Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,812 --> 00:00:22,480
Não roda, idiota!
2
00:00:22,564 --> 00:00:24,733
Vou rodar-te a ti!
3
00:00:40,498 --> 00:00:41,332
MAAUSOEZ
4
00:00:41,416 --> 00:00:44,377
O que fazem aqui? É uma estátua?
5
00:00:44,461 --> 00:00:47,255
Sim! De onde veio isto?
6
00:00:47,338 --> 00:00:49,924
Substituíram-me por uma estátua?
7
00:00:50,008 --> 00:00:51,885
Não. Roubámos sem ti.
8
00:00:52,802 --> 00:00:54,804
Menos mal. Mas indelicado!
9
00:00:54,888 --> 00:01:00,268
Demoraste tanto a estacionar
que decidimos roubar mais.
10
00:01:00,351 --> 00:01:03,396
O nosso covil não tem garagem!
11
00:01:03,480 --> 00:01:06,524
Há horas que não arranjo lugar!
12
00:01:06,608 --> 00:01:07,901
Não está ali um?
13
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Vá lá!
14
00:01:17,952 --> 00:01:20,789
Porque temos tantos degraus?
15
00:01:20,872 --> 00:01:23,416
- Nem sobes.
- Chama-se empatia.
16
00:01:23,500 --> 00:01:24,334
Desconheço.
17
00:01:28,171 --> 00:01:29,923
O que se passa aí?
18
00:01:30,632 --> 00:01:33,468
Olá, vizinha. É só um ensaio.
19
00:01:35,553 --> 00:01:37,972
Bolas! Bem precisam de ensaiar!
20
00:01:40,600 --> 00:01:43,061
Arranja um bom sítio, Tubarão.
21
00:01:44,270 --> 00:01:45,271
Onde?
22
00:01:45,980 --> 00:01:50,485
É hilariante ou triste
que o pior seja onde guardar tudo?
23
00:01:50,568 --> 00:01:52,529
É bom. Tudo isto?
24
00:01:52,612 --> 00:01:55,281
É credibilidade criminosa.
25
00:01:56,741 --> 00:01:57,826
Estacionei.
26
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
Bro-batana!
27
00:02:01,329 --> 00:02:03,832
Não!
28
00:02:32,777 --> 00:02:34,362
OS MAUZÕES ENTRAM EM AÇÃO
29
00:02:34,946 --> 00:02:36,823
Matou o Piranha!
30
00:02:36,906 --> 00:02:40,201
Cuidado! Aquilo é perigoso.
31
00:02:40,285 --> 00:02:41,953
Nem acredito nisto,
32
00:02:42,036 --> 00:02:45,456
mas não acham
que roubámos demasiadas coisas?
33
00:02:48,710 --> 00:02:50,003
"Demasiadas coisas."
34
00:02:50,086 --> 00:02:52,505
Não vamos parar agora.
35
00:02:52,589 --> 00:02:55,133
Estamos em terceiro na lista
36
00:02:55,216 --> 00:02:58,136
e os quartos querem passar-nos.
37
00:02:58,219 --> 00:02:59,554
Fora, quartos!
38
00:02:59,637 --> 00:03:02,098
Temos de solidificar o estatuto
39
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
para estarmos ao nível dos grandes
40
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
como as Patas do Crime ou…
41
00:03:09,314 --> 00:03:12,400
O meu mentor? Há quanto tempo está aqui?
42
00:03:14,652 --> 00:03:17,530
Acabei de encontrar o golpe perfeito.
43
00:03:17,614 --> 00:03:19,407
Eu encontrei o Piranha.
44
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
Vi a luz branca!
45
00:03:21,034 --> 00:03:22,202
Ouçam todos.
46
00:03:22,285 --> 00:03:26,122
O testamento do meu falecido mentor,
D.B. Cougar.
47
00:03:26,206 --> 00:03:28,958
Lega-me o seu "maior feito".
48
00:03:29,042 --> 00:03:31,878
Eu sabia que não se esquecia de mim.
49
00:03:31,961 --> 00:03:37,300
Deixou-me pendurado.
Não se despediu nem nada.
50
00:03:37,383 --> 00:03:41,304
Mas é isto.
Um desafio final para o melhor aluno.
