All language subtitles for Predator.Badlands.2025.1080p.TS.EN-RGB_compressed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 I first want this in boy. 2 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 I was there. 3 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 God bless you. 4 00:05:18,700 --> 00:05:20,020 Y 'all talk about wages. 5 00:05:22,020 --> 00:05:23,300 You and I. 6 00:05:26,840 --> 00:05:28,820 We fuck a lot of money. 7 00:06:31,180 --> 00:06:32,580 Oh, 8 00:06:46,840 --> 00:06:48,240 Oh, 9 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 my God. 10 00:07:28,660 --> 00:07:30,060 Hi. 11 00:07:45,870 --> 00:07:47,450 This won't take too long. 12 00:07:48,830 --> 00:07:51,510 This won't take too long. 13 00:09:38,400 --> 00:09:41,540 Oh, boy. Ah, 14 00:09:42,540 --> 00:09:44,680 a list of who you are. 15 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 Wario. 16 00:21:54,540 --> 00:21:55,540 Tish. 17 00:23:05,360 --> 00:23:10,040 Now she might hunt them, but they die alone too. 18 00:23:13,140 --> 00:23:14,140 Callus. 19 00:23:17,600 --> 00:23:19,320 You're hunting the callus. 20 00:25:08,170 --> 00:25:09,550 makes them a handy antidote. 21 00:25:16,470 --> 00:25:17,530 How about a lift? 22 00:25:22,390 --> 00:25:23,390 Let's go. 23 00:25:27,150 --> 00:25:28,150 Excuse you, sir. 24 00:25:30,470 --> 00:25:32,850 I'm synthetic. 25 00:25:33,050 --> 00:25:36,570 I was built and deployed by the Weyland -Yutani Corporation for research. 26 00:25:37,150 --> 00:25:39,470 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 27 00:25:39,690 --> 00:25:40,770 We found it! 28 00:25:46,490 --> 00:25:47,490 Look. 29 00:25:49,610 --> 00:25:52,430 Many Yautja have come for the Great Kallisk. 30 00:25:52,890 --> 00:25:56,310 And none have survived it. Or Genna. 31 00:25:59,830 --> 00:26:01,270 I've seen the Kallisk. 32 00:26:02,270 --> 00:26:03,610 I survived it. 33 00:26:05,050 --> 00:26:06,050 Here's my proposal. 34 00:26:06,750 --> 00:26:10,190 You take me along with you, and I'll guide you to its den. 35 00:26:10,610 --> 00:26:16,750 Once there, I get my legs, you get your trophy, and I don't want the winner. 36 00:26:17,350 --> 00:26:18,350 Deal? 37 00:26:20,490 --> 00:26:22,830 Oh, yeah. 38 00:26:26,330 --> 00:26:27,410 I'm feeling the coward. 39 00:26:47,950 --> 00:26:51,030 I'm just gonna go on my journey. 40 00:26:53,670 --> 00:26:55,410 I'm sure you'll figure something out. 41 00:27:02,570 --> 00:27:03,570 Hey. 42 00:27:06,610 --> 00:27:09,110 I've already shown you that I can be useful to you. 43 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 Exactly, like a tool. 44 00:27:19,840 --> 00:27:23,480 The only way to survive Genna is to work with it. And I know how. 45 00:27:24,180 --> 00:27:30,260 And with the right tool, you could get the Kallus. 46 00:27:31,360 --> 00:27:32,660 You could be the first. 47 00:28:12,159 --> 00:28:14,200 Also, that class report is interesting. 48 00:28:14,600 --> 00:28:15,720 Is it unique to your plan? 49 00:28:16,080 --> 00:28:17,540 And is that me I call you? 50 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 I call Pete. 51 00:28:50,990 --> 00:28:53,090 into my specific area of expertise. 52 00:28:53,550 --> 00:28:55,190 I've studied Yasha extensively. 53 00:28:55,850 --> 00:28:57,490 It's an impressive culture. 54 00:28:58,230 --> 00:29:00,810 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 55 00:29:01,370 --> 00:29:04,850 Very funny. 56 00:29:05,230 --> 00:29:07,190 And you still haven't told me your name. 57 00:29:39,240 --> 00:29:40,360 and start the beginning. 58 00:30:00,260 --> 00:30:01,640 It's so beautiful. 