,473 And in my opinion, it's just not appropriate for a kid his age. 53 00:02:19,598 --> 00:02:21,350 What, do some of the kids have them? 54 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 Well, he says that they do, 55 00:02:23,018 --> 00:02:24,394 but when I talked to all the parents, 56 00:02:24,519 --> 00:02:26,355 all of the parents agreed with me. 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,315 You know, it's entirely too expensive, 58 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 and especially in this craziness of this world. 59 00:02:31,443 --> 00:02:32,861 Yeah, you're right. 60 00:02:32,986 --> 00:02:35,072 With all the internet access that thing has, way too much. 61 00:02:35,197 --> 00:02:37,157 Nope. Mm-mm. 62 00:02:37,240 --> 00:02:38,617 What else are you thinking about? 63 00:02:38,700 --> 00:02:42,079 I don't know. Hey, Junior, what you need? 64 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 Oh, I left my other controller. 65 00:02:43,580 --> 00:02:45,540 -Christian wants to play. -Hey, Junior. 66 00:02:45,624 --> 00:02:48,168 -Hey, Mom Miranda. -Hey. 67 00:02:49,920 --> 00:02:52,506 Calvin, I-- 68 00:02:56,510 --> 00:02:58,345 Miranda. 69 00:02:58,428 --> 00:03:00,097 [sighs] 70 00:03:02,600 --> 00:03:04,560 Hey, Laura. 71 00:03:04,727 --> 00:03:06,562 Laura, Miranda just dropped off Christian 72 00:03:06,687 --> 00:03:07,939 and I asked her to come up 73 00:03:08,064 --> 00:03:10,358 because we need to plan his birthday party. 74 00:03:10,441 --> 00:03:13,027 Okay. It's fine. Don't let me interrupt. 75 00:03:13,069 --> 00:03:16,072 You're not interrupting. I was just leaving. 76 00:03:16,155 --> 00:03:17,532 -Oh, Miranda. -Yes? 77 00:03:17,573 --> 00:03:19,492 Christian's birthday is this Saturday, right? 78 00:03:19,617 --> 00:03:22,286 -Yes, it's Saturday. -Saturday, got it. 79 00:03:22,411 --> 00:03:26,374 -You good, baby? -Yeah, I'm fine, Calvin. 80 00:03:28,751 --> 00:03:31,879 I told your ass that I shouldn't come up here. 81 00:03:31,921 --> 00:03:33,256 I told him too. 82 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 [Both] Shh! 83 00:03:35,216 --> 00:03:38,469 Don't get mad at me, I was trying to help y'all out. 84 00:03:39,762 --> 00:03:41,264 Entirely too grown for your own good. 85 00:03:41,347 --> 00:03:43,266 That's what I'm saying. 86 00:03:43,349 --> 00:03:46,143 Calvin. I know. Hey. 87 00:03:46,269 --> 00:03:49,355 Listen, you need to go fix it, okay? 88 00:03:49,480 --> 00:03:51,190 Don't you two bury the hatchet. 89 00:03:51,274 --> 00:03:54,610 Hell no, we just play nice for the kids' sake. 90 00:03:54,777 --> 00:03:59,365 -So you need to go make up now. -I'm sorry. 91 00:03:59,490 --> 00:04:01,033 You owe me. 92 00:04:07,915 --> 00:04:10,501 So, you two finished whispering? 93 00:04:10,626 --> 00:04:12,795 -Oh, no, we weren't whispering. -Hm. 94 00:04:12,878 --> 00:04:14,964 Look, babe, are you okay with Miranda being up here? 95 00:04:15,089 --> 00:04:16,841 You already know how I feel about that, Calvin. 96 00:04:16,966 --> 00:04:18,301 We discussed this. 97 00:04:18,384 --> 00:04:20,636 Yes, but baby, I was not trying to disrespect you. 98 00:04:20,720 --> 00:04:22,722 We just needed to plan Christian's birthday party. 99 00:04:22,805 --> 00:04:25,975 Fine, Calvin. Fine. 100 00:04:26,142 --> 00:04:29,228 Speaking of which, 101 00:04:29,312 --> 00:04:31,939 we're hosting the party at my mom's. 102 00:04:32,023 --> 00:04:36,485 [scoffs] Somehow I knew this was coming. 