All language subtitles for The.Bad.Guys.Breaking.In.S01E02.1080p.WEB.h264-DOLORES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,184 --> 00:00:22,689 Os aquaparques são mais inflamáveis do que esperava. Céus. 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,025 Era uma ótima ideia no papel. 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,943 Até o papel arder. 4 00:00:27,569 --> 00:00:32,198 Depois deste assalto, os Mauzões ficarão em brasa. 5 00:00:32,282 --> 00:00:33,825 Seremos conhecidos. 6 00:00:33,908 --> 00:00:36,327 Estaremos na lista dos Piores. 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,163 Mais uma semana 8 00:00:38,246 --> 00:00:42,959 e a lista do Pior dos Piores permanece na mesma. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,838 Seria uma vergonha ser criminosa e não estar na lista. 10 00:00:46,921 --> 00:00:49,549 É assim tão difícil serem mauzões? 11 00:00:49,632 --> 00:00:52,427 Sejam membros produtivos da sociedade. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,597 Noutras notícias, H2O, não! 13 00:00:55,680 --> 00:01:00,518 Um fogo invulgar, mas nada criminoso, no aquaparque espantou as autoridades. 14 00:01:00,602 --> 00:01:02,312 "Nada criminoso"? 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 Foi muito criminoso! Fomos nós! 16 00:01:06,399 --> 00:01:09,694 Apetece-me um doce depois desta derrota amarga. 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,493 Doces Cauda de Baleia animam-me quando estou triste. 18 00:01:16,576 --> 00:01:18,620 Não fales com caixas! 19 00:01:18,703 --> 00:01:21,081 Desculpa. Exagerei um pouco. 20 00:01:21,164 --> 00:01:25,627 Mas temos de pensar maior, ser mais ousados e piores 21 00:01:25,710 --> 00:01:27,796 para termos a fama que merecemos. 22 00:01:29,380 --> 00:01:31,341 Aquele assalto foi ótimo. 23 00:01:31,424 --> 00:01:33,718 PAULA PANTUFA ÚLTIMA HORA 24 00:01:38,306 --> 00:01:40,308 A lista odeia-nos porquê? 25 00:01:42,519 --> 00:01:46,731 Houston terá um problema com a falta do satélite. 26 00:01:49,150 --> 00:01:51,611 Quando passa o efeito antigravidade? 27 00:01:56,866 --> 00:01:59,661 Vá lá! Nem uma menção desonrosa? 28 00:02:00,995 --> 00:02:04,541 Roubámos a água da reabertura do aquaparque. 29 00:02:04,624 --> 00:02:05,875 Isso tem de… 30 00:02:14,342 --> 00:02:16,845 O que temos de fazer para entrar na lista? 31 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 OS MAUZÕES ENTRAM EM AÇÃO 32 00:02:51,379 --> 00:02:55,049 Deve haver algo que faça o mundo reparar em nós. 33 00:02:55,133 --> 00:02:58,720 Lamento. Por outro lado, o dia não pode piorar. 34 00:02:58,803 --> 00:03:02,849 Se gosta de doces Cauda de Baleia, o dia vai piorar. 35 00:03:02,932 --> 00:03:05,226 A doceira Peppy Doce Pótama 36 00:03:05,310 --> 00:03:08,897 anunciou que os doces Cauda de Baleia vão acabar, 37 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 apesar de as vendas serem ótimas 38 00:03:11,149 --> 00:03:13,276 e de eu precisar deles. 39 00:03:13,359 --> 00:03:16,863 Parte-me o coração dizer adeus a estes doces. 40 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 Mas continuem a sorrir, 41 00:03:18,948 --> 00:03:21,910 pois a Peppy trará um doce novo 42 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 a que não resistirão. 43 00:03:24,412 --> 00:03:27,707 Não me apetece nada sorrir, Peppy. 