Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,160 --> 00:01:53,760
My stirrup just broke!
4
00:01:53,840 --> 00:01:55,120
Did you fall?
5
00:01:55,200 --> 00:01:57,640
Almost. I could have died.
6
00:01:58,120 --> 00:02:00,040
Get out of my way!
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,880
This one is done.
8
00:02:22,720 --> 00:02:24,320
Try it on.
9
00:03:01,560 --> 00:03:04,640
- We're on, Hasa.
- Take your horse.
10
00:03:13,040 --> 00:03:15,440
Be careful.
11
00:03:19,920 --> 00:03:23,080
After long and arduous battles,
12
00:03:23,160 --> 00:03:27,320
the brave Mongolian warriors
return victorious
13
00:03:27,400 --> 00:03:29,920
to their beloved homeland.
14
00:03:31,080 --> 00:03:34,360
Ribbons flutter,
horses prance with joy.
15
00:03:34,880 --> 00:03:41,520
Once again, the grasslands
are filled with joy and vitality.
16
00:03:42,840 --> 00:03:44,600
Enjoy the show!
17
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
Dad, where are the other sheep?
18
00:06:14,280 --> 00:06:16,880
I sold them yesterday!
19
00:06:22,240 --> 00:06:24,840
Why didn't you wait for me?
20
00:06:46,440 --> 00:06:49,360
I told you their offer was too low.
21
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
I asked you to wait.
22
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
The white horse and the stallion
were fighting again.
23
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
They're still out there.
24
00:07:11,280 --> 00:07:13,840
Were you gambling again?
25
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
Why not just bet our house, too?
26
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
I didn't...
27
00:08:43,040 --> 00:08:45,840
Oh dear, that's a nasty bite.
28
00:08:56,680 --> 00:08:57,920
Go.
29
00:08:58,600 --> 00:08:59,800
Go on!
30
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
Go.
31
00:09:07,520 --> 00:09:09,560
You don't want to?
32
00:09:14,080 --> 00:09:16,960
Come on, let's go home.
33
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Hey, Hasa!
34
00:10:48,600 --> 00:10:53,200
Your black horse runs well.
Are you sure you want to sell it?
35
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
Why not?
36
00:11:01,320 --> 00:11:04,920
Moving to town costs money.
It costs a lot.
37
00:11:18,720 --> 00:11:21,880
What about that expensive toy you bought?
38
00:11:22,840 --> 00:11:25,240
That's completely different.
39
00:11:25,680 --> 00:11:29,720
It expresses my spiritual aspirations.
You won't get it.
40
00:11:32,680 --> 00:11:35,440
Are you still going
to Erdene's horse race tomorrow?
41
00:11:35,880 --> 00:11:38,800
I have no horses left.
42
00:11:39,480 --> 00:11:41,200
What's the point.
43
00:11:52,480 --> 00:11:54,240
Then you can't wear this anymore.
44
00:11:54,320 --> 00:11:56,800
You wear it, if you're still racing.
45
00:12:02,040 --> 00:12:03,400
We were really something.
46
00:12:03,480 --> 00:12:06,440
No one ever beat us
at the Naadam races.
47
00:12:07,080 --> 00:12:08,840
You said it.
48
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
Your white horse is a good one.
49
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
But,
50
00:12:16,120 --> 00:12:18,280
its rider, not so much.
51
00:12:19,040 --> 00:12:20,960
Screw you!
52
00:12:27,120 --> 00:12:30,400
So you sold all your sheep? None left?
53
00:12:31,200 --> 00:12:34,280
I can always eat yours.
54
00:12:35,080 --> 00:12:36,800
Get out of here!
55
00:12:37,320 --> 00:12:40,720
Go on, sell my horses for me.
I'll move some of my furniture.
56
00:12:40,800 --> 00:12:43,040
Ok, see you.
57
00:13:39,720 --> 00:13:42,160
Keep left. Stop!
58
00:13:47,520 --> 00:13:50,360
Make sure the horse doesn't slip out.
59
00:14:16,800 --> 00:14:18,400
It got away!
60
00:14:25,840 --> 00:14:28,040
Don't chase it. I will.
61
00:16:09,760 --> 00:16:13,320
This winter arrived late,
62
00:16:15,280 --> 00:16:18,160
with less snow than usual.
63
00:16:18,240 --> 00:16:25,040
These changes are likelylinked to global warming.
64
00:16:25,120 --> 00:16:30,640
The prolonged drought harmsboth crops and livestock.
65
00:16:33,560 --> 00:16:35,680
It's getting cold.
66
00:16:59,320 --> 00:17:02,280
What happened here?
Did a debt collector smash it?
67
00:17:03,200 --> 00:17:06,320
Go buy a new pane of glass
in town tomorrow.
68
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
Too salty.
69
00:17:41,480 --> 00:17:45,120
I see lots of trucks full of horses.
70
00:17:46,560 --> 00:17:49,640
Lao Zhang said he can get
a good price for our horses.
71
00:17:50,160 --> 00:17:51,840
No, we're not selling.
