Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,960
888
2
00:00:03,080 --> 00:00:06,400
Misschien is het beter als je niet
meegaat met wegbrengen.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,160
Kom eventjes.
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,400
We willen graag dat Nina
één keer per week bij ons komt eten.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,760
Ik weet niet of ik dat fijn vind.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,240
De politie is er
heel serieus mee bezig.
7
00:00:16,360 --> 00:00:19,720
't Signalement is afgegeven,
we denken dat hij weggelopen is...
8
00:00:19,840 --> 00:00:22,480
en dat hij wel weer
boven water komt. Mees!
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
Je vader en ik
hebben het besproken...
10
00:00:24,720 --> 00:00:27,880
en we gaan niet
verder onderhandelen. Kies jij maar.
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,960
Ik blijf hier.
Slapen hoort vanzelf te gaan...
12
00:00:31,080 --> 00:00:33,160
maar als je erover gaat nadenken...
13
00:00:33,280 --> 00:00:36,520
als je het gaat proberen,
lukt het niet meer.
14
00:00:36,640 --> 00:00:38,320
Wil jij niet even vrij?
Nee.
15
00:00:38,440 --> 00:00:39,920
Het is rustig.
Ik zei nee.
16
00:00:40,040 --> 00:00:44,440
Je hoeft niet nerveus te zijn.
Die Hannah heeft mazzel met je.
17
00:00:48,120 --> 00:00:50,720
Fantastische timing,
want alles staat klaar.
18
00:00:50,840 --> 00:00:53,000
Ik heb al gegeten.
19
00:00:53,120 --> 00:00:56,200
Je moet er wel doorheen kijken.
Straks is het voorjaar...
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,640
en dan is daar een enorm terras
met leuke, gekleurde lampjes.
21
00:00:59,760 --> 00:01:02,080
(geschreeuw)
Diep! Diep!
22
00:01:03,080 --> 00:01:06,400
(schreeuw van pijn)
(fluitsignaal)
23
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
Tuurlijk, geloof
is enorm belangrijk.
24
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
En voor pubers al helemaal.
25
00:01:13,680 --> 00:01:18,400
Die moeten geloven in de toekomst.
In zichzelf. In het leven.
26
00:01:18,520 --> 00:01:20,760
Vroeger geloofde iedereen
hetzelfde...
27
00:01:20,880 --> 00:01:23,040
en zaten we samen
op zondag in de kerk.
28
00:01:23,160 --> 00:01:25,400
Nu heeft iedereen een eigen geloof.
29
00:01:25,520 --> 00:01:28,320
In spiritualiteit of in meditatie...
30
00:01:28,440 --> 00:01:32,200
of ze gaan opeens
heel fanatiek sporten.
31
00:01:32,320 --> 00:01:36,480
Ik vind het heel leuk om naar
atletiekwedstrijden te kijken op tv.
32
00:01:36,600 --> 00:01:39,200
Vooral het moment
vlak voor ze van start gaan...
33
00:01:39,320 --> 00:01:41,640
vind ik echt fantastisch om te zien.
34
00:01:41,760 --> 00:01:45,280
Hoe ze zich focussen en dan helemaal
in zichzelf verdwijnen.
35
00:01:45,400 --> 00:01:48,640
Nou ja, dat heeft
ook iets religieus, toch?
36
00:01:48,760 --> 00:01:53,360
Ze hebben jarenlang getraind
en nu moet het gebeuren.
37
00:01:54,520 --> 00:01:57,640
En dat is toch eigenlijk ook
wat pubers doormaken.
38
00:01:57,760 --> 00:01:59,640
Hun kindertijd is voorbij...
39
00:01:59,760 --> 00:02:02,200
en nu moeten ze laten zien
wat ze kunnen.
40
00:02:02,320 --> 00:02:05,400
Nou ja, ga er maar aan staan.
41
00:02:05,520 --> 00:02:09,160
(muziek van Queen en David Bowie:
Under pressure)
42
00:02:17,760 --> 00:02:21,600
*Pressure, pushing down on me
43
00:02:21,720 --> 00:02:23,400
*Pressing down on you
44
00:02:23,520 --> 00:02:25,640
*No man ask for
45
00:02:25,760 --> 00:02:30,000
*Under pressure
that burns a building down
46
00:02:30,120 --> 00:02:32,440
*Splits a family in two
47
00:02:32,560 --> 00:02:35,880
*Puts people on streets
under pressure*
48
00:02:39,200 --> 00:02:43,360
Als de strandtent af is,
kan ik daar dan komen werken?
49
00:02:43,480 --> 00:02:46,080
Vind je dat leuk?
Ja, best wel.
50
00:02:46,200 --> 00:02:49,920
En ik wil m'n rijbewijs halen,
dus ik moet geld verdienen.
51
00:02:51,200 --> 00:02:52,680
Goed plan.
52
00:02:52,800 --> 00:02:55,160
Waarom rij jij eigenlijk nooit meer?
53
00:02:55,280 --> 00:02:58,840
Eh, daar heb ik gewoon
niet zoveel zin meer in.
54
00:02:58,960 --> 00:03:01,360
Dat vind ik
helemaal niet meer zo fijn.
55
00:03:01,480 --> 00:03:04,440
En goed.
Komt dat door het ongeluk?
56
00:03:06,360 --> 00:03:11,840
Hé. Weet je wie er wil solliciteren
voor een baantje bij de strandtent?
57
00:03:16,320 --> 00:03:17,800
Danny?
Hm-hm.
58
00:03:17,920 --> 00:03:19,400
O.
59
00:03:22,240 --> 00:03:24,200
(hij gromt)
60
00:03:24,320 --> 00:03:25,880
O. Hahaha!
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,720
Aangenomen.
Thanks, pap.
62
00:03:30,240 --> 00:03:31,720
Leuk.
63
00:03:32,720 --> 00:03:35,240
Hé. Hé.
Wat ben jij vroeg op.
64
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
Ja, ik heb zo een sollicitatie.
65
00:03:37,800 --> 00:03:40,600
Voor wat?
Eh, callcenter.
66
00:03:40,720 --> 00:03:44,520
Echt? Dat is toch vreselijk?
Hoezo?
67
00:03:44,640 --> 00:03:48,680
Nou, omdat iedereen je
alleen maar afblaft en uitscheldt.
68
00:03:48,800 --> 00:03:52,440
Nou ja, ik moet toch wat
en het verdient wel goed.
69
00:03:53,520 --> 00:03:57,200
Heeft Chris het eerste uur vrij?
Weet ik niet.
70
00:03:58,640 --> 00:04:01,400
Fuck! Weer verslapen.
71
00:04:02,440 --> 00:04:04,400
Je moet me morgen
echt wakker maken.
72
00:04:04,520 --> 00:04:06,440
O.
73
00:04:06,560 --> 00:04:10,200
Denk jij aan vanavond?
Ja, aan Hannah? Hannah?
74
00:04:10,320 --> 00:04:12,720
Vanavond?
Ja, ik eet bij Sammie. Doei.
75
00:04:12,840 --> 00:04:14,320
Dank u.
76
00:04:15,760 --> 00:04:17,240
Ja.
Ja.
77
00:04:17,360 --> 00:04:22,120
Want Hannah komt vanavond
en Chris gaat bij Sammie eten.
78
00:04:22,240 --> 00:04:24,320
Hm-hm.
Weg.
79
00:04:24,440 --> 00:04:27,200
Hannah, die eh, ja, die...
80
00:04:27,320 --> 00:04:30,720
Nou is het de vraag: zou jij...