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,794 Comi a última caixa? Não pode ser! 45 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 Porque não me impediste? 46 00:03:34,797 --> 00:03:39,385 - Qual é o problema? São só doces. - Não são só doces. 47 00:03:40,178 --> 00:03:43,223 Esses doces estiveram sempre comigo. 48 00:03:43,306 --> 00:03:46,351 Se me magoasse ou não fosse escolhido para a peça, 49 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 tinha os doces. 50 00:03:47,727 --> 00:03:52,523 Fui à festa de anos de uma amiga só como convidado 51 00:03:52,607 --> 00:03:54,651 e descarreguei na pinhata. 52 00:03:54,734 --> 00:03:57,820 E estava cheia de Caudas de Baleia. 53 00:03:57,904 --> 00:04:01,324 Agora, posso nunca mais me sentir feliz. 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 Acorda, meu! 55 00:04:09,165 --> 00:04:11,918 Não te deixes enganar pelo sorriso. 56 00:04:12,001 --> 00:04:14,379 A Peppy é gananciosa 57 00:04:14,462 --> 00:04:18,174 e apodrece os dentes das crianças para os vender. 58 00:04:18,258 --> 00:04:21,135 Vendemos dentes para entrar na lista? 59 00:04:22,720 --> 00:04:25,807 Alguns sabem a verdade sobre a Peppy. 60 00:04:25,890 --> 00:04:27,392 Ela só vê dinheiro 61 00:04:27,475 --> 00:04:30,687 e fará tudo para encher os cofres dela! 62 00:04:30,770 --> 00:04:31,854 Não é verdade! 63 00:04:31,938 --> 00:04:36,192 Ela cria escolas para crianças más a desporto e a matemática. 64 00:04:36,276 --> 00:04:38,945 Desastradas e não sabem subtrair? 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,322 Alvos fáceis para a Peppy! 66 00:04:41,406 --> 00:04:42,991 Faz as contas! 67 00:04:43,741 --> 00:04:46,369 Não consegues? É o que ela quer. 68 00:04:46,452 --> 00:04:49,080 Vou dizer-te algo que ouço muito. 69 00:04:49,163 --> 00:04:50,206 Não ajudas! 70 00:04:50,290 --> 00:04:54,294 Podemos recriar a receita. Sei cozinhar de ouvido. 71 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 Não vale a pena. 72 00:04:55,837 --> 00:04:58,214 Ela aperfeiçoou as receitas durante anos 73 00:04:58,298 --> 00:05:00,883 e tem-nas num livro bem guardado 74 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 na fábrica muito bem guardada. 75 00:05:03,386 --> 00:05:05,305 Alguém tem algo a esconder. 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,099 Esperem lá. 77 00:05:08,182 --> 00:05:11,227 Ultrassecreta? Bem guardada? Doces? 78 00:05:11,311 --> 00:05:12,312 É isso! 79 00:05:12,395 --> 00:05:15,606 Vamos entrar na fábrica e roubar o livro. 80 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Se roubarmos o livro de receitas, 81 00:05:18,443 --> 00:05:21,779 roubamos os doces a todos para sempre. 82 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 Não seria só a uma criança. 83 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 Tiraríamos doces a todas as crianças. 84 00:05:29,454 --> 00:05:32,749 Assim, entraríamos mesmo na lista. 85 00:05:32,832 --> 00:05:34,125 Na fábrica, 86 00:05:34,208 --> 00:05:37,337 revelarei a verdadeira Peppy ao mundo e ao Tubarão. 87 00:05:37,420 --> 00:05:40,590 E eu provarei que a Peppy é uma santa 88 00:05:40,673 --> 00:05:42,884 que diz a verdade a cantar. 89 00:05:42,967 --> 00:05:45,136 Doce é um abraço para a língua 90 00:05:45,219 --> 00:05:47,972 A planta da fábrica da Peppy. 91 00:05:48,056 --> 00:05:49,349 É enorme. 92 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 É quase tudo "restrito". 