All language subtitles for Reflet.dans.un.diamant.mort.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R_VFF (Forced)_track2_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:55,720 --> 00:20:57,480
C'est une période
pleine de promesses.
2
00:20:57,600 --> 00:21:00,640
BientĂ´t tous nos gadgets
tiendront sur un téléphone.
3
00:20:57,600 --> 00:21:00,640
BientĂ´t tous nos gadgets
tiendront sur un téléphone.
4
00:21:06,000 --> 00:21:09,360
Je te jure, nous entrons
dans une nouvelle ère.
5
00:21:09,480 --> 00:21:12,360
Le système binaire offre
des possibilités infinies.
6
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
Tout est en train de changer.
7
00:21:15,120 --> 00:21:18,200
Si "John" reste binaire et voit
le monde en noir et blanc,
8
00:21:18,320 --> 00:21:20,280
le bien et le mal,
l'homme et la femme...
9
00:21:20,400 --> 00:21:22,440
la technologie ne changera rien.
10
00:33:12,680 --> 00:33:15,440
Si ton rôle ne te plaît plus,
11
00:33:15,720 --> 00:33:18,480
nous trouverons un autre agent.
12
00:35:50,200 --> 00:35:52,720
Allez, profite,
c'est notre dernière nuit.
13
00:35:53,000 --> 00:35:56,040
Je ne peux pas croire
qu'ils t'aient laissé tomber,
14
00:35:56,200 --> 00:35:58,000
après les deux derniers succès.
15
00:35:59,680 --> 00:36:03,800
On est juste des pions,
interchangeables Ă souhait,
16
00:35:59,680 --> 00:36:03,800
On est juste des pions,
interchangeables Ă souhait,
17
00:36:04,000 --> 00:36:05,280
toi aussi !
18
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Au moins j'ai cette robe superbe.
19
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
Elle vaut bien
tous tes diamants.
20
00:36:13,800 --> 00:36:15,880
Je ne vais pas laisser passer ta mort.
21
00:36:17,360 --> 00:36:19,360
J'aime te voir énervé,
"John".
22
00:36:20,000 --> 00:36:23,040
Maintenant que je ne suis plus lĂ ,
méfie-toi de Serpentik,
23
00:36:23,160 --> 00:36:24,320
tu pourrais ĂŞtre le suivant.
24
00:36:41,160 --> 00:36:42,840
Au revoir, mon amour.
25
00:36:43,520 --> 00:36:45,520
Je te vengerai.
26
00:37:35,360 --> 00:37:37,880
J'attends ce moment
depuis si longtemps.
27
00:37:40,040 --> 00:37:43,000
Tu vas enfin me dire qui tu es ?
28
00:37:43,720 --> 00:37:45,280
Enlève ce masque.
29
00:38:01,440 --> 00:38:03,640
Pour qui se prennent-ils ?
30
00:38:04,120 --> 00:38:06,240
Eux aussi,
je les réduirai en bouillie !
31
00:53:18,080 --> 00:53:21,440
L'empoisonnement
est son modus operandi !
32
00:53:23,440 --> 00:53:25,600
Et elle, qui a décidé
de l'éliminer ?
33
00:53:26,400 --> 00:53:28,760
J'en ai assez,
c'était une des meilleures,
34
00:53:28,880 --> 00:53:29,760
pleine de promesses.
35
00:53:30,400 --> 00:53:33,040
"Était"!
Elle est devenue obsolète.
36
00:53:34,000 --> 00:53:36,120
Serpentik est le futur.
37
00:53:37,160 --> 00:53:40,040
Qui est Serpentik ?
- Personne ne doit le savoir.
38
00:53:40,160 --> 00:53:41,400
Et surtout pas vous.
39
00:53:41,560 --> 00:53:44,160
Une fuite et tout est fichu.
40
00:53:44,280 --> 00:53:46,120
J'en peux plus de vos mystères.