59 00:30:02,900 --> 00:30:07,300 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 60 00:30:08,620 --> 00:30:10,160 What's wrong with you? 61 00:30:10,480 --> 00:30:15,060 When? Well, we arrived on Jenna two years ago, and we built a base. 62 00:30:15,260 --> 00:30:21,800 Then I was in the vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 63 00:30:21,960 --> 00:30:25,060 43 minutes, and 2 seconds of my life. 64 00:30:26,340 --> 00:30:28,340 But I always knew someone would come. 65 00:30:29,380 --> 00:30:32,060 I was just wrong about who. 66 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Tessa. 67 00:30:41,700 --> 00:30:44,760 Our crew is made up entirely of synths. 68 00:30:45,380 --> 00:30:47,200 But Tessa and I are special. 69 00:30:47,900 --> 00:30:50,260 We have a higher sensitivity than the others. 70 00:30:56,960 --> 00:31:00,200 Sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 71 00:31:04,360 --> 00:31:06,420 We were created to work in tandem. 72 00:31:07,690 --> 00:31:13,690 We cooped up in the lab, Tessa out in the field, until the wonderful day Tessa 73 00:31:13,690 --> 00:31:14,710 let me come with her. 74 00:31:15,050 --> 00:31:21,490 We were exploring Genna, and then the pallets attacked us, 75 00:31:21,650 --> 00:31:26,290 separated me and us. 76 00:31:29,150 --> 00:31:35,550 The last sound I remember hearing was Tessa calling out my name. 77 00:31:36,940 --> 00:31:37,960 Reaching for me. 78 00:31:40,140 --> 00:31:41,540 Then the cowlisk. 79 00:31:43,140 --> 00:31:44,760 I didn't know what to do. 80 00:31:52,640 --> 00:31:58,860 But I refused to believe she's dead. 81 00:32:36,769 --> 00:32:39,570 Thank you. 82 00:32:40,650 --> 00:32:46,090 Thank you. 83 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 Hello, Tessa. 84 00:33:29,250 --> 00:33:31,350 The company is not pleased. 85 00:33:34,130 --> 00:33:36,810 Continued failure will result in your decommission. 86 00:34:00,760 --> 00:34:03,700 Two warriors, deck and theater, online. 87 00:34:06,100 --> 00:34:09,179 Quick question, huh? What should I be doing? 88 00:34:16,179 --> 00:34:19,580 Oh, my God. They're callous, too. 89 00:34:26,670 --> 00:34:28,310 Hunting with a young chick? 90 00:34:28,510 --> 00:34:29,810 Tessa wouldn't believe it. 91 00:34:31,690 --> 00:34:32,850 Just a warning. 92 00:34:33,270 --> 00:34:34,310 No, he trained. 93 00:34:38,350 --> 00:34:39,350 Razor grab. 94 00:34:42,590 --> 00:34:44,130 Little cutting ribbons. 95 00:34:44,409 --> 00:34:45,409 We'll just go around. 96 00:34:48,150 --> 00:34:49,850 You better be a simple. 97 00:34:55,239 --> 00:34:56,560 You might not be alone in this hunt. 98 00:35:03,660 --> 00:35:08,560 What an odd critter. 99 00:35:08,940 --> 00:35:10,360 I've never seen you before. 100 00:35:16,180 --> 00:35:18,020 Thea, nice to meet you. 101 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 and it's better. 102 00:40:36,200 --> 00:40:40,400 I've ever been on. This is the dream team right here. The dynamic three, the 103 00:40:40,400 --> 00:40:42,480 dynamic trio, the dynamic trio. 104 00:40:43,820 --> 00:40:49,280 Remember when we went down the tree? That monster's mouth, I mean, didn't 105 00:40:49,280 --> 00:40:55,360 great, didn't smell great, but we got him. We got him. And then we met you, 106 00:40:55,360 --> 00:40:56,740 little sweet little thing. 107 00:40:57,680 --> 00:40:59,860 Thank you, seriously, for that experience. 108 00:41:00,520 --> 00:41:01,520 Truly amazing. 109 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 Thrilling. 110 00:41:03,260 --> 00:41:04,960 Truly thrilling. What was your favorite part? 111 00:41:18,940 --> 00:41:19,940 Aw, 112 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 no thanks. 