Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,000
Did you catch up
with Henry in the end?
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
He said he apologised to you.
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,080
He also said that he told you
that he'd cut you off
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,560
if you went through with the trip.
5
00:00:13,640 --> 00:00:14,760
Why didn't you tell me that?
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,000
I thought if you thought
that he hated you,
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,680
then what chance would
we ever have of working out?
8
00:00:23,840 --> 00:00:25,000
Is the doctor coming?
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,360
You're looking at him.
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,680
You know who you are?
11
00:00:28,720 --> 00:00:29,760
Dr Deadly.
12
00:00:31,080 --> 00:00:33,280
So, how far along are you?
Ten weeks.
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,200
So, you'd be fine
to stop flying for a year?
14
00:00:35,280 --> 00:00:37,760
No, it would change everything.
15
00:00:37,840 --> 00:00:39,480
Completely handbrake our careers.
16
00:00:39,560 --> 00:00:40,760
Yep.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,520
This is a surprise party, isn't it?
18
00:00:43,600 --> 00:00:45,000
I just feel like...
19
00:00:45,080 --> 00:00:46,400
I don't know.
20
00:00:46,480 --> 00:00:49,720
You're Leonie Smith,
and we just want to celebrate you.
21
00:00:49,800 --> 00:00:52,760
Surprise!
22
00:00:59,720 --> 00:01:02,600
When I hugged you,
if I overstepped...
23
00:01:02,680 --> 00:01:04,080
Don't be ridiculous.
24
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
I shouldn't have cut you off,
'cause I...
25
00:01:08,680 --> 00:01:09,880
Ow!
26
00:01:09,960 --> 00:01:11,800
Whoa, I think my waters have broken.
27
00:01:13,200 --> 00:01:15,360
We need to get the baby out now.
28
00:01:15,440 --> 00:01:17,960
Whatever happens, I trust you, OK?
29
00:01:18,040 --> 00:01:20,080
Last push,
give it everything you've got.
30
00:01:22,120 --> 00:01:24,000
You OK?
We are now.
31
00:01:27,840 --> 00:01:31,760
We have decided that
Peter Emerson's nursing registration
32
00:01:31,840 --> 00:01:35,800
will be suspended
for a minimum period of six months
33
00:01:35,880 --> 00:01:38,800
and mandatory skill and professional
standards retraining
34
00:01:38,880 --> 00:01:42,240
to be undertaken
before it is reinstated.
35
00:01:42,320 --> 00:01:45,440
It's probably a good time for me
to sort a few things out anyway.
36
00:01:45,520 --> 00:01:47,200
So, I'll see you round then, hey?
37
00:01:47,280 --> 00:01:49,160
Yeah.
38
00:01:49,240 --> 00:01:50,600
See you round.
39
00:01:56,480 --> 00:01:58,000
(PHONE RINGS)
40
00:02:01,040 --> 00:02:02,920
RFDS, Dr Harrod speaking.
41
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
(THEME MUSIC)
42
00:02:29,000 --> 00:02:30,680
Are you out far?
43
00:02:30,760 --> 00:02:32,800
Oh, about 100ks.
44
00:02:32,880 --> 00:02:34,600
I love how you just
say that's like, like nothing.
45
00:02:34,680 --> 00:02:35,640
Yeah.
46
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
Deep breath in.
47
00:02:37,280 --> 00:02:39,320
OK, I'll just feel up in here.
48
00:02:39,400 --> 00:02:40,560
(BREATHES DEEPLY)
49
00:02:45,960 --> 00:02:47,520
(CHUCKLES)
50
00:02:59,640 --> 00:03:00,880
That's it. Are you ready?
51
00:03:02,600 --> 00:03:03,560
There's a spider on that one.
52
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
Careful.
Ooh.
53
00:03:08,800 --> 00:03:11,400
So, you've had
some back pain on the left?
54
00:03:11,480 --> 00:03:12,800
Yeah, and the headaches,
55
00:03:12,880 --> 00:03:15,600
all the same stuff that Mum used
to get with her polycystic kidneys.
56
00:03:15,680 --> 00:03:17,920
Have you said anything to Pete?
57
00:03:18,000 --> 00:03:20,640
Mate, I get a paper cut,
he tells me to go to emergency.
58
00:03:22,720 --> 00:03:24,080
Sorry, is that weird for you?
59
00:03:28,280 --> 00:03:31,640
How about we book in
to the nephrologist for a re-scan
60
00:03:31,720 --> 00:03:33,000
and see how it's all going?
61
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
So, how have
your periods been lately?
62
00:03:43,720 --> 00:03:46,640
Eugh, all over the shop,
same as Mum's were.
63
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
Eliza!
64
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
Some help here!
65
00:03:51,120 --> 00:03:52,920
Take my hand. You right?
66
00:03:53,000 --> 00:03:54,080
Barry?
67
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
What happened?
68
00:03:56,560 --> 00:03:58,280
He said it's his stomach.
It's killing me.
69
00:03:58,360 --> 00:03:59,920
(GRUNTS, GROANS)
70
00:04:00,000 --> 00:04:01,120
OK, let's have a look.
71
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
(SCREAMS)
Oh.
72
00:04:05,320 --> 00:04:06,920
It's quite distended.
73
00:04:07,000 --> 00:04:09,640
Let's get a monitor on you.
74
00:04:09,720 --> 00:04:10,760
Taylor?
75
00:04:10,840 --> 00:04:12,200
Can you call the boys?
Yep.
76
00:04:27,400 --> 00:04:29,200
He's pretty tachypneic.
77
00:04:29,280 --> 00:04:31,240
Mesenteric ischemia?
78
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
What's that?
79
00:04:32,400 --> 00:04:34,480
It's when the blood supply
to your gut is cut off.
80
00:04:34,560 --> 00:04:37,360
Have you eaten anything dodgy
in the past few days, Barry?
81
00:04:37,440 --> 00:04:39,400
Just tins of stuff...
82
00:04:39,480 --> 00:04:41,160
Stew.
83
00:04:41,240 --> 00:04:43,040
Were the tins OK?
Botulism?
84
00:04:44,880 --> 00:04:46,720
I think the altitude's
making it worse.
85
00:04:46,800 --> 00:04:48,760
It's Boyle's law, gases expanding.
86
00:04:48,840 --> 00:04:51,120
Matty, can you release the pressure
with the nasogastric?
87
00:04:53,120 --> 00:04:54,600
Sea level cabin please, Graham.
88
00:04:54,680 --> 00:04:55,960
Roger that.
89
00:04:56,040 --> 00:04:57,680
BP up, 140 on 90.
90
00:04:57,760 --> 00:04:59,160
Can you see any bowel obstructions?
91
00:04:59,240 --> 00:05:01,520
I just can't see past
these gas filled...
92
00:05:01,600 --> 00:05:03,560
(BARRY FARTS)
93
00:05:04,760 --> 00:05:05,760
Oops.
94
00:05:11,560 --> 00:05:12,720
There's that stew, hey?
95
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
Are you feeling better?
96
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Yeah.
97
00:05:18,720 --> 00:05:20,120
Sorry about that.
98
00:05:20,200 --> 00:05:23,200
Oh, don't worry, we've dealt
with much worse, believe me.
99
00:05:23,280 --> 00:05:24,560
Can someone crack a window?
100
00:05:35,880 --> 00:05:37,360
Oh, no.
101
00:05:37,440 --> 00:05:38,640
Oh, yes.
102
00:05:38,720 --> 00:05:40,680
It was like someone
ran over a bullfrog on a dirt bike.
103
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
What, you could hear it
over the engine?
104
00:05:42,560 --> 00:05:44,640
It just about
showed up on the radar.
105
00:05:44,720 --> 00:05:46,080
Oh, stop!
106
00:05:46,160 --> 00:05:47,880
Poor Baz.
107
00:05:47,960 --> 00:05:48,920
How was he?
108
00:05:49,000 --> 00:05:51,280
He felt so bad
he said he would fundraise back
109
00:05:51,360 --> 00:05:52,520
double the cost of the flight.
110
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
It was an expensive shart.
111
00:05:53,880 --> 00:05:55,680
Oh, don't!
112
00:05:55,760 --> 00:05:56,880
Just a sec.
113
00:05:56,960 --> 00:05:58,400
Oy, is the big fella coming?
114
00:05:58,480 --> 00:06:00,200
He and Wayne
are the only ones that can play.
115
00:06:00,280 --> 00:06:01,760
I'm right here.
116
00:06:01,840 --> 00:06:03,760
Yeah, you bring experience.
117
00:06:03,840 --> 00:06:05,680
Sorry, I'm on the first
half of nap duty.
