All language subtitles for Tulsa.King.S03E05.On.the.Rocks-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,135 Dexter diaken. 2 00:00:05,309 --> 00:00:06,745 Noem hem de Horlogemaker. 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,748 Bouwt en laat niet-traceerbare apparaten ontploffen 4 00:00:09,922 --> 00:00:10,923 voor de hoogste bieder. 5 00:00:11,054 --> 00:00:12,273 Ik wil dat je bij hem koopt. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,796 Aas hem, zet hem in de val. 7 00:00:13,926 --> 00:00:15,667 Ik doe geen zaken met mensen die ik niet ken. 8 00:00:15,798 --> 00:00:18,018 Kijk eens naar Dwight Manfredi. 9 00:00:20,368 --> 00:00:23,066 Ik denk dat je een geweldige gouverneur zult worden. 10 00:00:23,197 --> 00:00:24,676 Betekent dit dat ik jouw stem heb? 11 00:00:24,763 --> 00:00:25,982 Ik help je verkozen te worden. 12 00:00:26,722 --> 00:00:27,723 Stop! 13 00:00:30,639 --> 00:00:32,423 Gaat het? 14 00:00:32,554 --> 00:00:33,946 Ik ben nu. 15 00:00:34,077 --> 00:00:36,123 Ik denk dat we het merk naar een hoger niveau kunnen tillen. 16 00:00:36,253 --> 00:00:38,864 - Als we de 50 terugkrijgen. - Eerlijke uitwisseling: 17 00:00:38,995 --> 00:00:41,345 onze drank terug en jij krijgt 18 00:00:41,476 --> 00:00:42,912 je bloed terug. 19 00:00:43,826 --> 00:00:45,828 Er is niets dat je van mij kunt afnemen 20 00:00:45,915 --> 00:00:48,004 Ik kan niet terugnemen, meneer Manfredi! 21 00:00:48,135 --> 00:00:49,571 Ik hoorde dat de bemanning van Dwight... 22 00:00:49,745 --> 00:00:52,443 ze gaan over op de drank. Ik heb net een distilleerderij gekocht. 23 00:00:52,574 --> 00:00:54,141 Nou, dat is waardevol nieuws. 24 00:00:54,271 --> 00:00:56,099 - Het is een tijdje geleden. - Ray? 25 00:00:56,230 --> 00:00:57,753 Je hebt een probleem met iemand daarbuiten, 26 00:00:57,883 --> 00:00:59,711 Ik ben slechts één telefoontje verwijderd. 27 00:00:59,842 --> 00:01:01,061 Begrijp je? 28 00:01:19,775 --> 00:01:21,690 Oké, bevestigingen van Whisky Advocate, 29 00:01:21,820 --> 00:01:23,170 Amerikaanse whisky, Bourbon Plus, 30 00:01:23,300 --> 00:01:26,042 Wijn en sterke drank, sterke drank 31 00:01:26,173 --> 00:01:27,261 Verbazingwekkend. 32 00:01:27,391 --> 00:01:29,089 Goed gedaan, Bodhi. 33 00:01:29,219 --> 00:01:31,221 Hoe bedoel je? 34 00:01:31,352 --> 00:01:32,788 Ik bedoel alleen maar het krijgen van al deze critici 35 00:01:32,875 --> 00:01:34,224 hier in het midden van nergens. 36 00:01:34,398 --> 00:01:35,747 Mm. Is er iemand? 37 00:01:35,878 --> 00:01:37,009 in de bourbonwereld waar je geen contact mee hebt gehad? 38 00:01:37,140 --> 00:01:38,707 Grace deed al het zware werk. 39 00:01:38,837 --> 00:01:41,188 Mooi gedaan. 40 00:01:50,936 --> 00:01:52,242 Het is een fles van de 50. 41 00:01:52,373 --> 00:01:54,810 Dat kan ik zien. Waar heb je dat geleerd? 42 00:01:54,897 --> 00:01:56,420 - IJssnijden? - Nee, metselen. 43 00:01:57,856 --> 00:02:00,990 Ik heb het in Kentucky geleerd. $ 12,50 per uur. 44 00:02:01,121 --> 00:02:03,427 Je bent goed. 45 00:02:11,914 --> 00:02:14,046 Dus... grote dag. 46 00:02:14,221 --> 00:02:16,353 - Ja. - Lanceringsdag. 47 00:02:16,484 --> 00:02:17,789 Ach, weet je. 48 00:02:17,876 --> 00:02:19,748 - Voel je je optimistisch? - Nee. Ik heb... 49 00:02:19,878 --> 00:02:23,491 - Alles wat ik doe, gaat zijwaarts. - Mm. 50 00:02:23,665 --> 00:02:26,842 Dus, hoe gaat het? 51 00:02:26,929 --> 00:02:28,496 Hoe gaat het? 52 00:02:28,583 --> 00:02:31,063 Hoe gaat het met de man met de röntgenogen? 53 00:02:31,194 --> 00:02:33,022 - Oh! - De albino? 54 00:02:33,196 --> 00:02:34,589 Stop. Dorsmachine? 55 00:02:34,719 --> 00:02:36,591 - Ja, Dorselaar. - We boeken vooruitgang. 56 00:02:36,678 --> 00:02:38,375 Het draait allemaal om perceptie. 57 00:02:38,506 --> 00:02:40,421 Weet je, dat is goed om te horen. Ik ben blij voor jullie twee. 58 00:02:40,551 --> 00:02:43,380 Hij moet indruk maken op de hogere kringen in de staat, 59 00:02:43,511 --> 00:02:45,208 maar hij moet ook een beroep doen op 60 00:02:45,339 --> 00:02:47,297 - het zout der aarde mensen. - Vergeet dat maar. 61 00:02:47,471 --> 00:02:48,820 - Wat bedoel je? - Omdat hij dat is 62 00:02:48,951 --> 00:02:51,083 volkomen onsympathiek. 63 00:02:51,214 --> 00:02:53,347 Kom op. Bedoel je dat je dat niet hebt? 64 00:02:53,521 --> 00:02:55,914 gewoon een beetje... een beetje een zwak voor hem? 65 00:02:56,045 --> 00:02:56,828 Het is een beetje vroeg 66 00:02:56,959 --> 00:02:58,265 een grapje maken. 67 00:02:58,395 --> 00:03:01,659 Ik wil hem vandaag meenemen naar uw evenement. 68 00:03:01,790 --> 00:03:03,487 - Waarom? - Omdat, 69 00:03:03,661 --> 00:03:06,664 we kunnen misschien wat PR in die sector krijgen. 70 00:03:06,751 --> 00:03:08,623 Dat weet ik niet. 71 00:03:08,710 --> 00:03:11,278 Mm. Ik weet zeker dat hij hetzelfde voelt. 72 00:03:11,408 --> 00:03:12,801 Weet je, het is nogal deprimerend 73 00:03:12,931 --> 00:03:14,542 - en zielig. - Wat? 74 00:03:14,716 --> 00:03:16,892 Dat je op mijn leeftijd deze krijgt, ze zeggen: 75 00:03:17,022 --> 00:03:18,937 gevoelens die... ik weet het niet... 76 00:03:19,068 --> 00:03:20,417 - Wat? - ...het heeft geen zin. 77 00:03:20,548 --> 00:03:22,724 - Zo onzeker? - Nee, dat heb ik niet gezegd. 78 00:03:22,854 --> 00:03:24,639 - Jaloers? - Kom o... Hé. 79 00:03:24,769 --> 00:03:26,423 Bezittelijk? 80 00:03:26,554 --> 00:03:28,860 Waarom kies je er niet gewoon één? 81 00:03:30,079 --> 00:03:33,169 Waarom drink je je koffie niet en hou je mond? 82 00:03:33,300 --> 00:03:35,432 Heilige shit. Christus. 83 00:03:35,519 --> 00:03:37,608 Als ik niet depressief was, ben ik het nu wel. 84 00:03:47,792 --> 00:03:49,011 Dus 85 00:03:49,141 --> 00:03:50,665 Ik ben benieuwd naar dit whiskyracket. 86 00:03:50,752 --> 00:03:53,145 Het is bourbon, geen whisky. En het is legitiem, 87 00:03:53,276 --> 00:03:54,973 - er is geen lawaai. - Oké. 88 00:03:55,104 --> 00:03:56,453 Dit Bourbon-ding. 89 00:03:56,540 --> 00:03:58,325 Er is verdomd veel over gezegd, 90 00:03:58,455 --> 00:04:00,327 Lancering of hoe je het ook noemt. 91 00:04:00,414 --> 00:04:01,806 Wat wil je van mij? Ik vind dit niet leuk. 92 00:04:01,893 --> 00:04:03,286 - Wat? - Wat? 93 00:04:03,373 --> 00:04:05,506 Je steekt je neus in mijn zaken. 94 00:04:05,636 --> 00:04:07,029 Daar heb ik niets over gezegd, 95 00:04:07,203 --> 00:04:09,814 en ik zou je op geen enkele manier beledigen. 96 00:04:09,988 --> 00:04:13,035 Zo'n gebrek aan respect zul je nooit van mij krijgen. 97 00:04:13,209 --> 00:04:15,646 Dat is paardenstront. We hebben niets met elkaar te maken, Vince. 