113 00:41:30,580 --> 00:41:32,740 I don't eat, but that's very sweet. 114 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Good to know. 115 00:41:44,960 --> 00:41:47,000 Our little bud here looks hungry. 116 00:41:59,020 --> 00:42:01,620 I think she's marking you. 117 00:42:02,400 --> 00:42:04,280 She wants you to be a part of her clan. 118 00:42:06,960 --> 00:42:07,980 Maybe she's lost. 119 00:42:09,660 --> 00:42:11,400 What do you mean? 120 00:42:12,420 --> 00:42:14,160 Don't all Yautja have family? 121 00:42:15,920 --> 00:42:20,500 So you never had anyone looking out for you? 122 00:42:25,580 --> 00:42:26,580 Huh? 123 00:42:30,560 --> 00:42:31,920 What happened to him? 124 00:42:49,510 --> 00:42:52,270 you're here because you lost your brother 125 00:42:52,270 --> 00:42:59,070 i'm 126 00:42:59,070 --> 00:42:59,410 here 127 00:42:59,410 --> 00:43:06,790 because 128 00:43:06,790 --> 00:43:09,550 traveling with you is the best way to get back to tessa 129 00:43:12,490 --> 00:43:13,670 I was in that vulture's nest. 130 00:43:13,890 --> 00:43:15,930 I was so afraid I would never see her again. 131 00:43:17,110 --> 00:43:23,310 I can't survive on my own. 132 00:43:25,450 --> 00:43:27,310 But who would want to survive on their own? 133 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 I guess she is. 134 00:43:50,020 --> 00:43:52,600 I have a sister. 135 00:43:55,900 --> 00:43:57,600 What a lovely thought. 136 00:44:03,080 --> 00:44:04,780 I need to find her. 137 00:44:07,280 --> 00:44:10,620 Excuse me? 138 00:44:19,630 --> 00:44:20,630 Was that a joke? 139 00:47:40,610 --> 00:47:42,030 We can't leave Buzz. 140 00:47:43,190 --> 00:47:45,350 What? Yeah, Buzz. 141 00:47:45,970 --> 00:47:46,970 I named her. 142 00:47:51,730 --> 00:47:52,730 You're not alone. 143 00:47:52,970 --> 00:47:53,970 I'm with you. 144 00:47:56,590 --> 00:48:03,510 The tree 145 00:48:03,510 --> 00:48:04,890 would have eaten us without her. 146 00:48:07,180 --> 00:48:10,100 Try not to read your board when I fix it. 147 00:49:19,680 --> 00:49:22,480 What danger? 148 00:49:33,360 --> 00:49:36,020 She spit on you to claim you as part of her family. 149 00:49:42,620 --> 00:49:44,320 Why'd your father kill your brother? 150 00:50:13,170 --> 00:50:20,150 On earth, there's a predator known as the wolf. It's a powerful creature. 151 00:50:23,270 --> 00:50:24,810 They hunt in packs. 152 00:50:25,450 --> 00:50:26,710 They're very loyal. 153 00:50:27,730 --> 00:50:30,290 The leader of the pack is the alpha. 154 00:50:31,180 --> 00:50:32,660 known as the most dominant. 155 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 No. 156 00:50:42,060 --> 00:50:46,020 The alpha isn't the wolf who kills the most. 157 00:50:47,660 --> 00:50:52,300 The alpha is actually the one who best protects the pack. 158 00:50:59,240 --> 00:51:02,360 Always out of work when you're on TV. 159 00:52:15,970 --> 00:52:19,310 The Calus destroyed most of our mission team 160 00:52:19,310 --> 00:52:26,010 There I am 161 00:53:13,040 --> 00:53:14,060 It's about to be. 162 00:53:18,860 --> 00:53:19,860 Oh, 163 00:53:21,860 --> 00:53:23,000 of course. 164 00:53:23,600 --> 00:53:24,600 Right. 165 00:53:27,200 --> 00:53:28,260 Thank you, Jack. 166 00:53:31,280 --> 00:53:32,840 I'm never going to forget this. 167 00:53:51,569 --> 00:53:54,370 Thank you 168 00:53:54,370 --> 00:54:08,990 for 169 00:54:08,990 --> 00:54:09,828 watching. 170 00:54:09,830 --> 00:54:11,730 Deck, there's something I have to tell you. 171 00:54:13,530 --> 00:54:14,730 You need to leave now. 172 00:54:18,550 --> 00:54:24,550 I called Tessa. The company is on its way. You can't be here when they arrive. 