51
00:03:42,847 --> 00:03:44,182
Um comando de garagem?
52
00:03:44,265 --> 00:03:45,808
Herdaste uma garagem?
53
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
Ouviram as minhas preces!
54
00:03:52,440 --> 00:03:54,108
Um mapa holográfico?
55
00:03:54,192 --> 00:03:56,194
O teu mentor era dos bons.
56
00:03:56,277 --> 00:03:59,405
E só pode levar a uma coisa.
57
00:04:02,909 --> 00:04:07,288
Paula Pantufa Sénior
no local de um crime impensável.
58
00:04:07,372 --> 00:04:09,165
O grande criminoso D.B. Cougar
59
00:04:09,249 --> 00:04:12,210
acabou de roubar barras de ouro
60
00:04:12,293 --> 00:04:14,671
no valor de 50 mil milhões.
61
00:04:14,754 --> 00:04:16,965
Sim, milhões em ouro.
62
00:04:17,048 --> 00:04:21,261
Um assalto tão arrojado
que criámos uma escala nova.
63
00:04:21,344 --> 00:04:24,222
Apresento a lista O Pior dos Piores.
64
00:04:24,305 --> 00:04:27,225
O D. B. Cougar estava aqui,
65
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
mas agora está aqui.
66
00:04:28,977 --> 00:04:31,854
Não há maior feito para um criminoso.
67
00:04:31,938 --> 00:04:36,192
Parece um louvor, mas é um terror.
68
00:04:36,276 --> 00:04:39,445
Noutras notícias, um novo álbum
dos Kidz2Men sai hoje.
69
00:04:39,529 --> 00:04:41,614
Um novo álbum dos Kidz2Men?
70
00:04:41,698 --> 00:04:43,074
Adoro ritmo e blusões.
71
00:04:43,157 --> 00:04:45,910
Todos adoram. Concentremo-nos.
72
00:04:45,994 --> 00:04:50,665
Dezenas de criminosos e polícias
tentaram encontrar o ouro.
73
00:04:50,748 --> 00:04:52,709
Se o encontrarmos, será…
74
00:04:52,792 --> 00:04:55,336
Atlântida? Tirar Excalibur da pedra.
75
00:04:55,420 --> 00:04:56,546
O El Dorado.
76
00:04:56,629 --> 00:04:57,922
Exatamente.
77
00:04:58,006 --> 00:05:01,050
Diz aqui que a herança está localizada
78
00:05:01,134 --> 00:05:03,553
no símbolo da arca no mapa,
79
00:05:03,636 --> 00:05:07,098
fechado com um código de cinco dígitos.
80
00:05:07,181 --> 00:05:11,102
Cada um dos pontos
é um objeto que temos de roubar
81
00:05:11,185 --> 00:05:13,563
para revelar cada número.
82
00:05:13,646 --> 00:05:16,357
Céus! Isso é complicado.
83
00:05:16,441 --> 00:05:21,029
Ele queria que fosse tão difícil
como foi para ele.
84
00:05:21,112 --> 00:05:23,114
Boa! Adoramos um desafio.
85
00:05:23,197 --> 00:05:25,867
Desculpa. Parecia sarcástica,
mas era a sério.
86
00:05:25,950 --> 00:05:27,994
- Adoramos.
- É um facto.
87
00:05:28,077 --> 00:05:28,995
Não tenho medo.
88
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
Boa! Só temos uma tentativa
até à meia-noite
89
00:05:33,333 --> 00:05:36,169
ou o ouro vai autodestruir-se?
90
00:05:36,252 --> 00:05:39,255
Porquê um prazo tão apertado?
91
00:05:39,339 --> 00:05:43,134
O testamento chegou há uns meses.
92
00:05:43,217 --> 00:05:46,679
Perdeu-se na confusão
e está quase a acabar.
93
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Cinco assaltos numa noite.
O recorde é quatro.
94
00:05:50,516 --> 00:05:52,727
E é das Patas do Crime.
95
00:05:52,810 --> 00:05:55,480
Teríamos de vencer uma lenda.
96
00:05:55,563 --> 00:05:56,439
Adoro!
97
00:05:56,522 --> 00:05:57,732
Adoramos desafios.
98
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
- Formigueiro.
- Vamos!
