Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,549 --> 00:00:34,165
YAUTJA IS NOT A VICTIM
2
00:00:34,213 --> 00:00:39,282
DO NOT KNOW FRIENDS
3
00:00:39,339 --> 00:00:43,113
HUNTER FOR ALL
4
00:00:43,145 --> 00:00:46,075
YAUTJA CODEX
0422 / 25
5
00:01:15,267 --> 00:01:19,690
YAUTJA PLANET
6
00:02:41,589 --> 00:02:44,706
I feel your presence, my brother
7
00:02:50,820 --> 00:02:52,283
Hiding....
8
00:02:55,449 --> 00:02:57,233
Behind your cloak
9
00:02:59,917 --> 00:03:01,917
It's time to get your share
10
00:03:14,173 --> 00:03:16,307
Still too weak to face me
11
00:03:16,332 --> 00:03:18,332
Take advantage of the cave!
12
00:03:32,306 --> 00:03:34,440
You fight with anger
13
00:03:34,465 --> 00:03:36,073
I fight like dad
14
00:03:37,322 --> 00:03:40,322
You're not the father, you're the deck!
15
00:04:34,006 --> 00:04:35,770
Are you giving up?
16
00:04:35,827 --> 00:04:36,904
Won't!
17
00:04:37,704 --> 00:04:38,887
Good
18
00:05:07,847 --> 00:05:10,939
I'm still alive, brother
19
00:05:12,449 --> 00:05:15,511
Still needs to be proven....
20
00:05:15,676 --> 00:05:17,862
....show who you are.
21
00:05:18,372 --> 00:05:20,976
I'm Yautja.
22
00:05:22,433 --> 00:05:24,433
You haven't...
23
00:05:27,407 --> 00:05:29,407
Are you holding your sword, Kwei?
24
00:05:30,673 --> 00:05:32,551
No
25
00:05:32,593 --> 00:05:33,935
Take it!
26
00:06:03,207 --> 00:06:05,332
Do you still have this toy?
27
00:06:06,073 --> 00:06:08,840
Do you remember what happened...
28
00:06:10,108 --> 00:06:12,559
I lost my fangs!
29
00:06:13,757 --> 00:06:17,040
And you saved my life
30
00:06:17,850 --> 00:06:20,317
You protect me
31
00:06:21,104 --> 00:06:22,484
Come here
32
00:06:30,295 --> 00:06:32,512
I've fixed it for you
33
00:06:35,563 --> 00:06:37,750
Don't let yourself blow yourself up
34
00:06:46,939 --> 00:06:50,574
Today you swear...
35
00:06:55,688 --> 00:06:59,120
...as your ancestors did before you
36
00:06:59,613 --> 00:07:02,760
To earn your place in the clan...
37
00:07:03,161 --> 00:07:05,307
...you have to choose your prey.
38
00:07:06,816 --> 00:07:08,900
Take it home...
39
00:07:10,141 --> 00:07:12,793
...or never come back.
40
00:07:19,944 --> 00:07:21,944
Wait - Back off!
41
00:07:25,929 --> 00:07:27,415
Genna.
42
00:07:27,842 --> 00:07:29,868
Dead planet
43
00:07:31,148 --> 00:07:34,907
Home to the invincible Kalisk
44
00:07:38,001 --> 00:07:41,001
My father was afraid to face it.
45
00:07:42,341 --> 00:07:45,341
Then that Kalisk will be my trophy
46
00:07:46,001 --> 00:07:48,501
Dad thinks I'm weak...
47
00:07:49,421 --> 00:07:52,521
...so I have to conquer the strongest
48
00:07:53,681 --> 00:07:56,018
Failure means death.
49
00:07:57,861 --> 00:08:00,643
So I can't fail
50
00:08:01,361 --> 00:08:03,401
I can't let it go
51
00:08:07,322 --> 00:08:09,256
I swear
52
00:09:08,700 --> 00:09:09,648
Dad
53
00:09:11,171 --> 00:09:14,258
I welcome you with respect
54
00:09:26,391 --> 00:09:29,480
Why hasn't it been done yet?
55
00:09:30,391 --> 00:09:33,003
He is worthy of being a hunter
56
00:09:35,325 --> 00:09:38,106
He's the one who weakened our clan...