103 00:04:36,569 --> 00:04:39,322 -I knew it. -So...? 104 00:04:39,405 --> 00:04:41,741 So what, Calvin? 105 00:04:41,824 --> 00:04:45,286 -Are you gonna come? -I don't know. 106 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 Come on, Laura. 107 00:04:46,495 --> 00:04:47,538 You know Christian would be crushed 108 00:04:47,663 --> 00:04:48,831 if you didn't come to his birthday. 109 00:04:48,914 --> 00:04:49,999 Hmm. 110 00:04:50,124 --> 00:04:51,250 How does Miranda feel about me coming? 111 00:04:51,375 --> 00:04:52,668 How does your mom feel about me coming? 112 00:04:52,835 --> 00:04:54,920 Miranda and my mom want you there. 113 00:04:55,046 --> 00:04:59,175 Hmm. I don't know. What about Janine and Jazmine? 114 00:04:59,300 --> 00:05:02,011 Laura, everybody wants you there. 115 00:05:02,094 --> 00:05:06,223 Really? So what caused this big change? 116 00:05:06,349 --> 00:05:08,100 -Big change? -[Laura] Yeah. 117 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 Just a few weeks back, 118 00:05:09,644 --> 00:05:12,104 everybody was telling me to take my narrow lil' ass home. 119 00:05:12,188 --> 00:05:14,231 -You still on that? -[sighs] 120 00:05:14,357 --> 00:05:18,861 Laura, I thought you and my mom spoke. 121 00:05:18,986 --> 00:05:22,698 You know what? I'll let it go. 122 00:05:22,865 --> 00:05:25,701 I'll let it go, for the sake of Christian. 123 00:05:25,868 --> 00:05:28,371 So you'll come? 124 00:05:28,412 --> 00:05:32,792 -I will go, Calvin. -Oh, thank you, baby. 125 00:05:32,917 --> 00:05:36,462 But I'm only going because I love your son, okay? 126 00:05:36,587 --> 00:05:40,675 I know. And I appreciate that and he loves you right back. 127 00:05:40,758 --> 00:05:44,553 Yeah. Okay. 128 00:05:44,637 --> 00:05:49,850 [upbeat music] 129 00:05:54,355 --> 00:05:58,317 Hey, what time is Christian's birthday party tomorrow? 130 00:05:58,401 --> 00:05:59,735 Ahm, it's early, one o'clock. 131 00:05:59,902 --> 00:06:02,738 Hayden and Jayden can't stop talking about it. 132 00:06:02,822 --> 00:06:04,323 I bet you they can't. 133 00:06:04,448 --> 00:06:06,409 So what are we supposed to do for it? 134 00:06:06,492 --> 00:06:07,910 Well, Jazzy is gonna help decorate 135 00:06:07,993 --> 00:06:10,913 and you and I are responsible for balloons and party favors. 136 00:06:10,996 --> 00:06:13,499 Oh, and when are we supposed to get that? 137 00:06:13,582 --> 00:06:15,418 I will pick them up in the morning, I got you. 138 00:06:15,459 --> 00:06:17,044 [laughs] 139 00:06:18,671 --> 00:06:20,172 -Hey, Malik. -Hey. 140 00:06:20,256 --> 00:06:22,800 What's going on, y'all? Hey, Dad, you know what? 141 00:06:22,925 --> 00:06:25,761 Every time I go out, it's somebody that stops me and says, 142 00:06:25,845 --> 00:06:28,848 "Hey, tell your dad we appreciate him." 143 00:06:28,973 --> 00:06:30,099 -That's nice. -[Malik] Yeah. 144 00:06:30,224 --> 00:06:32,852 -People have been real nice. -You deserve it. 145 00:06:32,935 --> 00:06:34,478 -Thank you, thank you. -You're welcome. 146 00:06:34,603 --> 00:06:38,441 You know, who would have thought? 147 00:06:38,524 --> 00:06:40,359 Just a few years ago, 148 00:06:40,484 --> 00:06:42,278 people were really trying to crucify me. 149 00:06:42,361 --> 00:06:46,365 Yeah, but you weathered the storm, Dad. 150 00:06:46,449 --> 00:06:48,951 Just so happens to be another storm. 