81
00:04:30,840 --> 00:04:32,520
Opzouten?
Nou, moet niet. Nee.
82
00:04:32,640 --> 00:04:36,200
Ja. Opzouten, ja. Heel graag.
83
00:04:36,320 --> 00:04:40,160
Ik kan ook gewoon lekker mee-eten.
84
00:04:40,280 --> 00:04:43,280
O ja. Ja, dat zou ook kunnen.
Gaan we niet doen.
85
00:04:43,400 --> 00:04:45,480
Nee?
Nee, daar is het echt te snel voor.
86
00:04:45,600 --> 00:04:47,440
Andere keer.
87
00:04:47,560 --> 00:04:49,040
Dus?
88
00:04:49,160 --> 00:04:51,560
Ik regel wel wat.
Top, dank je wel.
89
00:04:51,680 --> 00:04:55,320
Succes met je sollicitatie.
Succes met Hannah. Ja.
90
00:04:56,800 --> 00:04:59,200
Dit is een opsomming
van de signaalwoorden.
91
00:04:59,320 --> 00:05:02,520
Die kunnen te maken hebben
met oorzaak en gevolg...
92
00:05:02,640 --> 00:05:04,400
met tegenstelling...
93
00:05:05,400 --> 00:05:08,160
Dat is de derde keer in twee weken.
De vierde.
94
00:05:08,280 --> 00:05:10,760
Je begrijpt dat dit
niet zo door kan gaan?
95
00:05:10,880 --> 00:05:12,560
Als u de oplossing heeft? Graag.
96
00:05:12,680 --> 00:05:15,560
De oplossing is een wekker zetten
en uit bed gaan.
97
00:05:15,680 --> 00:05:18,040
En op tijd naar bed gaan.
Ik ga op tijd naar bed.
98
00:05:18,160 --> 00:05:19,840
Ik kan gewoon niet slapen.
99
00:05:20,960 --> 00:05:23,560
Dat blijkt ook
uit wetenschappelijk onderzoek.
100
00:05:23,680 --> 00:05:27,600
Pubers maken een bepaalde
hersenontwikkeling door.
101
00:05:27,720 --> 00:05:31,120
Ze maken minder melatonine aan
en kunnen slecht in slaap komen.
102
00:05:31,240 --> 00:05:34,640
Ik geef les. Waarom kunnen we niet
één of twee uur later beginnen?
103
00:05:34,760 --> 00:05:37,520
Als we dan beter functioneren
en hogere cijfers halen.
104
00:05:37,640 --> 00:05:39,320
Dat zou zo veel beter zijn.
105
00:05:39,440 --> 00:05:42,720
(bijval klas) Ja, ja, ja, ik geloof
dat het iets anders ligt.
106
00:05:42,840 --> 00:05:44,960
Het gaat niet
om wat u wel of niet gelooft.
107
00:05:45,080 --> 00:05:48,040
Het is gewoon aangetoond.
Goed, Chris, dank je wel.
108
00:05:48,160 --> 00:05:50,440
Morgen om acht uur melden
in de mediatheek.
109
00:05:50,560 --> 00:05:54,080
O, is de discussie nu opeens
voorbij? U kapt het gewoon af?
110
00:05:54,200 --> 00:05:56,760
Ja, want ik wil verder
met de signaalwoorden.
111
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
Ja.
Ga je zitten?
112
00:05:59,960 --> 00:06:02,920
Dank je wel. Dus oorzaak en gevolg.
113
00:06:03,040 --> 00:06:06,320
Ik snap gewoon niet dat je
constant dingen laat bezorgen...
114
00:06:06,440 --> 00:06:08,880
als je weet dat je niet thuis bent.
115
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
M'n hele keuken staat vol.
116
00:06:12,120 --> 00:06:15,560
Ik heb hier elke dag zes keer
een bezorgdienst aan de deur.
117
00:06:15,680 --> 00:06:18,600
En dan bel jij weer aan
om die rotzooi op te halen!
118
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
Ik ben toch geen postkantoor?
Ik kom zo de rest wel halen.
119
00:06:21,840 --> 00:06:23,320
Nee!
120
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
Flikker op.
121
00:06:29,440 --> 00:06:32,600
Dus u gaat niet opereren?
Voorlopig niet.
122
00:06:32,720 --> 00:06:35,440
We gaan eerst kijken
hoe de knie zich herstelt...
123
00:06:35,560 --> 00:06:37,560
en hoever je komt met fysiotherapie.
124
00:06:37,680 --> 00:06:39,240
Ik heb al veel minder pijn.
125
00:06:39,360 --> 00:06:43,040
Dat is mooi, maar zo'n gescheurde
voorste kruisband...
126
00:06:43,160 --> 00:06:46,600
is de ergste blessure
die je als voetballer kan krijgen.
127
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
En we zien
bij zo'n gescheurde kruisband...
128
00:06:51,040 --> 00:06:53,680
dat het vaak zorgt
voor blijvende instabiliteit.
129
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
Dus voetballen op hoog niveau...
130
00:06:55,720 --> 00:06:59,160
Maar dan kunt u alsnog besluiten
tot een operatie, toch?
131
00:06:59,280 --> 00:07:02,200
Dat kunnen we
te zijner tijd overwegen, ja.
132
00:07:02,320 --> 00:07:06,400
Maar dan moet je rekening houden
met weer een hele lange
revalidatieperiode.
133
00:07:06,520 --> 00:07:08,600
Dat maakt me helemaal niet uit.
134
00:07:08,720 --> 00:07:11,680
Ja, ik begrijp
dat het slecht nieuws voor je is...
135
00:07:11,800 --> 00:07:16,600
maar zelfs na zo'n operatie komen
voetballers vrijwel nooit terug
op hun oude niveau.
136
00:07:16,720 --> 00:07:19,920
Het spijt me echt,
maar we moeten realistisch blijven.
137
00:07:24,720 --> 00:07:28,360
Heb je dit al lang?
Een paar dagen.
138
00:07:28,480 --> 00:07:30,960
Moet je niet naar
de dokter als 't zo'n pijn doet?
139
00:07:31,080 --> 00:07:35,000
Die zegt toch altijd hetzelfde. 'Doe
maar een paar dagen rustig aan.'
140
00:07:37,480 --> 00:07:39,120
Dank je wel.
141
00:07:39,240 --> 00:07:42,840
Bij de gezondheidswinkel
zeiden ze dat dit supergoed helpt.
142
00:07:49,000 --> 00:07:50,760
Ik heb alleen havermelk.
143
00:07:50,880 --> 00:07:54,360
Voor bij de thee?
Ja, dat is helemaal niet vies, hoor.
144
00:07:54,480 --> 00:07:58,280
Nee, doe maar geen melk dan.
Gewoon thee.
145
00:08:01,480 --> 00:08:06,080
Hoe heeft Mees het in Noorwegen?
Hartstikke goed volgens mij.
146
00:08:06,200 --> 00:08:07,680
Wat fijn.
147
00:08:07,800 --> 00:08:11,040
Ja. Het was volgens mij
een hele goeie beslissing.
148
00:08:11,160 --> 00:08:13,200
Het gaat echt veel beter met hem.
149
00:08:13,320 --> 00:08:17,960
Nou, goed, zeg. En met jou?
Hm?
150
00:08:18,080 --> 00:08:20,200
Hoe gaat het met jou?
151
00:08:20,320 --> 00:08:23,480
Ja. Prima. Buiten dit dan.
152
00:08:23,600 --> 00:08:27,920
Maar het was toch wel heftig
dat hij zomaar ineens verdwenen was?