118
00:06:05,760 --> 00:06:06,720
What?
See ya.
119
00:06:06,800 --> 00:06:07,760
Well, is he?
120
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
He was coming
when I left this morning.
121
00:06:09,360 --> 00:06:10,960
Oh, I bet he was.
122
00:06:11,040 --> 00:06:13,600
You really need a boyfriend.
You need a boyfriend.
123
00:06:13,680 --> 00:06:15,320
Hey, I heard Barry was OK?
124
00:06:15,400 --> 00:06:18,160
Oh, just a mild
case of mortification.
125
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
(CHUCKLES)
126
00:06:20,960 --> 00:06:22,680
Before you play,
can we have a quick chat
127
00:06:22,760 --> 00:06:24,240
about your results?
128
00:06:24,320 --> 00:06:27,360
Oh, they're worse
than you said, aren't they?
129
00:06:27,440 --> 00:06:29,840
No-no, your kidneys are stable.
130
00:06:31,040 --> 00:06:34,320
Well, your creatinine was elevated,
131
00:06:34,400 --> 00:06:36,720
but so was your HCG.
132
00:06:36,800 --> 00:06:37,760
What's that?
133
00:06:37,840 --> 00:06:39,760
Well, typically,
134
00:06:39,840 --> 00:06:41,240
it's a pregnancy hormone.
135
00:06:42,480 --> 00:06:43,960
Oh, you've got to be...
136
00:06:44,040 --> 00:06:45,720
Oy! You calling him?
137
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
I'll call him now!
138
00:06:53,600 --> 00:06:55,840
On a bus.
139
00:06:55,920 --> 00:06:56,880
Outside of Kingsley.
140
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
The plane got a flat.
141
00:06:58,040 --> 00:07:01,080
I was tempted to nick
the clinic troopie, but I felt bad.
142
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
Yeah, no, no, no.
No, start without me.
143
00:07:04,280 --> 00:07:05,760
I'll be there as soon as I can.
144
00:07:05,840 --> 00:07:07,000
Alright, bye. Bye.
145
00:07:11,000 --> 00:07:12,320
Oh, my god.
146
00:07:12,400 --> 00:07:13,840
How many weeks am I?
147
00:07:13,920 --> 00:07:16,200
Early, about six, I'd say.
148
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
Are you gonna tell Cameron?
149
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Oy!
150
00:07:19,400 --> 00:07:20,840
Where's your fella?
151
00:07:20,920 --> 00:07:22,320
He said he was coming.
152
00:07:22,400 --> 00:07:24,240
(WHISTLES)
153
00:07:24,320 --> 00:07:26,200
Sorry, powerline's down
on the highway.
154
00:07:26,280 --> 00:07:28,520
Oy, high-vis off,
athleisure wear on.
155
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
Hey. (CHUCKLES)
Hiya.
156
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
Oh. Aw.
157
00:07:41,200 --> 00:07:42,960
No.
158
00:07:43,040 --> 00:07:45,360
Mum, Mum, it is.
159
00:07:46,640 --> 00:07:48,680
If she makes the state
athletic squad tomorrow,
160
00:07:48,760 --> 00:07:50,680
they go do the US college tour.
161
00:07:54,360 --> 00:07:55,600
You have to.
162
00:07:57,120 --> 00:07:58,240
I'll call you later.
163
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
What took you so long?
Alright, stop's over.
164
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
Gotta get moving.
165
00:08:05,680 --> 00:08:06,920
After you.
Cheers.
166
00:08:13,960 --> 00:08:15,880
I feel sick.
167
00:08:15,960 --> 00:08:18,800
Well, stop looking at your phone.
I'm not looking at my phone.
168
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
I told you it's...
169
00:08:21,160 --> 00:08:22,120
it's nerves.
170
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
I'm gonna spew.
171
00:08:29,880 --> 00:08:31,560
Here you go,
here you go, just in case.
172
00:08:31,640 --> 00:08:33,160
Oh, thanks.
That's alright.
173
00:08:34,800 --> 00:08:36,320
Are you alright?
174
00:08:36,400 --> 00:08:39,280
Yeah, I think it's probably just
a little bit of motion sickness.
175
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
OK.
176
00:08:40,440 --> 00:08:42,800
Any chance we can stop again
at the next rest stop?
177
00:08:42,880 --> 00:08:44,080
We just had one.
178
00:08:44,160 --> 00:08:45,120
I know,
179
00:08:45,200 --> 00:08:46,160
but my sister's feeling sick.
180
00:08:46,240 --> 00:08:48,040
Next break's in an hour.
181
00:08:48,120 --> 00:08:49,440
You want her to spew on the bus?
182
00:08:49,520 --> 00:08:52,280
There's sick bags
in the seat pocket, alright?
183
00:08:52,360 --> 00:08:54,960
So, what, we're going to hold
a spew bag for another hour?
184
00:08:55,040 --> 00:08:56,280
That's your problem.
185
00:08:56,360 --> 00:08:59,120
My problem is getting
everyone else there on time.
186
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
If I keep stopping every 15 minutes,
we'll never get there.
187
00:09:01,680 --> 00:09:04,920
Mate, in the interests of me
not getting spewed on
188
00:09:05,000 --> 00:09:08,720
and you not having to clean it up,
can you throw one in for free?
189
00:09:11,400 --> 00:09:13,000
Two minutes.
Alright, cheers.
190
00:09:13,080 --> 00:09:14,960
Thanks so much, grumpy old...
191
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
What did you just say to me?
192
00:09:17,560 --> 00:09:18,800
I said thank you.
193
00:09:18,880 --> 00:09:21,240
And what did you say after that,
smart-arse?
194
00:09:21,320 --> 00:09:22,440
Alright, take it easy.
195
00:09:22,520 --> 00:09:24,640
I can't take it easy!
Fellas, fellas.
196
00:09:24,720 --> 00:09:26,160
If we're half an hour late,
I lose my job!
197
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Mate.
198
00:09:28,080 --> 00:09:29,200
Mate!
(TENSE MUSIC)
199
00:09:29,280 --> 00:09:30,960
(ENGINE REVS)
200
00:09:31,040 --> 00:09:32,240
Oh!
201
00:09:59,200 --> 00:10:02,160
(GROANS)
202
00:10:05,640 --> 00:10:08,000
Mate, are you alright?
203
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
Oh, Jesus.
204
00:10:18,440 --> 00:10:19,720
Poppy?
205
00:10:21,480 --> 00:10:23,640
Mate, are you OK?
206
00:10:23,720 --> 00:10:24,680
What's your name?
207
00:10:24,760 --> 00:10:26,880
Um, Joe.
208
00:10:26,960 --> 00:10:29,160
Joe, are you hurt anywhere?
209
00:10:29,240 --> 00:10:31,160
I'm...I'm...I'm fine.
210
00:10:31,240 --> 00:10:33,200
Where, where's my sister?
211
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Where's Poppy?
212
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Poppy?
213
00:10:42,280 --> 00:10:43,320
Hey, Joe.
214
00:10:43,400 --> 00:10:45,280
Joe, look at me.
215
00:10:45,360 --> 00:10:46,800
Are you sure you're OK?
216
00:10:46,880 --> 00:10:48,360
Are you right to go call for help?
217
00:10:48,440 --> 00:10:49,720
I'm not, not leaving Poppy.
218
00:10:49,800 --> 00:10:52,360
Yeah, listen,
I'm a nurse with the RFDS.
219
00:10:52,440 --> 00:10:53,480
I will find your sister,
220
00:10:53,560 --> 00:10:56,280
but she's gonna need someone
to call for help.
221
00:10:56,360 --> 00:10:57,680
Do you think you could do that?
222
00:11:00,440 --> 00:11:01,560
Alright.
223
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
Ah, Jesus!
224
00:11:08,120 --> 00:11:11,440
So, head back to that rest
stop until you get reception.
225
00:11:11,520 --> 00:11:12,760
Call 000.
226
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
Tell them there's a mass
casualty about...
227
00:11:15,280 --> 00:11:16,680
We're about 100ks from Kingsley.
228
00:11:16,760 --> 00:11:17,840
I don't have my phone.
229
00:11:17,920 --> 00:11:19,520
Take mine.
230
00:11:19,600 --> 00:11:24,640
Um, passcode is 1928.
231
00:11:24,720 --> 00:11:27,600
Call the names I've written
on the back there.
232
00:11:34,160 --> 00:11:36,480
Everyone, just try and stay calm.
233
00:11:36,560 --> 00:11:38,240
We're gonna get you out.
234
00:11:38,320 --> 00:11:39,840
Is there anyone with...