151 00:06:49,076 --> 00:06:51,162 -Another storm? -Yeah. 152 00:06:51,287 --> 00:06:52,705 [knocking on door] 153 00:06:52,830 --> 00:06:54,665 I'll get it. 154 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 -Hey, Ms. Glo. -Hey, Chief Payne. 155 00:07:02,298 --> 00:07:05,134 -[CJ] How are you? -I've been better. 156 00:07:05,217 --> 00:07:08,179 By the way, sorry about that shooting downtown. 157 00:07:08,304 --> 00:07:10,139 -Yeah. -You did a fine job. 158 00:07:10,222 --> 00:07:12,475 Thank you, thank you. So, uh... 159 00:07:12,641 --> 00:07:15,352 What can we do for you? 160 00:07:15,478 --> 00:07:19,148 Did y'all get some more campaign flyers from that witch, 161 00:07:19,231 --> 00:07:20,149 Mrs. Wellington? 162 00:07:20,316 --> 00:07:23,527 -Hm-hm. -No, I haven't seen it. 163 00:07:23,652 --> 00:07:25,738 -Actually, we did, Ms. Glo. -We did? 164 00:07:25,863 --> 00:07:27,865 -Yeah. -Let me see. 165 00:07:27,990 --> 00:07:30,743 -Oh, my... [laughs] -Let me see that. 166 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 -It's not for this-- -Mom. 167 00:07:32,161 --> 00:07:36,916 Did she really put my mug shirt on this flyer? 168 00:07:36,999 --> 00:07:39,418 Yeah, I'm afraid so, Ms. Glo. 169 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 That witch. 170 00:07:40,920 --> 00:07:45,508 [soft music] 171 00:07:45,591 --> 00:07:50,012 Thank you, Jazzy. Oh, Calvin. 172 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 -Yeah. -Is Laura coming? 173 00:07:52,848 --> 00:07:54,934 Calvin, please tell me you told her to come. 174 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 -I did. -And? 175 00:07:57,728 --> 00:07:59,271 Well, she's still in her feelings 176 00:07:59,396 --> 00:08:01,000 about y'all little beef. 177 00:08:01,000 --> 00:08:01,023 about y'all little beef. 178 00:08:01,148 --> 00:08:04,235 So, Calvin, she is not coming to support Christian? 179 00:08:04,360 --> 00:08:05,820 Well, she said she's gonna come. 180 00:08:05,903 --> 00:08:07,363 Okay, I hope she does. 181 00:08:07,530 --> 00:08:10,199 This is about a little boy. This is not about her. 182 00:08:10,324 --> 00:08:12,201 I told her that. 183 00:08:12,284 --> 00:08:15,079 Okay, well, let's keep this party going. 184 00:08:15,204 --> 00:08:19,124 Please, because Curtis already wants to kill me. 185 00:08:19,208 --> 00:08:20,543 [laughs] All right, Christian, baby, 186 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 come in here while your friends are eating their cake. 187 00:08:22,378 --> 00:08:24,547 -You can open some presents. -I love presents. 188 00:08:24,672 --> 00:08:25,881 Oh, wait. Open mine first. 189 00:08:26,048 --> 00:08:27,925 -Excuse me. -Run, baby. 190 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 Let me see. Let me see. 191 00:08:29,176 --> 00:08:31,387 -You're gonna like it. -Okay, here we go. 192 00:08:31,554 --> 00:08:35,099 Here you go. Oh, come on. Open it. 193 00:08:35,224 --> 00:08:36,308 What do you say, Christian? 194 00:08:36,433 --> 00:08:37,476 Appreciate you, Jazzy. 195 00:08:37,560 --> 00:08:40,646 Yeah, yeah, open it, open it, open it. 196 00:08:40,771 --> 00:08:43,274 Oh, cool. Wow. I wanted this. 197 00:08:43,399 --> 00:08:44,441 I know. 198 00:08:44,567 --> 00:08:45,901 We were just talking about that game. 199 00:08:45,985 --> 00:08:47,903 Now, let that be incentive to keep your grades up. 200 00:08:48,028 --> 00:08:50,281 No video games until your homework's done. 201 00:08:50,406 --> 00:08:52,241 -Right, listen to your daddy. -Okay. 202 00:08:52,283 --> 00:08:55,578 [laughs] 203 00:08:55,619 --> 00:08:57,413 Hey, everybody! 