99
00:05:59,734 --> 00:06:04,030
Se conseguíssemos,
chegaríamos à liga principal.
100
00:06:04,113 --> 00:06:06,949
Ficaremos na história.
101
00:06:07,033 --> 00:06:08,868
A copiar o mapa.
102
00:06:11,871 --> 00:06:14,415
Uma maratona de assaltos.
103
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
É glorioso.
104
00:06:22,757 --> 00:06:24,384
Nirvana dos assaltos.
105
00:06:24,467 --> 00:06:26,761
És o mestre dos planos.
106
00:06:26,844 --> 00:06:28,429
O "planatista".
107
00:06:28,513 --> 00:06:31,808
Não nos vão devolver a caução.
108
00:06:31,891 --> 00:06:33,851
O primeiro está no museu.
109
00:06:33,935 --> 00:06:39,273
A nossa hipótese é a troca de turno,
que, por acaso, é agora.
110
00:06:41,067 --> 00:06:42,527
Parem!
111
00:06:43,861 --> 00:06:44,779
O que se passa?
112
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
Cheguei cedo para o meu turno
113
00:06:47,615 --> 00:06:51,327
e encontrei estes patifes.
114
00:06:51,411 --> 00:06:54,664
Eu trato disto. Podes ir-te embora.
115
00:06:55,540 --> 00:06:59,127
É muito generoso… "Não Tubarão".
116
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
É um ótimo nome.
117
00:07:03,506 --> 00:07:06,008
Talvez o roube para o meu filho.
118
00:07:07,051 --> 00:07:09,178
Que coisa estranha de se dizer.
119
00:07:09,262 --> 00:07:12,932
Depois, a Teias desliga
o sistema de segurança.
120
00:07:13,933 --> 00:07:15,143
Podem avançar.
121
00:07:17,228 --> 00:07:19,105
O Menino Triste?
122
00:07:19,188 --> 00:07:21,941
Não olhes diretamente para ele
123
00:07:22,024 --> 00:07:23,151
ou então…
124
00:07:23,734 --> 00:07:25,987
Não consegui evitar.
125
00:07:27,155 --> 00:07:30,783
Raios, também estou a olhar.
Onde está o número?
126
00:07:31,451 --> 00:07:33,035
Não vejo nada.
127
00:07:33,119 --> 00:07:36,205
Tenho os olhos toldados.
128
00:07:37,582 --> 00:07:40,001
Vamos embora. A Teias descobre.
129
00:07:43,963 --> 00:07:46,132
O D. B. Cougar era lendário.
130
00:07:46,215 --> 00:07:48,759
Não deixaria o código à vista.
131
00:07:48,843 --> 00:07:49,927
O meu palpite?
132
00:07:50,011 --> 00:07:51,929
Escondeu-o no quadro.
133
00:07:52,722 --> 00:07:53,723
Em cheio.
134
00:07:53,806 --> 00:07:56,392
Boa! Já temos um número!
135
00:07:57,643 --> 00:08:00,646
Os outros assaltos são muito distantes.
136
00:08:00,730 --> 00:08:03,316
Temos de nos separar.
137
00:08:03,399 --> 00:08:05,276
Teias e Tubarão, segundo.
138
00:08:05,359 --> 00:08:08,029
Eu e o Víbora, terceiro.
O Piranha, quarto.
139
00:08:08,112 --> 00:08:10,823
Encontrámo-nos no local do último.
140
00:08:10,907 --> 00:08:14,994
Esta noite cimenta os Mauzões
como grandes criminosos.
141
00:08:15,077 --> 00:08:18,414
O D.B. Cougar acredita em mim e em vocês.
142
00:08:18,498 --> 00:08:19,707
Vamos dar-lhe razão.
143
00:08:19,790 --> 00:08:22,126
Temos de dar o nosso melhor.
144
00:08:22,210 --> 00:08:25,087
Usem os instintos de predador.
145
00:08:27,924 --> 00:08:29,967
Outra vez a minha mãe?
146
00:08:30,051 --> 00:08:31,886
Que inveja! Trocamos?
147
00:08:31,969 --> 00:08:34,096
- Sim!
- Não! Segue o plano.
148
00:08:34,180 --> 00:08:37,016
- Odeio-te a ti e a esta casa.
- Adoras-me.