235
00:11:39,920 --> 00:11:41,760
Is there anyone with first aid
or medical training?
236
00:11:41,840 --> 00:11:44,840
Yeah, mate, first aid.
Yeah, right, stay with me.
237
00:11:46,760 --> 00:11:47,800
Is he...
238
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Yeah.
239
00:11:52,080 --> 00:11:54,600
But first, we need
to get this windscreen out.
240
00:11:54,680 --> 00:11:56,480
(MUMBLES)
Mate.
241
00:11:57,920 --> 00:11:59,960
Just, no, no, don't, don't, mate!
242
00:12:00,040 --> 00:12:01,000
No, no, no!
243
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Oh. Mate.
244
00:12:05,760 --> 00:12:06,840
We're gonna get you out, alright.
245
00:12:10,000 --> 00:12:12,240
Again, one, two, three.
246
00:12:16,400 --> 00:12:19,120
I'm-I'm really sweaty. (CHUCKLES)
247
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
So am I.
248
00:12:21,280 --> 00:12:22,800
I mean, the sensible thing to do
249
00:12:22,880 --> 00:12:27,600
would be to take a shower I suppose.
250
00:12:27,680 --> 00:12:29,920
Well, that's only reasonable.
251
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
I'm a reasonable guy.
252
00:12:34,560 --> 00:12:37,520
(PHONE RINGS)
253
00:12:39,160 --> 00:12:40,720
You know for a hot phone,
254
00:12:40,800 --> 00:12:44,080
that thing really has a knack
of cooling things off, doesn't it?
255
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Ah...
256
00:12:46,400 --> 00:12:47,440
as it happens...
257
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
it's not the hot phone.
258
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
Oh.
259
00:12:52,440 --> 00:12:53,760
That's lucky.
260
00:12:53,840 --> 00:12:55,880
Whoo! (LAUGHS)
261
00:12:55,960 --> 00:12:58,960
We've got
a very, very sexy emergency.
262
00:12:59,040 --> 00:13:01,240
But how does she have school sores?
263
00:13:01,320 --> 00:13:02,720
She doesn't go to school.
264
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
You don't actually
get them from a school.
265
00:13:04,360 --> 00:13:06,960
Yeah, thanks, Doc.
I meant, who did she get them from?
266
00:13:07,040 --> 00:13:10,360
Like could you have brought them
home from a patient, maybe?
267
00:13:10,440 --> 00:13:12,520
Or toy library, baby bounce.
Could've been anywhere.
268
00:13:12,600 --> 00:13:15,360
Yeah, but you've see
how many anti-bacterial wipes I use?
269
00:13:15,440 --> 00:13:16,400
Yeah.
270
00:13:16,480 --> 00:13:19,200
A little bit of antibiotic cream,
you'll be fine, won't you, Bubba?
271
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Hey?
272
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
(PHONE RINGS)
273
00:13:25,200 --> 00:13:26,560
I'll be damned.
274
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Well, answer it.
275
00:13:27,720 --> 00:13:29,520
You've been bitching about him
not calling for months.
276
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
Nah, it'll just be an arse dial.
277
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Answer it.
278
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Long time.
279
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
JOE (ON PHONE): Is, uh...
280
00:13:37,800 --> 00:13:39,760
Is this, uh, Wayne?
281
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
Sorry, who's this?
282
00:13:41,960 --> 00:13:44,320
Yeah, just on the side
of the road, there's good.
283
00:13:48,400 --> 00:13:49,480
You're OK, mate, you're OK.
284
00:13:49,560 --> 00:13:50,520
Hey, do you know
285
00:13:50,600 --> 00:13:51,560
how to build a fire?
286
00:13:51,640 --> 00:13:53,000
Alright, get everyone
who can walk and talk around it
287
00:13:53,080 --> 00:13:54,120
to keep warm.
288
00:13:55,560 --> 00:13:56,680
What's your name?
289
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
Hey, stay with me.
290
00:13:58,360 --> 00:14:00,600
Stay with me. Stay with me.
Owen.
291
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
Gotta call the company.
292
00:14:02,120 --> 00:14:04,080
Hey, no, no, no,
don't worry about that, mate.
293
00:14:04,160 --> 00:14:05,200
You're alright.
294
00:14:05,280 --> 00:14:06,480
Um...
295
00:14:07,560 --> 00:14:09,080
Stay right there.
I'll be right back, OK?
296
00:14:09,160 --> 00:14:10,920
You're right, mate.
Ah!
297
00:14:13,200 --> 00:14:14,520
Hey, I'm, I'm Pete.
298
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
I'm a nurse.
299
00:14:17,240 --> 00:14:18,400
Just-just try and stay still, mate.
300
00:14:19,440 --> 00:14:20,720
OK.
301
00:14:20,800 --> 00:14:23,960
Alright, mate, I've got to put your
foot back in to restore blood flow.
302
00:14:24,040 --> 00:14:25,440
Who do you support?
303
00:14:25,520 --> 00:14:26,960
Port or Crows?
304
00:14:27,040 --> 00:14:28,480
(SCREAMS)
305
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
Chuck us that, um, that laptop.
306
00:14:30,320 --> 00:14:32,000
Great, that's going to work here.
307
00:14:34,400 --> 00:14:37,360
(PHONE RINGS)
308
00:14:43,760 --> 00:14:45,040
It is the work phone.
309
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
Leonie, is everything alright?
310
00:14:50,360 --> 00:14:51,520
Central Region Fire and Rescue,
311
00:14:51,600 --> 00:14:53,440
Leading Station Officer
Jarvis speaking?
312
00:14:54,800 --> 00:14:56,440
Did you say Pete?
313
00:14:56,520 --> 00:15:00,280
Yeah, OK, well, let me know
if any assets come up anywhere.
314
00:15:00,360 --> 00:15:02,320
OK, I'll call you back.
315
00:15:02,400 --> 00:15:06,040
Ambo, volunteers and police
are arriving from Kingsley now.
316
00:15:06,120 --> 00:15:07,680
Any other planes?
No.
317
00:15:07,760 --> 00:15:10,280
Nigel's overnighting in Sydney,
so, only pilot's Graham,
318
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
but I'm working on it.
319
00:15:11,480 --> 00:15:12,960
Who's controlling?
Ryan.
320
00:15:13,040 --> 00:15:14,640
I'll run Scene Command.
321
00:15:14,720 --> 00:15:16,640
We'll take over
medical when we get there.
322
00:15:16,720 --> 00:15:19,120
They've only got one MTP,
plus our blood shipper.
323
00:15:19,200 --> 00:15:20,320
They're scrambling.
324
00:15:20,400 --> 00:15:21,800
So, only eight units of blood?
325
00:15:21,880 --> 00:15:24,240
No, we're going to need more
and a haematologist on standby.
326
00:15:24,320 --> 00:15:26,960
Leonie, can you make that call?
Copy that.
327
00:15:27,040 --> 00:15:28,640
We'll conserve as much as we can.
328
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
Gray?
329
00:15:32,520 --> 00:15:33,880
How close can we land?
330
00:15:33,960 --> 00:15:36,240
Arbordale Roadhouse is closest.
331
00:15:36,320 --> 00:15:38,280
Oy? Is Pete OK?
332
00:15:38,360 --> 00:15:39,480
Yeah, as far we know.
333
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
I want to come in with you.
334
00:15:42,440 --> 00:15:43,400
With all the patients,
335
00:15:43,480 --> 00:15:45,240
you're going to need mental health
support, right?
336
00:15:45,320 --> 00:15:46,560
Couldn't hurt.
337
00:15:46,640 --> 00:15:48,960
We've got room for six
if two buckle in on stretchers.
338
00:15:50,920 --> 00:15:52,160
Yeah, OK.
339
00:15:52,240 --> 00:15:53,280
Let's get moving, everyone.
340
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
Hey, hey...
341
00:16:03,320 --> 00:16:04,640
can you hear me?
342
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Can you hear me?
343
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
(GROANS)
344
00:16:15,240 --> 00:16:17,440
Hey, hey, you alright?
345
00:16:27,560 --> 00:16:31,560
As we sieve and sort,
remember resp rates 10 to 29,
346
00:16:31,640 --> 00:16:32,840
pulses under 120.
347
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
Anything outside of that,
I need to know.
348
00:16:35,400 --> 00:16:38,240
Wayne, prep intranasal fent,
TXA, IV morph,
349
00:16:38,320 --> 00:16:40,600
and can you lead P1s
when we get there?
350
00:16:40,680 --> 00:16:44,080
Matty, you're on IV and IO access
and can you help Wayne with the P1s.
351
00:16:44,160 --> 00:16:46,040
Chaya, you're on P2s.