93 00:05:51,809 --> 00:05:54,395 Não é nada suspeito, pois não? 94 00:05:54,479 --> 00:05:58,524 Foste sarcástica, mas concordo. Não é nada suspeito. 95 00:05:58,608 --> 00:06:02,487 Marquei alguns sítios onde o livro pode estar. 96 00:06:02,570 --> 00:06:04,530 Aqui, no R&D, 97 00:06:04,614 --> 00:06:07,992 que deve ser "Receitas e Delícias". 98 00:06:08,076 --> 00:06:12,538 Ela não deixaria as receitas longe da vista dela. 99 00:06:12,622 --> 00:06:14,707 Dizem que estão no escritório, 100 00:06:14,791 --> 00:06:17,668 ao lado do frasco com a fada dos dentes. 101 00:06:17,752 --> 00:06:21,672 Primeiro, só quer dinheiro e agora prendeu a fada dos dentes? 102 00:06:21,756 --> 00:06:24,300 És cada vez mais ridícula. 103 00:06:24,384 --> 00:06:26,636 Sim. A fada dos dentes não existe. 104 00:06:26,719 --> 00:06:31,307 Não. Existe sim e a Peppy é a melhor amiga. 105 00:06:31,391 --> 00:06:33,935 Foco, sim? Entrar não será fácil. 106 00:06:34,018 --> 00:06:35,561 Parece uma fortaleza. 107 00:06:35,645 --> 00:06:38,981 Sensores, vedação elétrica, fechaduras biométricas. 108 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 Não sabemos o que esperar. 109 00:06:41,275 --> 00:06:43,611 Precisamos de todos. 110 00:06:43,694 --> 00:06:47,281 Espera. Não tenho de ficar no carro? 111 00:06:47,365 --> 00:06:49,283 Posso entrar no assalto? 112 00:06:50,368 --> 00:06:51,911 Não te arrependerás. 113 00:06:51,994 --> 00:06:56,916 Vamos conseguir o livro, nem que tenha de dar a minha vida. 114 00:06:56,999 --> 00:07:01,003 Piranha, não exageres, está bem? 115 00:07:01,087 --> 00:07:04,424 Sacamos o livro, entramos na lista 116 00:07:04,507 --> 00:07:07,510 e seremos o maior grupo criminoso. 117 00:07:07,593 --> 00:07:10,763 Crimanhoso! Bolas! Pensei nisso tarde. 118 00:07:28,948 --> 00:07:31,659 Foi de espanto? Parecia ser. 119 00:07:31,742 --> 00:07:32,577 Não! 120 00:07:39,167 --> 00:07:40,209 Porta tapada. 121 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 Este sítio é fantástico. 122 00:07:46,466 --> 00:07:49,510 É uma máquina de ganância eficaz 123 00:07:49,594 --> 00:07:53,931 que reduz o consumo de energia e desperdício de material? 124 00:07:55,266 --> 00:07:56,476 Que maléfica. 125 00:07:57,935 --> 00:07:59,187 A nossa entrada. 126 00:08:04,275 --> 00:08:07,069 Nós conseguimos. Atravessamos nisto. 127 00:08:07,153 --> 00:08:11,324 Basta sermos coordenados e saltarmos juntos. 128 00:08:11,407 --> 00:08:15,286 As noites a dançar prepararam-nos para isto. Agora! 129 00:08:18,414 --> 00:08:20,750 Tudo bem. Faz parte do plano. 130 00:08:20,833 --> 00:08:24,879 Cobrimos mais terreno. Avisem se encontrarem o livro. 131 00:08:24,962 --> 00:08:29,425 Só porque estamos separados não faz disto uma competição. 132 00:08:29,509 --> 00:08:30,843 Somos uma equipa. 133 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 - É uma competição, certo? - Vamos esmagá-los. 134 00:08:39,101 --> 00:08:41,646 Vamos demorar a chegar à porta. 135 00:08:41,729 --> 00:08:45,691 E algo me diz que é uma competição. 136 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Aquilo controla os passadiços. 137 00:08:50,321 --> 00:08:53,199 Posso fazer um caminho até à porta. 138 00:08:53,282 --> 00:08:56,202 Lá atrás está a coleção de dentes. 139 00:08:56,285 --> 00:08:59,789 Que cairiam na mesma, pelo que seria estranho, 140 00:08:59,872 --> 00:09:02,166 mas não tão mau assim. 141 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Estás a render-te à Peppy. 142 00:09:04,627 --> 00:09:05,878 Nem pensar. 