149
00:08:37,099 --> 00:08:39,268
Tenho um postal que o prova.
150
00:08:39,352 --> 00:08:43,439
Foi difícil,
mas agora sabemos o que fazemos.
151
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
É entrar e sair.
152
00:09:08,047 --> 00:09:09,090
É aquilo.
153
00:09:11,467 --> 00:09:12,552
Até gosto.
154
00:09:12,635 --> 00:09:15,638
Dá uma sensação nostálgica de pavor.
155
00:09:15,721 --> 00:09:18,808
- É a tua mãe, certo?
- O quê? Não! Tira!
156
00:09:18,891 --> 00:09:20,101
Agarraste-o!
157
00:09:21,310 --> 00:09:24,564
E atiraste-o.
Não vamos conseguir o número.
158
00:09:24,647 --> 00:09:27,275
Só se eu o disser.
159
00:09:35,366 --> 00:09:38,077
É estranho ter escondido algo aqui.
160
00:09:38,160 --> 00:09:42,582
Achei que seria divertido,
mas estou quase sem trocos e furioso!
161
00:09:42,665 --> 00:09:45,585
O urso tem o código. Moeda.
162
00:09:48,671 --> 00:09:49,672
Vê isto.
163
00:09:53,259 --> 00:09:54,719
Não gosto disso.
164
00:09:54,802 --> 00:09:56,220
Parece uma aranha.
165
00:09:56,929 --> 00:10:00,808
Meu! Vais adorar
quando te der todas as tentativas.
166
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
Põe na ranhura.
167
00:10:26,626 --> 00:10:29,003
Esta máquina está a roubar!
168
00:10:29,086 --> 00:10:31,714
Nós também, mas somos sinceros.
169
00:10:34,508 --> 00:10:36,052
Não parte?
170
00:10:36,135 --> 00:10:38,971
Devem ter aumentado a segurança.
171
00:10:39,055 --> 00:10:41,724
Alguém tem de entrar na máquina.
172
00:10:41,807 --> 00:10:44,143
Ofereço-me como tributo.
173
00:10:46,729 --> 00:10:48,981
Estava a falar de mim!
174
00:10:51,067 --> 00:10:54,236
- Porque voltei ao covil?
- Porque saíste?
175
00:10:54,320 --> 00:10:57,156
O teu objeto está aí. Falámos disso.
176
00:10:57,239 --> 00:10:59,325
Não me lembro. Mas vou ver.
177
00:11:07,291 --> 00:11:09,794
A Teias aumentou a segurança.
178
00:11:09,877 --> 00:11:11,003
Como entro?
179
00:11:16,634 --> 00:11:17,718
Intruso.
180
00:11:23,683 --> 00:11:26,018
Que barulho foi esse? Vou ver.
181
00:11:26,102 --> 00:11:27,311
Não!
182
00:11:27,395 --> 00:11:30,940
Somos só nós, a ensaiar de novo.
183
00:11:33,818 --> 00:11:35,986
Porque soa tão percussivo?
184
00:11:36,070 --> 00:11:38,989
Vamos ter uma banda.
185
00:11:40,783 --> 00:11:43,160
Muito bem, outra pessoa.
186
00:11:43,244 --> 00:11:46,372
Obrigado, Piranha. És tão fixe.
187
00:11:46,455 --> 00:11:49,083
Nada disso. Tu é que és.
188
00:11:49,166 --> 00:11:52,503
Isto é de loucos. Vamos jantar hoje?
189
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Isso é bom.
190
00:12:05,182 --> 00:12:08,811
Serpentina! Sabe o número?
Diga-nos. Por favor.
191
00:12:08,894 --> 00:12:11,272
Não tenho de fazer nada.
192
00:12:11,355 --> 00:12:16,485
Se tivesse algum incentivo
de uns 24 quilates…
193
00:12:16,569 --> 00:12:18,028
Sabes do ouro?
194
00:12:18,112 --> 00:12:19,905
As mães sabem tudo.
195
00:12:19,989 --> 00:12:22,324
Muito bem. O que é preciso?
196
00:12:22,408 --> 00:12:24,785
Uma divisão 90/10 a meu favor
197
00:12:24,869 --> 00:12:27,204
e digo-vos o que querem saber.
198
00:12:27,288 --> 00:12:28,789
- O quê?