98 00:04:15,777 --> 00:04:18,432 Nu zijn we opeens vreemden? 99 00:04:18,562 --> 00:04:20,521 Kijk, ik probeer hier geen ballen te breken. 100 00:04:20,608 --> 00:04:22,958 Je komt heel dichtbij, Vince. 101 00:04:23,045 --> 00:04:26,266 Ik vraag alleen wat de status van uw functie is. 102 00:04:26,396 --> 00:04:28,224 Hé, hé. Vraag ik het je 103 00:04:28,398 --> 00:04:30,705 - wat is New York van plan? - Nee, dat heb je niet. 104 00:04:30,792 --> 00:04:32,924 Waarom steek je dan je neus in mijn leven? 105 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 Quiet Ray vraagt ​​dit, niet ik. 106 00:04:35,100 --> 00:04:37,407 O, stille Ray. 107 00:04:37,538 --> 00:04:40,105 Hij is een nieuwsgierige man. 108 00:04:40,236 --> 00:04:42,978 Als Quiet Ray een probleem heeft met Dwight, 109 00:04:43,152 --> 00:04:45,633 Quiet Ray zou Dwight moeten bellen. 110 00:04:45,807 --> 00:04:48,070 Oké? Dat is het juiste om te doen. 111 00:04:48,244 --> 00:04:49,550 Niet dit domme gesprek. 112 00:04:52,074 --> 00:04:54,381 Ga, ga. 113 00:06:18,987 --> 00:06:21,206 Pap, ik dacht dat we over strategie konden praten. 114 00:06:21,337 --> 00:06:23,121 - Waarover? - Over hoe ermee om te gaan 115 00:06:23,252 --> 00:06:24,732 dit ding dat ze proberen voor elkaar te krijgen. 116 00:06:24,862 --> 00:06:27,169 Welnu, jongen, wat denk je dat we moeten doen? 117 00:06:27,343 --> 00:06:29,214 Nou, sla terug. Ik kan hem niet laten nadenken 118 00:06:29,301 --> 00:06:31,521 hij kan wegkomen met dat gedoe. 119 00:06:31,608 --> 00:06:33,567 Nou, daar heb ik nooit over nagedacht... 120 00:06:33,697 --> 00:06:36,570 Manfredi niet laten wegkomen met deze onzin. 121 00:06:37,397 --> 00:06:39,050 Nog een briljant advies? 122 00:06:40,487 --> 00:06:42,227 - Nee, ik probeerde alleen... - Ja, nou, 123 00:06:42,314 --> 00:06:44,099 stop met proberen, stop gewoon. 124 00:06:45,753 --> 00:06:47,711 Je brengt de jongens bij elkaar, een stuk of acht. Misschien wel 125 00:06:47,842 --> 00:06:50,235 een paar hoofden kraken of iets in die richting. 126 00:06:50,366 --> 00:06:52,890 Is AG Sackrider ook gearriveerd? 127 00:06:53,064 --> 00:06:54,718 Hij is in jouw kantoor. 128 00:06:54,849 --> 00:06:56,764 Goed. 129 00:06:56,938 --> 00:06:59,549 Als je de mannen op de hoogte brengt, 130 00:06:59,723 --> 00:07:02,422 Je kunt doorgaan tot ik je nodig heb. 131 00:07:07,731 --> 00:07:09,516 Goedemorgen, mannen. 132 00:07:09,646 --> 00:07:11,692 - Procureur-generaal. - Meneer. 133 00:07:11,779 --> 00:07:13,171 Het is goed u te zien, meneer. 134 00:07:13,302 --> 00:07:14,346 Fijn om jou ook te zien. 135 00:07:14,521 --> 00:07:16,000 Je bent je ervan bewust dat er, uh, 136 00:07:16,131 --> 00:07:18,438 Een gebeurtenis die niet zou mogen plaatsvinden, toch? 137 00:07:18,525 --> 00:07:20,570 Dus je hebt het gezegd. 138 00:07:21,658 --> 00:07:24,966 Wilt u mannen even buiten laten zitten? 139 00:07:28,360 --> 00:07:30,537 Ik moet iets bereiken. 140 00:07:31,712 --> 00:07:32,887 Zeg eens. 141 00:07:33,061 --> 00:07:35,150 Je bent op de hoogte. 142 00:07:35,280 --> 00:07:36,978 O-Van wat? 143 00:07:37,108 --> 00:07:39,023 Verdomme, je hebt achter het stuur geslapen. 144 00:07:39,197 --> 00:07:41,504 Deze verdomde uitbijter, Manfredi. 145 00:07:41,591 --> 00:07:42,723 Je hebt van hem gehoord, ja? 146 00:07:42,853 --> 00:07:45,203 - Ja. - Goed. Goed. 147 00:07:45,334 --> 00:07:47,510 Omdat hij een goede tijd in mijn leven heeft gehad 148 00:07:47,641 --> 00:07:49,469 en veranderde het in een slechte. 149 00:07:49,556 --> 00:07:52,950 En ik wil terug wat van mij is. 150 00:07:53,037 --> 00:07:55,736 - Uw campagne... - Werd door u onderschreven. 151 00:07:55,866 --> 00:07:57,477 Het is niet mijn bedoeling om dat in je gezicht te gooien, 152 00:07:57,564 --> 00:07:59,566 maar het is goed dat je dat erkent. 153 00:07:59,696 --> 00:08:03,613 Erken nu dat ik wil dat je een van je inspecteurs haalt... 154 00:08:03,700 --> 00:08:06,137 een kerel die je onder je duim hebt... 155 00:08:06,224 --> 00:08:09,706 om vanavond te gaan en dat smerige evenement af te sluiten. 156 00:08:09,837 --> 00:08:13,797 En als je dat niet doet, wordt het heel erg voor ze. 157 00:08:14,972 --> 00:08:16,365 Jij ook. 158 00:08:23,198 --> 00:08:24,939 Mm-mmm. 159 00:08:25,113 --> 00:08:26,767 Wat? 160 00:08:26,897 --> 00:08:28,856 Is dit jouw ‘maak je klaar voor zaken’-outfit? 161 00:08:28,986 --> 00:08:30,814 Hé schat, kleed je voor succes. 162 00:08:30,945 --> 00:08:33,034 Misschien kan ik beter veranderen of zoiets. 163 00:08:33,164 --> 00:08:35,819 O, nu, Tyson. 164 00:08:35,950 --> 00:08:38,474 - Dat is een mooi pak. - Vind je dit pak hier leuk? 165 00:08:38,605 --> 00:08:39,823 - Ja, ik waardeer je. - Mm-hmm. 166 00:08:39,954 --> 00:08:41,390 Wat ben ik, gehakte lever? Wat... 167 00:08:41,477 --> 00:08:42,783 - Kom op. - Pardon, die aandrong 168 00:08:42,913 --> 00:08:44,524 - jouw complimentenknop? - Kom op, man, het is niet eens 169 00:08:44,698 --> 00:08:46,264 zo, mens. Ik ben... Kijk, je moet het mij vertellen. 170 00:08:46,395 --> 00:08:48,223 Wat is... wat is de saus, man? 171 00:08:48,310 --> 00:08:50,399 H-Hoe trek je al deze fijne vrouwen allemaal zo? 172 00:08:50,573 --> 00:08:51,835 Ik heb het leren kennen. 173 00:08:51,966 --> 00:08:53,489 Nou, het is gemakkelijk. 174 00:08:53,620 --> 00:08:56,405 - Ja? Wat is gemakkelijk? - Humor en pepermuntjes. 175 00:08:56,536 --> 00:08:57,972 - Serieus? - Ja. Ernstig. 176 00:08:58,102 --> 00:09:00,365 Oké. 177 00:09:00,496 --> 00:09:02,846 Waarom zou ik überhaupt moeite met je doen, man? 178 00:09:10,375 --> 00:09:12,421 Kan ik je daarmee een handje helpen? 179 00:09:13,901 --> 00:09:16,686 Bedankt, maar... alles is klaar. 180 00:09:17,557 --> 00:09:18,688 Op het huis. 181 00:09:18,862 --> 00:09:20,037 Bedankt. 182 00:09:20,168 --> 00:09:22,344 Ik zag je auto toen ik langsreed. 183 00:09:23,345 --> 00:09:25,347 Dus je woont dichtbij? 184 00:09:25,477 --> 00:09:27,001 Ik doe. 185 00:09:28,480 --> 00:09:30,004 Maar niet voor lang. 186 00:09:30,091 --> 00:09:31,440 Verhuizen? 187 00:09:31,614 --> 00:09:33,398 Misschien. 188 00:09:33,529 --> 00:09:36,227 Hoe zit het met jou... blijf je hier? 189 00:09:36,358 --> 00:09:37,707 Misschien. 190 00:09:41,668 --> 00:09:44,061 Weet je, die kerel... hij, eh... 191 00:09:44,192 --> 00:09:45,846 is hij ooit teruggekomen? 192 00:09:45,933 --> 00:09:47,848 Nee. 193 00:09:49,023 --> 00:09:50,590 Goed. 194 00:09:52,156 --> 00:09:54,463 Ik heb iets goed gedaan. 195 00:09:56,073 --> 00:09:57,597 Maar dat kan. 196 00:09:57,684 --> 00:09:59,903 Kom gerust eens langs. 