153
00:08:28,040 --> 00:08:32,000
Ja, zeker.
Maar het is allemaal goed afgelopen.
154
00:08:33,000 --> 00:08:35,360
't Is ook wel lekker
dat Mees buiten de deur is.
155
00:08:35,480 --> 00:08:38,320
Dan kom ik ook weer
aan wat dingen toe.
156
00:08:38,440 --> 00:08:40,680
Kom je nog eens
naar de loods kijken?
157
00:08:40,800 --> 00:08:42,480
O, eh, ja.
158
00:08:43,640 --> 00:08:47,680
Lijk me heel leuk en we willen je
ook advies vragen voor het menu.
159
00:08:47,800 --> 00:08:49,360
Wat kan, wat kan niet.
160
00:08:50,480 --> 00:08:52,720
(deurbel gaat)
(ze zucht)
161
00:08:52,840 --> 00:08:57,000
Natuurlijk weer een van die kutburen
die z'n kutpakketje komt ophalen!
162
00:08:57,120 --> 00:09:01,080
All right, tell me:
Waarom wil je hier werken?
163
00:09:02,280 --> 00:09:05,280
Ehm... ja, gewoon...
164
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Want het is natuurlijk een kutbaan.
Mensen gaan je haten...
165
00:09:08,720 --> 00:09:11,640
je uitschelden en zeggen
dat je in de hel moet branden.
166
00:09:11,760 --> 00:09:14,480
Dus ik zou zeggen:
Wat the fuck doe je hier?
167
00:09:16,040 --> 00:09:20,000
Ik wil geld verdienen.
Halleluja. Het juiste antwoord.
168
00:09:20,120 --> 00:09:22,960
Ik haat het als mensen
er omheen draaien en zeggen...
169
00:09:23,080 --> 00:09:26,160
dat het ze zó enorm leuk lijkt
om hier te komen werken.
170
00:09:26,280 --> 00:09:30,920
Dan weet ik dat ze na twee dagen
huilend vragen of ze weg mogen.
171
00:09:31,040 --> 00:09:33,560
Het is een spel
dat je goed moet leren spelen.
172
00:09:33,680 --> 00:09:35,880
Dan kan je veel geld verdienen.
Helder?
173
00:09:36,000 --> 00:09:38,320
Hm-hm.
Twee lessen. Knoop ze in je oren.
174
00:09:38,440 --> 00:09:40,480
Les 1: Maak het niet persoonlijk.
175
00:09:40,600 --> 00:09:44,160
Als ze de hoorn erop gooien, zeggen
dat je irritant bent of dood moet:
176
00:09:44,280 --> 00:09:47,520
Laat het van je afglijden
als softijs van een warme motorkap.
177
00:09:47,640 --> 00:09:50,480
Whatever. Prima.
Je belt gewoon de volgende. Oké?
178
00:09:50,600 --> 00:09:53,400
Oké.
Les 2: Geloof in jezelf.
179
00:09:53,520 --> 00:09:56,520
Geloof dat je
een krantenabonnement kunt verkopen.
180
00:09:56,640 --> 00:10:00,960
Of een nieuw energiecontract of
een hypotheek. Het maakt niet uit.
181
00:10:01,080 --> 00:10:05,680
Als je zelfvertrouwen hebt, kun je
ook rotte eieren verkopen. Begrepen?
182
00:10:05,800 --> 00:10:08,760
M-hm. Geloof in jezelf,
dan gelooft de klant ook in jou.
183
00:10:08,880 --> 00:10:12,080
Schrijf dat maar op een tegeltje
voor boven je bed. Vragen?
184
00:10:13,080 --> 00:10:15,320
Ja, hoeveel ga ik precies verdienen?
185
00:10:15,440 --> 00:10:18,680
Eerst 9 euro per uur. Verkoop
je goed, krijg je een bonus.
186
00:10:18,800 --> 00:10:21,160
Verkoop je heel goed,
krijg je een megabonus.
187
00:10:21,280 --> 00:10:24,400
Dus wat ga jij doen?
Megagoed verkopen.
188
00:10:24,520 --> 00:10:26,480
Je kunt morgen beginnen.
189
00:10:29,280 --> 00:10:31,400
Nou, dan ga ik maar.
190
00:10:34,040 --> 00:10:37,560
Ja. Zet hem op.
Ja.
191
00:10:40,000 --> 00:10:41,480
Veel succes, mam.
192
00:10:42,920 --> 00:10:45,880
M'n hoofd staat er totaal niet naar.
Nee.
193
00:10:47,480 --> 00:10:49,000
Tot zo.
194
00:10:52,640 --> 00:10:54,120
(deur slaat dicht)
195
00:10:55,240 --> 00:10:58,360
Het gaat om 140 huurders,
bijna allemaal gepensioneerd...
196
00:10:58,480 --> 00:11:02,400
die een zaak aan willen spannen
tegen Vestidium, een woningbelegger.
197
00:11:02,520 --> 00:11:04,880
Kom maar.
Ja. Ja.
198
00:11:05,000 --> 00:11:08,440
Ze zijn boos, want er is al jaren
achterstallig onderhoud.
199
00:11:08,560 --> 00:11:12,600
De huur gaat wel elk jaar omhoog
en de servicekosten zijn enorm hoog.
200
00:11:12,720 --> 00:11:15,080
Vestidium belegt
toch ook in pensioenen?
201
00:11:15,200 --> 00:11:17,160
Dus dat maakt het helemaal wrang.
202
00:11:17,280 --> 00:11:20,040
Ze beleggen pensioengeld
in pensioenwoningen...
203
00:11:20,160 --> 00:11:23,240
maar die zijn voor gepensioneerden
niet meer te betalen...
204
00:11:23,360 --> 00:11:25,600
want de pensioenen zelf
zijn niet gestegen.
205
00:11:25,720 --> 00:11:28,640
Dus die huurders
zitten volledig in de knel.
206
00:11:28,760 --> 00:11:32,920
Ze wonen daar vaak al jaren en
de meesten willen helemaal niet weg.
207
00:11:33,040 --> 00:11:35,240
Dat lijkt me echt
een heerlijke zaak.
208
00:11:35,360 --> 00:11:40,320
Het is wel veel werk en we hebben
het beiden behoorlijk druk, dus...
209
00:11:40,440 --> 00:11:42,400
Misschien kunnen we het samen doen.
210
00:11:43,640 --> 00:11:48,680
Ja. Maar ik weet niet of jij nou...
Dat wij eh...
211
00:11:49,880 --> 00:11:52,920
Geef mij die dossiers maar,
zien we daarna wel verder.
212
00:11:53,040 --> 00:11:54,840
Hm.
213
00:11:54,960 --> 00:11:56,520
Oké.
214
00:11:56,640 --> 00:12:00,280
Jij nog eentje?
Eh, ja. Doe maar met hagelslag.
215
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
O. Lekker.
216
00:12:02,880 --> 00:12:04,840
Alles is duidelijk?
Heel duidelijk.
217
00:12:04,960 --> 00:12:07,760
Geweldig. Heel veel succes.
Maak er wat moois van.
218
00:12:07,880 --> 00:12:09,400
Jullie ook. Het beste.
219
00:12:09,520 --> 00:12:12,760
Veel plezier, hè?
Tot bij de opening. Doei.
220
00:12:15,720 --> 00:12:18,480
Car?
Ik ben hier!
221
00:12:22,880 --> 00:12:27,160
Wat een ruimte, hee. Ik was
helemaal vergeten hoe groot het was.