72
00:17:53,880 --> 00:17:55,960
Why bother keeping so many horses?
73
00:17:56,520 --> 00:17:58,920
We can get money for them.
74
00:18:03,320 --> 00:18:05,400
What's the point in selling them?
75
00:18:05,800 --> 00:18:08,320
I earn 6,000 a month working in the city.
76
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
Why not raise a few horses?
77
00:18:12,960 --> 00:18:15,200
Where did that come from?
78
00:18:25,040 --> 00:18:27,200
The power's going off soon.
79
00:19:07,960 --> 00:19:10,000
Years ago,
80
00:19:10,960 --> 00:19:13,880
there was a miserably cold winter.
81
00:19:16,680 --> 00:19:20,920
I went out to find our livestock
wearing only a thin pair of pants.
82
00:19:23,840 --> 00:19:25,960
When it started snowing,
83
00:19:26,040 --> 00:19:29,600
I couldn't see a thing.
84
00:19:30,680 --> 00:19:33,040
Every step was a struggle.
85
00:19:33,120 --> 00:19:34,840
Careful!
86
00:19:41,040 --> 00:19:43,040
At that time,
87
00:19:44,160 --> 00:19:46,760
your mom was sick in bed.
88
00:19:47,760 --> 00:19:50,080
She couldn't help.
89
00:19:52,240 --> 00:19:56,960
I walked alone in that blizzard,
getting more and more scared.
90
00:19:57,960 --> 00:20:01,240
What would I do
if our animals froze to death?
91
00:20:02,760 --> 00:20:04,480
There were so many.
92
00:20:04,880 --> 00:20:07,560
There were ewes with lambs.
93
00:20:11,320 --> 00:20:13,200
After that winter,
94
00:20:14,200 --> 00:20:18,720
I couldn't straighten my leg any longer.
95
00:20:21,720 --> 00:20:27,400
How old were you then?
96
00:20:35,040 --> 00:20:36,760
Okay, enough drinking.
97
00:20:37,600 --> 00:20:39,720
One more glass.
98
00:20:44,040 --> 00:20:46,440
Half a glass, then.
99
00:21:11,640 --> 00:21:13,840
Your hay is selling well.
100
00:21:14,240 --> 00:21:16,720
Since the drought,
herders now depend on your hay.
101
00:21:16,800 --> 00:21:18,160
We're getting by!
102
00:21:18,240 --> 00:21:22,120
If the drought lasts another year,
there will be no pasture left.
103
00:21:22,200 --> 00:21:25,360
And we'll all have to leave here.
104
00:21:27,920 --> 00:21:29,840
How's your dad?
105
00:21:29,920 --> 00:21:31,360
The same.
106
00:21:32,160 --> 00:21:33,960
Drunk as soon as he wakes up.
107
00:21:36,760 --> 00:21:38,680
He's still drinking?
108
00:21:39,600 --> 00:21:41,720
Is there any more work like this?
109
00:21:42,520 --> 00:21:43,840
I'll keep an eye out for you.
110
00:21:43,920 --> 00:21:45,120
Great.
111
00:21:45,960 --> 00:21:47,000
See you.
112
00:21:47,080 --> 00:21:48,480
Take care.
113
00:21:51,320 --> 00:21:53,560
Come for tea when you're free!
114
00:21:55,560 --> 00:21:57,280
See you!
115
00:22:29,880 --> 00:22:31,760
Come here, hurry up.
116
00:22:37,920 --> 00:22:40,760
- You cold?
- No.
117
00:22:41,320 --> 00:22:43,320
It's warm.
118
00:22:49,440 --> 00:22:51,400
Want to go over there?
119
00:23:02,280 --> 00:23:03,640
Watch your step.
120
00:23:08,440 --> 00:23:10,560
Let Daddy take you.
121
00:23:15,360 --> 00:23:18,360
Namuuhan, come here!
122
00:23:28,960 --> 00:23:30,640
Sorry to bother you.
123
00:23:30,720 --> 00:23:32,080
The meeting ran late.
124
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
I couldn't pick him up.
125
00:23:33,960 --> 00:23:35,560
It's okay, Tana.
126
00:23:45,600 --> 00:23:47,360
Were you out of town again?
127
00:23:48,680 --> 00:23:51,440
A friend found some work for me.
128
00:23:51,920 --> 00:23:53,600
What kind of work?
129
00:23:54,360 --> 00:23:58,240
Just some horse riding tricks.
130
00:23:58,840 --> 00:24:01,080
You still do that?
131
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
You're not young anymore.
132
00:24:08,040 --> 00:24:11,280
Why not look for a more stable job?
133
00:24:12,400 --> 00:24:14,480
I've tried.
134
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
How's your shoulder?
135
00:24:23,400 --> 00:24:26,200
I know someone in town
who does acupuncture.
136
00:24:26,800 --> 00:24:28,520
It's fine.
137
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
How's your work going?
138
00:24:38,920 --> 00:24:40,800
It's okay.