197 00:10:03,733 --> 00:10:05,648 Ja, mevrouw. 198 00:10:13,177 --> 00:10:15,179 Het is gek, weet je, ik was... weet je, ik dacht... 199 00:10:15,310 --> 00:10:17,138 Ik kan je niet horen. Je moet dit omdraaien 200 00:10:17,268 --> 00:10:18,487 stomme muziek uit. 201 00:10:18,618 --> 00:10:20,097 Ik heb een slecht oor. 202 00:10:20,228 --> 00:10:23,057 Dat is mijn slechte. Ik... Ik heb iets op mijn hart 203 00:10:23,144 --> 00:10:25,233 - Ik wilde het vragen, weet je? - Mm-hmm. 204 00:10:25,363 --> 00:10:26,974 Ik wil ook niet dat je grapjes over mij maakt, 205 00:10:27,104 --> 00:10:28,149 Want dat zal het hele gesprek verpesten. 206 00:10:28,279 --> 00:10:29,019 - Ik meen het nu. - Ja. 207 00:10:29,150 --> 00:10:30,455 Geen gekheid. 208 00:10:30,586 --> 00:10:32,544 Wat is jouw definitie van een man? 209 00:10:32,675 --> 00:10:34,938 Nou, een man is wat je denkt dat hij is. 210 00:10:35,112 --> 00:10:37,201 Nou, dat lijkt niet zo waar te zijn, 211 00:10:37,375 --> 00:10:39,116 Omdat ik zou kunnen denken dat ik de man ben, toch? 212 00:10:39,203 --> 00:10:40,944 - Rechts. - Dan is er nog een normale man, 213 00:10:41,075 --> 00:10:42,293 niet eens een slechte klootzak 214 00:10:42,380 --> 00:10:44,339 - Doe eens wat geks, - Juist. 215 00:10:44,469 --> 00:10:46,167 een brandend huis binnenlopen, 216 00:10:46,297 --> 00:10:48,517 mensen eruit halen waar hij geen verstand van heeft. 217 00:10:48,604 --> 00:10:50,345 - Rechts. Rechts. - Dat zal nooit gebeuren. 218 00:10:50,432 --> 00:10:51,476 Maar hij zet die vreemden op de eerste plaats. 219 00:10:51,563 --> 00:10:53,609 Kijk, goed voor hem. 220 00:10:53,740 --> 00:10:55,611 Dat is wat hij doet. Maar ik wed dat, 221 00:10:55,742 --> 00:10:58,222 onder de juiste omstandigheden zou je hetzelfde doen. 222 00:10:58,353 --> 00:10:59,963 - Nee. Hel nee. - Ja. 223 00:11:00,094 --> 00:11:01,443 - Echt niet? Oké. - Daarom 224 00:11:01,573 --> 00:11:02,400 Ik vraag het me hier af, weet je? 225 00:11:02,574 --> 00:11:04,881 Waar heb ik het over, man? 226 00:11:05,012 --> 00:11:07,014 - Wat is mijn waarde hier? - Hé, weet je, 227 00:11:07,144 --> 00:11:09,190 dat hangt ervan af hoe waardevol je bent 228 00:11:09,364 --> 00:11:10,887 aan andere mensen. Dat is het punt. 229 00:11:11,018 --> 00:11:13,281 Mijn oude man, mijn vader... weet je, hij... 230 00:11:13,368 --> 00:11:14,978 Hij is grondig, 231 00:11:15,152 --> 00:11:16,110 - stevig. - Ja. 232 00:11:16,240 --> 00:11:17,415 Hij heeft zich kapot gewerkt, man. 233 00:11:17,546 --> 00:11:19,243 Nooit iets terug gevraagd, 234 00:11:19,374 --> 00:11:20,636 - nooit gedaan. - Mm-hmm. 235 00:11:20,767 --> 00:11:22,333 En dan lijkt het, bij mij, 236 00:11:22,464 --> 00:11:23,900 Ik vraag altijd, vraag, vraag... 237 00:11:23,987 --> 00:11:27,208 Je hebt je eigen vraag maar half beantwoord, vriend. 238 00:11:27,338 --> 00:11:29,906 Nee, ik denk alleen maar. Je weet wel, de shit waar ik ons ​​in heb beland 239 00:11:29,993 --> 00:11:31,342 - met de vrouw, weet je? - Ja. 240 00:11:31,473 --> 00:11:33,214 Neuken. 241 00:11:33,301 --> 00:11:34,606 - Ze was niet eens jouw type. - Ze was niet eens mijn type. 242 00:11:34,694 --> 00:11:36,739 - Nee, dat was ze niet. - Ik heb zoiets van, "verdorie." Waarom-- 243 00:11:36,870 --> 00:11:40,177 Hoe kon ik zo dom zijn, zo zwak, om zo gespeeld te worden? 244 00:11:40,308 --> 00:11:41,831 Omdat je dom en zwak was. 245 00:11:42,005 --> 00:11:44,878 Maar dat gebeurt, zo wordt er geleerd... 246 00:11:45,052 --> 00:11:47,750 door fouten. Maar je kunt niet zo streng voor jezelf zijn, man. 247 00:11:47,881 --> 00:11:49,709 Je hoeft je niet te vermannen. 248 00:11:49,839 --> 00:11:51,406 Weet je waarom? 249 00:11:51,493 --> 00:11:53,582 Omdat je voor mij een man bent. 250 00:11:54,409 --> 00:11:56,541 - Mij? - Ja. 251 00:11:56,672 --> 00:11:58,805 Jij bent stoer en gevaarlijk, toch? 252 00:11:58,892 --> 00:12:01,633 Ik ben in staat om wat te verpesten. 253 00:12:01,764 --> 00:12:03,244 En jij bent moedig, toch? 254 00:12:03,374 --> 00:12:04,724 Ja, tot op het bot, man. 255 00:12:04,898 --> 00:12:06,464 En jij bent een krijger, toch? 256 00:12:06,595 --> 00:12:08,249 Ja, een krijger die ook al zijn spullen op orde heeft. 257 00:12:08,379 --> 00:12:09,641 Hoi. Voel je je beter? 258 00:12:09,772 --> 00:12:11,382 Voel je veel beter. 259 00:12:11,469 --> 00:12:12,601 Hé, gewoon, weet je, schrap al die rotzooi eruit. 260 00:12:12,775 --> 00:12:14,298 Het is allemaal mijn schuld. Ik geef niet... 261 00:12:14,429 --> 00:12:16,257 Dus je verspilt gewoon mijn tijd? 262 00:12:16,431 --> 00:12:17,737 Zet de muziek weer harder. 263 00:12:17,867 --> 00:12:19,521 Wauw. 264 00:12:33,796 --> 00:12:36,103 Kijk hier eens naar. 265 00:12:36,233 --> 00:12:37,452 - Zoals een pretpark. - Wacht, wacht, wacht, wacht. 266 00:12:37,626 --> 00:12:41,064 Oh, nou, nou, nou. 267 00:12:41,195 --> 00:12:43,371 - Kijk naar mijn zusje. - Kijk wie hier is. 268 00:12:43,501 --> 00:12:45,025 Wauw, wat heb je hier prachtig werk verricht. 269 00:12:45,155 --> 00:12:46,983 - Ja. - Mooi. 270 00:12:47,114 --> 00:12:48,506 Ziet er leuk uit. 271 00:12:48,680 --> 00:12:51,074 Het ziet er geweldig uit. Y-Je hebt het goed gedaan. 272 00:12:51,205 --> 00:12:52,641 - Geweldig, zou ik zeggen. - Bedankt. 273 00:12:52,772 --> 00:12:54,295 Denk jij wel eens aan interieurdecoratie? 274 00:12:54,425 --> 00:12:55,644 - Ja. - Ja? 275 00:12:55,731 --> 00:12:57,341 De hele tijd, of zoiets, evenementenplanning 276 00:12:57,515 --> 00:12:59,213 - zou een goede bijbaan zijn. - Daar zit goed geld in. 277 00:12:59,343 --> 00:13:01,258 - Ik meen het. - Ja. Ik ook. 278 00:13:03,391 --> 00:13:04,914 Pardon. 279 00:13:07,134 --> 00:13:08,657 Meneer Bunghole. 280 00:13:08,831 --> 00:13:10,311 Dat laat je nooit meer los, hè? 281 00:13:10,485 --> 00:13:11,660 Nee, niet echt. 282 00:13:11,834 --> 00:13:14,619 Wat zijn de berekeningen? 283 00:13:14,750 --> 00:13:17,884 Nou, zodra we deze roestvanger operationeel hebben 284 00:13:18,014 --> 00:13:19,494 - en we laten wat apparatuur maken - Mm-hmm. 285 00:13:19,624 --> 00:13:21,409 - in deze eeuw... - Wil je dit vereenvoudigen? 286 00:13:21,539 --> 00:13:22,497 Maar het is ingewikkeld. 287 00:13:22,671 --> 00:13:23,933 Ik weet dat het ingewikkeld is, maar... 288 00:13:24,107 --> 00:13:27,589 Oké. Nou ja, een 53 gallon of 200 liter 289 00:13:27,676 --> 00:13:30,505 Bourbonvat levert 250 op - 290 00:13:30,635 --> 00:13:32,986 Wil je dat nog eens proberen? Vereenvoudig het. 291 00:13:33,160 --> 00:13:34,422 - Het is ingewikkeld. Het is... - Haal diep adem. 292 00:13:34,552 --> 00:13:36,903 - Ik breek je ballen. - Kansas City is hier. 293 00:13:40,820 --> 00:13:42,604 Oké, waarom gaan jullie niet verder? 