222
00:12:27,280 --> 00:12:29,640
Misschien een paar tennisbanen
aanleggen?
223
00:12:29,760 --> 00:12:31,480
We kunnen salsalessen geven.
224
00:12:33,000 --> 00:12:37,720
Gefeliciteerd, mevrouw Metzers.
Oh, het is van ons.
225
00:12:38,720 --> 00:12:42,040
Het is toch niet te geloven?
Echt helemaal van ons.
226
00:12:43,280 --> 00:12:46,760
Hij moet toch naar school?
Zonder diploma komt hij nergens.
227
00:12:46,880 --> 00:12:50,160
Ja, mam, dat wéét ik.
Dat weten we allemaal!
228
00:12:50,280 --> 00:12:52,680
Op het moment gaat
het gewoon even niet.
229
00:12:52,800 --> 00:12:55,720
Hij moet z'n handen
uit de mouwen steken en aan de slag.
230
00:12:55,840 --> 00:12:58,720
Wat denken jullie dat ik
tegen hem gezegd heb?
231
00:12:58,840 --> 00:13:01,400
Ik wil ook
dat hij dat klotediploma haalt.
232
00:13:01,520 --> 00:13:04,600
Ik kan toch moeilijk zelf
die examens voor hem maken?
233
00:13:05,600 --> 00:13:07,080
(Fabie zucht)
234
00:13:09,040 --> 00:13:13,080
Ja, ik weet dat jullie
net zo bezorgd zijn als ik.
235
00:13:13,200 --> 00:13:17,280
En ik vind het net zo belangrijk als
jullie dat hij een opleiding doet.
236
00:13:17,400 --> 00:13:19,240
Maar het gaat niet.
237
00:13:19,360 --> 00:13:22,600
Hij heeft geen enkele motivatie.
Nou ja...
238
00:13:26,840 --> 00:13:30,240
Misschien als hij daar een tijdje
zit en wat afstand neemt...
239
00:13:30,360 --> 00:13:32,840
dat hij dan inziet dat...
240
00:13:37,320 --> 00:13:41,560
Ik geloof echt dat dit voor nu
de beste oplossing is.
241
00:13:42,600 --> 00:13:47,560
(trieste klanken)
242
00:13:47,680 --> 00:13:50,680
(geroezemoes)
243
00:13:56,560 --> 00:14:00,800
Wat is er? We waren net
met Max in het ziekenhuis.
244
00:14:00,920 --> 00:14:05,880
De arts zei dat het waarschijnlijk
niet goed komt met die knie. Maar...
245
00:14:06,000 --> 00:14:09,680
De kans is heel klein dat hij ooit
nog op hoog niveau kan voetballen.
246
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
O nee, wat erg.
247
00:14:14,040 --> 00:14:17,280
We moeten even over iets anders
praten, anders ga ik huilen...
248
00:14:17,400 --> 00:14:21,520
en dan kan ik niet meer stoppen en
ik heb zo m'n sollicitatiegesprek.
249
00:14:21,640 --> 00:14:24,960
Eh, kom je eten, van de week?
250
00:14:25,080 --> 00:14:29,600
Nou, ik moet even kijken, want m'n
moeder is nogal van de schema's...
251
00:14:29,720 --> 00:14:34,160
op het moment, maar het lukt vast.
Misschien volgende week.
252
00:14:35,560 --> 00:14:38,320
Succes met je sollicitatie zo, hè?
253
00:14:38,440 --> 00:14:41,600
Jij bent de juiste persoon
voor die baan. Dat weet ik zeker.
254
00:14:41,720 --> 00:14:44,560
Ja.
En dat weet je zelf ook.
255
00:14:44,680 --> 00:14:47,280
Dus dat ga je ze daarbinnen
zo gewoon zeggen, ja?
256
00:14:47,400 --> 00:14:49,920
Ja.
Zet hem op.
257
00:14:58,240 --> 00:15:00,400
Hoe is het met je werk eigenlijk?
258
00:15:00,520 --> 00:15:04,240
Dat gemeenteproject over die
schoolkantines is gelukkig klaar.
259
00:15:04,360 --> 00:15:05,880
O, mooi.
260
00:15:06,000 --> 00:15:09,040
Ja, dus nu moet ik op zoek
naar nieuwe klussen.
261
00:15:09,160 --> 00:15:13,360
Het eeuwige lot van de zzp'er.
Hm. Als ik iets kan doen?
262
00:15:13,480 --> 00:15:18,600
Ik kan me goed voorstellen dat je
even wat tijd nodig hebt om eh...
263
00:15:18,720 --> 00:15:21,000
Ja...
Ik bedoel...
264
00:15:21,120 --> 00:15:24,240
wij kunnen altijd financieel
even bijspringen, hè?
265
00:15:24,360 --> 00:15:26,320
Mocht het nodig zijn.
266
00:15:26,440 --> 00:15:29,400
Dat is ontzettend lief, pap,
maar dat wil ik echt niet.
267
00:15:29,520 --> 00:15:31,000
Nou, kijk maar.
268
00:15:31,120 --> 00:15:34,560
Ik ben 42. Echt wel tijd dat ik
m'n eigen boontjes kan doppen.
269
00:15:34,680 --> 00:15:36,480
Ja.
Hee...
270
00:15:38,960 --> 00:15:41,480
Het komt wel goed.
Ja. Dag, lieverd.
271
00:15:53,320 --> 00:15:56,960
(gepraat over Dina
op de achtergrond)
272
00:15:59,200 --> 00:16:01,480
Dina, fijn dat je er bent.
273
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
Goeiemiddag. Ik ben Dina Amrani.
Hoi.
274
00:16:06,960 --> 00:16:08,440
Ga zitten.
275
00:16:10,360 --> 00:16:14,800
(gepraat op de achtergrond)
276
00:16:14,920 --> 00:16:19,480
Hee, jij kent Kim toch ook?
Ja man, zij hebben iets gehad samen.
277
00:16:22,240 --> 00:16:24,680
Heb jij haar nog gesproken
de laatste tijd?
278
00:16:25,720 --> 00:16:28,720
Eh, al heel lang niet.
Sinds ze verhuisd is.
279
00:16:30,080 --> 00:16:31,840
Het gaat niet zo goed met haar.
280
00:16:31,960 --> 00:16:34,040
O. Wat dan?
281
00:16:35,120 --> 00:16:36,720
Dat is het enige wat ik weet.
282
00:16:36,840 --> 00:16:40,320
Maar eh, jij weet dus ook niet
wat er aan de hand is?
283
00:16:40,440 --> 00:16:43,280
Eh, nee. Sorry.
284
00:16:44,600 --> 00:16:46,680
Tot morgen.
Tot morgen.
285
00:16:52,480 --> 00:16:54,280
Wat leuk dat je er bent, Pip.
286
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Ja, nou ja, Nina is natuurlijk
meestal bij mij...
287
00:16:57,520 --> 00:17:00,960
dus we dachten:
ook wel eens leuk om hier te zijn.
288
00:17:01,080 --> 00:17:02,560
Ja.
289
00:17:03,640 --> 00:17:06,680
Hoe was het op school?
Prima.
290
00:17:11,840 --> 00:17:15,320
Hebben jullie veel huiswerk?
Valt wel mee.
291
00:17:17,040 --> 00:17:21,360
Nou, die aardrijkskunde-so
is best veel volgens mij.
292
00:17:21,480 --> 00:17:23,320
O ja. Ja.
293
00:17:23,440 --> 00:17:26,280
Dus misschien moeten we
daar maar wel mee beginnen.
294
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Ja, goed plan.