41
00:53:46,240 --> 00:53:47,760
Oubliez Serpentik.
42
00:53:47,880 --> 00:53:50,760
Contentez-vous
de respecter votre contrat.
43
00:53:57,360 --> 00:53:58,760
Qui est Serpentik ?
44
00:53:59,200 --> 00:54:00,240
Vous l'avez vue ?
45
00:53:59,200 --> 00:54:00,240
Vous l'avez vue ?
46
00:54:00,440 --> 00:54:03,120
Comment est-elle ?
Décrivez son visage.
47
00:54:07,560 --> 00:54:09,680
Pourquoi tout ce mystère ?
48
00:54:12,600 --> 00:54:15,040
Le Mystère Serpentik
Qui se cache derrière le masque ?
49
00:54:19,200 --> 00:54:21,760
Serpentik n'est qu'un masque
parmi tant d'autres.
50
00:54:28,760 --> 00:54:31,880
C'est la première fois
qu'une femme vous résiste ?
51
00:54:38,920 --> 00:54:40,120
Je...
52
00:54:42,040 --> 00:54:43,560
Serpentik
est-elle américaine ?
53
00:54:48,400 --> 00:54:50,960
Apportera-t-elle
une bouffée d'air frais,
54
00:54:51,080 --> 00:54:53,400
et un changement bienvenu ?
55
00:54:58,880 --> 00:55:00,360
Nous souhaitons tous
56
00:54:58,880 --> 00:55:00,360
Nous souhaitons tous
57
00:55:00,480 --> 00:55:02,760
que "La Mission Serpentik" soit un succès.
58
00:55:03,000 --> 00:55:05,200
Jouez le jeu et tout ira bien.
59
00:55:05,520 --> 00:55:08,480
Et n'oubliez pas,
si ce n'est pas vous,
60
00:55:08,640 --> 00:55:10,880
quelqu'un d'autre fera le boulot
Ă votre place.
61
00:55:11,240 --> 00:55:13,760
Ne devenez pas
votre propre ennemi !
62
00:55:50,680 --> 00:55:53,000
Je ne me laisserai pas faire !
63
00:56:35,880 --> 00:56:38,200
Je saurai bientĂ´t
qui est derrière Serpentik !
64
01:02:06,000 --> 01:02:08,880
Ça fonctionne ! Tout le monde
veut savoir qui elle est.
65
01:02:09,040 --> 01:02:10,880
Même la presse étrangère
parle de Serpentik.
66
01:02:11,000 --> 01:02:12,880
Elle va faire des ravages !
67
01:02:13,040 --> 01:02:16,400
Messieurs, "La Mission Serpentik"
sera un succès !
68
01:02:17,040 --> 01:02:19,280
Mais il faut surveiller Diman.
69
01:02:20,640 --> 01:02:24,560
Il perd les pédales, je crains
qu'il ne respecte pas le contrat.
70
01:02:24,680 --> 01:02:26,240
Il peut tout faire tomber Ă l'eau
71
01:02:26,720 --> 01:02:29,040
et compromettre notre stratégie !
72
01:02:31,120 --> 01:02:34,400
Il faut la protéger,
elle s'est encore plainte de lui.
73
01:02:34,520 --> 01:02:37,480
La dernière fois,
elle a dĂ» se barricader.
74
01:02:37,600 --> 01:02:39,600
OK, nous le tiendrons à l'œil.
75
01:02:39,920 --> 01:02:42,120
Mais après, il faudra
s'en débarrasser.
76
01:02:42,240 --> 01:02:45,240
Oui, je cherche dĂ©jĂ
son remplaçant.
77
01:02:45,360 --> 01:02:47,560
J'ai des photos,
je peux vous les montrer.
78
01:02:47,680 --> 01:02:49,800
En attendant,
il faut le rassurer.
79
01:02:49,920 --> 01:02:51,800
Qu'il ne fasse pas de bĂŞtises
80
01:02:51,920 --> 01:02:54,680
avant la confrontation finale avec elle.