57
00:09:39,040 --> 00:09:41,674
...weaknesses must be destroyed
58
00:09:42,781 --> 00:09:45,727
He would bring Kalisk home
59
00:09:47,923 --> 00:09:49,258
Stupid
60
00:09:49,283 --> 00:09:51,463
He's just a weak kid
61
00:09:52,163 --> 00:09:55,963
You should do it when he sleeps
62
00:09:56,696 --> 00:09:57,817
Kill him!
63
00:09:58,564 --> 00:09:59,577
Now!
64
00:10:10,143 --> 00:10:13,135
He will honor us through his death
65
00:10:29,072 --> 00:10:30,526
Dad
66
00:10:43,087 --> 00:10:44,648
Kwei?
67
00:10:45,395 --> 00:10:48,076
Be strong, my brother
68
00:11:38,957 --> 00:11:40,183
Dad!
69
00:11:50,708 --> 00:11:51,871
Kwei!!!
70
00:12:05,351 --> 00:12:08,741
Forgiving weaknesses...
71
00:12:09,960 --> 00:12:12,587
...means showing weakness.
72
00:12:14,588 --> 00:12:16,417
No! Dad, no!
73
00:12:24,604 --> 00:12:26,425
Take your sword!
74
00:12:29,317 --> 00:12:30,798
Kwei!!!
75
00:12:44,362 --> 00:12:47,102
Rollout has begun
76
00:12:57,273 --> 00:13:00,006
Take it home
77
00:15:52,336 --> 00:15:56,042
PLANET GENNA
78
00:15:59,225 --> 00:16:01,225
Take it home
79
00:16:03,652 --> 00:16:05,652
For Kwei
80
00:21:45,214 --> 00:21:46,187
Yautja
81
00:21:48,895 --> 00:21:50,895
Yautja, re-nyayon dal.
82
00:21:53,195 --> 00:21:55,395
We... Yautja with Chish.
83
00:22:07,375 --> 00:22:08,375
Is it better?
84
00:22:09,695 --> 00:22:11,355
Universal translation.
85
00:22:11,380 --> 00:22:14,150
You hear Yautja, other people hear their language.
86
00:22:15,585 --> 00:22:16,425
Good grief.
87
00:22:18,512 --> 00:22:20,178
This is not good for you.
88
00:22:40,185 --> 00:22:42,645
connected to a needle to immobilize you.
89
00:22:43,125 --> 00:22:45,605
And eat you when you can't move.
90
00:22:52,743 --> 00:22:55,383
I can help you, but...
91
00:22:56,124 --> 00:22:57,104
I need help.
92
00:23:03,714 --> 00:23:05,900
Yautja hunt alone
93
00:23:05,993 --> 00:23:08,725
Now for my hunters, but...
94
00:23:08,725 --> 00:23:10,465
They also die alone.
95
00:23:13,670 --> 00:23:14,843
Kallus
96
00:23:18,259 --> 00:23:19,814
You are being hunted by Kallus.
97
00:23:32,448 --> 00:23:34,195
Run fast
98
00:23:41,340 --> 00:23:42,193
It happened so fast.
99
00:23:44,240 --> 00:23:47,240
If you have a gun, I can use it.
100
00:23:51,494 --> 00:23:52,494
Do not be like that.
101
00:23:52,494 --> 00:23:53,494
Let me get the antidote.
102
00:23:56,186 --> 00:23:57,683
Now or never.
103
00:24:35,374 --> 00:24:36,674
O.
104
00:24:58,911 --> 00:25:00,712
Like new again.
105
00:25:06,132 --> 00:25:07,992
Poison makes them bloom.
106
00:25:07,992 --> 00:25:09,712
Also makes it a useful antidote.
107
00:25:16,898 --> 00:25:17,992
Help me lift it?
108
00:25:22,752 --> 00:25:23,252
Let's go.
109
00:25:27,532 --> 00:25:28,572
Excuse me, sir.
110
00:25:29,985 --> 00:25:31,685
What's wrong with your feet?
111
00:25:32,265 --> 00:25:33,065
I'm synthetic.
112
00:25:33,405 --> 00:25:36,825
I created and shipped by
Weyland-Yutani Corporation for research.
113
00:25:37,205 --> 00:25:39,605
Because humans,
wouldn't last a day on this planet.
114
00:25:40,165 --> 00:25:40,885
We found it!
115
00:25:47,824 --> 00:25:48,344
Hear.
116
00:25:49,905 --> 00:25:52,705
Many Yautja came for Kalisk the Great.
117
00:25:53,305 --> 00:25:55,425
And no one survived.