204 00:08:57,496 --> 00:08:58,998 -Hey. -Hey, Laura. 205 00:08:59,123 --> 00:09:01,000 Hello Laura! 206 00:09:01,083 --> 00:09:02,793 Hey, handsome. Look at you. 207 00:09:02,918 --> 00:09:05,421 -Happy birthday! -Thank you. 208 00:09:05,546 --> 00:09:07,923 Laura, I was just asking about you. 209 00:09:08,007 --> 00:09:09,758 Oh, I am so sorry. I'm so late. 210 00:09:09,925 --> 00:09:12,136 The girl who does my hair, she's the worst with time. 211 00:09:12,261 --> 00:09:14,889 -Well, it is beautiful. -Thank you. 212 00:09:14,972 --> 00:09:16,599 -It is. It looks gorgeous. -Thank you. 213 00:09:16,765 --> 00:09:19,268 -Hey, babe. -Hey, baby. 214 00:09:19,393 --> 00:09:20,644 -Here, sit. -Oh, okay. 215 00:09:20,769 --> 00:09:22,813 Well, we were just opening gifts. 216 00:09:22,938 --> 00:09:25,691 Oh, perfect. Can you open mine next? 217 00:09:25,816 --> 00:09:28,652 -Okay, cool. -Yay! 218 00:09:29,445 --> 00:09:30,946 -It's a big bag. -Mm-hmm. 219 00:09:31,030 --> 00:09:32,781 -Look at that. -I know. 220 00:09:32,865 --> 00:09:34,950 Wow. 221 00:09:35,075 --> 00:09:37,036 -Yeah! -No way! 222 00:09:37,119 --> 00:09:41,332 Hey, the new Z-Fone 27X! Mama Laura, I love you! 223 00:09:41,457 --> 00:09:43,125 This is the best gift ever! 224 00:09:43,250 --> 00:09:45,377 Oh, baby. I love you, too. 225 00:09:45,502 --> 00:09:47,004 [whispering] Z-Fone 27X? 226 00:09:52,718 --> 00:09:55,263 Oh, baby, no, no, no. No. 227 00:09:55,346 --> 00:09:57,515 No. No. 228 00:09:57,598 --> 00:09:59,100 Can I have your mom? 229 00:09:59,225 --> 00:10:03,271 Baby, we have discussed this. No, you cannot keep this gift. 230 00:10:03,437 --> 00:10:07,358 Tell Ms. Laura thank you, but no, baby. 231 00:10:07,441 --> 00:10:08,651 What's wrong? 232 00:10:08,776 --> 00:10:10,444 Look, Miranda and I don't think he's ready 233 00:10:10,570 --> 00:10:12,113 -for a cellphone, Laura. -What do you mean? 234 00:10:12,238 --> 00:10:13,614 All the kids have cell phones these days. 235 00:10:13,739 --> 00:10:16,784 Okay, not this kid. 236 00:10:16,867 --> 00:10:19,829 But this is my gift to him. 237 00:10:19,954 --> 00:10:23,332 Okay, but Laura, he can't have this gift. 238 00:10:23,457 --> 00:10:25,418 Oh, okay. 239 00:10:25,459 --> 00:10:31,257 Okay. Look, cell phones are a very sticky situation 240 00:10:31,340 --> 00:10:32,633 for parents. 241 00:10:32,717 --> 00:10:34,135 Yeah, it really is. Hayden and Jayden wanted one. 242 00:10:34,302 --> 00:10:37,096 Whoo! Me and CJ were like, ah! 243 00:10:37,179 --> 00:10:38,306 -I remember that. -It was a whole thing. 244 00:10:38,472 --> 00:10:39,807 -It was a whole thing. -Yeah, girl. 245 00:10:39,932 --> 00:10:43,019 -It's fine. It's fine. -[Ella chuckles] 246 00:10:43,144 --> 00:10:46,814 Yeah. Ahm, right. I get it. 247 00:10:46,981 --> 00:10:49,817 It's just that we discussed 248 00:10:49,942 --> 00:10:51,402 this whole co-parenting thing, Miranda. 249 00:10:51,485 --> 00:10:54,155 I mean, you came to my house. 250 00:10:54,280 --> 00:10:57,074 You sat at my table so we can work on this 251 00:10:57,158 --> 00:11:00,244 co-parenting thing together. Like, that's what we discussed. 252 00:11:00,328 --> 00:11:01,829 Okay, Laura, yes. 253 00:11:01,954 --> 00:11:06,834 And we should have discussed a $1,600 phone 254 00:11:06,917 --> 00:11:10,838 for a child before now. 255 00:11:10,963 --> 00:11:14,008 And yes, we are somewhat co-parenting. 