143 00:09:12,552 --> 00:09:14,095 Calma. Eu faço isto. 144 00:09:15,012 --> 00:09:16,514 Vão! 145 00:09:17,348 --> 00:09:19,850 O meu professor de teatro dizia 146 00:09:19,934 --> 00:09:23,396 que tinha de me alongar na representação. 147 00:09:28,317 --> 00:09:29,652 Quanto tempo, Teias? 148 00:09:29,735 --> 00:09:31,487 Mais uns segundos. 149 00:09:33,698 --> 00:09:35,241 Já sei o que fazer. 150 00:09:35,324 --> 00:09:37,535 Piranha, não faças isso! 151 00:09:37,618 --> 00:09:40,788 Eu sabia que era um bilhete só de ida! 152 00:09:40,871 --> 00:09:44,542 - Tem de haver outra forma. - Falta tanto tempo. 153 00:09:46,669 --> 00:09:48,838 Lembrem-se de mim! 154 00:09:51,340 --> 00:09:54,302 Era o melhor bro-batana 155 00:09:54,385 --> 00:09:57,513 e o terceiro melhor condutor da equipa. 156 00:09:57,597 --> 00:09:59,515 Queres dizer algo? 157 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 Piranha, estás bem? 158 00:10:02,727 --> 00:10:05,396 Ótimo. Este chocolate é delicioso! 159 00:10:09,775 --> 00:10:12,486 Encontra a saída e procura o livro. 160 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 O último a entrar tem de admitir que está errado sobre a Peppy! 161 00:10:18,034 --> 00:10:23,080 Segundo as plantas, o laboratório deve ser… 162 00:10:23,164 --> 00:10:24,332 Bingo! 163 00:10:28,878 --> 00:10:32,340 - Precisamos da Teias. - Por favor! Eu abro. 164 00:10:39,972 --> 00:10:40,806 Eu disse. 165 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 O livro de receitas. 166 00:10:47,855 --> 00:10:50,900 Ganhámos! Quer dizer… Conseguimos. 167 00:10:50,983 --> 00:10:53,736 Encontramo-nos na entrada. 168 00:10:53,819 --> 00:10:56,947 Não esperem. Fui sugado para a máquina de doces. 169 00:10:57,031 --> 00:11:01,160 Estou prestes a mergulhar em caramelo e… 170 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 Isto é bom! 171 00:11:05,247 --> 00:11:07,416 O Piranha atirou-se de novo. 172 00:11:07,500 --> 00:11:10,294 Vamos encontrá-lo e sair. Aonde vais? 173 00:11:10,378 --> 00:11:13,839 - Vou abrir este cofre. - Já temos o livro. 174 00:11:13,923 --> 00:11:17,426 Mas é um cofre, tenho de o arrombar. 175 00:11:23,099 --> 00:11:25,226 Isto deve ser demasiado saboroso 176 00:11:25,309 --> 00:11:27,645 se a Peppy o escondeu assim. 177 00:11:27,728 --> 00:11:30,523 Concentra-te na missão, não comas. 178 00:11:30,606 --> 00:11:32,024 Desculpa. Não aguentei. 179 00:11:32,108 --> 00:11:33,192 Nem eu. 180 00:11:38,531 --> 00:11:41,117 É assustador. Parece que nos vê. 181 00:11:41,200 --> 00:11:42,993 Eu sei. Fantástico! 182 00:11:46,080 --> 00:11:49,125 Os últimos Cauda de Baleia do planeta. 183 00:11:49,709 --> 00:11:52,461 Nem penses nisso. Ouviste o Lobo. 184 00:11:52,545 --> 00:11:56,340 Encontramos o Piranha e saímos antes que ela nos apanhe. 185 00:11:56,424 --> 00:11:57,883 Não percam tempo! 186 00:11:57,967 --> 00:12:02,054 Sobrevivi ao caramelo, mas vem aí o fim da linha! 187 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 Vou ser esmagado… 188 00:12:03,639 --> 00:12:07,017 Esqueçam. Isto é como uma massagem. 189 00:12:07,101 --> 00:12:11,272 Admite. Talvez a Peppy não seja a maníaca que achavas. 190 00:12:11,355 --> 00:12:14,734 Talvez adore fazer doces. Custa a acreditar? 191 00:12:14,817 --> 00:12:19,864 Apesar de não haver provas de que as teorias sejam verdadeiras, 192 00:12:19,947 --> 00:12:23,451 ninguém pode ser tão feliz sem ser louca. 