352
00:16:46,120 --> 00:16:48,800
I will focus on triage.
353
00:16:48,880 --> 00:16:50,760
We need the two most
critical patients
354
00:16:50,840 --> 00:16:52,600
ready to depart as soon as possible.
355
00:16:55,840 --> 00:16:58,280
This will be overwhelming...
356
00:16:59,440 --> 00:17:01,920
but let's not let the scale of it
357
00:17:02,000 --> 00:17:04,560
make us forget that this is going
to be one of the scariest days
358
00:17:04,640 --> 00:17:05,960
of these people's lives.
359
00:17:09,480 --> 00:17:11,040
(GASPS)
Are you right, mate?
360
00:17:11,120 --> 00:17:12,200
Are you right?
361
00:17:13,320 --> 00:17:15,080
I can't breathe.
362
00:17:22,640 --> 00:17:23,920
When did you talk to him last?
363
00:17:25,560 --> 00:17:27,560
Not since he left.
364
00:17:27,640 --> 00:17:28,720
Maybe a year.
365
00:17:30,760 --> 00:17:32,400
Who's this?
366
00:17:32,480 --> 00:17:33,800
Oh, the nurse on the scene.
367
00:17:33,880 --> 00:17:36,360
He's Adelaide RFDS
but used to be with us.
368
00:17:36,440 --> 00:17:38,320
It's Pete.
369
00:17:38,400 --> 00:17:40,240
Pete Pete?
370
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
Mm.
371
00:17:46,520 --> 00:17:47,880
OK, stay with me, mate.
372
00:17:47,960 --> 00:17:48,960
Owen, stay with me.
373
00:17:49,040 --> 00:17:50,240
Owen, stay with me.
374
00:17:50,320 --> 00:17:51,560
Is that everyone out?
375
00:17:51,640 --> 00:17:52,920
Yeah, I think so.
You're alright.
376
00:17:53,000 --> 00:17:53,960
Come on, mate, come on, breathe.
(SIREN WAILS)
377
00:17:54,040 --> 00:17:56,320
Owen, breathe. Fight, Owen.
378
00:17:56,400 --> 00:17:58,080
Keep breathing. Owen, stay with me.
379
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
Breathe.
380
00:18:00,320 --> 00:18:01,880
Breathe, breathe, breathe.
381
00:18:04,840 --> 00:18:05,960
Hey, mate.
382
00:18:06,040 --> 00:18:07,720
I'm Caleb, are you the nurse?
Yeah. Pete.
383
00:18:07,800 --> 00:18:11,320
Um, we've got two critical,
several P2s and P3s,
384
00:18:11,400 --> 00:18:12,560
about 20 passengers all up.
385
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
Who else is coming?
386
00:18:13,720 --> 00:18:15,680
Well, local ambos and Fire
and Rescue are right behind me.
387
00:18:15,760 --> 00:18:18,280
And then we've got RFDS
coming out of Broken Hill.
388
00:18:18,360 --> 00:18:20,160
They're landing at Arbordale.
Yeah, alright.
389
00:18:20,240 --> 00:18:22,560
OK, well, tell them we need
to make safe. How many planes?
390
00:18:22,640 --> 00:18:24,520
Just one so far.
OK.
391
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
Hey, mate, I've got
to do a chest decompression.
392
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
You got a needle or something?
393
00:18:28,080 --> 00:18:29,760
I've got an angiocath.
Yeah, that's even better.
394
00:18:29,840 --> 00:18:32,440
Come on, Owen. Breathe, mate.
Breathe, breathe, breathe.
395
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
Breathe, Owen.
Good, mate, good, good.
396
00:19:03,440 --> 00:19:05,520
Bloody hell.
(SIREN WAILS)
397
00:19:11,920 --> 00:19:15,320
Hi, Dr Harrod, RFDS Medical Command.
398
00:19:15,400 --> 00:19:17,120
Caleb, Acting Scene Commander.
399
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
What's the sit rep?
400
00:19:18,280 --> 00:19:20,120
We've got two criticals,
401
00:19:20,200 --> 00:19:22,040
several P2s and P3s
at the staging area.
402
00:19:22,120 --> 00:19:23,840
Right.
20 passengers in total.
403
00:19:23,920 --> 00:19:25,440
The nurse is up front
with the critical driver.
404
00:19:25,520 --> 00:19:27,680
Is that Pete?
Yeah.
405
00:19:27,760 --> 00:19:29,080
This is Ryan with Fire and Rescue.
406
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
He'll take over Scene Command.
407
00:19:30,840 --> 00:19:32,680
I'll go up front and make safe.
408
00:19:32,760 --> 00:19:35,440
Oh, Doc, nurse wanted
you to check on the lady over there.
409
00:19:35,520 --> 00:19:38,560
OK. Wayne, Matty, go find Pete.
410
00:19:41,000 --> 00:19:42,720
Hi, I'm Dr Harrod.
411
00:19:48,040 --> 00:19:49,080
Hey.
Hey.
412
00:19:49,160 --> 00:19:51,240
You alright?
Yeah.
413
00:19:51,320 --> 00:19:52,520
Yep, this is Owen.
414
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
We've got a flail chest
with tension pneumo.
415
00:19:54,480 --> 00:19:56,680
I've needled him.
He's going to need a drain.
416
00:19:56,760 --> 00:19:58,400
Is there someone,
have we got someone making safe?
417
00:19:58,480 --> 00:20:00,320
Yeah, yeah.
This is Ryan with Fire and Rescue.
418
00:20:00,400 --> 00:20:01,480
He's the Scene Commander.
419
00:20:01,560 --> 00:20:02,680
Hey.
Hey.
420
00:20:03,720 --> 00:20:05,160
Uh, I've taken the key out.
421
00:20:05,240 --> 00:20:07,960
I don't know about
the battery and fuel.
422
00:20:08,040 --> 00:20:09,120
Mate, we've got this.
423
00:20:09,200 --> 00:20:10,920
You go help with the P2s.
You sure?
424
00:20:11,000 --> 00:20:12,480
Yeah.
425
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Alright.
426
00:20:16,560 --> 00:20:18,080
You can stop bagging.
427
00:20:19,680 --> 00:20:20,640
She's gone.
428
00:20:24,680 --> 00:20:28,520
Alright, when you get a second,
can you get her...
429
00:20:30,040 --> 00:20:31,080
a blanket?
430
00:20:42,120 --> 00:20:43,400
Hey.
431
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Hey.
432
00:20:47,920 --> 00:20:49,320
Is, um... Is she...
433
00:20:49,400 --> 00:20:50,560
No.
434
00:20:53,040 --> 00:20:54,640
Are you alright?
Yeah.
435
00:20:58,480 --> 00:20:59,640
Joe!
436
00:20:59,720 --> 00:21:00,920
(COUGHS)
437
00:21:01,000 --> 00:21:02,360
Joe!
438
00:21:02,440 --> 00:21:03,400
Ah...
439
00:21:04,560 --> 00:21:05,520
Poppy.
440
00:21:05,600 --> 00:21:06,800
Joe!
441
00:21:09,760 --> 00:21:11,080
Where's my brother?
442
00:21:11,160 --> 00:21:12,200
Poppy.
443
00:21:16,680 --> 00:21:18,720
My leg's stuck.
444
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
Eliza? We've got an entrapment.
445
00:21:24,920 --> 00:21:26,080
Hi, Poppy.
446
00:21:26,160 --> 00:21:28,400
I'm Eliza.
I'm a doctor with the RFDS.
447
00:21:28,480 --> 00:21:30,680
This is nurse Pete
and you've already met
448
00:21:30,760 --> 00:21:32,000
Ryan from Fire and Rescue.
449
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
Hey, Poppy.
450
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Let's get you out of here, yeah?
(SCREAMS)
451
00:21:36,720 --> 00:21:39,880
Alright, have you hit your head
or had any trouble breathing, Poppy?
452
00:21:39,960 --> 00:21:43,160
Ah, no, but just my leg,
it's killing me.
453
00:21:47,840 --> 00:21:49,520
I bet it is.
454
00:21:49,600 --> 00:21:51,760
Alright, I'll get access.
455
00:21:51,840 --> 00:21:53,560
Just a short scratch,
Poppy, alright.
456
00:21:55,680 --> 00:21:57,960
She's tachy. BP's 80 systolic.
457
00:21:59,680 --> 00:22:01,160
What do you think?
458
00:22:01,240 --> 00:22:02,680
It's too risky
to cut against the ground.
459
00:22:02,760 --> 00:22:03,960
Our best option's to lift the bus.