139
00:24:58,960 --> 00:25:03,000
My boss holds meetings all day.
140
00:25:03,080 --> 00:25:04,800
It's so annoying.
141
00:25:06,080 --> 00:25:08,640
That fat guy with glasses?
142
00:25:09,480 --> 00:25:10,960
Yes, that's him.
143
00:25:22,440 --> 00:25:25,800
I'm thinking of taking Namuuhan
to a kindergarten in the city.
144
00:25:25,880 --> 00:25:28,520
The schools here aren't good enough.
145
00:25:29,040 --> 00:25:30,840
The neighbor's kid
146
00:25:30,920 --> 00:25:34,320
only started Chinese and English
in elementary school.
147
00:25:34,400 --> 00:25:36,360
It's hard for him to catch up.
148
00:25:36,920 --> 00:25:39,840
But that's no good.
He won't speak Mongolian there.
149
00:25:39,920 --> 00:25:42,720
I'll make sure to speak it with him!
150
00:25:44,160 --> 00:25:47,680
It's up to you, you've got custody.
151
00:26:11,120 --> 00:26:12,360
What's this supposed to be?
152
00:26:12,440 --> 00:26:13,960
Have you thought about my feelings?
153
00:26:14,040 --> 00:26:16,120
Of course I have.
154
00:26:23,600 --> 00:26:25,840
You've really got it easy!
155
00:26:28,760 --> 00:26:31,280
You go off racing horses.
156
00:26:31,360 --> 00:26:33,200
When our son gets a fever at midnight,
157
00:26:33,280 --> 00:26:35,480
I'm the one who takes him to the hospital.
158
00:26:35,560 --> 00:26:36,960
My boss
159
00:26:37,920 --> 00:26:42,360
always makes me serve
drinks and sing at banquets.
160
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Does anyone ask me what I want?
161
00:26:45,280 --> 00:26:47,360
I didn't mean it like that.
162
00:26:49,000 --> 00:26:51,400
I just want him to grow up happy.
163
00:26:52,920 --> 00:26:54,960
Like you?
164
00:27:52,800 --> 00:27:55,120
Now we see...
165
00:27:55,880 --> 00:27:58,680
...the gap is growing.
166
00:27:59,280 --> 00:28:02,680
The last horse is near the finish line.
167
00:28:02,960 --> 00:28:06,640
And that wraps up our eight-kilometer race.
168
00:28:35,920 --> 00:28:39,240
You let go too early,
and it ran out of steam.
169
00:28:42,200 --> 00:28:43,600
Not really.
170
00:28:44,280 --> 00:28:47,320
She's getting old,
plus my weight doesn't help.
171
00:28:49,200 --> 00:28:51,080
Are you selling?
172
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
Is it purebred?
173
00:28:54,120 --> 00:28:56,440
She's a local Mongolian horse.
174
00:28:56,520 --> 00:28:59,320
Doesn't look like it. It's quite tall.
175
00:28:59,400 --> 00:29:03,720
Nevermind then. Its meat
isn't even worth as much as a cow's.
176
00:30:43,320 --> 00:30:46,200
Wanted: horse trainers
177
00:31:11,800 --> 00:31:14,760
May the eternal sky bless you.
178
00:31:18,560 --> 00:31:21,360
Move along! You can't beg here.
179
00:31:57,960 --> 00:31:59,920
You want to work at a horse ranch?
180
00:32:00,000 --> 00:32:02,640
Isn't riding every day enough for you?
181
00:33:31,000 --> 00:33:36,320
50 ewes for sale, plump and healthy.
Price non-negotiable.
182
00:34:07,480 --> 00:34:08,720
Coach,
183
00:34:08,920 --> 00:34:11,240
this horse has a bad leg.
184
00:34:14,640 --> 00:34:16,520
I want to change horses.
185
00:34:19,880 --> 00:34:21,400
You need to talk to your boss.
186
00:34:21,480 --> 00:34:23,760
It's not my department.
187
00:34:36,480 --> 00:34:37,560
Have you seen Hasa?
188
00:34:37,640 --> 00:34:40,120
Which Hasa?
There are so many people here.
189
00:35:38,600 --> 00:35:41,400
You can thank our performers
for their spectacular show
190
00:35:41,480 --> 00:35:44,600
by buying drinks for your favorite ones,
191
00:35:44,680 --> 00:35:46,640
and carrots for their horses.
192
00:35:46,720 --> 00:35:49,520
It's 10 RMB for a carrot, thank you!
193
00:35:51,400 --> 00:35:54,080
You can thank our performers
for their spectacular show
194
00:35:54,160 --> 00:35:57,360
by buying drinks for your favorite ones,
195
00:35:57,440 --> 00:35:59,600
and carrots for their horses.
196
00:35:59,680 --> 00:36:02,360
It's 10 RMB for a carrot, thank you!
197
00:36:30,440 --> 00:36:32,760
Come on, sober up!
198
00:36:34,400 --> 00:36:37,560
You're no fun!
Didn't even drink one sip.