294 00:13:42,778 --> 00:13:44,171 Maar jij stelde de vraag. 295 00:13:44,345 --> 00:13:46,173 Waarom zou ik praten met... 296 00:13:46,260 --> 00:13:49,089 Ik zal hier gewoon zijn, verlangend naar de goedkeuring van mijn vader. 297 00:13:58,750 --> 00:14:02,102 Er is iets ernstigs aan de hand, Dwight. 298 00:14:02,232 --> 00:14:03,364 Zoals wat? 299 00:14:03,494 --> 00:14:05,975 Die klootzak, Vince. Hij belt mij. 300 00:14:06,106 --> 00:14:07,629 Hij snuffelt rond over de bourbon 301 00:14:07,759 --> 00:14:10,197 - en mijn betrokkenheid bij jou. - Dat moest gebeuren. 302 00:14:10,371 --> 00:14:13,504 Nee, ik begrijp het. Dat begrijp ik. 303 00:14:13,591 --> 00:14:15,767 Maar jij en ik... we doen samen zaken. 304 00:14:15,855 --> 00:14:17,682 Dus ik bedoel, wat is je plan om met deze dieren om te gaan? 305 00:14:17,813 --> 00:14:20,685 Omdat ze in mijn reet zitten en hun tanden laten zien. 306 00:14:20,772 --> 00:14:22,339 Het is een kwestie van tijd. Kom op. 307 00:14:23,427 --> 00:14:25,168 Ik bedoel, je vat dit een beetje nonchalant op, nietwaar? 308 00:14:25,342 --> 00:14:27,562 Ja, ik heb veel dingen aan mijn hoofd. 309 00:14:27,736 --> 00:14:29,172 Ik kan me daar niet op concentreren. 310 00:14:29,346 --> 00:14:33,046 Quiet Ray wil dat ik me tegen jou keer. Capisce? 311 00:14:33,220 --> 00:14:35,744 Natuurlijk doet hij dat, hij is slim. Dit is het soort man... 312 00:14:35,831 --> 00:14:37,659 Deze verdomde kerel zal niet frontaal op je afkomen. 313 00:14:37,746 --> 00:14:39,182 Dat zal hij vermijden. 314 00:14:39,313 --> 00:14:40,967 Hij zal op je afkomen met bedrog. 315 00:14:41,054 --> 00:14:42,403 Dat is hoe zijn verdomde brein werkt. 316 00:14:42,533 --> 00:14:44,709 Rechts. Nou, hij is slim, wij moeten slimmer zijn. 317 00:14:44,840 --> 00:14:46,842 Omdat dit... dit is veel te groot 318 00:14:46,973 --> 00:14:48,409 om het met New York te laten glijden. 319 00:14:48,583 --> 00:14:51,107 Jij weet beter dan wie dan ook dat ze een groot deel willen. 320 00:14:51,194 --> 00:14:54,197 En zo niet, dan is oorlog voeren een goede keuze. 321 00:14:54,328 --> 00:14:55,720 Bovendien, 322 00:14:55,851 --> 00:14:57,287 een van mijn draadplaatsen in Blue Hills 323 00:14:57,418 --> 00:14:58,854 - Er is net een overval gepleegd. - Wanneer? 324 00:14:58,985 --> 00:15:01,639 Vandaag. Een uur geleden. Er is iets aan de hand. 325 00:15:01,770 --> 00:15:03,859 Jouw man, Armand, heb je met hem gesproken? Want misschien-misschien 326 00:15:03,990 --> 00:15:05,600 hij praat weer met New York. 327 00:15:05,687 --> 00:15:07,123 Erger nog, misschien heeft hij de FBI in de maling genomen. 328 00:15:07,254 --> 00:15:09,343 Er is geen mogelijkheid. Je denkt hier teveel over na. 329 00:15:09,430 --> 00:15:10,910 - Ben ik? - Ja. 330 00:15:11,040 --> 00:15:12,999 Ja? Of misschien mijn gevoel van zelfbehoud 331 00:15:13,086 --> 00:15:15,436 - is beter dan de jouwe. - Het is verdomd twijfelachtig. 332 00:15:15,566 --> 00:15:18,047 Weet je, ik geef niets om Quiet Ray of de FBI 333 00:15:18,178 --> 00:15:20,136 of welke dreiging dan ook, reëel of ingebeeld. 334 00:15:20,223 --> 00:15:22,922 Dit is verdomd groot voor mij. 335 00:15:23,096 --> 00:15:25,054 Dit zou de grootste kans in mijn leven kunnen zijn 336 00:15:25,228 --> 00:15:27,448 en het brengt gevaar met zich mee, het maakt mij verdomme niets uit. 337 00:15:27,578 --> 00:15:28,928 Ik ben er klaar voor. 338 00:15:29,058 --> 00:15:30,277 Ja? 339 00:15:30,451 --> 00:15:34,063 Omdat we op de bank zitten, gaan we oorlog voeren? 340 00:15:34,194 --> 00:15:36,065 Je hebt verdomme geen kans. 341 00:15:37,632 --> 00:15:40,722 Het fortuin is voorstander van de stoutmoedigen. 342 00:15:41,897 --> 00:15:44,073 Machiavelli. 343 00:15:52,603 --> 00:15:54,214 Neuken. 344 00:15:55,041 --> 00:15:56,477 Ja? 345 00:15:56,607 --> 00:15:58,087 Je hebt het cijfer gehaald. 346 00:15:58,261 --> 00:15:59,828 Nu ontmoeten we elkaar. 347 00:15:59,959 --> 00:16:01,395 Ik kan het vandaag niet doen. 348 00:16:01,525 --> 00:16:04,180 Vandaag moet het zo zijn, anders wordt het aanbod ingetrokken. 349 00:16:04,311 --> 00:16:05,703 Morgen. 350 00:16:05,834 --> 00:16:07,662 Vijf minuten om te heroverwegen. 351 00:16:07,749 --> 00:16:09,142 Hoi-- 352 00:16:15,235 --> 00:16:16,714 Ja? 353 00:16:16,845 --> 00:16:18,412 Ik begrijp dat je het erg druk hebt, 354 00:16:18,499 --> 00:16:20,283 maar dat is niet jouw topprioriteit. 355 00:16:20,414 --> 00:16:22,024 Ben je mij verdomme aan het tikken? 356 00:16:22,111 --> 00:16:24,157 Dat klopt. Neem de bijeenkomst. 357 00:16:24,287 --> 00:16:27,377 Ik doe het vandaag niet. Ik heb andere plannen. 358 00:16:27,508 --> 00:16:30,293 Dit is het belangrijkste in je ellendige leven... 359 00:16:30,424 --> 00:16:31,860 Ik ga je iets sturen. 360 00:16:31,991 --> 00:16:33,775 - Wat? - Het is een herinnering 361 00:16:33,905 --> 00:16:35,777 van wie dit stuk stront is. 362 00:16:35,907 --> 00:16:38,127 Neem de bijeenkomst. 363 00:17:03,152 --> 00:17:04,501 Ja? 364 00:17:04,632 --> 00:17:06,721 Gaan we verder? 365 00:17:06,895 --> 00:17:08,897 Ja, we zijn bezig. Waar? 366 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 Je kent de plek goed. 367 00:17:17,558 --> 00:17:19,255 Wat is er met je aan de hand? 368 00:17:19,342 --> 00:17:20,691 Tyson, rijd gewoon. 369 00:17:20,822 --> 00:17:22,954 Verdomme, er is iets aan de hand. 370 00:17:23,085 --> 00:17:25,348 Wat advies, wil je dat? 371 00:17:25,479 --> 00:17:28,351 Mensen krijgen niet wat ze verdienen, 372 00:17:28,482 --> 00:17:30,049 ze krijgen wat ze aantrekken. 373 00:17:30,179 --> 00:17:31,789 - Ja, zoals karma. - Ik weet niets van karma. 374 00:17:31,920 --> 00:17:34,966 Karma. Maar ik... Ik ben met veel dingen weggekomen. 375 00:17:35,054 --> 00:17:37,491 Maar als je denkt dat je het verdient om van binnen gestraft te worden, 376 00:17:37,621 --> 00:17:41,451 je krijgt precies dat. Jij zult de val opvangen. 377 00:17:41,582 --> 00:17:43,149 Verdomme is dat... de herfst? 378 00:17:43,279 --> 00:17:45,194 Weet je, je denkt dit leven 379 00:17:45,325 --> 00:17:47,370 dat je hier probeert te wonen, is zo speciaal 380 00:17:47,544 --> 00:17:50,547 - en krachtig en echt? - Rechts. 381 00:17:50,678 --> 00:17:52,332 Nou, die komt er 382 00:17:52,462 --> 00:17:54,638 een donkere cheque die moet worden betaald. 383 00:17:54,812 --> 00:17:57,076 En die cheque... 384 00:17:57,163 --> 00:17:59,556 dat wordt de echte echte. 