193 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 Mas talvez tenha sido dura 194 00:12:25,828 --> 00:12:27,621 e gosto dos doces dela. 195 00:12:27,705 --> 00:12:29,999 Vês? Eu disse-te que ela não… 196 00:12:33,544 --> 00:12:34,754 Teias! Não! 197 00:12:39,759 --> 00:12:41,385 Eu devia ajudá-la. 198 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 A Teias é mais importante que os doces. 199 00:12:44,638 --> 00:12:48,809 Quando há uma decisão difícil, como um Cauda de Baleia. 200 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 Olá! 201 00:12:58,486 --> 00:13:02,239 Desculpa. Não te queria assustar. 202 00:13:02,323 --> 00:13:04,241 Gosto de poupar eletricidade. 203 00:13:04,325 --> 00:13:06,410 O ambiente, sabes? 204 00:13:06,494 --> 00:13:08,412 Não me calo. 205 00:13:08,496 --> 00:13:12,374 Nem te deixei dizeres-me quem és. 206 00:13:13,292 --> 00:13:15,544 Não faz mal. Sou a Teias. 207 00:13:15,628 --> 00:13:17,922 Olá, Teias. Como estás? 208 00:13:18,005 --> 00:13:21,592 Bem, acho eu. Como está? 209 00:13:21,675 --> 00:13:22,843 Mal. 210 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 Um grupo que nunca vi 211 00:13:25,513 --> 00:13:29,725 e que não convidei para visitar a fábrica 212 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 entrou aqui 213 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 e quer impedir o meu plano maléfico. 214 00:13:33,813 --> 00:13:36,023 Só viemos roubar a receita… 215 00:13:36,106 --> 00:13:38,567 Espere. Disse "plano maléfico"? 216 00:13:38,651 --> 00:13:41,695 - Disse? - Disse mesmo! Eu sabia! 217 00:13:42,947 --> 00:13:44,990 Acreditem na Internet. 218 00:13:45,074 --> 00:13:47,701 Queria esfregar isto na cara do Tubarão. 219 00:13:47,785 --> 00:13:50,830 Leste coisas sobre mim na Internet? 220 00:13:50,913 --> 00:13:52,206 Não foi só ler. 221 00:13:52,289 --> 00:13:56,335 - Criei a teoria dos dent… - Conheço a tua teoria. 222 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 Li tudo sobre mim na Internet. 223 00:13:58,879 --> 00:14:01,173 Horrível. Não se importam 224 00:14:01,257 --> 00:14:05,052 que tenha dedicado a vida à felicidade dos outros! 225 00:14:05,135 --> 00:14:08,472 Não. Na Internet, sou uma espécie de… 226 00:14:08,556 --> 00:14:11,392 Gananciosa que acumula dentes? 227 00:14:11,475 --> 00:14:14,812 Que história é essa dos dentes? Eu era boa! 228 00:14:14,895 --> 00:14:15,813 Era? 229 00:14:15,896 --> 00:14:18,107 Mas tu e os teus amigos 230 00:14:18,190 --> 00:14:20,860 não paravam de me criticar 231 00:14:20,943 --> 00:14:24,697 até que comecei a não me sentir boa! 232 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 Não gostei da sensação. 233 00:14:26,657 --> 00:14:29,285 Os comentadores nada simpáticos 234 00:14:29,368 --> 00:14:31,996 provavelmente também não gostariam 235 00:14:32,079 --> 00:14:34,331 e criei um doce que controla a mente 236 00:14:34,415 --> 00:14:37,751 e que fará todos agirem como eu quero, 237 00:14:37,835 --> 00:14:39,169 o que é bom! 238 00:14:42,590 --> 00:14:45,885 Não acredito. Achei que usava os doces para o bem. 239 00:14:45,968 --> 00:14:49,013 Obrigar todos a serem bons não é bom. 240 00:14:49,847 --> 00:14:51,390 Vou fazer o correto. 241 00:14:51,473 --> 00:14:54,018 O que sempre tencionei fazer. 242 00:14:57,146 --> 00:14:58,814 Eu sempre tive razão. 243 00:14:58,898 --> 00:15:00,441 Depois de ficares má 244 00:15:00,524 --> 00:15:04,111 devido aos comentários que terei ou não feito. 