- Nunca.
199
00:12:28,873 --> 00:12:31,834
Então, vou para o meu banho noturno.
200
00:12:32,418 --> 00:12:36,172
Está bem. E se dermos 15 por cento?
201
00:12:42,762 --> 00:12:44,263
E a bola do Víbora.
202
00:12:44,346 --> 00:12:46,640
- Não! Nunca.
- Pensa bem.
203
00:12:46,724 --> 00:12:50,436
Tanto ouro?
O respeito da comunidade criminosa?
204
00:12:50,519 --> 00:12:55,232
Chamarem-nos infames em troca de uma bola?
205
00:12:55,316 --> 00:12:56,859
Voltamos a roubá-la.
206
00:13:05,868 --> 00:13:07,453
Era o número três.
207
00:13:07,536 --> 00:13:09,497
Vão. Quero a minha parte.
208
00:13:15,544 --> 00:13:17,713
Objeto estranho detetado.
209
00:13:18,798 --> 00:13:20,090
Teias!
210
00:13:23,886 --> 00:13:24,720
Teias!
211
00:13:24,804 --> 00:13:26,764
O que estás a fazer?
212
00:13:36,273 --> 00:13:37,274
Consegui.
213
00:13:38,400 --> 00:13:40,402
Vá lá. Faz alguma coisa!
214
00:13:41,779 --> 00:13:44,073
Objeto estranho detetado.
215
00:13:47,451 --> 00:13:48,828
Boa, Tubarão!
216
00:13:53,040 --> 00:13:54,124
É um sete.
217
00:14:02,842 --> 00:14:04,385
Lar não tão doce.
218
00:14:11,225 --> 00:14:13,686
É quase como procurar estacionamento.
219
00:14:13,769 --> 00:14:15,855
Nunca encontrarei o número.
220
00:14:15,938 --> 00:14:17,481
Estou de rastos.
221
00:14:18,232 --> 00:14:19,775
Acorda, Piranha!
222
00:14:19,859 --> 00:14:23,946
Os Mauzões estão a caminho da glória…
223
00:14:24,029 --> 00:14:25,322
Faz a tua parte!
224
00:14:46,176 --> 00:14:48,178
O quarto número é um nove.
225
00:14:48,262 --> 00:14:50,890
Ou um seis? Não, um nove. Não sei!
226
00:14:50,973 --> 00:14:53,976
Leva isso. Temos de encontrar o último.
227
00:14:54,685 --> 00:14:56,478
Voltámos com uma atualização.
228
00:14:56,562 --> 00:14:57,396
Como?
229
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
Pode ser um bilhete só de ida.
230
00:15:13,329 --> 00:15:16,123
Espero que o Piranha esteja bem.
Está atrasado.
231
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Piranha!
232
00:15:19,001 --> 00:15:20,920
Tu… Estás a arder?
233
00:15:22,463 --> 00:15:24,757
O quê? Não! E tu?
234
00:15:24,840 --> 00:15:27,927
Tantas perguntas? Não temos pouco tempo?
235
00:15:29,511 --> 00:15:31,889
Sim. Faltam 20 minutos.
236
00:15:31,972 --> 00:15:34,934
Vinte minutos para assaltar
e encontrar o ouro?
237
00:15:35,517 --> 00:15:39,063
É apertado, mas já fizemos quatro.
238
00:15:39,146 --> 00:15:42,232
Mais um e provamos que somos os piores.
239
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
Começámos do nada e temos o covil cheio.
240
00:15:45,319 --> 00:15:46,320
Tens razão!
241
00:15:46,403 --> 00:15:49,281
- Vamos arrasar!
- E ser os melhores.
242
00:15:51,700 --> 00:15:53,327
Os melhores bandidos?
243
00:15:53,410 --> 00:15:57,122
Essa é boa, vinda de quem não tem covil.
244
00:15:57,206 --> 00:15:59,416
Mochos? Como assim?
245
00:15:59,500 --> 00:16:00,751
Deixa-te disso.
246
00:16:00,834 --> 00:16:05,130
Espalhou-se como fogo
pelo submundo do crime.
247
00:16:05,214 --> 00:16:07,967
O covil explodiu com tudo dentro.
248
00:16:10,427 --> 00:16:12,179
Isso é ridículo.