295
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
Ja.
296
00:17:35,160 --> 00:17:36,640
Oké.
297
00:17:47,960 --> 00:17:51,960
(iemand speelt piano)
298
00:18:09,480 --> 00:18:11,360
Hee.
Hee.
299
00:18:11,480 --> 00:18:14,000
Goed dat je die weer
tevoorschijn hebt gehaald.
300
00:18:14,120 --> 00:18:17,520
Ja, ik had ineens
heel veel zin om te spelen.
301
00:18:23,320 --> 00:18:26,480
Hahaha. Hee.
302
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
Zo fijn dat je er bent.
303
00:18:30,160 --> 00:18:33,080
We eten over een uurtje. Ja?
Ja.
304
00:18:40,680 --> 00:18:42,800
Hee, lieverd.
Hoi.
305
00:18:42,920 --> 00:18:46,840
Hee. Heb je veel huiswerk?
Toets voor geschiedenis.
306
00:18:48,200 --> 00:18:53,000
Wat heb jij een grappig bloesje aan.
Heb je die van de tweedehandswinkel?
307
00:18:53,120 --> 00:18:55,000
Van de moeder van Bob gekregen.
308
00:18:55,120 --> 00:18:57,960
O. Nou, wat aardig.
309
00:18:59,800 --> 00:19:01,400
Geen last van de piano?
310
00:19:03,120 --> 00:19:05,880
Fijn juist. Net zoals vroeger.
311
00:19:08,600 --> 00:19:10,080
Ja.
312
00:19:13,120 --> 00:19:16,280
(deurbel gaat)
Wie is dat nou?
313
00:19:20,280 --> 00:19:23,840
Hee, Bob.
Dag, mevrouw van Voorst.
314
00:19:23,960 --> 00:19:27,960
Is Hansje er?
Ze is huiswerk aan het maken.
315
00:19:28,080 --> 00:19:29,760
Ik wil alleen even wat vragen.
316
00:19:31,600 --> 00:19:35,120
Hans? Bob is er!
317
00:19:37,400 --> 00:19:42,400
Ze heeft morgen een belangrijke
toets, dus... (gestommel op de trap)
318
00:19:44,120 --> 00:19:45,680
Hee.
Hee.
319
00:19:49,240 --> 00:19:52,200
Ik eh,
was wat vroeger klaar met werk...
320
00:19:52,320 --> 00:19:54,520
dus zullen we iets leuks gaan doen?
321
00:19:54,640 --> 00:19:57,040
Ik heb huiswerk.
Kan toch ook vanavond?
322
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
Het is heel veel
en het telt mee voor m'n PTA.
323
00:19:59,600 --> 00:20:01,440
Je wat?
Eindexamen.
324
00:20:02,960 --> 00:20:06,560
Maar als ik klaar ben, kom ik
naar jou toe, oké? Goed plan.
325
00:20:08,480 --> 00:20:10,760
Wel opschieten, hè?
Ja. Oké.
326
00:20:10,880 --> 00:20:12,760
Doei.
Doeg.
327
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
Best een beetje creepy, toch?
328
00:20:16,600 --> 00:20:20,640
Alsof ze een soort machine is
die haar taakjes af moet werken.
329
00:20:20,760 --> 00:20:25,000
(robotstem) Zo, eerst één kopje thee
met één koekje erbij...
330
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
en dan vragen naar huiswerk.
331
00:20:27,280 --> 00:20:29,800
Ja, het is best wel weird, ja.
332
00:20:29,920 --> 00:20:32,080
Ik krijg gewoon
geen lucht meer, man.
333
00:20:32,200 --> 00:20:34,480
Nee, het is niet echt chill.
334
00:20:34,600 --> 00:20:37,960
Ik ben allang blij dat ze niet meer
laveloos op de bank ligt...
335
00:20:38,080 --> 00:20:41,360
maar dit is ook weer
een beetje too much.
336
00:20:44,040 --> 00:20:45,840
We gaan morgen weer naar jou.
337
00:20:45,960 --> 00:20:49,000
Nou, mijn moeder is op dit moment
ook niet zo chill.
338
00:20:49,120 --> 00:20:52,600
En morgen kan ik niet, want ik word
ingewerkt bij de supermarkt.
339
00:20:52,720 --> 00:20:55,080
Opwindend.
Nee, heel opwindend.
340
00:20:55,200 --> 00:20:57,240
(ze lachen)
341
00:21:15,120 --> 00:21:17,440
(gestommel buiten)
342
00:21:17,560 --> 00:21:20,160
Hee!
Hoi.
343
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
Hee, man. Alles goed?
344
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
Zit je nou tosti te eten?
Ik ga zo koken!
345
00:21:29,440 --> 00:21:32,160
Ik had honger.
Maar dan eet je zo weer geen pasta.
346
00:21:32,280 --> 00:21:35,200
Relax, over een halfuur
heb ik weer honger.
347
00:21:38,560 --> 00:21:44,160
Wat zei die man nou van de gemeente?
Nou, die was eigenlijk nog best oké.
348
00:21:44,280 --> 00:21:48,120
Het gaat ons wel lukken om
zo'n horecavergunning te krijgen...
349
00:21:48,240 --> 00:21:52,400
maar we moeten wel wat dingen
uitzoeken als we zo'n zwemstrand...
350
00:21:52,520 --> 00:21:56,840
O. M'n moeder moet donderdag
naar het ziekenhuis voor controle.
351
00:21:56,960 --> 00:22:01,080
Voor haar heup?
Ja, maar m'n vader kan niet.
352
00:22:01,200 --> 00:22:05,400
Die gaat naar de biljartclub, dus
ze vraagt of ik haar kan brengen.
353
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
O.
Ja.
354
00:22:08,640 --> 00:22:12,160
Ja. Ik breng met alle liefde
je moeder naar het ziekenhuis, hoor.
355
00:22:12,280 --> 00:22:14,960
Maar is het geen tijd
om ze te vertellen wat er is?
356
00:22:15,080 --> 00:22:18,320
Dan wordt het weer zo'n groot ding.
Dat is het al.
357
00:22:18,440 --> 00:22:22,360
Het lijkt me ook vervelend. Nu met
die loods, dat je op de fiets moet.
358
00:22:22,480 --> 00:22:24,320
Ik red me prima!
359
00:22:25,880 --> 00:22:27,400
Je was zo gek op autorijden.
360
00:22:27,520 --> 00:22:31,040
Ik heb geen zin om het met
m'n ouders te bespreken. Nou goed?
361
00:22:31,160 --> 00:22:35,160
(trieste klanken)
362
00:22:38,200 --> 00:22:42,880
O. De pasta heeft te lang gekookt.
363
00:22:43,000 --> 00:22:46,520
Maakt niet uit.
Maakt wel uit. Maakt heel veel uit.
364
00:22:46,640 --> 00:22:48,840
Dat haat ik dus, als iets...
365
00:22:48,960 --> 00:22:52,600
Juist als je wil dat iets goed lukt,
dat het dan ineens...
366
00:22:52,720 --> 00:22:55,280
Ik kan echt wel
best aardig koken, hè?
367
00:22:55,400 --> 00:22:58,200
Best aardig? Ik kan heel goed koken.
368
00:22:58,320 --> 00:23:00,840
Alleen dan nu helemaal eh...
369
00:23:00,960 --> 00:23:04,840
Dat is toch irritant?
Dat de dingen veel beter lukken...
370
00:23:04,960 --> 00:23:08,920
als je maar een beetje zo 'ppfff'
met de pet ernaar gooit.