256 00:11:14,175 --> 00:11:17,845 -Somewhat? [exhales] -Okay, Laura, yes. 257 00:11:17,928 --> 00:11:21,515 You do spend a lot of time with my son, but-- 258 00:11:21,641 --> 00:11:27,521 Okay, and so as a co-parent to you, 259 00:11:27,605 --> 00:11:29,690 I mean, I just want to give him a phone. 260 00:11:29,857 --> 00:11:33,027 Laura, Christian's just absolutely too young 261 00:11:33,110 --> 00:11:38,324 for that expensive phone now. Come on, let's open other gifts. 262 00:11:38,407 --> 00:11:43,162 Yeah, I'm sorry, Christian. Give that back to Mama Laura. 263 00:11:49,669 --> 00:11:51,504 Calvin, are you kidding me right now? 264 00:11:51,545 --> 00:11:53,714 -Stop it. -No, Calvin, you stop it. 265 00:11:53,839 --> 00:11:55,174 Look, are you really going to make a scene 266 00:11:55,257 --> 00:11:56,342 in front of my family? 267 00:11:56,425 --> 00:11:57,551 Make a scene? I'm not making a scene. 268 00:11:57,718 --> 00:11:59,095 I'm just trying to give Christian his gift. 269 00:11:59,220 --> 00:12:00,930 We will talk about it later. 270 00:12:04,058 --> 00:12:07,645 Christian, baby, I'm so sorry. 271 00:12:08,562 --> 00:12:13,401 I love you. Mm. Happy birthday, okay? 272 00:12:13,526 --> 00:12:15,861 Mama Laura loves you, all right? 273 00:12:15,945 --> 00:12:18,114 Okay. Are you leaving? 274 00:12:18,239 --> 00:12:20,574 Yeah, I'm sorry. I gotta go. 275 00:12:20,658 --> 00:12:22,743 But I promise you, 276 00:12:22,868 --> 00:12:25,204 we're gonna celebrate your birthday another day, okay? 277 00:12:25,287 --> 00:12:27,248 -I promise. -Okay. 278 00:12:27,415 --> 00:12:28,833 -Okay? -Wait, wait, wait, wait. 279 00:12:28,916 --> 00:12:30,960 -Are you really about to leave? -Yeah, I think I should go. 280 00:12:31,085 --> 00:12:33,671 Listen, Laura, you don't have to go. 281 00:12:33,754 --> 00:12:35,256 [chuckles] 282 00:12:35,339 --> 00:12:38,426 Laura, I really think Christian would like for you to stay. 283 00:12:38,551 --> 00:12:42,096 Yeah. Christian would, but you want me to go, right? 284 00:12:42,221 --> 00:12:43,597 -Oh, who said that? -Wow. 285 00:12:43,764 --> 00:12:45,766 Nobody said that. Everybody wants you to stay 286 00:12:45,933 --> 00:12:48,853 so we can celebrate Christian together, Laura. 287 00:12:48,936 --> 00:12:50,771 Laura, stop, please. 288 00:12:50,855 --> 00:12:53,023 Calvin, you're supposed to be supporting me right now. 289 00:12:53,107 --> 00:12:54,525 No when you're acting like this. 290 00:12:54,608 --> 00:12:56,819 Acting like what?! 291 00:12:58,904 --> 00:13:02,950 -[nervous laughing] -That. 292 00:13:03,075 --> 00:13:07,288 Yes. I'm sorry. 293 00:13:07,413 --> 00:13:09,915 I'm sorry for causing a scene. 294 00:13:09,999 --> 00:13:11,959 It's your family affair. 295 00:13:14,503 --> 00:13:16,547 [slams door] 296 00:13:19,633 --> 00:13:22,845 -What just happened? -Your fiancée just happened. 297 00:13:25,473 --> 00:13:28,225 [exhales] Miss Ella, I am so mad. 298 00:13:28,309 --> 00:13:30,227 -Uh. -Is Christian okay? 299 00:13:30,311 --> 00:13:34,648 -He'll be okay. -It don't make it okay. 300 00:13:34,774 --> 00:13:37,985 She hurt that boy's feelings. Did you see his face? 301 00:13:38,110 --> 00:13:41,739 Of course I saw his face. Okay, should I have waited? 302 00:13:41,822 --> 00:13:43,365 I just didn't want him to get so excited 303 00:13:43,491 --> 00:13:45,242 about a phone that he couldn't keep. 304 00:13:45,326 --> 00:13:46,494 Was I wrong? Should... 