460
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Guys, we need high pressure airbags,
461
00:22:06,960 --> 00:22:09,080
side stabilisers
and all the wood chocks you've got.
462
00:22:10,400 --> 00:22:12,400
Can we stay here until you do?
463
00:22:12,480 --> 00:22:15,000
Yeah, just be ready to come out
as soon as I say so, OK?
464
00:22:15,080 --> 00:22:17,600
Hang in there, Poppy.
We'll have you up in a second, OK?
465
00:22:17,680 --> 00:22:19,800
OK, let's get some
painkillers into you.
466
00:22:19,880 --> 00:22:21,920
Now, do you have
any major allergies?
467
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Are you on any medications?
468
00:22:23,080 --> 00:22:26,680
Are there any issues medically
with you or your family, Poppy?
469
00:22:26,760 --> 00:22:28,920
Ah, yeah, um,
470
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
my mum and brother
have like a blood thing.
471
00:22:34,080 --> 00:22:36,040
IGA something.
472
00:22:36,120 --> 00:22:37,920
An Immunoglobulin A deficiency?
473
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
Yeah, yeah, that's it.
474
00:22:40,120 --> 00:22:43,200
My, um, my brother Joe
had a bad reaction
475
00:22:43,280 --> 00:22:45,880
when he was a kid in hospital.
476
00:22:45,960 --> 00:22:47,760
He nearly died.
477
00:22:47,840 --> 00:22:49,440
I've never been tested.
478
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
So, let's get a unit of blood in now
and another one ready to go.
479
00:22:55,680 --> 00:22:57,680
When they lift the bus,
480
00:22:57,760 --> 00:22:59,560
the bleeding's going
to get a lot worse.
481
00:22:59,640 --> 00:23:01,080
If she has an IGA deficiency,
482
00:23:01,160 --> 00:23:03,560
we can't use FFP
to stop the bleeding.
483
00:23:03,640 --> 00:23:05,520
Can we give bloods
with the IGA deficiency?
484
00:23:05,600 --> 00:23:07,880
We have to take that risk,
but no FFP.
485
00:23:07,960 --> 00:23:09,520
The chances of anaphylaxis
are too high.
486
00:23:09,600 --> 00:23:12,800
The bloods
will keep her alive for now.
487
00:23:12,880 --> 00:23:14,000
What if they can't get the bus up?
488
00:23:15,080 --> 00:23:17,400
Let's hope for the best
and prepare for the worst.
489
00:23:17,480 --> 00:23:19,000
I'll get a tourniquet on.
Yep.
490
00:23:21,960 --> 00:23:23,280
Owen, I'm not
going to lie to you, mate.
491
00:23:23,360 --> 00:23:24,560
It's going to hurt like hell...
492
00:23:25,600 --> 00:23:27,240
but it's going to get you
breathing again.
493
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Alright, scalpel.
494
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
Oh!
495
00:23:40,160 --> 00:23:41,920
Alright, mate,
doing well, doing well.
496
00:23:44,800 --> 00:23:46,440
Here we go.
497
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
Ah!
498
00:23:55,040 --> 00:23:58,000
(SCREAMS, CRIES)
499
00:24:03,080 --> 00:24:04,640
Joe?
500
00:24:04,720 --> 00:24:06,600
Poppy?
501
00:24:06,680 --> 00:24:08,200
Is there a Joe or a Poppy here?
502
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
Um...
503
00:24:10,600 --> 00:24:12,160
Uh, they haven't been recorded yet.
504
00:24:12,240 --> 00:24:13,280
Are they...
My kids.
505
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
They're my kids.
506
00:24:17,200 --> 00:24:18,440
How are we looking?
In there.
507
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Let's go, come on.
508
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
Poppy? Joe?
509
00:24:22,800 --> 00:24:23,880
Just wait a minute.
510
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
Tay, Tay,
what are...what are you doing here?
511
00:24:25,480 --> 00:24:27,040
This is...
Anna.
512
00:24:27,120 --> 00:24:28,280
My kids were on the bus.
513
00:24:28,360 --> 00:24:30,440
Their names are Poppy and Joe.
Mum?
514
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
Poppy?
515
00:24:31,600 --> 00:24:32,840
Oh, thank god, I'm here.
516
00:24:32,920 --> 00:24:34,600
Agapi Mou, OK? Can I go in?
517
00:24:34,680 --> 00:24:36,360
No-no, I'm sorry
but until we can get it lifted,
518
00:24:36,440 --> 00:24:38,320
we can only have emergency crew
inside the bus, OK?
519
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
I'm sorry.
520
00:24:39,480 --> 00:24:41,040
Well, why aren't
you bringing her out?
521
00:24:41,120 --> 00:24:43,120
Well we are, it's just that her,
her leg is pinned
522
00:24:43,200 --> 00:24:44,640
beneath the bus right now.
523
00:24:44,720 --> 00:24:46,320
Oh, my god.
524
00:24:46,400 --> 00:24:49,120
Poppy tells me that yo
and your son have an IGA deficiency,
525
00:24:49,200 --> 00:24:50,400
is that correct?
526
00:24:50,480 --> 00:24:51,520
Yeah-yeah.
527
00:24:51,600 --> 00:24:53,800
And Poppy hasn't been tested?
No. Why?
528
00:24:53,880 --> 00:24:55,920
Mum, where's Joey?
Is he with you?
529
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
No.
530
00:24:57,080 --> 00:24:58,760
He might be at the staging area.
531
00:24:58,840 --> 00:24:59,880
He's not, not that I saw.
532
00:24:59,960 --> 00:25:03,040
No, he called me on someone's phone
and then he stopped talking.
533
00:25:03,120 --> 00:25:05,240
Ah, well,
reception might have dropped out.
534
00:25:05,320 --> 00:25:06,360
No, it was still connected.
535
00:25:06,440 --> 00:25:07,440
He just...
536
00:25:07,520 --> 00:25:09,000
I don't know,
he just sounded confused
537
00:25:09,080 --> 00:25:10,480
and then he went quiet.
538
00:25:10,560 --> 00:25:12,280
Well, which way did he go?
I'll go and look for him.
539
00:25:12,360 --> 00:25:14,160
Oh, geez, he was heading
towards that rest stop.
540
00:25:14,240 --> 00:25:16,000
Mum, go get Joey!
541
00:25:16,080 --> 00:25:17,760
No, I'm not leaving you, honey.
542
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
I'm fine, just please go get Joe.
543
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Eliza?
544
00:25:22,120 --> 00:25:23,800
Are you OK, if I...
Yeah.
545
00:25:23,880 --> 00:25:26,560
You go, take a scoop and a pack.
And tell Chaya to come here.
546
00:25:26,640 --> 00:25:28,280
Yep.
OK, come on, come on.
547
00:25:30,200 --> 00:25:33,160
(GROANS)
548
00:25:35,560 --> 00:25:37,320
Is my leg going to be OK?
549
00:25:37,400 --> 00:25:39,120
Let's get this bus up.
550
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
We'll figure all that out, alright?
551
00:25:43,760 --> 00:25:46,640
Hey, what can I do?
552
00:25:46,720 --> 00:25:48,800
Chaya, this is Poppy.
553
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
She has her leg trapped.
554
00:25:49,960 --> 00:25:51,560
Can you get her
on an end-tidal please?
555
00:25:53,360 --> 00:25:55,080
Hi, Poppy.
556
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
I'm Chaya.
557
00:25:57,680 --> 00:25:59,320
I like your necklace.
558
00:25:59,400 --> 00:26:01,120
Will I still be able to run on it?
559
00:26:01,200 --> 00:26:03,000
We're going to do everything we can.
560
00:26:07,760 --> 00:26:09,080
Joey!
561
00:26:10,280 --> 00:26:11,600
Joe!
562
00:26:12,960 --> 00:26:14,880
Still no answer.
Keep trying.
563
00:26:28,680 --> 00:26:30,880
Let's make some room, please.
564
00:26:32,040 --> 00:26:33,240
Smooth movements, fellas.
565
00:26:48,120 --> 00:26:51,200
What happens
if they can't lift the bus?
566
00:26:52,480 --> 00:26:54,960
They've got
lots of strong machinery, OK.
567
00:26:55,040 --> 00:26:56,560
We're going to get you out.
568
00:26:56,640 --> 00:26:57,800
RYAN (ON RADIO):
OK, minutes away.
569
00:26:57,880 --> 00:27:00,240
Everyone out and clear from the bus.
570
00:27:00,320 --> 00:27:01,600
OK, copy that.
571
00:27:03,040 --> 00:27:04,320
We'll be back before you know it.
572
00:27:05,800 --> 00:27:08,760
Clearing the bus.
It's go time.