249
00:16:14,723 --> 00:16:18,602
- Porque não dizes nada?
- Estás a assustar-me.
250
00:16:19,186 --> 00:16:21,563
Está bem! Sim, é verdade.
251
00:16:21,647 --> 00:16:24,650
Explodiu por causa dos drones da Teias.
252
00:16:24,733 --> 00:16:26,402
Acharam que era um intruso!
253
00:16:26,485 --> 00:16:30,030
Falámos de como desativar o sistema.
254
00:16:30,114 --> 00:16:32,741
Dizes "desativar" e eles desligam.
255
00:16:33,784 --> 00:16:35,035
Não me lembro.
256
00:16:36,495 --> 00:16:38,998
Agora, os Mauzões não têm nada.
257
00:16:39,081 --> 00:16:42,418
Menos um gangue para nos preocupar.
258
00:16:42,501 --> 00:16:45,087
Que noite fantástica!
259
00:16:45,170 --> 00:16:47,297
Obrigada, falhados.
260
00:16:51,343 --> 00:16:53,846
Como? Somos motivo de chacota.
261
00:16:53,929 --> 00:16:57,599
O covil e o saque.
Tudo o que fizemos para nada?
262
00:16:57,683 --> 00:17:00,102
O que dizem é verdade.
263
00:17:00,185 --> 00:17:02,396
Nunca tentes alcançar nada.
264
00:17:02,479 --> 00:17:03,731
Vamos para casa.
265
00:17:04,440 --> 00:17:06,900
Espera. Não temos casa.
266
00:17:06,984 --> 00:17:10,154
- Foi um acidente. Desculpem.
- Vejam!
267
00:17:10,237 --> 00:17:13,323
O quinto ponto está a afastar-se de nós.
268
00:17:13,407 --> 00:17:16,827
Não importa. Já batemos no fundo.
269
00:17:16,910 --> 00:17:20,372
É verdade. A Ricki disse-o.
Não temos nada.
270
00:17:21,206 --> 00:17:24,251
Não temos nada a perder.
271
00:17:24,334 --> 00:17:25,502
É tudo ou nada.
272
00:17:25,586 --> 00:17:28,547
Só o meu mentor faria algo tão louco.
273
00:17:28,630 --> 00:17:30,924
Se encontrarmos o ouro,
274
00:17:31,008 --> 00:17:35,137
mostramos a todos
que os Mauzões são os piores.
275
00:17:35,220 --> 00:17:39,016
Sim. Não abdiquei da minha bola para nada.
276
00:17:39,099 --> 00:17:40,934
Vamos ao assalto.
277
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
- Sim!
- Sim!
278
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
Estamos quase no quinto.
279
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
A carrinha dos Mochos.
280
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
É aquilo.
281
00:18:01,747 --> 00:18:04,500
Parem e passem para cá o ornamento.
282
00:18:04,583 --> 00:18:05,834
Estás a brincar?
283
00:18:05,918 --> 00:18:08,796
Porque vos daríamos alguma coisa?
284
00:18:17,721 --> 00:18:19,348
O volante não funciona!
285
00:18:20,390 --> 00:18:21,725
Piratearam-nos!
286
00:18:31,652 --> 00:18:35,364
Estou a bloquear o sinal,
mas ela não desiste.
287
00:18:49,461 --> 00:18:52,256
Eliminem o grande. É o forte.
288
00:18:52,339 --> 00:18:54,550
Não sou forte, sou ator.
289
00:18:54,633 --> 00:18:56,176
Soltem-me, demónios!
290
00:18:56,260 --> 00:18:58,137
Não enganas o Chaz.
291
00:18:58,220 --> 00:19:00,139
Os fortes reconhecem-se.
292
00:19:00,764 --> 00:19:02,224
Faltam cinco minutos!
293
00:19:02,307 --> 00:19:04,810
Estás louco? Serás atropelado!
294
00:19:04,893 --> 00:19:08,856
Estamos tão perto. Temos de fazer isto.
295
00:19:14,570 --> 00:19:17,156
Se vais fazer algo louco, nós ajudamos.
296
00:19:17,239 --> 00:19:19,950
Dá-me a tua cauda. Tenho um plano.
297
00:19:23,787 --> 00:19:25,164
Conseguimos!