385 00:17:59,687 --> 00:18:01,297 Dat heeft geen zin. 386 00:18:01,428 --> 00:18:03,343 Doet het met mij. 387 00:18:10,350 --> 00:18:11,829 Denk er eens over na. 388 00:18:11,960 --> 00:18:14,354 Man, dat heb ik gedaan, en ik denk dat ik een koud drankje nodig heb. 389 00:18:14,484 --> 00:18:16,573 Ja, dat krijgen we later wel. 390 00:18:16,704 --> 00:18:18,227 Blijf hier. 391 00:18:41,294 --> 00:18:42,991 Lucas. Mijn wodka. 392 00:19:10,584 --> 00:19:12,194 Daar ben je. 393 00:19:13,282 --> 00:19:14,892 Dat klopt. 394 00:19:15,937 --> 00:19:17,678 Heb je deze plek al lang? 395 00:19:17,808 --> 00:19:19,941 Ja. Een tijdje. 396 00:19:21,290 --> 00:19:22,509 Gaat het goed met je? 397 00:19:24,467 --> 00:19:26,034 Laten we aan de slag gaan. 398 00:19:28,732 --> 00:19:30,604 Dit is zakendoen. 399 00:19:32,083 --> 00:19:35,522 Het is belangrijk, vooral in mijn beroep, 400 00:19:35,652 --> 00:19:39,090 om zoveel als nodig is over mijn cliënten te weten. 401 00:19:39,221 --> 00:19:41,702 Zoals waar je woont, 402 00:19:41,832 --> 00:19:44,139 uw bedrijfslocaties, 403 00:19:44,270 --> 00:19:47,664 de mensen onder uw dienst, enzovoort. 404 00:19:47,795 --> 00:19:49,623 Je weet nooit teveel. 405 00:19:49,753 --> 00:19:52,234 Ik bedoel, je CV... 406 00:19:53,104 --> 00:19:54,280 Hoe zit het ermee? 407 00:19:54,410 --> 00:19:56,760 Vijfentwintig jaar gevangenisstraf? 408 00:19:59,502 --> 00:20:01,896 Dat is het verdomde nieuws van gisteren. 409 00:20:02,070 --> 00:20:05,160 Mm. Het is bewonderenswaardig. 410 00:20:05,291 --> 00:20:07,858 Geen compromissen. Het is bewonderenswaardig. 411 00:20:08,816 --> 00:20:10,731 Laten we aan de slag gaan. 412 00:20:16,084 --> 00:20:18,869 Welk type explosief? De... 413 00:20:18,956 --> 00:20:21,655 de schade varieert sterk. 414 00:20:21,742 --> 00:20:25,311 Ik gebruik speciale verbindingen, niet traceerbaar. 415 00:20:25,441 --> 00:20:27,748 Ik wil gewoon de concurrentie uitschakelen. 416 00:20:30,185 --> 00:20:32,274 Welk gebied heb je nodig voor de explosie? 417 00:20:32,405 --> 00:20:34,015 omvatten? 418 00:20:34,102 --> 00:20:35,582 Zijn huis. 419 00:20:35,756 --> 00:20:37,105 Mm. Vierkante meters? 420 00:20:37,279 --> 00:20:39,977 Tien of 15.000 vierkante meter? 421 00:20:40,108 --> 00:20:41,240 Tien of vijftien? 422 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 Het is een groot verschil. 423 00:20:43,242 --> 00:20:45,592 Vijftien. 424 00:20:45,766 --> 00:20:47,681 En de gelukkige ontvanger? 425 00:20:50,379 --> 00:20:51,772 Wil je zijn naam weten? 426 00:20:51,946 --> 00:20:54,078 Ja, het doel. 427 00:20:54,209 --> 00:20:56,472 Dat vergt ook onderzoek 428 00:20:56,603 --> 00:20:58,387 om specifiek te zijn. 429 00:20:59,345 --> 00:21:01,912 Jeremia Dunmire. 430 00:21:03,174 --> 00:21:05,351 Dunmire. De bourbonmaker. 431 00:21:05,481 --> 00:21:07,222 Dat klopt. 432 00:21:09,485 --> 00:21:11,661 Dat zal nu een kwart miljoen zijn 433 00:21:11,792 --> 00:21:13,924 en dan nog eens 250 als ik klaar ben. 434 00:21:14,011 --> 00:21:17,188 Je hebt nu niets gezegd over de betaling. 435 00:21:17,972 --> 00:21:20,453 Nou, ik vermeld het. 436 00:21:21,889 --> 00:21:23,238 Heb je het? 437 00:21:23,369 --> 00:21:25,545 Zo niet, dan ga ik graag verder. 438 00:22:23,820 --> 00:22:24,908 Erg goed. 439 00:22:25,082 --> 00:22:27,868 Zijn we klaar? Ik moet naar een evenement. 440 00:22:27,998 --> 00:22:30,087 Ik weet. 441 00:22:31,001 --> 00:22:32,655 We zijn klaar. 442 00:22:32,786 --> 00:22:34,091 Voor nu. 443 00:22:34,222 --> 00:22:36,616 Wanneer is het klaar? 444 00:22:36,746 --> 00:22:39,880 Het zal klaar zijn als het klaar is. Ik bel je. 445 00:22:42,796 --> 00:22:44,798 Je bent geen federaal, toch? 446 00:22:47,148 --> 00:22:49,063 Ik maak maar een grapje. 447 00:22:49,193 --> 00:22:50,804 Slechte grap. 448 00:24:10,536 --> 00:24:13,800 Je jongens zien eruit alsof ze iets stoms gaan doen. 449 00:24:15,715 --> 00:24:16,890 Wat moet dat betekenen? 450 00:24:17,020 --> 00:24:19,458 Wil je een oorlog beginnen, Bill? 451 00:24:19,588 --> 00:24:21,198 Waarom zijn ze zo vastgebonden aan een T? 452 00:24:21,329 --> 00:24:23,897 Denk je dat niets mogelijk is, Mitch? 453 00:24:26,639 --> 00:24:28,249 Laten we zeggen dat ik mijn investering bescherm. 454 00:24:28,379 --> 00:24:30,991 Ja, ik heb gezien hoe je je beleggingen beschermt. 455 00:24:31,078 --> 00:24:32,775 - Klopt dat? - Ja. 456 00:24:32,906 --> 00:24:34,734 Neem een ​​drankje. 457 00:24:38,955 --> 00:24:40,174 Waar is Dwight? 458 00:24:40,261 --> 00:24:42,524 Ik heb hem tenminste gebeld 459 00:24:42,611 --> 00:24:43,960 tien keer. 460 00:24:44,047 --> 00:24:46,180 Deze mensen willen deze verdomde shit proeven. 461 00:24:46,310 --> 00:24:48,704 Misschien moeten we nog even wachten? 462 00:24:48,835 --> 00:24:51,272 Ja, denk je? Oké, we wachten nog even. 463 00:24:58,453 --> 00:25:01,848 Pardon. Heeft u de leiding? 464 00:25:02,762 --> 00:25:04,241 Waarom? 465 00:25:04,372 --> 00:25:05,416 Het is een simpele vraag. 466 00:25:05,547 --> 00:25:06,679 Heeft u de leiding? 467 00:25:06,853 --> 00:25:09,290 Joanne Manfredi? 468 00:25:09,420 --> 00:25:10,987 Mm... Wat heb je nodig? 469 00:25:11,161 --> 00:25:12,859 Ben je uitgenodigd? 470 00:25:13,033 --> 00:25:14,948 Ik heb geen uitnodiging nodig. 471 00:25:15,078 --> 00:25:17,820 Joanne Manfredi. Dat ben jij, toch? 472 00:25:17,907 --> 00:25:19,300 Wat is het probleem? 473 00:25:19,430 --> 00:25:20,475 Ik was met haar aan het praten. 474 00:25:20,606 --> 00:25:21,432 Is er een probleem? 475 00:25:21,607 --> 00:25:23,217 Dat zou kunnen. 476 00:25:23,347 --> 00:25:24,697 HSE-inspecties 477 00:25:24,871 --> 00:25:26,263 worden uitgevoerd door inspecteurs. 478 00:25:26,437 --> 00:25:28,701 Dat is wie ik ben. 479 00:25:28,875 --> 00:25:31,442 Dit is onzin. Kom je gewoon opdagen op deze dag? 480 00:25:31,530 --> 00:25:32,879 Oké, ik weet wat jij en die oude klootzak zijn 481 00:25:33,053 --> 00:25:34,228 proberen te doen. 482 00:25:34,358 --> 00:25:35,969 Kom op, laten we gaan. Laten we weggaan. 483 00:25:36,099 --> 00:25:37,753 - Nee. Kom op. Laten we gaan. - Mag ik even praten? Alsjeblieft? 484 00:25:40,016 --> 00:25:42,671 Ik weet zeker dat er sprake is van een misverstand, 485 00:25:42,802 --> 00:25:44,455 Meneer... 486 00:25:44,586 --> 00:25:45,631 Leerachtig. 487 00:25:45,718 --> 00:25:47,720 Leerachtig. Eh... 488 00:25:47,850 --> 00:25:49,548 Je moet kalm blijven. 