573
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
Ryan?
Yeah.
574
00:27:20,960 --> 00:27:22,280
As soon as the pressure
is off her leg,
575
00:27:22,360 --> 00:27:23,560
she's at risk of major haemorrhage,
576
00:27:23,640 --> 00:27:25,320
so, you tell me the second
we can get back in.
577
00:27:25,400 --> 00:27:26,760
Yep, will do.
578
00:27:27,800 --> 00:27:29,080
Alright, you good?
579
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
You good?
580
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
Alright, we're set?
581
00:27:32,120 --> 00:27:33,600
Alright, ready to lift.
Everyone clear?
582
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Clear, clear.
583
00:27:37,400 --> 00:27:38,680
Airbags.
584
00:27:44,720 --> 00:27:46,160
When they lift it,
how long do we have?
585
00:27:46,240 --> 00:27:47,880
We need to get in
as soon as possible.
586
00:27:52,120 --> 00:27:53,480
Easy.
587
00:27:53,560 --> 00:27:55,760
(SCREAMS)
588
00:27:55,840 --> 00:27:58,440
Poppy, we're just here OK?
589
00:27:58,520 --> 00:27:59,680
(SCREAMS)
590
00:28:01,920 --> 00:28:03,560
Stop, stop, stop.
Stop, stop, stop.
591
00:28:03,640 --> 00:28:05,000
Wait.
What?
592
00:28:05,080 --> 00:28:06,040
What's the hold up?
593
00:28:06,120 --> 00:28:08,240
Ah, the ground's sliding.
We might need another 10.
594
00:28:08,320 --> 00:28:09,800
I don't have that long.
595
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
I'm going back in.
596
00:28:11,160 --> 00:28:12,840
It's alright, Poppy.
597
00:28:14,280 --> 00:28:15,440
We're still here.
598
00:28:15,520 --> 00:28:17,000
It hurts so much.
599
00:28:22,040 --> 00:28:24,440
IV is oozing, blood's not clotting.
600
00:28:25,640 --> 00:28:27,800
We either give FFP
and risk anaphylaxis
601
00:28:27,880 --> 00:28:30,560
or we remove the limb.
602
00:28:30,640 --> 00:28:32,640
Shouldn't we try lifting it again?
603
00:28:32,720 --> 00:28:34,760
We don't have time.
604
00:28:34,840 --> 00:28:37,760
It's FFP or amputation.
605
00:28:37,840 --> 00:28:40,200
But FFP could kill her.
606
00:28:42,680 --> 00:28:45,640
(PHONE RINGS)
607
00:28:48,280 --> 00:28:49,400
Over here.
608
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
Joey?
609
00:28:51,760 --> 00:28:53,040
Joe!
610
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
Joe!
611
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Joe?
612
00:28:57,080 --> 00:28:58,480
Can you hear me? Joe?
613
00:28:58,560 --> 00:29:00,000
Oh, my god.
614
00:29:00,080 --> 00:29:01,080
Joey?
615
00:29:04,560 --> 00:29:05,600
Honey?
616
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Honey, it's Mum.
617
00:29:06,760 --> 00:29:08,440
Come on, darling, open your eyes.
618
00:29:08,520 --> 00:29:10,560
I'm here. Come on, honey.
619
00:29:10,640 --> 00:29:11,600
Sorry.
620
00:29:27,400 --> 00:29:28,960
What? What is it?
621
00:29:31,040 --> 00:29:32,520
You there, Wayne?
622
00:29:34,400 --> 00:29:35,360
Pete, go ahead.
623
00:29:35,440 --> 00:29:38,800
We've got a potential
extradural haemorrhage,
624
00:29:38,880 --> 00:29:40,120
south of the bus crash.
625
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
He's going to need tubing.
Is there any chance?
626
00:29:42,080 --> 00:29:43,480
I'm good here, you go.
627
00:29:45,240 --> 00:29:47,200
Pete, on my way. Kit.
628
00:29:58,160 --> 00:29:59,240
Poppy, sweetheart?
629
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
Are you getting me out?
630
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
We are...
631
00:30:05,400 --> 00:30:07,960
but it's proving too difficult
to move the bus.
632
00:30:08,040 --> 00:30:12,040
We've done everything we can
and you're losing too much blood.
633
00:30:13,800 --> 00:30:17,920
The only way to free you
is to remove your lower leg.
634
00:30:19,480 --> 00:30:20,680
No, no, no.
635
00:30:20,760 --> 00:30:22,200
I know it sounds awful,
636
00:30:22,280 --> 00:30:23,800
but it's the only way
to keep you alive.
637
00:30:23,880 --> 00:30:26,160
No, I'd rather die.
638
00:30:26,240 --> 00:30:29,360
I'm a runner. It's all I care about.
639
00:30:29,440 --> 00:30:31,440
You can't take my leg.
640
00:30:31,520 --> 00:30:33,080
I know it feels like
the end of the world,
641
00:30:33,160 --> 00:30:35,920
but the real end of the world
will be if we don't do it.
642
00:30:36,000 --> 00:30:38,240
No, I'd rather die than lose my leg.
643
00:30:38,320 --> 00:30:43,480
Any job, any sport,
you can do that without a limb, OK?
644
00:30:43,560 --> 00:30:45,680
You just...
You have to stay alive first, yeah?
645
00:30:48,640 --> 00:30:50,040
Poppy, you with us?
646
00:30:51,560 --> 00:30:52,720
It's the ketamine.
647
00:30:54,920 --> 00:30:56,320
Scalpel.
648
00:31:09,360 --> 00:31:10,840
Are you going to be able to do this?
649
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Yeah.
650
00:31:20,520 --> 00:31:22,120
Pete?
651
00:31:22,200 --> 00:31:24,000
Wayne? Wayne.
652
00:31:29,480 --> 00:31:32,000
Hey, uh, CSF at the nose.
653
00:31:32,080 --> 00:31:33,800
Cushing response.
654
00:31:33,880 --> 00:31:35,040
Big lump on the parietal.
655
00:31:35,120 --> 00:31:37,240
One eye's deviated down and out
656
00:31:37,320 --> 00:31:40,960
with large pupil and resps,
no, they're still low.
657
00:31:42,400 --> 00:31:43,520
Is this the lad that called me?
658
00:31:44,600 --> 00:31:46,600
How'd he get out here?
I sent him to get reception.
659
00:31:48,000 --> 00:31:49,320
And you didn't notice
any head injury?
660
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
No.
661
00:31:52,960 --> 00:31:54,920
Right, let's crash intubate
for a definitive airway.
662
00:31:55,000 --> 00:31:56,040
Get him down now.
663
00:32:31,000 --> 00:32:32,520
Can you open
some gauze for me please?
664
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
WAYNE (ON RADIO):
Eliza, it's Wayne. Do you copy?
665
00:32:40,000 --> 00:32:42,240
OK, Wayne, go ahead.
666
00:32:42,320 --> 00:32:44,640
Travelling back now
with a 19-year-old male,
667
00:32:44,720 --> 00:32:46,480
possible extradural hematoma.
668
00:32:46,560 --> 00:32:47,760
ETA five.
669
00:32:47,840 --> 00:32:52,000
We've crash intubated him,
bagged, but we need a ventilator.
670
00:32:52,080 --> 00:32:54,920
We've only got two, yeah?
WAYNE (ON RADIO): Yeah, why?
671
00:32:56,600 --> 00:32:59,200
We've got a lower limb amputation
with the teenage girl.
672
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
Oh, my god, is that Poppy?
673
00:33:01,040 --> 00:33:03,280
She's lost a lot of blood,
but she's sedated.
674
00:33:03,360 --> 00:33:05,320
She should be alright.
675
00:33:05,400 --> 00:33:06,880
She does need surgery though.
676
00:33:06,960 --> 00:33:08,360
Gray, do you copy?
677
00:33:09,960 --> 00:33:10,920
Copy.
678
00:33:11,000 --> 00:33:12,680
How far away is the second plane?
679
00:33:12,760 --> 00:33:13,880
About an hour.
680
00:33:13,960 --> 00:33:17,520
Can we fit all three
if we get the two men on stretchers
681
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
and Poppy on a vac-mat on the floor?
682
00:33:21,320 --> 00:33:23,280
I'd have to check
with Head of Flying Ops.
683
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
Then do it.
684
00:33:24,440 --> 00:33:25,400
Wayne?
685
00:33:25,480 --> 00:33:27,960
I'll get the ventilator
and meet you in the central area.
686
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Alright, copy that.
687
00:33:29,120 --> 00:33:30,360
Is Poppy gonna be alright?
688
00:33:30,440 --> 00:33:32,560
They-They're looking after her.