245 00:15:04,194 --> 00:15:07,031 Eu e o meu grupo somos mauzões. 246 00:15:07,114 --> 00:15:09,366 Na verdade, somos os Mauzões. 247 00:15:09,450 --> 00:15:10,618 Não conheço. 248 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Então, vieram juntar-se a mim? 249 00:15:13,412 --> 00:15:15,623 Não! Não somos maléficos. 250 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 Não te vamos deixar escapar. 251 00:15:22,087 --> 00:15:24,131 És uma aranha engraçada. 252 00:15:24,214 --> 00:15:26,884 De que amigos estás a falar? 253 00:15:29,094 --> 00:15:30,846 Foi na altura certa. 254 00:15:30,930 --> 00:15:33,349 Estavam à espera na porta ou… 255 00:15:35,893 --> 00:15:37,645 O que lhes fizeste? 256 00:15:38,520 --> 00:15:43,484 Têm sido cobaias adoráveis, Até devolveram isto. 257 00:15:43,567 --> 00:15:48,322 Os meus doces funcionam. Não precisarei disto. 258 00:15:48,405 --> 00:15:50,240 Ou de qualquer prova. 259 00:15:55,537 --> 00:15:56,580 O que é aquilo? 260 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Ácido cítrico altamente concentrado. 261 00:15:59,541 --> 00:16:02,044 Uso-o nos rebuçados ácidos, 262 00:16:02,127 --> 00:16:05,422 mas isto vai ser tão docinho! 263 00:16:05,506 --> 00:16:10,219 Têm a gentileza de partilhar os meus doces com a vossa amiga? 264 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Sim, Peppy. 265 00:16:24,984 --> 00:16:27,861 Agora, é hora de um mergulho. 266 00:16:27,945 --> 00:16:30,614 Não se preocupem, é só um segundo. 267 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 Depois, não sentirão nada. 268 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Estou vivo! 269 00:16:53,595 --> 00:16:54,763 O que fazem? 270 00:16:54,847 --> 00:16:57,641 É um banho esfoliante? Também quero! 271 00:16:59,393 --> 00:17:01,645 Não pode ser bom para a pele. 272 00:17:01,729 --> 00:17:04,982 Parece que esta festa precisa de caos. 273 00:17:12,322 --> 00:17:14,158 Parem já! 274 00:17:14,241 --> 00:17:16,493 Sou eu, a Peppy Doce Pótama, 275 00:17:16,577 --> 00:17:20,330 traidora de sonhos e destruidora de fãs. 276 00:17:20,414 --> 00:17:24,084 Afastem-se dessa cuba de ácido mortal. 277 00:17:24,168 --> 00:17:25,544 Não o ouçam! 278 00:17:25,627 --> 00:17:27,921 É alguém com uma foto minha. 279 00:17:28,005 --> 00:17:30,382 A minha voz é assim? Que rude! 280 00:17:30,466 --> 00:17:33,802 Não ouçam aquela que diz que não me ouçam! 281 00:17:33,886 --> 00:17:35,637 Têm de me obedecer. 282 00:17:35,721 --> 00:17:37,890 Vão obedecer-me a mim. 283 00:17:37,973 --> 00:17:42,770 Ordeno-vos que deem meia-volta e saltem dessa plataforma! 284 00:17:42,853 --> 00:17:44,354 Agora para trás. 285 00:17:45,564 --> 00:17:48,233 - Virem-se! - E para a esquerda! 286 00:18:02,122 --> 00:18:03,290 Sim! 287 00:18:06,460 --> 00:18:07,586 Não! 288 00:18:17,012 --> 00:18:19,348 Temos de ir! Isto vai desabar! 289 00:18:19,932 --> 00:18:22,309 Demorei a aperfeiçoar o plano. 290 00:18:22,392 --> 00:18:24,770 Não o irão destruir! 291 00:18:24,853 --> 00:18:27,481 Peludo, Lombriga, agarrem o peixe! 292 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Tenho de destruir o intruso. 293 00:18:43,497 --> 00:18:44,957 Espera! Sou eu! 294 00:18:45,040 --> 00:18:49,128 Sei que ela te controla e a culpa é do Tubarão. 295 00:18:49,211 --> 00:18:51,380 Escolheu doces em vez de te salvar… 296 00:18:51,463 --> 00:18:54,591 Parece ser um péssimo amigo. 