305 00:13:46,619 --> 00:13:48,370 No, you... No, you weren't wrong. 306 00:13:48,496 --> 00:13:50,414 No, she should have asked you if you were okay 307 00:13:50,498 --> 00:13:52,583 with Christian having a phone. Why are you supposed to wait? 308 00:13:52,666 --> 00:13:55,419 That is definitely a gift you ask a parent about beforehand. 309 00:13:55,503 --> 00:13:57,671 All of this craziness on the Internet? 310 00:13:57,797 --> 00:14:01,926 No. Uh-uh. Christian is too young for a phone. 311 00:14:02,009 --> 00:14:05,429 She act like she don't even have the sense God gave her. 312 00:14:05,513 --> 00:14:08,224 She got you good and mad, didn't she? 313 00:14:08,349 --> 00:14:09,183 [sighs] 314 00:14:09,308 --> 00:14:11,185 Oh, great birthday party, ladies. 315 00:14:11,352 --> 00:14:13,813 -The twins had a ball. -[chuckles] 316 00:14:13,896 --> 00:14:14,939 Thank you, thank you. 317 00:14:15,022 --> 00:14:16,774 And thank you, Mr. Payne and Miss Ella, 318 00:14:16,857 --> 00:14:18,692 for letting us host the party here. 319 00:14:18,859 --> 00:14:20,694 You make Christian feel very special. 320 00:14:20,778 --> 00:14:22,863 -Oh, that's my boy. -[Ella] You're welcome. 321 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 -Have you seen these? -What is that? 322 00:14:26,116 --> 00:14:31,997 -Your friend, Glo. -That is Glo. A mugshot? 323 00:14:32,081 --> 00:14:35,876 Yep. They're all over the neighborhood. 324 00:14:36,001 --> 00:14:38,587 -Who? -Who else? 325 00:14:38,712 --> 00:14:40,130 The Wellington lady. 326 00:14:40,214 --> 00:14:44,552 Oh, this campaign is getting ugly. 327 00:14:44,718 --> 00:14:46,554 Yeah, and everybody's talking about it. 328 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 I thought after the barbecue, you know, 329 00:14:48,222 --> 00:14:49,557 Glo was gonna be a sure win. 330 00:14:49,682 --> 00:14:50,000 Mm-mm. The Wellington lady is playing dirty. 331 00:14:50,000 --> 00:14:53,435 Mm-mm. The Wellington lady is playing dirty. 332 00:14:54,854 --> 00:14:57,398 -Oh, Glo. -Hey, Glo. 333 00:14:57,523 --> 00:15:00,150 I like your hair natural like this. 334 00:15:00,234 --> 00:15:03,320 Ah, I see you've heard. 335 00:15:03,404 --> 00:15:05,573 Okay, what is the mugshot for, Glo? 336 00:15:05,656 --> 00:15:10,744 That was years ago. I wrote a bad check. 337 00:15:10,870 --> 00:15:12,997 -Did you do time? -No, no. 338 00:15:13,080 --> 00:15:14,915 I had to go through this county program 339 00:15:14,999 --> 00:15:18,586 about how to manage your finances. 340 00:15:18,711 --> 00:15:21,255 [sighs] Oh, I guess this kills my campaign. 341 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 Oh, no. No, it doesn't. 342 00:15:23,757 --> 00:15:27,553 I don't know, Malik, but Glo, people are asking what you did. 343 00:15:27,636 --> 00:15:29,430 Look, just like you weathered the storm 344 00:15:29,597 --> 00:15:30,806 with those first bad flyers, 345 00:15:30,931 --> 00:15:33,100 you can weather this storm, too. You know what? 346 00:15:33,225 --> 00:15:35,644 How about you let me manage your campaign? 347 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 I don't have any money to pay you. 348 00:15:37,438 --> 00:15:39,607 No, it's fine. All right, I'll do it for free. 349 00:15:39,732 --> 00:15:42,776 It'll help me sharpen my campaign management skills. 350 00:15:42,902 --> 00:15:44,361 -I like that, Son. -[Malik] Yeah. 351 00:15:44,445 --> 00:15:45,654 -Me, too, Malik. -Thank you. 352 00:15:45,779 --> 00:15:47,698 I'm so proud of you, nephew. 