199
00:36:37,920 --> 00:36:40,600
That's my best price.
200
00:36:44,640 --> 00:36:47,440
If I'm drunk, who will drive you home?
201
00:36:48,800 --> 00:36:51,640
This isn't like you at all.
202
00:36:53,720 --> 00:36:56,840
What's the matter?
You used to be able to drink.
203
00:36:56,920 --> 00:36:59,960
Are you getting grumpy
in your old age?
204
00:37:03,480 --> 00:37:06,320
Who are you calling old?
205
00:37:12,120 --> 00:37:15,000
Have you sold the rest of your sheep?
206
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
I will, soon.
207
00:37:20,040 --> 00:37:22,720
Prices are too low right now.
208
00:37:23,320 --> 00:37:25,000
It'll do.
209
00:37:25,080 --> 00:37:27,360
With the drought this year,
210
00:37:28,000 --> 00:37:31,440
your sheep are just skin and bones.
211
00:37:34,120 --> 00:37:38,760
I sold all my horses and cows
before I came back to join the show.
212
00:37:39,720 --> 00:37:42,720
I'm through being a herder.
213
00:37:47,440 --> 00:37:49,240
Then what are you going to do
after the show closes?
214
00:37:49,320 --> 00:37:51,280
Go back to your grassland?
215
00:37:51,360 --> 00:37:53,440
Go back to what?
216
00:37:53,760 --> 00:37:56,120
I'm done herding.
217
00:38:07,040 --> 00:38:09,000
I've been thinking.
218
00:38:10,520 --> 00:38:13,560
After I sell all the sheep,
219
00:38:14,440 --> 00:38:16,920
I've still got my salary.
220
00:38:18,520 --> 00:38:21,720
And I can find another day job.
221
00:38:24,080 --> 00:38:27,240
I've got to clear my dad's debt.
222
00:40:34,040 --> 00:40:37,000
A horse is loose! Catch it!
223
00:40:58,480 --> 00:41:01,000
Hasa, Hasa!
224
00:41:38,520 --> 00:41:41,240
The doctor said...
225
00:41:55,440 --> 00:41:57,760
The doctor said
226
00:41:57,840 --> 00:42:01,480
your son Hasa is out of danger.
227
00:42:03,360 --> 00:42:06,640
We'll take turns watching him.
228
00:42:07,680 --> 00:42:10,320
Don't worry about the money.
229
00:42:49,440 --> 00:42:50,920
Hello?
230
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Hello? Can you hear me?
231
00:43:00,600 --> 00:43:02,280
That's still too low.
232
00:43:09,400 --> 00:43:13,880
Will you pick up the sheep
or should I send them to you?
233
00:43:18,160 --> 00:43:20,720
Can you wait for a couple of days?
234
00:43:25,480 --> 00:43:28,880
Okay, I'll work out
how to send them to you.
235
00:43:31,920 --> 00:43:33,520
Fine.
236
00:43:35,000 --> 00:43:37,080
Call you later.
237
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
Okay.
238
00:46:13,560 --> 00:46:14,680
Hi.
239
00:46:14,760 --> 00:46:15,880
Hi.
240
00:46:16,560 --> 00:46:17,960
Got a cigarette?
241
00:46:36,120 --> 00:46:39,760
Is a shepherd without sheep
still a shepherd?
242
00:46:42,040 --> 00:46:45,880
I've never heard of anyone
who sells their sheep
243
00:46:45,960 --> 00:46:48,000
and, ten years later,
is still a shepherd.
244
00:46:48,080 --> 00:46:53,160
But to the wide grasslands,
these are unimportant.
245
00:46:54,400 --> 00:46:57,800
Will the grasslands care
if people like us live or die?
246
00:46:58,680 --> 00:47:02,840
A few years back,
when there was a severe drought,
247
00:47:02,920 --> 00:47:08,000
I lost the will to be a herder.
So I sold all my animals.
248
00:47:08,080 --> 00:47:11,200
But next year,
the rains were heavy.
249
00:47:12,880 --> 00:47:17,160
When I finally had the money
to buy back my flock,
250
00:47:17,240 --> 00:47:20,000
there was another drought.
251
00:47:36,480 --> 00:47:38,240
Spring Festival is coming.
252
00:47:38,320 --> 00:47:40,400
Get yourself something to drink.
253
00:47:48,960 --> 00:47:53,520
When a herdsman sells his dearest steed,
254
00:47:54,560 --> 00:47:58,520
Earth unearthed, winter's snow recedes,
255
00:47:58,600 --> 00:48:02,560
barren land reveals buried bones,
256
00:48:02,640 --> 00:48:07,720
an endless bondage then takes seed.
257
00:48:27,960 --> 00:48:31,280
Leave some for me.
258
00:48:42,240 --> 00:48:45,560
When I was a kid, we were dirt poor,
259
00:48:46,120 --> 00:48:48,960
but we never sold all our sheep.
260
00:48:50,560 --> 00:48:52,600
Stop blabbering!