81
01:03:18,240 --> 01:03:20,800
Coupez !
Trop de sang !
82
01:03:26,160 --> 01:03:27,640
Pardon, j'y suis allé trop fort.
83
01:03:28,760 --> 01:03:32,400
Ça va ? Je t'ai fait mal ?
- Non, pas de souci.
84
01:03:41,800 --> 01:03:45,120
Ne bouge pas, je vais
rajouter un peu de sang.
85
01:03:47,880 --> 01:03:50,120
Tu as mis plus de "chocolat" aujourd'hui.
86
01:03:50,880 --> 01:03:52,120
"Chocolat" ?
87
01:03:52,240 --> 01:03:53,680
Ah, chocolat !
- Chocolat.
88
01:03:59,320 --> 01:04:01,760
Oui, il est excellent.
- Merci.
89
01:03:59,320 --> 01:04:01,760
Oui, il est excellent.
- Merci.
90
01:04:05,520 --> 01:04:07,040
Tu l'as vue ?
91
01:04:07,800 --> 01:04:10,280
Elle n'est pas encore lĂ .
92
01:04:12,520 --> 01:04:15,680
Si, elle est dans sa loge, je n'ai vu
que ses yeux magnifiques.
93
01:04:16,320 --> 01:04:18,880
Dis-moi.
- Je ne sais rien !
94
01:04:19,840 --> 01:04:21,400
Je peux juste te dire
95
01:04:21,520 --> 01:04:24,280
qu’aucune actrice
que j'ai maquillée n’a ses yeux.
96
01:04:24,880 --> 01:04:26,400
Tout le monde en place !
97
01:04:27,240 --> 01:04:28,120
PrĂŞt ?
98
01:04:28,920 --> 01:04:31,840
Tu es furieux,
tu vois Serpentik
99
01:04:31,960 --> 01:04:33,920
derrière chaque femme
que tu rencontres !
100
01:04:34,240 --> 01:04:36,640
Tu veux la trouver,
tu veux en finir,
101
01:04:36,760 --> 01:04:39,320
et savoir qui se cache
derrière le masque !
102
01:04:39,600 --> 01:04:43,360
Ça te rend fou !
Je veux que tu donnes tout, OK ?
103
01:04:43,600 --> 01:04:45,120
Affirmatif.
104
01:04:45,640 --> 01:04:48,160
Moteur !
ACTION !!!
105
01:12:53,120 --> 01:12:55,120
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
106
01:13:25,080 --> 01:13:27,280
Je rĂŞve de ce moment
depuis si longtemps.
107
01:13:29,520 --> 01:13:32,080
Tu devras patienter
car j'ai besoin de toi.
108
01:13:32,400 --> 01:13:34,120
Enlève ce masque.
109
01:13:34,240 --> 01:13:36,720
Tu verras, tu es comme moi,
tu as plusieurs visages.
110
01:13:37,000 --> 01:13:39,280
J'en peux plus
de tes mystères !
111
01:13:39,520 --> 01:13:40,720
Je veux que ça se termine.
112
01:13:43,320 --> 01:13:47,080
Tu veux en finir, alors que tu penses
que le futur est radieux,
113
01:13:47,240 --> 01:13:48,920
deviens-tu moins binaire
114
01:13:49,040 --> 01:13:51,360
que le langage du progrès
qui te donne tant d'espoir ?
115
01:14:57,640 --> 01:15:00,880
"La Mission Serpentik"
est un échec.
116
01:14:57,640 --> 01:15:00,880
"La Mission Serpentik"
est un échec.
117
01:15:03,760 --> 01:15:05,480
C'est terminé pour vous.
118
01:15:08,760 --> 01:15:10,760
Mais "John" doit continuer.
119
01:27:08,920 --> 01:27:12,920
Sous-titrage :
Tongues Untied
8469