118
00:25:55,798 --> 00:25:56,838
Or Genna.
119
00:26:00,310 --> 00:26:01,750
I've seen Kalisk.
120
00:26:02,750 --> 00:26:03,990
I managed to survive.
121
00:26:05,510 --> 00:26:06,810
This is my suggestion.
122
00:26:06,810 --> 00:26:08,350
Take me with you,
123
00:26:08,350 --> 00:26:10,950
and I will lead you to his nest.
124
00:26:10,950 --> 00:26:13,610
When I got there, I got my feet,
125
00:26:13,610 --> 00:26:15,250
you got your trophy,
126
00:26:15,250 --> 00:26:17,750
and everyone wins.
127
00:26:17,750 --> 00:26:18,570
Agree?
128
00:26:20,854 --> 00:26:22,854
Have you seen Kalisk?
129
00:26:24,170 --> 00:26:25,010
Oh yes.
130
00:26:26,730 --> 00:26:27,950
I've seen Kalisk.
131
00:26:40,118 --> 00:26:41,327
OK
132
00:26:44,858 --> 00:26:46,418
Hope your journey goes smoothly.
133
00:26:47,918 --> 00:26:52,026
I will continue my journey alone.
134
00:26:54,031 --> 00:26:55,931
I'm sure you'll find a way.
135
00:27:03,058 --> 00:27:03,898
Hey.
136
00:27:07,038 --> 00:27:09,238
I've shown that
I can be of use to you.
137
00:27:11,607 --> 00:27:14,667
Useful......like a tool?
138
00:27:15,987 --> 00:27:16,467
Yes.
139
00:27:17,287 --> 00:27:19,487
Yes, exactly, like a tool.
140
00:27:20,147 --> 00:27:22,579
The only way
surviving in Genna is working together,
141
00:27:22,685 --> 00:27:24,089
and I know how.
142
00:27:24,567 --> 00:27:27,215
With the right tools,
143
00:27:29,102 --> 00:27:30,442
you can get Kalisk.
144
00:27:31,759 --> 00:27:33,159
You can be the first.
145
00:27:35,069 --> 00:27:37,589
I will use you, tool
146
00:27:38,686 --> 00:27:40,046
You can call me a thief.
147
00:27:41,712 --> 00:27:44,712
You seem strong when you are in a relationship.
148
00:27:45,012 --> 00:27:46,712
How old are you?
149
00:27:47,385 --> 00:27:48,712
And what is the meaning of chewing?
150
00:27:49,164 --> 00:27:52,049
Your outside friends or your inside team?
151
00:27:53,112 --> 00:27:56,232
Oh, what should I call you?
152
00:28:02,260 --> 00:28:03,622
Woooooo...
153
00:28:03,646 --> 00:28:05,646
I've never been thrown before
154
00:28:07,311 --> 00:28:08,808
How fast were you going when your ship crashed?
155
00:28:09,235 --> 00:28:10,822
Faster than sublight speed?
156
00:28:11,086 --> 00:28:12,822
We haven't succeeded in achieving it.
157
00:28:12,993 --> 00:28:14,822
That plasma storm is also interesting.
158
00:28:14,822 --> 00:28:16,822
Is that typical on your planet?
159
00:28:16,822 --> 00:28:18,439
And what can I call you?
160
00:28:18,822 --> 00:28:20,822
I call you, Indra Angus.
161
00:28:33,821 --> 00:28:35,821
I just got a snack.
162
00:28:43,373 --> 00:28:46,373
It's easier to attract flies
with honey rather than vinegar.
163
00:28:47,761 --> 00:28:49,109
I don't want any flies
164
00:28:50,133 --> 00:28:54,053
Predatory organisms are my area of expertise.
165
00:28:54,053 --> 00:28:56,373
I've done a lot of research.
166
00:28:56,373 --> 00:28:58,753
Culture is awesome.
167
00:28:58,753 --> 00:29:00,033
Come on, ask anything.
168
00:29:00,033 --> 00:29:01,693
I'm sure I have the answer.
169
00:29:01,693 --> 00:29:03,141
Oh!
170
00:29:04,293 --> 00:29:05,773
Very funny.
171
00:29:05,773 --> 00:29:07,547
You still haven't
tell me your name.
172
00:29:29,236 --> 00:29:31,049
My name is Dek
173
00:29:32,115 --> 00:29:33,996
Just call it that
174
00:29:34,061 --> 00:29:34,688
OK
175
00:29:36,850 --> 00:29:40,825
Well, let's start from the beginning.