489 00:25:49,678 --> 00:25:50,940 Juist, maar je weet dat dit een opzetje is. 490 00:25:51,114 --> 00:25:53,290 Ja, natuurlijk is dat zo. Maar hij heeft uitgebreide macht 491 00:25:53,421 --> 00:25:54,465 om hier binnen te komen, de plaats te doorzoeken, 492 00:25:54,640 --> 00:25:56,990 neem monsters van alles wat hij wil 493 00:25:57,120 --> 00:25:59,558 en sluit ons binnen een seconde af. 494 00:26:00,733 --> 00:26:01,734 Dus wat nu? 495 00:26:01,908 --> 00:26:03,562 Ga uit de weg. 496 00:26:05,041 --> 00:26:07,696 Ik wil graag beginnen in de vatenkamer, alstublieft. 497 00:26:08,871 --> 00:26:10,830 Wat is daar aan de hand? Wie is die kerel? 498 00:26:10,960 --> 00:26:12,483 Verdomde gezondheidsinspecteur. 499 00:26:12,571 --> 00:26:14,137 Gezondheidsinspecteur? Wat wil hij? 500 00:26:14,268 --> 00:26:15,443 Hij wil ons afsluiten. 501 00:26:15,574 --> 00:26:17,706 - Waarom? - Verdomde Dunmire, dat weet ik zeker. 502 00:26:17,837 --> 00:26:19,534 Weet Dwight hiervan? 503 00:26:19,621 --> 00:26:21,144 - Hij is er niet. - Neuken. 504 00:26:21,275 --> 00:26:22,755 Weg met hem. 505 00:26:22,842 --> 00:26:24,670 Weg met hem. Hoe werkt dat? 506 00:26:30,632 --> 00:26:32,765 Joanne gaat mij vermoorden. Schiet op. 507 00:26:32,852 --> 00:26:33,853 Ik raak het, ik raak het. 508 00:26:33,983 --> 00:26:35,115 Wat ben jij, benzine aan het besparen? 509 00:26:35,202 --> 00:26:36,377 - Sneller. - Ik wil ook de bourbon. 510 00:26:36,551 --> 00:26:38,379 - Nou, ga. - Ik ga, ik ga. 511 00:26:40,642 --> 00:26:42,165 Het is Clint, toch? Ja. 512 00:26:42,296 --> 00:26:44,864 En Suzan? Ja? Cal Dorser. 513 00:26:44,951 --> 00:26:46,169 Susan, leuk je te ontmoeten. 514 00:26:46,300 --> 00:26:47,301 Clint, leuk je te ontmoeten. 515 00:26:47,388 --> 00:26:48,389 Cal wil gouverneur worden, 516 00:26:48,519 --> 00:26:49,433 Ik weet zeker dat je dat hebt gehoord. 517 00:26:49,564 --> 00:26:50,739 Ik hoop dat we jouw stem krijgen. 518 00:26:50,870 --> 00:26:52,175 - Pardon. - Hartelijk dank. 519 00:26:52,306 --> 00:26:53,612 - Eén minuut. - Dat... Wacht. Hé, wacht. 520 00:26:53,742 --> 00:26:55,178 - Waar ga je heen? - Ik ga onze gastheer zoeken. 521 00:26:55,309 --> 00:26:56,789 Wacht, wacht. W-- 522 00:26:56,963 --> 00:26:58,791 Hoe lang moeten we hier blijven? 523 00:26:58,878 --> 00:27:02,142 Dit zijn de influencers, de mensen op wie je indruk moet maken. 524 00:27:02,229 --> 00:27:04,100 Gewoon een paar foto's. 525 00:27:04,231 --> 00:27:05,449 - Vijf minuten. - Ja. 526 00:27:05,580 --> 00:27:06,581 En geen foto's met de gastheer, 527 00:27:06,712 --> 00:27:08,496 waar hij ook is. Hoi. 528 00:27:08,627 --> 00:27:10,324 Eva, zorg voor hem. 529 00:27:10,454 --> 00:27:13,762 Jij... Mm, mm, mm, mm... 530 00:27:13,893 --> 00:27:15,677 Hallo, hallo. Cal Dorser. 531 00:27:30,561 --> 00:27:33,390 Mm. Onvoldoende ventilatie, 532 00:27:33,521 --> 00:27:36,567 noordmuur en oostmuur. 533 00:27:36,698 --> 00:27:38,482 Gemakkelijke oplossing. Klaar. 534 00:27:38,657 --> 00:27:41,094 Nou, het moet klaar zijn voordat ik aankom, 535 00:27:41,224 --> 00:27:43,662 - niet daarna. - Mm. 536 00:27:46,969 --> 00:27:49,406 Laten we eens kijken wat er nog meer is. 537 00:27:52,453 --> 00:27:53,149 Heb je met Dwight gesproken? 538 00:27:53,323 --> 00:27:54,629 Nee. 539 00:27:55,804 --> 00:27:57,240 We moeten deze show op de weg krijgen. 540 00:27:57,371 --> 00:27:59,852 Je kunt je beter voorbereiden om iets te zeggen. 541 00:28:00,591 --> 00:28:02,855 Oké. 542 00:28:03,029 --> 00:28:04,726 - Wens me geluk. - Je hebt dit. 543 00:28:05,858 --> 00:28:07,468 Je hebt dit. 544 00:28:08,687 --> 00:28:11,428 Er zijn aanwijzingen voor een besmetting. 545 00:28:11,559 --> 00:28:13,039 Ooit hier achter gezien? 546 00:28:16,782 --> 00:28:19,262 Dit ziet er ongezond uit. Oeh. 547 00:28:20,481 --> 00:28:21,569 Er is hier meer dan genoeg onzin 548 00:28:21,656 --> 00:28:22,744 om de procedure stop te zetten. 549 00:28:22,875 --> 00:28:24,398 Kom op, vriend, laten we serieus zijn. 550 00:28:24,528 --> 00:28:27,357 Man tot man, wat is ervoor nodig? 551 00:28:27,444 --> 00:28:28,881 Kom je nog eens? 552 00:28:29,055 --> 00:28:30,621 Wat is er nodig? 553 00:28:31,535 --> 00:28:32,841 Een staatsfunctionaris omkopen? 554 00:28:32,972 --> 00:28:34,800 Niet mijn bedoeling. 555 00:28:36,627 --> 00:28:39,195 Welnu, dit zal worden gerapporteerd aan... 556 00:28:41,371 --> 00:28:43,678 Neuken! 557 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Neuk mij! 558 00:29:00,347 --> 00:29:02,915 Wat de fuck? 559 00:29:03,045 --> 00:29:05,265 Goedeavond. 560 00:29:05,395 --> 00:29:07,136 Eh, voor degenen onder jullie die mij niet kennen, 561 00:29:07,310 --> 00:29:09,443 Ik ben Cleo Montague en ik heet jullie allemaal van harte welkom 562 00:29:09,617 --> 00:29:11,097 naar de Montague-distilleerderij. 563 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 Mijn vader zou erg ontroerd zijn geweest 564 00:29:19,496 --> 00:29:22,891 om jullie allemaal hier vanavond te zien. Geraakt en terecht trots. 565 00:29:23,022 --> 00:29:24,588 Een echte vakman. 566 00:29:25,546 --> 00:29:28,114 Hij vocht met hand en tand om zijn vak levend te houden, 567 00:29:28,244 --> 00:29:30,116 om zijn integriteit te bewaren, 568 00:29:30,246 --> 00:29:33,510 om zijn werk en zijn nalatenschap te verdedigen 569 00:29:33,641 --> 00:29:35,861 tot zijn laatste adem. 570 00:29:38,820 --> 00:29:41,170 Enige gedachten? 571 00:29:42,258 --> 00:29:45,044 Een. Waarom? 572 00:29:45,131 --> 00:29:47,437 Ik probeer de man alleen maar bang te maken. 573 00:29:48,569 --> 00:29:50,701 Deze klootzak zou ons de mond snoeren. 574 00:29:50,789 --> 00:29:52,051 We moeten het lichaam kwijtraken. 575 00:29:52,181 --> 00:29:53,748 Nee, dat doen we niet. 576 00:29:53,922 --> 00:29:55,663 Het was een ongeluk. 577 00:29:55,794 --> 00:29:58,318 Zoekend in het donker, 578 00:29:58,448 --> 00:29:59,928 geen getuigen om over te spreken? 579 00:30:00,102 --> 00:30:00,973 Geen. 580 00:30:01,103 --> 00:30:04,063 Goed. Goed. 581 00:30:10,547 --> 00:30:12,462 Waar is in godsnaam uw inspecteur? 582 00:30:12,593 --> 00:30:13,333 Hij zou daar moeten zijn, neem ik aan. 583 00:30:13,507 --> 00:30:15,465 Neem je aan? 584 00:30:15,596 --> 00:30:17,032 Laat me je iets vertellen. 585 00:30:17,163 --> 00:30:19,992 Ervan uitgaande dat dit de moeder van alle fuck-ups is. 586 00:30:21,645 --> 00:30:24,083 Haal iedereen. Laten we gaan. 587 00:30:27,434 --> 00:30:29,828 Ook al voel ik mij gezegend dat ik hier vanavond ben, 588 00:30:30,002 --> 00:30:32,482 dankzij veel mensen die ik nu vrienden noem, 589 00:30:32,613 --> 00:30:33,744 Ik eindig hiermee 590 00:30:33,875 --> 00:30:36,965 beetje domme quote, maar ik geloof het wel. 591 00:30:37,052 --> 00:30:38,967 ‘Maak nieuwe vrienden, maar behoud de oude. 592 00:30:39,141 --> 00:30:42,492 Deze zijn zilver, deze zijn goud." 593 00:30:43,493 --> 00:30:45,582 Aan vrienden en familie. 