353 00:15:47,781 --> 00:15:50,784 Well, uh, you got a deal. 354 00:15:50,951 --> 00:15:53,329 All right, now watch me work, and I promise you, 355 00:15:53,454 --> 00:15:55,789 I'm gonna win this campaign, Ms. Glo. 356 00:15:55,956 --> 00:16:01,378 [upbeat music] 357 00:16:01,462 --> 00:16:03,631 Yeah, Daddy. I know. 358 00:16:03,797 --> 00:16:07,551 Daddy, I gotta go. Calvin just walked in. 359 00:16:07,635 --> 00:16:09,970 Okay. Bye. 360 00:16:10,095 --> 00:16:11,472 Laura, can we talk? 361 00:16:11,555 --> 00:16:13,140 I really don't want to talk to you, Calvin. 362 00:16:13,307 --> 00:16:15,559 Yeah, well, we need to talk. 363 00:16:15,643 --> 00:16:17,561 Look, you disrespected my son, Laura, 364 00:16:17,645 --> 00:16:21,023 and why would you cause a scene at a little boy's party? 365 00:16:21,148 --> 00:16:23,901 I bought a gift for your son 366 00:16:23,984 --> 00:16:25,986 with money that I scraped up to buy. 367 00:16:26,070 --> 00:16:28,197 A gift that was way too expensive, Laura. 368 00:16:28,322 --> 00:16:30,491 And first off, why would you buy Christian a cell phone 369 00:16:30,616 --> 00:16:33,160 and not discuss it with me first? 370 00:16:33,285 --> 00:16:34,828 I asked Christian what he wanted for his birthday, 371 00:16:34,912 --> 00:16:36,497 and he said a cell phone. 372 00:16:36,664 --> 00:16:38,540 So I went out and put my money together 373 00:16:38,666 --> 00:16:41,794 and bought the boy that I love, your son, a cell phone. 374 00:16:41,877 --> 00:16:43,420 Crucify me! 375 00:16:43,504 --> 00:16:46,215 Yeah, but you still should have discussed it with me, Laura. 376 00:16:46,340 --> 00:16:48,717 And when I said no, you should have respected me 377 00:16:48,842 --> 00:16:50,928 and not caused a scene at a little boy's party. 378 00:16:51,011 --> 00:16:53,430 Oh, I could have caused a scene, but I didn't. 379 00:16:53,555 --> 00:16:56,725 -I chose to leave instead. -Which caused a scene. 380 00:16:56,850 --> 00:17:00,145 No, you, Miranda, and your mama made the scene, Calvin. 381 00:17:00,229 --> 00:17:02,356 All Miranda said was that Christian was too young 382 00:17:02,439 --> 00:17:03,691 for a cellphone. 383 00:17:03,774 --> 00:17:05,985 And all Miranda had to do was pull me to the side 384 00:17:06,068 --> 00:17:07,277 to tell me that, Calvin. 385 00:17:07,361 --> 00:17:08,696 And you, my fiancé, 386 00:17:08,821 --> 00:17:11,198 all you had to do was pull me to the side and tell me that. 387 00:17:11,281 --> 00:17:12,616 But no, instead you chose to embarrass me 388 00:17:12,700 --> 00:17:13,742 in front of all those people. 389 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 No, Laura, you embarrassed yourself. 390 00:17:16,036 --> 00:17:19,581 Oh, really? So that's what happened? 391 00:17:19,707 --> 00:17:21,208 Yes, it is. 392 00:17:21,291 --> 00:17:22,710 You know, you make everything about you. 393 00:17:22,876 --> 00:17:25,129 Today it wasn't about you. It was about Christian. 394 00:17:25,212 --> 00:17:28,882 Yes, it was about Christian. It was all about Christian 395 00:17:29,049 --> 00:17:31,135 until you and your family went on the attack. 396 00:17:31,260 --> 00:17:34,304 -Oh, nobody attacked you. -Yes, they did, Calvin. 397 00:17:34,430 --> 00:17:35,389 Oh, my God. 398 00:17:35,556 --> 00:17:36,890 And then you didn't even have my back 399 00:17:37,057 --> 00:17:38,475 and you joined in on the attack. 