176
00:29:41,140 --> 00:29:44,246
Get a score of 64 billion,
177
00:29:44,271 --> 00:29:46,850
I know, when the order starts.
178
00:30:00,410 --> 00:30:02,410
Very beautiful.
179
00:30:03,290 --> 00:30:05,290
After all this time I've been trapped here,
180
00:30:05,976 --> 00:30:07,976
I never get bored of life.
181
00:30:09,016 --> 00:30:11,735
How long have you been here?
182
00:30:11,791 --> 00:30:15,651
We arrived in Genna two years ago,
and we build a base.
183
00:30:15,769 --> 00:30:19,910
Then I was in the nest
most stressful
184
00:30:20,167 --> 00:30:24,450
for 13 days, 7 hours, 43 minutes, and 2 seconds
185
00:30:24,530 --> 00:30:25,749
in my life.
186
00:30:27,016 --> 00:30:29,016
But I know someone will come.
187
00:30:30,136 --> 00:30:33,136
I was just wrong about who it was.
188
00:30:33,936 --> 00:30:35,856
Who will come?
189
00:30:39,302 --> 00:30:40,315
Tessa
190
00:30:42,115 --> 00:30:44,724
Our crew is all synthetic.
191
00:30:45,962 --> 00:30:48,057
But Tessa and I are special.
192
00:30:48,415 --> 00:30:50,683
We have sensitivity
higher than others.
193
00:30:51,162 --> 00:30:53,963
Sensitivity is a weakness
194
00:30:56,982 --> 00:30:59,451
Sensitivity is a tool for understanding
195
00:30:59,476 --> 00:31:00,486
creatures on this planet.
196
00:31:04,942 --> 00:31:06,702
We were created to work in pairs.
197
00:31:08,076 --> 00:31:12,050
I'm in the lab, Tessa's in the field,
198
00:31:12,236 --> 00:31:15,511
until the day when Tessa
let me come with him.
199
00:31:15,716 --> 00:31:21,836
We explored Genna,
then Kalisk attacked us,
200
00:31:23,716 --> 00:31:26,556
separated me from us.
201
00:31:29,836 --> 00:31:32,502
The last sound I remember
202
00:31:32,936 --> 00:31:38,056
was Tessa calling my name, reaching for me.
203
00:31:40,763 --> 00:31:41,963
and Cowlisk.
204
00:31:43,763 --> 00:31:45,063
I don't know what to do.
205
00:31:56,963 --> 00:31:59,263
But I refuse to believe he's dead.
206
00:32:11,998 --> 00:32:17,304
{\an9}AIRTIGHT SPACE
207
00:32:27,043 --> 00:32:32,673
{\an1}CONNECTED SYSTEM
FIELD UNIT RETURNED
{\fs12}WEYLAND YUTANI BIOLOGICAL WEAPONS DIVISION, SOURCE TESSA
208
00:32:33,339 --> 00:32:34,688
{\an1}STATUS CHECK
209
00:32:34,712 --> 00:32:37,712
Thia, Thia, Thia, Thia
210
00:32:41,312 --> 00:32:42,312
What the hell?
211
00:32:45,392 --> 00:32:48,392
Thia, Thia, Thia, Thia
212
00:32:51,664 --> 00:32:56,716
{\an3}DAMAGE CONDITION
MAIN OPERATIONAL FUNCTIONS
THE MISSION IS NOT YET COMPLETE
213
00:32:56,796 --> 00:32:59,717
MISSION IS NOT OVER
214
00:32:59,742 --> 00:33:02,923
{\an1}1 PRIORITY LEFT
SECURE SPECIMEN XX522
215
00:33:03,358 --> 00:33:07,578
{\an1}1 PRIORITY LEFT
SECURE SPECIMEN XX522
MAKE SURE BIOLOGICAL WEAPONS ARE SECURED
216
00:33:11,345 --> 00:33:12,837
{\an1}WARNING
217
00:33:12,944 --> 00:33:14,864
{\an1}WARNING
NEW LIFE FORMS DETECTED
218
00:33:14,889 --> 00:33:16,315
{\an1}> FreePalestina
Subdl >> RaWe
575
01:38:27,646 --> 01:38:29,352
Your friend?
576
01:38:29,526 --> 01:38:31,526
Nope
577
01:38:34,911 --> 01:38:38,687
That's my mother
36586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.