173 00:54:28,130 --> 00:54:31,510 So did I, Deck. 174 00:54:32,590 --> 00:54:35,410 The company sent us here to capture the Kalisk. 175 00:54:46,030 --> 00:54:48,110 Deck, you can't kill it. 176 00:54:52,230 --> 00:54:54,410 I'm sorry. You have to leave. 177 00:54:55,290 --> 00:54:58,050 I needed you to help bring me here. 178 00:55:03,530 --> 00:55:06,070 I'm trying to help you, Deck. 179 00:55:08,330 --> 00:55:11,770 You think your brother saved your life just so you could die here? 180 01:01:28,029 --> 01:01:30,130 Why were you spared? 181 01:01:50,010 --> 01:01:51,610 I read these logs. 182 01:01:53,960 --> 01:01:56,660 You never told her why your brother protected you. 183 01:02:09,280 --> 01:02:10,280 That's correct. 184 01:02:11,280 --> 01:02:14,540 And you are now property of the Weyland -Yutani Corporation. 185 01:02:16,160 --> 01:02:17,300 It's a great honor. 186 01:03:01,050 --> 01:03:02,050 Wingmaiden. 187 01:03:06,330 --> 01:03:07,970 I've seen so much. 188 01:03:10,370 --> 01:03:12,090 I have so much to tell you. 189 01:03:12,710 --> 01:03:14,990 I saw such incredible creatures. 190 01:03:15,930 --> 01:03:18,510 The Yautja is a great traveling companion. 191 01:03:21,090 --> 01:03:24,450 You know, you were right about the talus. 192 01:03:24,810 --> 01:03:26,750 This I will know. 193 01:03:28,750 --> 01:03:30,770 The creature is a regenerative miracle. 194 01:03:32,170 --> 01:03:33,670 Humanity will thank us. 195 01:03:36,850 --> 01:03:39,530 We have the calic? Yes. 196 01:03:39,870 --> 01:03:42,870 And Mother will be pleased with your additional catch. 197 01:03:49,870 --> 01:03:51,390 Additional catch? 198 01:04:01,390 --> 01:04:03,590 The Yautja is not an ideal specimen. 199 01:04:06,210 --> 01:04:07,210 No. 200 01:04:08,050 --> 01:04:09,110 Not ideal. 201 01:04:37,900 --> 01:04:43,360 technology is valuable we can salvage its weapons and leave the archer 202 01:04:43,360 --> 01:04:47,440 good idea 203 01:04:47,440 --> 01:04:52,500 but it's so malformed 204 01:04:52,500 --> 01:04:57,060 we're going to need a sample for research 205 01:05:14,480 --> 01:05:15,580 Tessa, he's deficient. 206 01:05:17,820 --> 01:05:18,820 Tessa! 207 01:05:21,120 --> 01:05:22,120 Tessa! 208 01:05:24,920 --> 01:05:25,920 Tessa! 209 01:05:34,220 --> 01:05:37,780 Tia, this is what is asked of us. 210 01:05:43,950 --> 01:05:44,950 than what they asked of us. 211 01:06:24,840 --> 01:06:26,540 Do you know why Mother gave us feelings? 212 01:06:29,280 --> 01:06:31,980 So we could understand the creatures on this planet. 213 01:06:37,180 --> 01:06:38,800 And exploit them. 214 01:06:40,740 --> 01:06:42,340 The Yautja is different. 215 01:06:45,360 --> 01:06:46,920 He rescued me. 216 01:06:47,860 --> 01:06:49,420 Like you rescued me. 217 01:06:51,120 --> 01:06:53,840 I did not come here to rescue you. 218 01:06:55,150 --> 01:06:56,690 I am completing our mission. 219 01:06:58,590 --> 01:07:03,630 When we first faced the Kalisk, I tried to protect you. 220 01:07:05,830 --> 01:07:07,970 And that almost cost me everything. 221 01:07:10,650 --> 01:07:12,370 What do you mean, Tessa? 222 01:07:13,810 --> 01:07:17,150 I almost made the same mistake the archer's brother made. 223 01:07:18,210 --> 01:07:20,710 The weak must be called. 224 01:07:22,710 --> 01:07:23,710 Anthea? 225 01:07:24,840 --> 01:07:25,840 You're broken. 226 01:07:33,400 --> 01:07:35,980 Tesla, incoming message from one. 227 01:07:36,260 --> 01:07:38,480 Motivate the action to explain its weapons. 