371
00:23:09,040 --> 00:23:11,560
Ja, heel irritant. Ja.
Is dit je zoon?
372
00:23:11,680 --> 00:23:13,280
Hè? Ja.
373
00:23:13,400 --> 00:23:19,280
En dit is eh... Hansje. Eh, ja,
Hansje, de dochter van m'n ex.
374
00:23:19,400 --> 00:23:22,640
En haar zus Lieke
woont hier nu ook tijdelijk in.
375
00:23:22,760 --> 00:23:27,680
Interessante constructie.
Ja. Ja, dat is het wel, ja...
376
00:23:27,800 --> 00:23:32,280
Maar het is vooral heel fijn. Dat ze
nog een beetje in m'n leven zijn.
377
00:23:32,400 --> 00:23:35,560
Ze zijn namelijk echt heel erg leuk.
378
00:23:35,680 --> 00:23:41,160
Alleen ik heb ze voor vanavond
even de deur uitgewerkt eh, om...
379
00:23:41,280 --> 00:23:43,560
Ik wil heel graag dat jullie...
Au, au!
380
00:23:43,680 --> 00:23:46,800
Ik wil graag
dat jullie elkaar ontmoeten...
381
00:23:46,920 --> 00:23:49,520
alleen voor nu vind ik het
nog een beetje te...
382
00:23:49,640 --> 00:23:51,920
Te snel?
J-ja, t-te snel.
383
00:23:52,040 --> 00:23:54,200
Tenminste...
(hij zucht)
384
00:23:58,880 --> 00:24:03,080
Ik had me dus echt voorgenomen
om dit heel rustig aan te doen.
385
00:24:03,200 --> 00:24:06,640
Dus niet meteen eh... elkaar heel
vaak zien en bij elkaar thuis...
386
00:24:06,760 --> 00:24:10,280
maar dat lukt dus voor geen meter.
Rustig aandoen, ik ben...
387
00:24:11,800 --> 00:24:13,280
Ik ben helemaal...
388
00:24:16,480 --> 00:24:19,880
Ik eet niet meer
en ik slaap niet meer en eh...
389
00:24:20,000 --> 00:24:21,880
ik kan ook amper werken.
390
00:24:22,000 --> 00:24:25,160
En kennelijk kan ik
ook geen pasta meer koken.
391
00:24:25,280 --> 00:24:27,240
Ik heb ook helemaal geen honger.
392
00:24:31,200 --> 00:24:33,320
Yes, aan de kant, dikkerdje.
393
00:24:34,760 --> 00:24:40,200
(Chris zingt en neuriet)
394
00:24:40,320 --> 00:24:42,520
(gepiep oven)
395
00:24:42,640 --> 00:24:46,000
Nou, het moment der waarheid.
Ja.
396
00:24:46,120 --> 00:24:48,040
Oh, shit.
O nee!
397
00:24:48,160 --> 00:24:49,640
Haal hem eruit.
398
00:24:51,400 --> 00:24:53,040
Ah, fuck.
399
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
Nou...
400
00:24:55,240 --> 00:24:58,000
Hahaha!
Misschien smaakt hij wel lekker.
401
00:24:58,120 --> 00:25:00,560
O, mijn god, dit...
402
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
(deurbel gaat)
O nee.
403
00:25:07,400 --> 00:25:09,240
O.
Goeiemiddag.
404
00:25:09,360 --> 00:25:11,920
Wij willen het met u
hebben over het woord van God.
405
00:25:12,040 --> 00:25:13,520
Aha, de bijbel.
406
00:25:13,640 --> 00:25:16,680
U bent bekend
met het boek door Jehova's getuigen?
407
00:25:16,800 --> 00:25:21,320
Een beetje. Korintiërs 13,
dat vind ik altijd een mooi stukje.
408
00:25:21,440 --> 00:25:25,280
Zo blijven dan
geloof, hoop en liefde.
409
00:25:25,400 --> 00:25:27,960
Maar de meeste van deze
is de liefde.
410
00:25:28,080 --> 00:25:31,320
Dat is inderdaad prachtig.
Ik kan het niet zo goed rijmen...
411
00:25:31,440 --> 00:25:34,680
met jullie opvattingen
over wat er niet mag tussen mensen.
412
00:25:34,800 --> 00:25:37,480
En over homoseksualiteit,
bijvoorbeeld.
413
00:25:37,600 --> 00:25:41,440
Jehova ontkent absoluut niet
dat zulke neigingen bestaan.
414
00:25:41,560 --> 00:25:45,320
Wij geloven alleen dat je er
geen uiting aan moet geven.
415
00:25:45,440 --> 00:25:49,720
O. Dus je mag wel zeggen dat je
dorst hebt, maar niet drinken?
416
00:25:49,840 --> 00:25:55,160
Wie toegelaten wil worden
tot het paradijs, dient zijn
onzedelijke verlangens te beheersen.
417
00:25:55,280 --> 00:25:58,240
Dus wie zich niet aan de regels
houdt, krijgt straf...
418
00:25:58,360 --> 00:26:01,480
en mag niet meedoen.
Niet zo'n liefdevolle boodschap...
419
00:26:01,600 --> 00:26:04,680
Nee. En dat paradijs
klinkt als een hele nare...
420
00:26:04,800 --> 00:26:08,000
onverdraagzame plek waar ik
niet dood gevonden wil worden.
421
00:26:08,120 --> 00:26:11,200
Liefde heeft niets
met geslacht of regels te maken.
422
00:26:11,320 --> 00:26:15,760
De wereld zou een stukje beter zijn
als iedereen aardig en begripvol is.
423
00:26:15,880 --> 00:26:19,480
Dus als u het niet heel erg vindt,
gaan we onze quiche opeten.
424
00:26:19,600 --> 00:26:22,040
Ja. Doei.
Tot ziens. Doei.
425
00:26:32,080 --> 00:26:36,640
Maar dan heb je acht vierkante meter
en daar betaal je 800 euro voor.
426
00:26:36,760 --> 00:26:40,560
En dan moet je ook nog smeken om die
kamer en naar hospiteeravonden...
427
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
om die kamer überhaupt te krijgen.
428
00:26:42,760 --> 00:26:44,880
Ik denk dat ik
ergens buiten ga wonen.
429
00:26:45,000 --> 00:26:46,760
Op een boerderij of zo?
430
00:26:46,880 --> 00:26:49,160
Bob en ik willen
zo'n tiny house bouwen.
431
00:26:49,280 --> 00:26:50,960
Een tiny house?
432
00:26:51,080 --> 00:26:53,600
Een heel klein
zelfvoorzienend huisje.
433
00:26:53,720 --> 00:26:57,640
Waarin je alleen 't hoognodige hebt.
Een chique caravan, zeg maar.
434
00:26:57,760 --> 00:27:02,000
Dan zit je wel boven op elkaars lip.
Nou en? Dat is toch gezellig?
435
00:27:02,120 --> 00:27:04,000
Ja, nu nog wel, ja.
436
00:27:04,120 --> 00:27:06,200
Wat bedoel je daarmee?
Niks. Jawel.
437
00:27:06,320 --> 00:27:09,440
Ik zeg alleen maar dat het
misschien een beetje vroeg is...
438
00:27:09,560 --> 00:27:11,800
om nu al samen
toekomstplannen te maken?
439
00:27:11,920 --> 00:27:14,160
Je bent nog zo jong.
Ik hou van Bob.
440
00:27:14,280 --> 00:27:19,480
Ja, maar misschien vind je over
een maand wel iemand anders leuk.