297 00:18:54,675 --> 00:18:57,094 Não. É um ótimo amigo. 298 00:18:57,177 --> 00:19:00,973 Ele lamenta não te ter ouvido 299 00:19:01,056 --> 00:19:04,977 quando disseste que a Peppy… que eu era má. 300 00:19:09,314 --> 00:19:11,358 Podes perdoá-lo? 301 00:19:17,239 --> 00:19:20,159 Claro que sim. 302 00:19:21,910 --> 00:19:23,871 Isso é impossível. 303 00:19:23,954 --> 00:19:27,249 Usou a única coisa mais doce que doces. 304 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 Amizade verdadeira. 305 00:19:29,293 --> 00:19:34,006 Talvez o Tubarão me ouça para a próxima. 306 00:19:34,089 --> 00:19:36,842 Não está disposto a prometer nada. 307 00:19:38,385 --> 00:19:39,511 Está bem! 308 00:19:57,362 --> 00:20:00,407 Tubarão, uma ajudinha? 309 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Chega, queridos. 310 00:20:03,952 --> 00:20:05,370 A cara é estranha. 311 00:20:05,454 --> 00:20:07,414 Sim, não mandas em nós. 312 00:20:08,582 --> 00:20:11,460 E se usasse a verdadeira amizade? 313 00:20:15,505 --> 00:20:16,965 Está bem! E agora? 314 00:20:17,925 --> 00:20:19,176 Sim, Peppy. 315 00:20:20,719 --> 00:20:22,471 O que aconteceu? Temos de ir! 316 00:20:30,812 --> 00:20:33,148 Teias, fazes-nos chegar à porta? 317 00:20:33,232 --> 00:20:34,149 É para já! 318 00:21:00,926 --> 00:21:03,637 Não conseguimos roubar o livro. 319 00:21:03,720 --> 00:21:06,265 E a minha adorada doce heroína 320 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 era uma vilã sedenta de poder. 321 00:21:08,767 --> 00:21:12,437 Queria dizer que ganhei, mas estou confusa. 322 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 Eu tinha razão ou não? 323 00:21:14,731 --> 00:21:18,277 Ou foram as minhas ideias erradas que a tornaram má? 324 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 Que confusão! 325 00:21:19,611 --> 00:21:21,655 Mais alguém tem a sensação 326 00:21:21,738 --> 00:21:26,910 de que podemos ter feito algo bom quando travámos a Peppy? 327 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 Ainda bem. 328 00:21:29,079 --> 00:21:32,958 Custa-me, mas não consigo comer mais doces dela. 329 00:21:33,542 --> 00:21:37,004 Comer doces da Peppy. 330 00:21:37,087 --> 00:21:39,464 Piranha, comeste os doces maus? 331 00:21:39,548 --> 00:21:42,884 Sim. Não os provou no assalto e sentiu-se excluído. 332 00:21:42,968 --> 00:21:45,929 Isto deixou-me um sabor amargo 333 00:21:46,013 --> 00:21:48,849 e um Cauda de Baleia não ajuda. 334 00:21:48,932 --> 00:21:50,642 Sei do que precisas. 335 00:21:51,226 --> 00:21:53,020 Não te atrevas. 336 00:21:59,693 --> 00:22:02,070 Quem será notícia hoje? 337 00:22:02,154 --> 00:22:04,823 Como se chamava o tal grupo? 338 00:22:04,906 --> 00:22:09,036 Chamam-se os Mauzões. 339 00:22:09,119 --> 00:22:10,704 Ela disse o nosso nome! 340 00:22:10,787 --> 00:22:12,914 Invadiram isto, 341 00:22:12,998 --> 00:22:17,753 destruíram uma vida de trabalho e a minha fábrica, 342 00:22:17,836 --> 00:22:23,133 que está cheia de doces normais e que não controlam mentes. 343 00:22:23,216 --> 00:22:25,969 Foi estranhamente específica. 344 00:22:26,053 --> 00:22:29,598 Diria que a infância das gerações futuras 345 00:22:29,681 --> 00:22:33,643 foi roubada por um grupo criminoso perigoso. 346 00:22:33,727 --> 00:22:37,230 Devíamos todos ter muito medo dos Mauzões. 347 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 Legendas: Lígia Teixeira 24851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.