594 00:30:45,669 --> 00:30:48,324 Proost. 595 00:31:01,424 --> 00:31:03,122 Oh, mijn God, kijk hier eens naar. 596 00:31:03,252 --> 00:31:04,906 Kijk hier eens naar. 597 00:31:05,037 --> 00:31:07,604 Ja. 598 00:31:07,778 --> 00:31:08,562 Afbetaald, nietwaar? 599 00:31:08,692 --> 00:31:09,780 Je moet trots zijn, hè? 600 00:31:09,955 --> 00:31:11,608 - Ja. - Ja. 601 00:31:14,220 --> 00:31:16,831 Spencer. Wat doe jij hier? 602 00:31:16,962 --> 00:31:18,789 - Je bent overal. - Hoi. 603 00:31:19,878 --> 00:31:21,662 Ik voel hier wat champagne, toch? 604 00:31:21,792 --> 00:31:24,143 Hij is een champagneman. Hoe gaat het hier? 605 00:31:24,230 --> 00:31:25,796 Erg goed. 606 00:31:25,971 --> 00:31:27,407 Leuk. 607 00:31:29,583 --> 00:31:30,976 Hé, jongens. 608 00:31:34,196 --> 00:31:35,981 Hallo allemaal. Hel... Ja, hé. 609 00:31:36,111 --> 00:31:37,504 - Proost op jou. - Hartelijk dank. 610 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 Daar is hij. 611 00:31:45,294 --> 00:31:47,122 Je moet me met vijf vingers neuken. 612 00:31:47,253 --> 00:31:48,645 Je zei dat het Dwight en een stel influencers zouden zijn, 613 00:31:48,776 --> 00:31:50,343 niet deze juni-insecten. 614 00:31:50,473 --> 00:31:52,388 Ik wist niet dat hij hier zou zijn. 615 00:31:52,519 --> 00:31:54,086 Ik stel mij kandidaat voor gouverneur. 616 00:31:54,173 --> 00:31:55,565 Dit ziet er niet zo goed uit, dus waarom ga je niet 617 00:31:55,696 --> 00:31:57,263 breng wat tijd door met je vriend daar. Ik ga weg. 618 00:31:57,437 --> 00:31:59,308 Goed, ga. Ik zie je morgen. 619 00:31:59,482 --> 00:32:01,745 Hoe gaat het in de peilingen, Thresher? 620 00:32:01,920 --> 00:32:04,270 Fijn, bedankt voor het vragen, Bev. Gewoon goed. 621 00:32:04,400 --> 00:32:06,185 Gaan. Nu. 622 00:32:06,272 --> 00:32:07,447 Luister naar de dame. 623 00:32:09,449 --> 00:32:10,798 Rot op. 624 00:32:13,801 --> 00:32:15,107 Hoi! 625 00:32:15,237 --> 00:32:17,587 Sorry dat ik te laat ben, sorry dat ik te laat ben. 626 00:32:17,718 --> 00:32:19,241 Het beste bemanningsgeld dat er te koop is. 627 00:32:19,328 --> 00:32:21,287 Hoi. Weet je wat? Laten we het opvrolijken. 628 00:32:21,417 --> 00:32:22,723 Dat klopt, proost. 629 00:32:22,853 --> 00:32:24,072 Cent'anni en zo 630 00:32:24,159 --> 00:32:25,204 - soort dingen. - Laten we gaan. 631 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 Dat was prachtig. 632 00:32:26,901 --> 00:32:28,772 Goed gedaan. Oh. 633 00:32:28,903 --> 00:32:30,905 Dus, wat denk je? 634 00:32:31,079 --> 00:32:33,299 Voldoen aan uw verwachtingen? 635 00:32:33,473 --> 00:32:34,691 Oh... 636 00:32:34,822 --> 00:32:35,692 Ik had nooit gedacht dat dit ooit zou gebeuren. 637 00:32:35,866 --> 00:32:38,086 - Het is fantastisch. - Dus, 638 00:32:38,260 --> 00:32:40,001 ga je mij hier iets van geven? 639 00:32:40,132 --> 00:32:40,828 - vraag je je af whisky van je? - Ja, ja, ja, ja. 640 00:32:40,959 --> 00:32:42,569 Kom op, laat me je helpen. 641 00:32:42,699 --> 00:32:44,005 Ik vind deze jurk leuk. 642 00:32:44,136 --> 00:32:45,528 Het zal je nooit passen. 643 00:32:45,659 --> 00:32:47,313 Nooit-- 644 00:33:03,372 --> 00:33:05,548 Beweging. 645 00:33:05,679 --> 00:33:07,289 Beweeg, beweeg. 646 00:33:07,420 --> 00:33:10,553 Fuck, gaan jullie, hè? Waar-- 647 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 Waar ga je heen, Dunmire? 648 00:33:12,077 --> 00:33:13,382 Laten we die bourbon hierheen brengen, 649 00:33:13,513 --> 00:33:14,514 - Alsjeblieft. - Waarom doe je dit, Dunmire? 650 00:33:15,776 --> 00:33:17,038 Hoe gaat het met je ballen, Manfredi? 651 00:33:17,169 --> 00:33:18,126 Wat doe jij hier verdomme? 652 00:33:18,300 --> 00:33:20,302 Klootzak. 653 00:33:22,043 --> 00:33:23,305 Ga verdomme weg van dit pand. 654 00:33:23,479 --> 00:33:26,352 Deze man-- 655 00:33:26,526 --> 00:33:28,963 deze ex-wetsovertredende misdadiger 656 00:33:29,094 --> 00:33:32,793 nu paradeert hij hier rond alsof hij legitiem is... 657 00:33:32,923 --> 00:33:35,535 heeft eigenlijk gestolen wat van mij is. 658 00:33:35,665 --> 00:33:38,059 Deze bourbon 659 00:33:38,190 --> 00:33:40,844 werd bedacht door een formule die ik heb gemaakt 660 00:33:40,975 --> 00:33:41,976 met de papa van dit meisje. 661 00:33:42,150 --> 00:33:43,195 - Je bent een leugenaar! - Ga terug. 662 00:33:43,369 --> 00:33:45,023 Als de hel ben ik! 663 00:33:45,153 --> 00:33:47,721 Dus waarom schrijf je niet over de waarheid? 664 00:33:47,851 --> 00:33:49,636 Vanavond... 665 00:33:49,810 --> 00:33:53,422 zou mijn avond moeten zijn, niet die van hen. 666 00:33:53,553 --> 00:33:55,903 Kom nu hierheen en proef de waarheid. 667 00:33:56,034 --> 00:33:57,905 Cole, weg met deze onzin. 668 00:34:06,609 --> 00:34:07,349 God... 669 00:34:21,450 --> 00:34:22,799 Leg die verdomde wapens neer. 670 00:34:22,930 --> 00:34:24,149 We zeggen het niet nog een keer. Nu! 671 00:34:24,236 --> 00:34:25,715 Leg die verdomde wapens neer. 672 00:34:27,456 --> 00:34:29,067 Laat je verdomde wapens nu zakken. 673 00:34:29,241 --> 00:34:31,243 Dunmire jongens, maak dat je wegkomt. 674 00:34:31,417 --> 00:34:33,636 Zie je die man daar? 675 00:34:33,767 --> 00:34:35,856 Hij is de procureur-generaal. Goede vriend van mij. 676 00:34:35,986 --> 00:34:38,554 Hij ziet het allemaal van mijn kant. 677 00:34:39,555 --> 00:34:42,341 Ik heb je officiële lancering verpest. 678 00:34:42,471 --> 00:34:43,994 En als ze erover schrijven, doen ze dat zeker 679 00:34:44,125 --> 00:34:45,779 zal er niet over schrijven 680 00:34:45,909 --> 00:34:47,998 de fijne smaak van de 50. 681 00:34:48,129 --> 00:34:49,522 - Verdomme. - We zijn nog niet klaar! 682 00:34:49,652 --> 00:34:51,872 Dit was niet de juiste beslissing. Er zal terugslag zijn, meneer. 683 00:34:52,002 --> 00:34:53,830 - Repareer het. Jij repareert het. - Er zal terugslag zijn! 684 00:34:53,961 --> 00:34:55,223 Jij repareert het. 685 00:34:55,354 --> 00:34:57,182 Als uw inspecteur zijn werk zou hebben gedaan, 686 00:34:57,312 --> 00:34:59,836 We hadden dit hele rotzooi kunnen sluiten. 687 00:35:26,385 --> 00:35:29,562 Gaat het? Wil je bij mij thuis komen? 688 00:35:31,390 --> 00:35:33,609 Ik zou wel willen, maar ik denk dat ik naar huis moet. 689 00:35:33,740 --> 00:35:35,220 Denk een beetje na. 690 00:35:35,350 --> 00:35:38,440 - Ja? - Mm. 691 00:35:38,527 --> 00:35:40,660 - Wees voorzichtig. - Je ziet er leuk uit. 692 00:35:46,318 --> 00:35:47,928 Verdomde ramp. 693 00:35:48,058 --> 00:35:51,192 Weet je wat, ze gaan schrijven dat we lowlifes zijn. 694 00:35:53,890 --> 00:35:55,196 Dan proberen wij het opnieuw. 