Ah!
689
00:33:32,640 --> 00:33:34,840
Tay? Tay, you right?
Wayne, you got this?
690
00:33:34,920 --> 00:33:36,600
Yeah, yeah, yep, yep.
691
00:33:36,680 --> 00:33:38,480
Tay, you alright?
692
00:33:38,560 --> 00:33:39,560
Are you right?
693
00:33:41,080 --> 00:33:42,560
Yeah. I'm alright.
694
00:33:42,640 --> 00:33:44,400
You sure?
Oh!
695
00:33:44,480 --> 00:33:47,200
OK, right, um, let's swap out.
You two go up front.
696
00:33:48,800 --> 00:33:50,320
Tay, do you reckon
you're OK to take the side?
697
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
Sorry.
698
00:33:53,440 --> 00:33:54,720
OK, lifting on three.
699
00:33:54,800 --> 00:33:56,560
One, two, three.
700
00:33:56,640 --> 00:33:57,640
Let's go.
701
00:34:01,040 --> 00:34:02,800
We're nearly there, honey.
702
00:34:02,880 --> 00:34:05,640
We're nearly there, darling.
Hang on. Hang on.
703
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
Thanks, Matty.
704
00:34:08,200 --> 00:34:10,080
Alright, just here.
OK, down on three.
705
00:34:10,160 --> 00:34:11,320
One, two.
706
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Thank you.
707
00:34:17,040 --> 00:34:18,080
Oh, my god.
708
00:34:18,160 --> 00:34:19,160
Poppy?
709
00:34:21,320 --> 00:34:23,320
She's stable, just sedated.
710
00:34:26,240 --> 00:34:27,560
I'm so sorry.
711
00:34:27,640 --> 00:34:29,480
With the possible IGA deficiency,
712
00:34:29,560 --> 00:34:32,280
giving FFP would have
been too dangerous.
713
00:34:32,360 --> 00:34:34,160
There was nothing we could do
to save her leg.
714
00:34:45,720 --> 00:34:46,880
Eliza, necklace.
715
00:34:54,720 --> 00:34:58,040
OK, let's get
these three to the plane.
716
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
Wayne, Matty, Caleb,
717
00:34:59,920 --> 00:35:02,880
you take the bus driver
in the police car to the strip.
718
00:35:02,960 --> 00:35:04,840
I'll go with Poppy and Joe
in the troopie.
719
00:35:06,640 --> 00:35:08,560
Ah.
Tay, Tay?
720
00:35:08,640 --> 00:35:10,120
Oh, my god, what happened?
721
00:35:10,200 --> 00:35:11,880
Are you alright?
I'm OK.
722
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
No-no, she tripped.
723
00:35:13,040 --> 00:35:14,600
The stretcher kind of
landed on top of her.
724
00:35:14,680 --> 00:35:15,720
Let me take a look.
725
00:35:17,120 --> 00:35:18,760
Oh.
726
00:35:18,840 --> 00:35:20,200
I need the ultrasound.
727
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Yeah.
728
00:35:23,320 --> 00:35:26,280
Has her PKD flared up again?
It's fine.
729
00:35:26,360 --> 00:35:28,160
Obvious free fluid
730
00:35:28,240 --> 00:35:30,480
and I think the architecture
of the right kidney is damaged,
731
00:35:30,560 --> 00:35:32,760
but it's hard to tell
with all the cysts.
732
00:35:32,840 --> 00:35:34,880
Matty, how much blood do we have?
733
00:35:34,960 --> 00:35:36,280
There's only one unit left.
734
00:35:36,360 --> 00:35:39,240
She's techy, systolic's 82.
735
00:35:39,320 --> 00:35:42,160
We can't wait. She needs blood now.
736
00:35:42,240 --> 00:35:43,640
OK, let's run it please.
Yep.
737
00:35:43,720 --> 00:35:46,040
We need to get her
to hospital urgently.
738
00:35:46,120 --> 00:35:47,120
Taylor?
739
00:35:48,160 --> 00:35:49,200
Mm?
740
00:35:49,280 --> 00:35:50,800
You're going to need surgery.
741
00:35:53,160 --> 00:35:54,440
What about the baby?
742
00:35:54,520 --> 00:35:56,360
What?
743
00:35:56,440 --> 00:35:57,880
What? What, what baby?
744
00:35:59,080 --> 00:36:00,040
It'll be alright.
745
00:36:00,120 --> 00:36:01,640
We'll know more
when we get to hospital.
746
00:36:01,720 --> 00:36:03,160
She's going to have to come with us.
747
00:36:03,240 --> 00:36:04,720
What are you doing out here then?
748
00:36:04,800 --> 00:36:06,640
How about we discuss
this later, huh?
749
00:36:07,760 --> 00:36:09,480
GRAHAM (ON RADIO):
Eliza, Graham here. Do you copy?
750
00:36:10,960 --> 00:36:12,360
Gray, it's Wayne. Go ahead.
751
00:36:12,440 --> 00:36:15,040
HOFO gave
the go ahead to take three.
752
00:36:15,120 --> 00:36:16,600
WAYNE (ON RADIO):
Well, now, we've got four.
753
00:36:17,800 --> 00:36:19,280
So, someone's going to have
to stay behind.
754
00:36:26,000 --> 00:36:27,960
So, we leave the driver, right?
755
00:36:29,400 --> 00:36:30,840
Drain's working, airway's patent?
756
00:36:30,920 --> 00:36:32,640
No, he's got a flail
and a haemo-pneumo.
757
00:36:32,720 --> 00:36:33,720
He needs to go.
758
00:36:33,800 --> 00:36:35,040
Can we road Taylor?
759
00:36:35,120 --> 00:36:37,280
She needs more blood
and we're running out.
760
00:36:37,360 --> 00:36:38,720
Joe's heartrate's 48,
761
00:36:38,800 --> 00:36:41,200
hypertensive and GCS
5 despite no sedation.
762
00:36:41,280 --> 00:36:42,320
Could he survive?
763
00:36:42,400 --> 00:36:44,360
Not without immediate neurosurgery.
764
00:36:44,440 --> 00:36:46,080
So, take the kids.
765
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
They're both critical.
766
00:36:47,240 --> 00:36:49,080
There's critical and then there's...
767
00:36:49,160 --> 00:36:50,520
Yeah, but you said he has a chance.
768
00:36:50,600 --> 00:36:51,640
With immediate surgery.
769
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
Then we're-we're wasting time.
770
00:36:53,400 --> 00:36:55,800
Look, even if he survives,
chances are it won't be good.
771
00:36:55,880 --> 00:36:58,520
He's young and fit.
We have to try.
772
00:37:04,760 --> 00:37:06,760
Poppy, Taylor
and the driver will go.
773
00:37:07,960 --> 00:37:09,840
I just, I...I...I think
it's the wrong call.
774
00:37:09,920 --> 00:37:11,280
Well, it's not your call to make.
775
00:37:11,360 --> 00:37:14,520
It's mine, for better or worse.
776
00:37:15,920 --> 00:37:18,160
Let's get these three on the plane.
777
00:37:18,240 --> 00:37:19,840
I'll stay here
on the ground with Joe
778
00:37:19,920 --> 00:37:20,960
until the back-up plane arrives.
779
00:37:21,040 --> 00:37:22,720
Alright.
780
00:37:22,800 --> 00:37:24,880
So, you're taking the driver?
781
00:37:24,960 --> 00:37:26,920
It's a triage call.
782
00:37:27,000 --> 00:37:28,080
What-what's going on?
783
00:37:28,160 --> 00:37:29,440
Why aren't you leaving?
784
00:37:29,520 --> 00:37:30,480
The issue is that
785
00:37:30,560 --> 00:37:32,800
we can't fit more than
three patients on the plane.
786
00:37:32,880 --> 00:37:34,400
Is there another one coming?
787
00:37:34,480 --> 00:37:35,640
There is, in an hour.
788
00:37:35,720 --> 00:37:38,040
So, first we're going to take Poppy,
789
00:37:38,120 --> 00:37:40,400
this young woman and the driver.
790
00:37:40,480 --> 00:37:41,440
What?
791
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
What about Joe?
792
00:37:46,320 --> 00:37:49,720
Anna, your son's head injuries
are catastrophic.
793
00:37:50,760 --> 00:37:54,480
We're seeing signs that his brain
is swollen to the point where...
794
00:37:54,560 --> 00:37:58,480
Then he-he should
go on the plane, shouldn't he?
795
00:37:58,560 --> 00:38:00,640
We are going to stay with him
on the ground
796
00:38:00,720 --> 00:38:02,240
until the back-up plane arrives.