261
00:48:52,680 --> 00:48:55,520
We sold our sheep and
got our money, didn't we?
262
00:49:02,240 --> 00:49:04,280
What else could you do?
263
00:49:05,600 --> 00:49:08,160
Be a street sweeper?
264
00:49:08,880 --> 00:49:11,200
You go sweep the streets.
265
00:49:11,280 --> 00:49:13,160
I won't.
266
00:49:14,160 --> 00:49:17,040
I'm staying here.
267
00:49:36,120 --> 00:49:43,840
Where wormwood does not grow,
268
00:49:45,320 --> 00:49:52,040
the horse will not linger.
269
00:49:54,000 --> 00:50:00,560
Where there is no father,
270
00:50:02,320 --> 00:50:10,560
the child will not stay.
271
00:50:18,240 --> 00:50:21,040
When was the last time it snowed here?
272
00:50:47,520 --> 00:50:51,200
When you were a kid,
it snowed a lot every year.
273
00:51:03,160 --> 00:51:05,480
When I was a kid,
274
00:51:07,680 --> 00:51:10,480
you never taught me how to ride.
275
00:51:17,120 --> 00:51:22,520
You just picked me up
and put me in the saddle.
276
00:51:25,360 --> 00:51:27,360
Really?
277
00:51:33,960 --> 00:51:36,080
Not even once.
278
00:51:43,600 --> 00:51:48,080
You were always out all day,
herding other people's sheep.
279
00:51:49,200 --> 00:51:53,560
Mom would sit by this window,
gazing out for hours.
280
00:52:08,320 --> 00:52:10,920
How did I learn?
281
00:55:15,480 --> 00:55:17,240
Too much to drink last night?
282
00:55:17,320 --> 00:55:20,640
- Don't drink so much on your own.
- Alright.
283
00:55:21,360 --> 00:55:24,120
Take good care of my horses.
284
00:55:24,800 --> 00:55:26,880
Give them water on time.
285
00:55:27,640 --> 00:55:29,800
- Are you leaving?
- Yes.
286
00:55:33,040 --> 00:55:35,840
Don't forget to feed them hay.
287
00:56:38,440 --> 00:56:40,000
Hello?
288
00:56:41,320 --> 00:56:43,760
Is the mine still looking for drivers?
289
00:56:45,880 --> 00:56:47,200
Hello?
290
00:56:48,840 --> 00:56:49,960
Hello?
291
00:57:30,040 --> 00:57:31,960
Is Hasa's family here?
292
00:58:06,520 --> 00:58:08,800
Money's been tight lately.
293
00:58:08,880 --> 00:58:10,840
I sold the rest of my sheep.
294
00:58:14,040 --> 00:58:17,000
No more searching for lost sheep
in the dead of winter.
295
00:58:25,880 --> 00:58:28,360
I kept the horses though.
296
00:58:29,360 --> 00:58:32,200
I won't sell them for now.
297
00:58:34,560 --> 00:58:37,120
Sounds good.
298
00:58:40,200 --> 00:58:42,600
Will you come back with me
to the pasture?
299
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
I've already moved everything out.
300
00:58:50,080 --> 00:58:52,320
There's nothing to go back to.
301
00:58:53,480 --> 00:58:55,720
I have a relative in the city.
302
00:58:56,840 --> 00:58:58,920
I'll try living there.
303
00:59:00,840 --> 00:59:02,640
So you've decided, then?
304
00:59:11,400 --> 00:59:14,240
Will you keep on performing?
305
00:59:37,760 --> 00:59:42,560
The time is 10:30 AM.
306
00:59:43,080 --> 00:59:47,200
Stay tuned for the local newsfollowing these messages.
307
01:00:00,480 --> 01:00:01,600
Yes, boss?
308
01:00:01,680 --> 01:00:03,280
You're playing ads?
309
01:00:03,360 --> 01:00:05,960
Yes, two more news segments and we're done.
310
01:00:07,440 --> 01:00:08,520
Tana,
311
01:00:08,600 --> 01:00:10,680
let's have lunch together.
312
01:00:11,400 --> 01:00:13,160
I have to pick up my son.
313
01:00:13,240 --> 01:00:15,320
My ex-husband can't make it today.
314
01:00:15,640 --> 01:00:17,720
Saina's back?
315
01:00:29,840 --> 01:00:33,320
Next up, two local stories.
316
01:00:33,400 --> 01:00:37,840
The recent snowfall has causeda ten-degree drop in temperature,
317
01:00:37,920 --> 01:00:43,080
resulting in several deathsand loss of livestock.
318
01:00:43,800 --> 01:00:48,680
Two individuals reportedlyfroze to death after the snowfall
319
01:00:48,760 --> 01:00:51,160
near the New Migrant Village.
320
01:00:51,240 --> 01:00:53,600
One, a 24-year-old male named Bai,
321
01:00:53,680 --> 01:00:56,480
fell asleep in the town squarewhile intoxicated.
322
01:00:56,560 --> 01:01:00,760
The other, whose identity is unknown,was around 60 years old.