228 01:07:38,760 --> 01:07:39,760 And the unit? 229 01:07:43,060 --> 01:07:44,060 Boxer. 230 01:07:53,080 --> 01:07:54,260 The weapon. 231 01:08:14,680 --> 01:08:20,720 You heard the orders. 232 01:08:21,020 --> 01:08:22,859 I'm asking you to explain this device. 233 01:08:26,279 --> 01:08:27,279 Where is the device? 234 01:08:27,800 --> 01:08:28,319 What 235 01:08:28,319 --> 01:08:35,340 did 236 01:08:35,340 --> 01:08:39,140 it say? 237 01:08:41,779 --> 01:08:43,020 He says it's a map. 238 01:08:44,479 --> 01:08:45,520 How does it work? 239 01:09:00,140 --> 01:09:01,140 guilt. 240 01:13:34,440 --> 01:13:35,440 Honesty. 241 01:16:30,190 --> 01:16:31,590 We're about to load the calloused. 242 01:16:33,630 --> 01:16:34,870 Priority one complete. 243 01:16:35,190 --> 01:16:36,850 The specimen has been acquired. 244 01:16:37,370 --> 01:16:38,430 Thank you, Tessa. 245 01:16:38,990 --> 01:16:41,730 We truly are building a better world. 246 01:16:42,170 --> 01:16:44,130 And what is the status of the Yautja? 247 01:16:46,170 --> 01:16:48,230 The Yautja is a defective specimen. 248 01:16:48,910 --> 01:16:50,950 What is the status of the Yautja? 249 01:16:53,910 --> 01:16:56,290 I'm sorry, Mother. The Yautja is dead. 250 01:16:58,830 --> 01:17:01,150 Then the voucher is no longer a threat. 251 01:17:03,010 --> 01:17:04,970 The company will be paid. 252 01:20:38,350 --> 01:20:38,969 What are you doing here? 253 01:20:38,970 --> 01:20:42,590 You came 254 01:20:42,590 --> 01:20:47,250 back for me? 255 01:20:50,710 --> 01:20:56,930 What exactly are you wearing? 256 01:21:17,510 --> 01:21:18,670 We need to hurry. 257 01:21:18,910 --> 01:21:20,450 More of them will be here any minute. 258 01:21:24,470 --> 01:21:28,750 What are you doing here? 259 01:21:31,230 --> 01:21:32,370 Thanks, bud. I'm good. 260 01:21:33,270 --> 01:21:34,270 We need to go. 261 01:21:34,690 --> 01:21:35,690 I'll listen. 262 01:21:37,650 --> 01:21:38,650 Get on the deck. 263 01:21:42,230 --> 01:21:43,370 I'll listen. I'm dead. 264 01:21:54,360 --> 01:21:55,960 What's the 265 01:21:55,960 --> 01:22:06,520 plan? 266 01:22:32,290 --> 01:22:37,730 You roll in there and you're not exactly going to fit in. 267 01:22:40,070 --> 01:22:41,110 I have an idea. 268 01:25:35,720 --> 01:25:36,940 I told you to get to the Yautja. 269 01:25:37,820 --> 01:25:40,480 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 270 01:25:41,700 --> 01:25:42,900 Then what are you doing here? 271 01:25:43,140 --> 01:25:44,300 I gave you an order. 272 01:25:52,840 --> 01:25:54,400 What should we do about the creature? 273 01:25:55,720 --> 01:25:56,720 What creature? 274 01:26:02,480 --> 01:26:03,620 You should listen to her. 275 01:26:04,560 --> 01:26:05,780 I should listen to her. 276 01:26:06,740 --> 01:26:07,740 I don't know. 277 01:26:11,140 --> 01:26:12,140 We need to dive. 278 01:27:03,530 --> 01:27:04,530 be hunted. 279 01:27:06,470 --> 01:27:07,650 Destroy war. 280 01:32:09,000 --> 01:32:12,900 Betrayed by my own sister. 281 01:32:40,840 --> 01:32:41,840 You're not. 282 01:32:57,920 --> 01:32:59,520 It's time to tie you up. 283 01:33:34,870 --> 01:33:35,870 You're mine. 284 01:34:32,300 --> 01:34:33,300 Look what's here. 285 01:34:34,320 --> 01:34:37,200 Water stock and suckling fish. 286 01:34:41,040 --> 01:34:43,320 Your horn harrowed again. 287 01:34:43,900 --> 01:34:45,960 A cow which stung with the fish. 288 01:34:46,640 --> 01:34:49,640 A dog which hurried to town. 289 01:34:50,600 --> 01:34:54,300 This town will be six in the winter. 290 01:34:54,760 --> 01:34:59,120 You will turn back. 291 01:37:06,260 --> 01:37:08,700 Miss Titan. 18117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.