400 00:17:38,559 --> 00:17:40,561 Look, if you would have respected me as a man 401 00:17:40,728 --> 00:17:41,729 and listened, 402 00:17:41,854 --> 00:17:42,938 none of this would have blown up. 403 00:17:43,063 --> 00:17:45,816 You want me to respect you as a man, 404 00:17:45,941 --> 00:17:49,153 but the same man cannot even protect me? 405 00:17:49,278 --> 00:17:51,989 -Protect you? -Yes, protect me, Calvin. 406 00:17:52,114 --> 00:17:53,073 You never have my back 407 00:17:53,198 --> 00:17:54,575 when it comes to issues with your family. 408 00:17:54,616 --> 00:17:56,243 Laura, Laura, what are you talking about? 409 00:17:56,326 --> 00:17:59,038 I would always protect you if you needed protection. 410 00:17:59,121 --> 00:18:04,501 [sighs] But you didn't. And you don't. 411 00:18:04,585 --> 00:18:07,713 And at this point, I don't even expect you to. 412 00:18:07,796 --> 00:18:09,089 Oh, no, no. 413 00:18:09,214 --> 00:18:10,758 You ain't about to turn this around on me, Laura. 414 00:18:10,841 --> 00:18:15,012 The way you acted today was completely unacceptable. 415 00:18:15,095 --> 00:18:18,474 At the end of the day, I feel like I can't count on you. 416 00:18:18,599 --> 00:18:22,269 -And I'm tired. -Hell, whatever. I'm tired. 417 00:18:22,352 --> 00:18:24,146 You know, the way you acted today makes me really... 418 00:18:24,271 --> 00:18:28,442 Makes you want to what? Say it, Calvin! Say it! 419 00:18:28,567 --> 00:18:30,861 It makes me really think that we gotta do a lot of thinking 420 00:18:30,944 --> 00:18:33,447 before we move forward with this wedding, Laura. 421 00:18:33,530 --> 00:18:36,366 [dramatic music] 422 00:18:38,995 --> 00:18:41,205 Well, let me help you. 423 00:18:41,289 --> 00:18:43,166 So you don't have to put any more thought 424 00:18:43,291 --> 00:18:45,209 into any of this any longer. 425 00:18:45,335 --> 00:18:47,211 But what the hell is that supposed to mean? 426 00:18:47,337 --> 00:18:52,425 I'm not marrying you, Calvin. I'm done. 427 00:18:52,550 --> 00:18:55,678 Right here, right now. 428 00:19:00,016 --> 00:19:02,810 You sure that's what you want? 429 00:19:02,894 --> 00:19:04,729 [inhales] 430 00:19:14,739 --> 00:19:16,699 Here, Calvin. 431 00:19:26,959 --> 00:19:28,961 Have a nice life. 432 00:19:30,171 --> 00:19:33,132 [panting] 433 00:19:33,257 --> 00:19:34,926 [knocking on door] 434 00:19:50,817 --> 00:19:52,610 You ready, sweetheart? 435 00:19:52,735 --> 00:19:54,237 Yes, Daddy. 436 00:19:54,320 --> 00:19:59,534 [soft music] 437 00:20:04,289 --> 00:20:06,291 -Well, what happened? -Excuse me? 438 00:20:06,416 --> 00:20:07,876 You haven't protected her. 439 00:20:08,001 --> 00:20:11,755 I don't need direction about what a man is supposed to do. 440 00:20:11,796 --> 00:20:15,925 Elect Gloria Champagne. She's kind and she's tough! 441 00:20:16,009 --> 00:20:18,136 And our neighborhood. 442 00:20:18,303 --> 00:20:21,097 That's not a slogan. That's a soliloquy. 443 00:20:21,181 --> 00:20:22,223 Calvin, where was Laura? 444 00:20:22,307 --> 00:20:23,308 I didn't want to say nothin', 445 00:20:23,475 --> 00:20:25,101 but I was thinking the same thing. 446 00:20:25,185 --> 00:20:26,311 Don't tell me Laura's 447 00:20:26,478 --> 00:20:27,812 still holding on to all of that stuff, man. 448 00:20:27,937 --> 00:20:30,315 -She needs to stop. -[exhales] 449 00:20:31,775 --> 00:20:35,946 [music] 450 00:21:01,972 --> 00:21:03,224 [music] 451 00:21:03,808 --> 00:21:05,601 [music] 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.