323
01:01:47,160 --> 01:01:49,640
Hey, over here.
324
01:01:54,720 --> 01:01:56,560
Didn't you used to be a rider?
325
01:01:56,640 --> 01:01:58,000
How long have you been riding?
326
01:01:58,080 --> 01:01:59,880
Since I was a kid.
327
01:02:01,440 --> 01:02:03,080
As you can see,
328
01:02:03,160 --> 01:02:06,400
our students learn
English-style equestrianism.
329
01:02:06,920 --> 01:02:09,520
It's not at all like how
Mongolians ride on the grasslands.
330
01:02:09,920 --> 01:02:12,280
I used to be a rider at a stable.
331
01:02:12,360 --> 01:02:14,960
And I've won many horse races.
332
01:02:15,040 --> 01:02:19,080
Equestrian clubs in the city
no longer emphasize racing.
333
01:02:21,200 --> 01:02:24,840
We now focus on proper equestrianism,
334
01:02:24,920 --> 01:02:28,160
an aristocratic sport
of Western origin.
335
01:02:31,600 --> 01:02:35,360
We do have some members
who used to ride Mongolian style.
336
01:02:36,520 --> 01:02:38,160
If you really want to learn,
337
01:02:38,240 --> 01:02:40,360
you can start as a stable hand.
338
01:02:41,080 --> 01:02:42,520
The thing is,
339
01:02:42,880 --> 01:02:45,560
they're mostly in their teens
and twenties.
340
01:02:46,080 --> 01:02:48,640
It's up to you.
341
01:03:49,600 --> 01:03:53,120
Who could this ugly kid be?
342
01:04:10,720 --> 01:04:12,880
You've still got this.
343
01:04:14,040 --> 01:04:15,640
Just throw it away.
344
01:04:15,720 --> 01:04:17,000
Why?
345
01:04:17,080 --> 01:04:19,760
Keep it for my grandson when he grows up.
346
01:04:21,600 --> 01:04:25,040
Will he be a rider when he grows up?
347
01:04:37,920 --> 01:04:40,120
This used to be my favorite toy
when I was little.
348
01:04:40,200 --> 01:04:42,320
This is mine.
349
01:04:48,240 --> 01:04:50,480
Will we send it away in a truck?
350
01:04:55,280 --> 01:04:57,400
A car's coming.
351
01:04:58,240 --> 01:04:59,800
Do you know them?
352
01:04:59,880 --> 01:05:01,240
No.
353
01:05:04,680 --> 01:05:06,040
Let me see.
354
01:05:28,560 --> 01:05:33,400
This is it, several thousand acres
of grassland near his house.
355
01:05:34,200 --> 01:05:36,400
You'll still be able to live here.
356
01:05:36,480 --> 01:05:39,760
However, when the mining starts,
there will be a lot of dust.
357
01:05:39,840 --> 01:05:41,920
That will be bad for your livestock.
358
01:05:42,000 --> 01:05:45,920
Your compensation
will definitely be substantial.
359
01:05:55,600 --> 01:05:58,040
Look, a drone!
360
01:06:00,880 --> 01:06:02,400
A drone!
361
01:09:36,680 --> 01:09:38,920
Pass me that bottle of alcohol.
362
01:09:40,240 --> 01:09:42,000
Where is it?
363
01:09:43,600 --> 01:09:45,360
On the cabinet.
364
01:09:57,520 --> 01:09:59,040
Hurry up!
365
01:10:00,840 --> 01:10:02,360
Can't find it.
366
01:10:27,960 --> 01:10:30,800
Were you bitten
by some rich guy's horse?
367
01:10:30,880 --> 01:10:32,920
Just your luck, isn't it?
368
01:10:36,520 --> 01:10:39,320
Can you do anything
besides watching TV?
369
01:10:46,840 --> 01:10:49,560
If it wasn't for your gambling debts...
370
01:10:49,640 --> 01:10:52,120
I told you, never mention this again!
371
01:10:52,200 --> 01:10:54,720
How did we end up like this?
372
01:11:01,320 --> 01:11:05,000
My entire body is covered in scars.
All because I need to earn money.
373
01:11:07,160 --> 01:11:09,280
Your grandson is going to
kindergarten in the city.
374
01:11:09,360 --> 01:11:12,160
Don't you wonder how
I'll earn enough to pay for that?
375
01:12:32,120 --> 01:12:33,760
Where are you taking them?
376
01:12:33,840 --> 01:12:37,880
I'm taking them away,
to sell to a donkey meat shop in town.
377
01:12:40,920 --> 01:12:43,120
How much can you get for one?
378
01:12:43,200 --> 01:12:46,760
A local Mongolian horse might fetch
around three to five thousand.
379
01:12:46,840 --> 01:12:50,040
But if it's got a pedigree,
you can get a bit more.
380
01:13:03,280 --> 01:13:05,800
Mr. Zhang, take it easy.
381
01:13:19,800 --> 01:13:22,640
Your son doesn't look Mongolian.