298
00:19:25,247 --> 00:19:27,040
Ladrões inúteis!
299
00:19:27,124 --> 00:19:29,084
A esmeralda e agora isto?
300
00:19:29,168 --> 00:19:31,003
Depressa! Menos de um minuto.
301
00:19:31,086 --> 00:19:32,796
Para o ouro!
302
00:19:54,860 --> 00:19:56,236
Despistámo-los!
303
00:19:56,320 --> 00:19:58,989
Estamos perto. Vira aqui!
304
00:19:59,615 --> 00:20:01,575
Só faltam dez segundos!
305
00:20:08,665 --> 00:20:10,751
Cinco, sete, três!
306
00:20:11,376 --> 00:20:13,253
- Cuidado.
- Não consigo.
307
00:20:13,337 --> 00:20:15,797
Tenho tremores. Demasiado café!
308
00:20:17,216 --> 00:20:19,426
Seis ou nove?
309
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
Piranha, é um quatro!
310
00:20:22,095 --> 00:20:22,930
Um!
311
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
Estacionamento privado.
312
00:20:36,652 --> 00:20:39,029
Quem quer algum ouro?
313
00:20:41,281 --> 00:20:44,076
Porque só vejo um espelho?
314
00:20:44,159 --> 00:20:46,370
Não pode ser.
315
00:20:46,453 --> 00:20:47,788
Onde está o ouro?
316
00:20:47,871 --> 00:20:49,790
Já estávamos no fundo.
317
00:20:49,873 --> 00:20:52,751
Quem diria que havia outro fundo?
318
00:20:52,834 --> 00:20:55,712
Íamos mostrar que somos os piores.
319
00:20:56,338 --> 00:20:59,258
Afinal, somos uns falhados.
320
00:21:02,469 --> 00:21:03,512
Não, Lobito.
321
00:21:03,595 --> 00:21:07,474
Sou o único
que pode falar mal dos Mauzões.
322
00:21:07,557 --> 00:21:10,811
Falhados fariam cinco assaltos numa noite?
323
00:21:10,894 --> 00:21:12,938
Seis. Conta a estátua.
324
00:21:14,898 --> 00:21:18,068
O que dizia no testamento?
325
00:21:18,652 --> 00:21:20,862
- O "maior feito".
- Olha para cima.
326
00:21:22,239 --> 00:21:23,490
Percebemos mal.
327
00:21:23,573 --> 00:21:25,867
O maior feito não era o ouro,
328
00:21:25,951 --> 00:21:27,244
eras tu.
329
00:21:30,205 --> 00:21:32,541
E não sou nada sem vocês.
330
00:21:32,624 --> 00:21:36,670
Estava tão obcecado
em provar que somos os piores
331
00:21:36,753 --> 00:21:38,255
e já o somos.
332
00:21:38,338 --> 00:21:41,508
Não é pelo saque, pelo covil ou pela fama.
333
00:21:41,591 --> 00:21:45,679
O mais importante
é que gostamos de fazer isto juntos.
334
00:21:45,762 --> 00:21:48,348
É isso que nos torna fantásticos.
335
00:21:49,474 --> 00:21:51,143
Precisamos de casa.
336
00:21:51,226 --> 00:21:54,896
Seria ótimo ter estacionamento,
como o elevador.
337
00:21:54,980 --> 00:21:58,150
Um sítio com paredes grossas como estas.
338
00:21:58,233 --> 00:22:01,528
Agrada-me muito que isto seja isolado.
339
00:22:01,611 --> 00:22:04,865
A vizinha espreita sempre os meus ensaios.
340
00:22:04,948 --> 00:22:08,910
É impressão minha
ou isto seria um covil fantástico?
341
00:22:08,994 --> 00:22:10,329
Acho que é isto.
342
00:22:10,412 --> 00:22:11,788
Não tenho de me baixar.
343
00:22:11,872 --> 00:22:13,832
- Boa energia.
- Está vazio.
344
00:22:13,915 --> 00:22:18,587
Temos de voltar aos assaltos
para o encher.
345
00:22:19,796 --> 00:22:21,882
Já tenho muitas ideias.
346
00:23:08,303 --> 00:23:10,305
Legendas: Lígia Teixeira
23522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.