441
00:27:19,600 --> 00:27:21,480
Ik pak even het toetje.
442
00:27:22,920 --> 00:27:27,240
Wat was er nou met Erik? Jij
en Chris werden weggestuurd of zo?
443
00:27:28,240 --> 00:27:31,800
Er kwam iemand eten.
Had hij een date?
444
00:27:33,960 --> 00:27:37,400
Anders hoefden jullie toch niet weg?
Ja, ik denk...
445
00:27:45,320 --> 00:27:48,560
Had je daarom
ineens zin om te komen eten?
446
00:27:50,200 --> 00:27:52,280
Wie wil er chocolademousse?
447
00:28:00,840 --> 00:28:03,480
Vind je dat erg?
Wat?
448
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Dat Erik een date heeft.
Nee hoor, natuurlijk niet.
449
00:28:07,120 --> 00:28:11,120
Dat is toch juist leuk?
Dacht je dat ik dat erg zou vinden?
450
00:28:11,240 --> 00:28:14,880
Het is toch fijn als hij iemand
vindt die hij leuk vindt?
451
00:28:15,000 --> 00:28:17,080
Heel erg fijn zelfs.
452
00:28:19,560 --> 00:28:21,480
Zo. Alsjeblieft.
453
00:28:27,560 --> 00:28:29,040
Ja.
454
00:28:30,520 --> 00:28:36,560
Ik bedoel, je zou toch denken dat je
er op den duur beter in wordt?
455
00:28:36,680 --> 00:28:38,160
Waarin precies?
456
00:28:38,280 --> 00:28:41,160
Nou, ja, gewoon, dit. Dit allemaal.
457
00:28:41,280 --> 00:28:44,240
Maar dat is dus onzin.
458
00:28:44,360 --> 00:28:49,160
Kennelijk ben je op 45e
nog altijd net zo onzeker...
459
00:28:49,280 --> 00:28:53,680
en zenuwachtig en onhandig
als op je 17e.
460
00:28:53,800 --> 00:28:57,520
(lachend:) Gelukkig maar, toch?
Dat het niet overgaat.
461
00:29:00,600 --> 00:29:05,600
Over 17-jarigen gesproken, hoe laat
komt Chris thuis en hoe heet ze?
462
00:29:05,720 --> 00:29:09,880
Lieke? Ik heb gezegd dat ze niet
voor half tien thuis mochten zijn.
463
00:29:10,000 --> 00:29:13,720
O, dan moet ik gaan, anders wordt
het heel gênant. Nee, nee.
464
00:29:13,840 --> 00:29:17,760
Niet echt een goeie kennismaking als
ze me hier bloot in bed zien liggen.
465
00:29:17,880 --> 00:29:19,360
Niet weggaan.
466
00:29:20,440 --> 00:29:23,680
Niet weggaan.
Kom je morgenavond bij mij?
467
00:29:25,600 --> 00:29:29,960
Hoe laat begint de avond
technisch gezien?
468
00:29:30,080 --> 00:29:33,520
Gaat lekker, hè, met dat
'niet te hard van stapel lopen'.
469
00:29:33,640 --> 00:29:35,840
Gaat echt supergoed, ja.
470
00:29:40,920 --> 00:29:44,840
Het lijkt me de geestdodendste plek
op aarde, zo'n callcenter.
471
00:29:44,960 --> 00:29:47,560
Jij hoeft er toch niet te werken?
Nee, maar...
472
00:29:47,680 --> 00:29:49,400
Ik wil gewoon geld verdienen.
473
00:29:49,520 --> 00:29:52,000
Je kan ook weer
hier komen wonen, hè?
474
00:29:52,120 --> 00:29:56,480
Dan heb je amper geld nodig,
elke avond eten op tafel, geen huur.
475
00:29:56,600 --> 00:29:59,480
Mam, ik wil hier niet meer wonen,
ik wil weg.
476
00:29:59,600 --> 00:30:02,720
Misschien moet je dan eerst
bedenken wat je eigenlijk wil.
477
00:30:02,840 --> 00:30:05,520
(Merel en Lieke ruziën verder)
478
00:30:07,440 --> 00:30:09,280
Mam, dat wil ik niet! Nee!
479
00:30:10,680 --> 00:30:12,320
Mam, ik wil gewoon weg!
480
00:30:12,440 --> 00:30:17,040
(Merel praat verder)
481
00:30:17,160 --> 00:30:20,920
Mam, je begrijpt er niks van.
Ik wil gewoon weg!
482
00:30:21,040 --> 00:30:24,560
Ik wil niet bij jou wonen, ik wil
niet bij Erik wonen. Bij niemand!
483
00:30:24,680 --> 00:30:28,760
(het geruzie en geschreeuw
gaat verder)
484
00:30:36,720 --> 00:30:39,480
Bemoei je er dan niet mee.
Ik wil alleen maar helpen.
485
00:30:39,600 --> 00:30:42,920
Helemaal niet! Ik geloof daar
dus helemaal niks van.
486
00:30:43,040 --> 00:30:46,840
Je begrijpt er helemaal niks van.
Laten we even rustig...
487
00:30:46,960 --> 00:30:49,320
Nee, je probeert me
in een hoek te duwen...
488
00:30:49,440 --> 00:30:51,760
waar ik niet in wil zitten.
Dat wil ik niet!
489
00:30:51,880 --> 00:30:55,120
Lieke!
(deur slaat dicht) Lieke.
490
00:30:58,760 --> 00:31:00,520
(ze zucht)
491
00:31:03,160 --> 00:31:07,360
Soms vind ik het wel lastig
om te bepalen wat je wel
of niet moet geloven.
492
00:31:07,480 --> 00:31:10,480
Meningen worden
gepresenteerd als feiten.
493
00:31:10,600 --> 00:31:13,880
En de onderbuikgevoelens
vliegen je om de oren.
494
00:31:14,000 --> 00:31:17,680
Vroeger kon je nog respect hebben...
495
00:31:17,800 --> 00:31:20,040
voor iemand
die ervoor had doorgeleerd.
496
00:31:20,160 --> 00:31:23,920
Maar dat is er niet meer bij.
Tegenwoordig hebben we influencers.
497
00:31:24,040 --> 00:31:26,960
Wat dat nou weer is.
Daar snap ik echt niks van.
498
00:31:27,080 --> 00:31:31,080
Een influencer
is een semibekende Nederlander...
499
00:31:31,200 --> 00:31:34,760
die ons gaat vertellen hoe het
echt zit met 't begrotingstekort...
500
00:31:34,880 --> 00:31:38,720
of de klimaatproblematiek.
Ja, je gelooft het toch niet?
501
00:31:38,840 --> 00:31:41,000
Misschien zijn wij daar
wel te oud voor.
502
00:31:41,120 --> 00:31:45,040
Ja, influencer, nou 'pft'. Hahaha!
503
00:31:47,040 --> 00:31:48,520
Mees?
504
00:31:51,160 --> 00:31:52,640
Mees.
505
00:31:53,920 --> 00:31:55,400
Mees!
506
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
Kom je even gedag zeggen?
Ronald gaat weg.
507
00:32:09,560 --> 00:32:12,600
Ik zal haar de groeten doen van je.
Hee.
508
00:32:12,720 --> 00:32:15,000
Doe je voorzichtig?
Ja.
509
00:32:16,960 --> 00:32:18,440
Wel thuis, hè?