695 00:35:57,242 --> 00:35:59,418 - Opnieuw proberen? - Mm-hmm. 696 00:36:00,680 --> 00:36:01,985 We zijn geruïneerd. 697 00:36:02,116 --> 00:36:03,335 Nee. 698 00:36:03,465 --> 00:36:06,555 We zijn alleen geruïneerd als je dat denkt. 699 00:36:06,686 --> 00:36:07,948 Dat zijn we niet. 700 00:36:26,923 --> 00:36:28,925 Mijn zus zei 701 00:36:29,099 --> 00:36:32,277 ze denkt dat we misschien geruïneerd zijn. 702 00:36:33,800 --> 00:36:35,062 Nu, 703 00:36:35,149 --> 00:36:37,412 als je denkt dat we verloren hebben... 704 00:36:38,544 --> 00:36:41,460 ...dan betekent dat dat je denkt dat hij gewonnen heeft. 705 00:36:47,074 --> 00:36:49,729 Dat gaat nooit gebeuren. 706 00:36:49,859 --> 00:36:52,122 Zal nooit gebeuren. 707 00:36:52,297 --> 00:36:55,735 Nooit. 708 00:36:55,865 --> 00:36:57,998 Iedereen zou naar huis moeten gaan, 709 00:36:58,128 --> 00:36:59,695 ga wat slapen, 710 00:36:59,782 --> 00:37:02,829 Omdat we sterker terugkomen dan voorheen. 711 00:37:03,003 --> 00:37:05,310 Geloof dat. Oké? 712 00:37:05,397 --> 00:37:07,094 Geweldig gedaan, jongens. 713 00:37:07,181 --> 00:37:09,096 Doei. 714 00:37:09,183 --> 00:37:10,619 We moeten praten. 715 00:37:10,750 --> 00:37:12,186 We hebben een probleem in de vatenkamer. 716 00:37:12,360 --> 00:37:14,580 - Kan het blijven? - Nee. 717 00:37:14,710 --> 00:37:15,711 Je zult zien. 718 00:37:15,842 --> 00:37:19,106 Oké. 719 00:37:21,848 --> 00:37:23,371 Wat dacht je? 720 00:37:23,545 --> 00:37:25,199 Hij zou ons zeker afsluiten. 721 00:37:25,373 --> 00:37:27,114 Tijdelijk. 722 00:37:27,245 --> 00:37:28,333 Oké, we kunnen niet van hem af komen. 723 00:37:28,463 --> 00:37:29,769 Hij is een staatsfunctionaris 724 00:37:29,856 --> 00:37:32,162 en ze zullen overal naar hem zoeken 725 00:37:32,250 --> 00:37:34,208 en wij zullen de verdachte zijn. 726 00:37:34,295 --> 00:37:35,949 Heeft iemand hem binnen zien komen? - Niemand. 727 00:37:36,079 --> 00:37:37,820 - Absoluut zeker? - Ja. 728 00:37:38,821 --> 00:37:40,736 Laten we het een arbeidsongeval noemen. 729 00:37:40,823 --> 00:37:42,260 Rechts. 730 00:37:42,390 --> 00:37:44,784 Mm-hmm. We gaan het vanavond niet melden. 731 00:37:44,914 --> 00:37:47,961 We wachten tot de ochtend en Bodhi zal dit ontdekken 732 00:37:48,091 --> 00:37:50,920 terwijl hij zijn ronde doet. Alles goed? 733 00:37:51,051 --> 00:37:52,966 - Alles goed. - Goed. 734 00:38:42,842 --> 00:38:44,583 Waarom ben je hier, Bill? 735 00:38:44,670 --> 00:38:46,715 Je weet waarom ik hier ben, Dwight. We moeten praten. 736 00:38:46,846 --> 00:38:49,501 Mag ik binnenkomen? 737 00:38:49,631 --> 00:38:51,111 Het is geen goede tijd. 738 00:38:51,241 --> 00:38:53,243 Het is nooit een goed moment. 739 00:38:56,421 --> 00:38:58,379 Wat is er aan de hand? 740 00:39:00,599 --> 00:39:02,557 Waarover? 741 00:39:03,689 --> 00:39:05,908 Je bent nu net de mysterieuze man. 742 00:39:06,039 --> 00:39:07,562 Waar ging je heen nadat we gepraat hadden? 743 00:39:07,693 --> 00:39:08,955 Ik heb de vrachtwagens afgezet, we hebben over Armand gesproken. 744 00:39:09,042 --> 00:39:10,304 Waar ben je heen gegaan? 745 00:39:10,478 --> 00:39:11,784 Zaken aan huis. 746 00:39:11,871 --> 00:39:13,960 Dat is onzin. 747 00:39:14,090 --> 00:39:16,092 Je kwam niet in de buurt van het huis. 748 00:39:16,223 --> 00:39:18,921 Je verliet de distilleerderij, maar je kwam niet in de buurt van het huis. 749 00:39:20,009 --> 00:39:22,055 Wat ik doe zijn jouw zaken niet. 750 00:39:22,142 --> 00:39:23,970 Dit zijn mijn zaken, Dwight. 751 00:39:24,100 --> 00:39:26,146 Heel erg mijn zaak. 752 00:39:27,234 --> 00:39:28,496 Je ging naar je bar. 753 00:39:30,193 --> 00:39:31,630 Heb je mij gevolgd? 754 00:39:31,760 --> 00:39:34,415 Nee. Volg je nooit. 755 00:39:34,546 --> 00:39:36,635 Ik was bezorgd om je, ik was bezorgd, 756 00:39:36,809 --> 00:39:38,985 Dus ik liet een paar van mijn mannen controleren of alles in orde was. 757 00:39:39,115 --> 00:39:40,334 Het bleek dat het goed met je ging. 758 00:39:40,465 --> 00:39:42,162 Je zat gewoon in de bar, 759 00:39:42,292 --> 00:39:45,121 een ontmoeting hebben met een of andere eikel die niemand kent. 760 00:39:45,295 --> 00:39:46,949 Ik denk dat je beter kunt gaan. 761 00:39:47,080 --> 00:39:48,516 Weet je wat jouw probleem is, Dwight? 762 00:39:48,690 --> 00:39:49,996 Je bent hebzuchtig. 763 00:39:50,997 --> 00:39:53,565 Je wilt meer en je wilt steeds meer. 764 00:39:53,695 --> 00:39:56,437 Je wilt een groter stuk, je wilt het niet delen. 765 00:39:57,656 --> 00:40:00,659 Deed me denken aan de inval in mijn tent. 766 00:40:01,703 --> 00:40:03,009 Het is grappig dat je raar doet, 767 00:40:03,139 --> 00:40:04,402 en misschien praat je met iemand 768 00:40:04,532 --> 00:40:06,186 waar je niet mee zou moeten praten. 769 00:40:07,317 --> 00:40:10,016 Wat zeg je nou... Ik ben een verdomde rat?! 770 00:40:10,146 --> 00:40:11,496 Is dat wat je zegt? 771 00:40:12,758 --> 00:40:14,760 Ik heb die woorden niet gezegd, jij wel. 772 00:40:16,414 --> 00:40:17,719 Ga jij de trekker overhalen? 773 00:40:18,764 --> 00:40:20,592 Voordat je dat doet, wil ik je een vraag stellen. 774 00:40:22,332 --> 00:40:24,813 De schoen zit aan de andere voet... 775 00:40:24,944 --> 00:40:26,902 mijn voet-- 776 00:40:27,033 --> 00:40:29,383 en jij ziet wat ik zie? 777 00:40:31,167 --> 00:40:32,734 En ik gaf je geen antwoorden... 778 00:40:32,865 --> 00:40:36,129 eerlijke, eerlijke antwoorden-- 779 00:40:36,259 --> 00:40:37,957 wat zou je doen? 780 00:40:38,087 --> 00:40:39,915 Je vermoordt mij 781 00:40:40,002 --> 00:40:42,135 om alles te beschermen waar je je hele leven aan hebt gewerkt? 782 00:40:42,309 --> 00:40:44,050 Je echte familie beschermen? 783 00:40:44,180 --> 00:40:45,617 Hm? 784 00:40:46,748 --> 00:40:48,620 Ik denk dat je dat wel zou doen. 785 00:40:50,622 --> 00:40:52,580 Ik weet dat je dat zou doen. 786 00:40:52,711 --> 00:40:54,539 Geen aarzeling. 787 00:41:02,285 --> 00:41:04,113 Maar dat deed ik niet. 788 00:41:28,616 --> 00:41:30,618 Een pistool, Dwight? 789 00:41:31,706 --> 00:41:33,403 Is de fuck aan de hand? 790 00:41:36,755 --> 00:41:38,583 - Heb je dat allemaal gehoord? - Ja. 791 00:41:38,713 --> 00:41:40,759 W-Waar gaat dit allemaal over? 792 00:41:42,891 --> 00:41:45,851 Ik kan nu niet praten, Joanne. We praten later. 793 00:42:24,498 --> 00:42:27,240 Handen aan het stuur, klootzak! 794 00:42:27,370 --> 00:42:29,547 Beweeg je verdomme niet! 795 00:42:30,809 --> 00:42:32,637 Ik beweeg niet. 56427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.