382
01:13:22,720 --> 01:13:24,600
He's so skinny!
383
01:13:26,560 --> 01:13:28,640
You said it, Mr. Zhang!
384
01:13:28,720 --> 01:13:32,160
Those horse racers, they all look thin.
385
01:13:32,960 --> 01:13:34,760
It's good for racing, isn't it?
386
01:13:34,840 --> 01:13:36,480
How would I know?
387
01:13:38,760 --> 01:13:42,160
The terms they've offered
are pretty good.
388
01:13:44,040 --> 01:13:48,320
Mr. Zhang made a special trip here.
Just to settle this.
389
01:13:48,400 --> 01:13:51,360
It's been months
since his son has seen him.
390
01:13:51,920 --> 01:13:55,120
Enough already. Don't be too greedy!
391
01:13:58,680 --> 01:14:01,320
It's not about the money.
392
01:14:01,400 --> 01:14:03,360
Come on, let's have a drink!
393
01:14:03,440 --> 01:14:05,960
Don't complain about the money.
394
01:14:06,040 --> 01:14:10,440
You'll get an apartment in town.
That's what everybody wants.
395
01:14:10,520 --> 01:14:15,080
And we'll take care
of your debt as well.
396
01:14:15,560 --> 01:14:20,120
I don't think that your horses
are worth all that much.
397
01:14:20,920 --> 01:14:24,640
I have a buddy who runs a tourist site.
He could use some horses.
398
01:14:24,720 --> 01:14:27,280
Just leave them all with him!
399
01:14:28,840 --> 01:14:31,520
Let's have a toast!
400
01:14:31,600 --> 01:14:34,960
I have to talk this over with my son.
401
01:14:37,240 --> 01:14:40,440
We do need to pass through your land,
402
01:14:41,080 --> 01:14:43,960
You're lucky that we can offer you cash.
403
01:14:44,040 --> 01:14:46,680
Who else would give you cash like this?
404
01:14:46,760 --> 01:14:49,280
Think it over.
405
01:14:49,360 --> 01:14:51,760
The smart ones have already left.
406
01:14:51,840 --> 01:14:54,840
Are you planning to stay here forever?
407
01:14:56,760 --> 01:14:59,720
If you don't get it,
your son will figure it out for you.
408
01:14:59,800 --> 01:15:04,120
If we settle this today,
we can work together again.
409
01:15:04,720 --> 01:15:06,400
Where's your son?
410
01:15:06,480 --> 01:15:08,720
Saina, come here!
411
01:15:15,120 --> 01:15:16,080
Saina!
412
01:15:16,160 --> 01:15:17,760
What's going on?
413
01:15:19,080 --> 01:15:20,640
Mr. Zhang!
414
01:15:36,080 --> 01:15:37,320
Saina!
415
01:15:38,600 --> 01:15:40,160
What do you think you're doing!
416
01:15:45,360 --> 01:15:46,520
Leave me alone!
417
01:15:46,600 --> 01:15:47,960
What are you doing!
418
01:15:49,080 --> 01:15:50,240
Let go!
419
01:15:50,320 --> 01:15:51,920
Get away from me!
420
01:15:55,160 --> 01:15:56,800
- Come here.
- You bastard!
421
01:16:05,120 --> 01:16:07,760
How can I have a son like you?
422
01:17:00,160 --> 01:17:01,960
Come here.
423
01:17:03,480 --> 01:17:05,320
Let's go.
424
01:17:56,880 --> 01:17:59,960
Hold on tight, son.
425
01:18:00,040 --> 01:18:02,560
You have to learn to ride.
426
01:18:10,560 --> 01:18:12,280
Hold on tight.
427
01:18:16,760 --> 01:18:19,520
You'll learn well, my son.
428
01:18:31,720 --> 01:18:33,200
Are you scared?
429
01:18:35,560 --> 01:18:36,880
I want to stop.
430
01:18:38,680 --> 01:18:40,440
Want to stop?
431
01:18:42,600 --> 01:18:44,880
Okay, that's enough.
432
01:18:49,760 --> 01:18:52,240
You said you wanted to ride, didn't you?
433
01:18:54,960 --> 01:18:56,240
No more?
434
01:18:56,720 --> 01:18:58,760
Were you scared?
435
01:20:10,000 --> 01:20:11,560
Come.
436
01:20:20,200 --> 01:20:24,280
Those tourists
rode the horses much too hard.
437
01:20:24,360 --> 01:20:27,600
- I think their legs are injured.
- I know.
438
01:20:28,680 --> 01:20:31,120
Riding like that could harm the horses.
439
01:20:31,200 --> 01:20:33,640
They just want to run them hard.
440
01:20:35,720 --> 01:20:37,880
How many groups of tourists are left?
441
01:20:37,960 --> 01:20:40,680
After this group,
there're a few on their own.
442
01:20:47,880 --> 01:20:50,360
Hey buddy,
which one is well-behaved?
443
01:20:50,440 --> 01:20:52,360
They all are. Get on.