797
00:38:02,320 --> 00:38:04,240
No-no, you can't just
leave him here.
798
00:38:04,320 --> 00:38:06,560
Anna, everyone
is going to do everything
799
00:38:06,640 --> 00:38:07,960
they possibly can for your son.
800
00:38:08,040 --> 00:38:09,680
No!
801
00:38:09,760 --> 00:38:11,800
No, you can't just leave him here!
802
00:38:11,880 --> 00:38:13,760
Eliza, we need to move.
803
00:38:13,840 --> 00:38:15,880
Pete, are you...
Yeah, I'll go with Taylor.
804
00:38:15,960 --> 00:38:17,000
Matty, you stay here.
805
00:38:17,080 --> 00:38:18,440
Chaya, I need you to...
No-no, wait.
806
00:38:18,520 --> 00:38:19,480
Wait, wait.
807
00:38:19,560 --> 00:38:20,520
Alright,
let's get the driver in the troopie
808
00:38:20,600 --> 00:38:21,880
and the girls
in the ambulance please.
809
00:38:21,960 --> 00:38:23,120
Wait.
A little help here please.
810
00:38:23,200 --> 00:38:24,680
No, you, you can't,
you can't leave please.
811
00:38:24,760 --> 00:38:26,560
Hey, hang on please.
812
00:38:26,640 --> 00:38:27,720
Please take my son.
Hey, Anna.
813
00:38:27,800 --> 00:38:28,920
We're right here, OK.
814
00:38:29,000 --> 00:38:30,560
We're not going anywhere.
Please take my son.
815
00:38:30,640 --> 00:38:31,800
OK, you've got...
Come on.
816
00:38:31,880 --> 00:38:32,840
Anna, you've got to let go.
817
00:38:32,920 --> 00:38:34,280
Come on, he's, he's right...
Anna.
818
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
He's right there.
819
00:38:35,440 --> 00:38:36,400
Please take my son.
Anna, Anna, Anna, Anna.
820
00:38:36,480 --> 00:38:37,800
Listen, listen, listen, listen.
Please just take him.
821
00:38:37,880 --> 00:38:39,120
I know it's scary.
I know it's scary.
822
00:38:39,200 --> 00:38:40,280
You've got to let them do their job.
Get off me!
823
00:38:40,360 --> 00:38:42,000
You can't just
leave him here to die.
824
00:38:42,080 --> 00:38:44,160
Come on, come on, take him.
Anna, we're not leaving him.
825
00:38:44,240 --> 00:38:47,120
Take, take him.
We're staying with him, OK?
826
00:38:47,200 --> 00:38:48,640
Take my son.
827
00:38:48,720 --> 00:38:50,160
Please take my son.
828
00:38:51,280 --> 00:38:52,640
They're doing everything they can.
829
00:38:52,720 --> 00:38:54,920
No, they're not doing
everything they can.
830
00:38:55,000 --> 00:38:56,200
They're not.
831
00:38:56,280 --> 00:38:58,720
No! No, no, no, take him!
832
00:39:02,040 --> 00:39:04,520
Matty, let's temporise him
833
00:39:04,600 --> 00:39:06,160
with another round
of hypertonic saline
834
00:39:06,240 --> 00:39:08,760
and keep the CO2 on the low side.
835
00:39:08,840 --> 00:39:10,680
How long do you think
that'll work for?
836
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
I don't know.
837
00:39:20,760 --> 00:39:21,800
This blood's not cutting it.
838
00:39:24,000 --> 00:39:25,040
BP's still too low.
839
00:39:28,200 --> 00:39:29,720
I think we need to try the FFP.
840
00:39:32,080 --> 00:39:35,080
And the anaphylaxis
with the IGA deficiency?
841
00:39:35,160 --> 00:39:37,320
At this point we've got no choice.
Yep.
842
00:39:37,400 --> 00:39:39,080
I'll draw up a bag
of dirty adrenaline
843
00:39:39,160 --> 00:39:42,600
to counter any anaphylactic shock
and hope for the best.
844
00:39:46,880 --> 00:39:49,960
Giving another 250mils
of hypertonic saline.
845
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
Come on.
846
00:39:52,120 --> 00:39:55,400
Look, that's them.
847
00:39:55,480 --> 00:39:57,280
Hey, backup's here, OK?
848
00:39:59,760 --> 00:40:01,560
Oh, god. Thank god, thank god.
849
00:40:01,640 --> 00:40:03,000
Hang in there, honey.
850
00:40:03,080 --> 00:40:05,960
(MACHINE BEEPS RAPIDLY)
851
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
What is that? What?
852
00:40:10,400 --> 00:40:11,520
He's bradycardic.
853
00:40:14,360 --> 00:40:15,600
No pulse.
854
00:40:15,680 --> 00:40:17,160
Starting compressions.
855
00:40:22,120 --> 00:40:23,520
Hang in there, honey.
856
00:40:24,960 --> 00:40:26,120
FFP's up.
857
00:40:26,200 --> 00:40:27,840
OK, adrenaline fusion ready to go.
858
00:40:29,160 --> 00:40:30,640
How long will she take to react?
859
00:40:30,720 --> 00:40:32,000
Oh, it'd be pretty quick.
860
00:40:34,640 --> 00:40:35,920
What's going on? Is he breathing?
861
00:40:36,000 --> 00:40:39,080
They're just helping
get his heart going, OK.
862
00:40:39,160 --> 00:40:42,240
Oh, come on, baby, come on.
863
00:40:42,320 --> 00:40:43,400
Another dose, please.
864
00:40:44,560 --> 00:40:45,840
Come on, honey.
865
00:40:45,920 --> 00:40:48,320
Adrenaline in.
Come on, my baby, come on.
866
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
Just hang on.
867
00:40:52,640 --> 00:40:55,200
Just hang on, honey.
The plane's here, OK?
868
00:40:58,200 --> 00:40:59,560
Baby, come on...
869
00:41:00,720 --> 00:41:02,600
there you go.
870
00:41:02,680 --> 00:41:04,760
Come on, baby, the plane's coming.
Come on.
871
00:41:06,720 --> 00:41:07,680
Honey, the plane's nearly here.
872
00:41:07,760 --> 00:41:08,720
Baby, come on.
873
00:41:10,240 --> 00:41:11,280
You're doing it.
874
00:41:11,360 --> 00:41:13,280
You're doing so good, honey.
875
00:41:13,360 --> 00:41:14,480
Pupils fixed.
876
00:41:18,960 --> 00:41:21,440
Please, please, please.
877
00:41:21,520 --> 00:41:22,560
Please help him.
878
00:41:27,680 --> 00:41:29,440
OK, cycle the BP.
Yep.
879
00:41:35,680 --> 00:41:37,440
OK, BP's better.
880
00:41:37,520 --> 00:41:40,080
We're up to 80 systolic.
881
00:41:40,160 --> 00:41:42,000
Does that...Does that mean
we're good?
882
00:41:46,000 --> 00:41:47,360
Eliza, I think he's...
883
00:41:48,680 --> 00:41:50,560
It's not for Joe.
884
00:41:50,640 --> 00:41:52,400
It's for Anna.
885
00:41:52,480 --> 00:41:54,160
Please help him.
886
00:41:55,840 --> 00:41:57,600
Come on, honey, the plane's here.
887
00:42:01,560 --> 00:42:02,560
Come on.
888
00:42:20,440 --> 00:42:23,480
Time of death, 9:36pm.
889
00:42:44,280 --> 00:42:45,720
Where's Joe?
890
00:42:53,720 --> 00:42:56,680
(MELANCHOLIC MUSIC)
891
00:43:43,800 --> 00:43:45,960
Hey. Taylor in surgery?
892
00:43:46,040 --> 00:43:47,000
Yeah.
893
00:43:47,080 --> 00:43:49,520
Yeah, it doesn't look like
her kidney's going to make it.
894
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
Who knows about the baby.
895
00:43:52,920 --> 00:43:54,240
I'll check in on her tomorrow.
896
00:43:55,720 --> 00:43:57,080
You alright?
897
00:43:57,160 --> 00:43:58,200
Yeah.
898
00:44:00,200 --> 00:44:01,640
Right, well,
see you when we see you.
899
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Yeah, see you when I see you.
900
00:44:15,240 --> 00:44:18,000
Ah, yeah, yeah,
I just had a little bingle.
901
00:44:18,080 --> 00:44:19,440
I think I might have broken my arm.
902
00:44:20,800 --> 00:44:23,760
(INSTRUMENTAL MUSIC)
903
00:44:30,640 --> 00:44:33,600
Captioned by AI-Media
ai-media.tv
61089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.