444
01:20:52,440 --> 01:20:54,080
I'll hold it for you. It's fine.
445
01:20:59,640 --> 01:21:01,520
Is this one steady?
446
01:21:18,640 --> 01:21:21,160
Go catch up to him.
Don't let him fall!
447
01:21:21,240 --> 01:21:22,720
Ah, he wants to go fast too!
448
01:21:22,800 --> 01:21:25,400
It's okay, they're from the same herd.
449
01:21:26,640 --> 01:21:28,880
If one of them runs,
the others want to follow.
450
01:21:29,280 --> 01:21:31,760
You guys must be so happy here,
451
01:21:31,840 --> 01:21:35,200
out on the vast grasslands,
herding and riding, eating lamb.
452
01:21:35,280 --> 01:21:38,480
We city folks
sit in little cubicles every day.
453
01:21:38,560 --> 01:21:40,600
It's really no way to live!
454
01:21:40,680 --> 01:21:41,920
You're right.
455
01:21:42,280 --> 01:21:43,960
When I retire,
456
01:21:44,040 --> 01:21:46,960
I want to come here and
take care of my own grasslands.
457
01:21:47,520 --> 01:21:49,600
Why are you guys visiting now?
458
01:21:49,920 --> 01:21:51,760
The grass isn't green until summer.
459
01:21:52,240 --> 01:21:55,480
We figured it'd be
less crowded at this time.
460
01:22:03,120 --> 01:22:04,880
We're falling behind.
Should we pick up the pace?
461
01:22:04,960 --> 01:22:06,280
Not too fast.
462
01:22:07,440 --> 01:22:09,920
Alright, sit tight.
463
01:22:47,480 --> 01:22:51,080
What's the matter?
You drink during the day now?
464
01:22:52,800 --> 01:22:55,040
What brings you back?
465
01:22:59,800 --> 01:23:02,160
After I moved to town,
466
01:23:02,240 --> 01:23:05,240
A friend found me a job at the mine.
467
01:23:05,880 --> 01:23:07,960
It pays well.
468
01:23:10,800 --> 01:23:12,760
What do you do there?
469
01:23:13,680 --> 01:23:16,360
I operate an excavator, moving rocks.
470
01:23:18,120 --> 01:23:22,480
Driving an excavator
is almost like riding a horse.
471
01:23:29,800 --> 01:23:32,400
It's really dusty though.
472
01:23:39,960 --> 01:23:42,240
How about you?
473
01:23:43,320 --> 01:23:46,360
What else can I do?
I work at a tourist site.
474
01:23:50,440 --> 01:23:52,000
Dig in.
475
01:23:53,600 --> 01:23:55,880
We moved away, too.
476
01:23:58,440 --> 01:24:00,480
Let's drink.
477
01:24:16,440 --> 01:24:18,640
Papa, I bought something for us.
478
01:24:22,120 --> 01:24:23,760
Let me do it.
479
01:24:24,960 --> 01:24:26,480
Take it easy.
480
01:26:30,040 --> 01:26:34,360
They say that Mongolians are good singers.
481
01:26:34,920 --> 01:26:36,240
Yes.
482
01:26:37,760 --> 01:26:39,040
Let's drink!
483
01:26:46,320 --> 01:26:47,760
Tana,
484
01:26:49,080 --> 01:26:51,720
sing a Mongolian song for us.
485
01:26:51,800 --> 01:26:53,880
Mr. Shan came such a long way.
486
01:26:53,960 --> 01:26:55,800
We can't let him down.
487
01:26:57,000 --> 01:26:59,160
Tana is not feeling well, boss.
488
01:26:59,240 --> 01:27:00,720
How about another day?
489
01:27:01,200 --> 01:27:02,560
That won't work.
490
01:27:02,640 --> 01:27:05,400
Mr. Shan is going back to Guangdong.
491
01:27:07,840 --> 01:27:10,640
Can't you sing a couple of lines,
even with a cold?
492
01:27:12,720 --> 01:27:14,280
Tana,
493
01:27:14,680 --> 01:27:17,000
don't spoil the mood.
494
01:27:17,080 --> 01:27:19,520
Just sing a couple of lines for us.
495
01:28:22,680 --> 01:28:25,520
Is this part of the show here?
496
01:28:44,880 --> 01:28:48,200
Please, let's continue.
497
01:28:53,960 --> 01:28:55,600
Tana.
498
01:29:21,240 --> 01:29:23,080
Welcome to my chatroom!
499
01:29:23,160 --> 01:29:25,400
If you haven't followed me yet,
hit that follow button.
500
01:29:25,480 --> 01:29:27,840
And tap the little yellow heart above.
501
01:29:27,920 --> 01:29:30,280
Welcome, friends!
502
01:29:31,720 --> 01:29:34,360
What? You see a guy on a horse?
503
01:29:34,880 --> 01:29:37,000
Is he drunk?
504
01:29:38,400 --> 01:29:39,920
Hey! Hello!
505
01:29:42,360 --> 01:29:46,160
Now I see what's blocking traffic.
32840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.