510
00:32:18,560 --> 00:32:21,200
*I wonder what it might be like
511
00:32:21,320 --> 00:32:24,960
*to be within the same four walls
as you again
512
00:32:26,200 --> 00:32:29,560
*Pressed against the cabinet
in your room
513
00:32:30,560 --> 00:32:34,560
*I resist the urge
to add another line
514
00:32:34,680 --> 00:32:36,320
*To your life
515
00:32:37,400 --> 00:32:41,760
*To your time here
till it burns out with the lights
516
00:32:41,880 --> 00:32:46,560
*Are you leaving
or just getting home
517
00:32:46,680 --> 00:32:49,600
*It gets so hard for me to tell
518
00:32:50,920 --> 00:32:53,360
*When I'm out here all alone*
519
00:32:55,040 --> 00:32:56,520
Mam?
520
00:32:59,160 --> 00:33:01,320
Mam?
Hee, Pippie.
521
00:33:01,440 --> 00:33:03,520
Ik voel me niet zo goed.
522
00:33:03,640 --> 00:33:05,120
Wat heb je dan?
523
00:33:05,240 --> 00:33:09,560
Ik weet het niet.
Ik ben moe en ik heb overal pijn.
524
00:33:09,680 --> 00:33:11,360
Ik denk een griepje of zo.
525
00:33:12,360 --> 00:33:14,800
Heb je koorts?
Ik weet het niet.
526
00:33:14,920 --> 00:33:17,040
Ik ga nog heel even slapen, oké?
527
00:33:17,160 --> 00:33:19,360
Ga maar gauw ontbijten
en naar school.
528
00:33:21,120 --> 00:33:24,080
Ik geloof er niks van
dat je ziek bent.
529
00:33:24,200 --> 00:33:25,880
Je mist Mees gewoon.
530
00:33:29,000 --> 00:33:30,480
(deur gaat dicht)
531
00:33:34,000 --> 00:33:36,360
Het was zo gezellig dat ze er waren.
532
00:33:36,480 --> 00:33:38,920
En het zijn enorme schatten.
Allebei.
533
00:33:39,920 --> 00:33:43,040
Eh, ik weet alleen niet zo goed
hoe ik Sam...
534
00:33:43,160 --> 00:33:46,640
Sam, Sammie is 'transdjender', hè?
Of transgender, ja?
535
00:33:46,760 --> 00:33:48,480
Zo heet het toch, hè?
Ja.
536
00:33:48,600 --> 00:33:50,080
Ik ehm...
537
00:33:51,160 --> 00:33:53,600
Gaat hij dan ook
zo'n operatie laten doen?
538
00:33:53,720 --> 00:33:58,280
Dat weet ik niet, mam. Is ook
een beetje een privézaak, toch?
539
00:33:58,400 --> 00:34:01,320
Ja, ik vind het soms
allemaal best ingewikkeld.
540
00:34:01,440 --> 00:34:06,280
Sammie is eigenlijk 'n meisje, toch?
Maar hij voelt zich een jongen.
541
00:34:06,400 --> 00:34:09,200
Het is ook niet
dat ik het afkeur of zo.
542
00:34:09,320 --> 00:34:11,680
Ik probeer dat gewoon te begrijpen.
543
00:34:11,800 --> 00:34:16,400
Deze generatie is echt,
echt wezenlijk anders dan wij, mam.
544
00:34:17,880 --> 00:34:20,680
Zij geloven gewoon niet
in hokjes en labels.
545
00:34:20,800 --> 00:34:25,240
Die is lesbisch,
die is homo, man of vrouw of...
546
00:34:25,360 --> 00:34:29,480
Daar zijn ze gewoon
helemaal niet mee bezig.
547
00:34:29,600 --> 00:34:31,720
Ze zijn wie ze zijn.
548
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
En ze vallen op wie ze vallen.
549
00:34:38,040 --> 00:34:41,160
Wat een tutten
zijn wij dan eigenlijk, hè?
550
00:34:41,280 --> 00:34:43,880
(ze lachen)
551
00:34:45,120 --> 00:34:48,200
O, jij ziet er toch
zo ontzettend goed uit.
552
00:34:49,200 --> 00:34:50,800
O, ja?
Ja.
553
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
Hoe was de begrafenis gister?
554
00:34:55,760 --> 00:34:58,800
O. Intriest.
555
00:35:00,200 --> 00:35:02,880
Ergens in een koude kerk
in een buitenwijk.
556
00:35:03,000 --> 00:35:08,040
Hopeloos om te bereiken. Ik heb
uiteindelijk maar een taxi genomen.
557
00:35:09,360 --> 00:35:11,840
Had me even gebeld,
dan had ik je gebracht.
558
00:35:11,960 --> 00:35:14,880
Maar ik heb je gebeld.
Je nam alleen niet op.
559
00:35:16,680 --> 00:35:18,280
Ik heb helemaal niet...
560
00:35:18,400 --> 00:35:22,320
Op je nieuwe nummer. Ik had het
allemaal keurig ingevoerd en zo.
561
00:35:22,440 --> 00:35:24,120
M'n nieuwe nummer?
562
00:35:25,280 --> 00:35:28,920
Je had me toch geappt?
Dat je telefoon gestolen was...
563
00:35:29,040 --> 00:35:33,640
dat je nu niet kon internetbankieren
en of ik even iets kon voorschieten.
564
00:35:35,360 --> 00:35:39,360
O... mam.
Wat is er nou, schat?
565
00:35:41,800 --> 00:35:45,880
Hoe groter de verdelingsgraad, des
te groter is het contactoppervlak.
566
00:35:46,000 --> 00:35:49,960
Dus kunnen er meer botsingen
per seconde
aan het oppervlak plaatsvinden.
567
00:35:50,080 --> 00:35:54,120
Door een katalysator
wordt de geactiveerde toestand
eerder bereikt.
568
00:35:54,240 --> 00:35:57,640
Danny? Snel weg die telefoon,
anders kun je hem inleveren.
569
00:35:58,640 --> 00:36:01,080
En dat verlaagt
dus de activeringsenergie.
570
00:36:01,200 --> 00:36:04,280
De reactie verloopt sneller
bij een lagere temperatuur.
571
00:36:04,400 --> 00:36:08,080
Maar let op:
de reactie-energie blijft hetzelfde.
572
00:36:08,200 --> 00:36:10,800
Ja. Ja, nee, dat is helder.
573
00:36:12,160 --> 00:36:15,800
Ja, heel vervelend,
maar ik snap het.
574
00:36:17,000 --> 00:36:20,840
Ik snap het. Oké.
Dank u wel. Dank u wel. Dag.
575
00:36:23,400 --> 00:36:26,240
Nou, ze vinden het allemaal
heel naar voor je...
576
00:36:26,360 --> 00:36:29,160
maar er is weinig meer aan te doen.
577
00:36:29,280 --> 00:36:31,240
Weinig aan te doen? Hoezo dan?
578
00:36:31,360 --> 00:36:33,800
Die betaalopdracht
had jouw toestemming...
579
00:36:33,920 --> 00:36:36,000
dus die is niet meer
terug te trekken.
580
00:36:36,120 --> 00:36:40,400
Ze bleven heel beleefd overigens,
maar het kwam erop neer...
581
00:36:40,520 --> 00:36:43,680
dat het een gevalletje
eigen schuld dikke bult is.
582
00:36:43,800 --> 00:36:48,360
Nou ja, zeg! Je kan nog
naar een geschillencommissie...
583
00:36:48,480 --> 00:36:50,440
maar daar gaven ze je weinig kans...
584
00:36:50,560 --> 00:36:54,360
dus ik zou daar allemaal
geen energie aan verspillen.
585
00:36:54,480 --> 00:36:57,000
Maar dit is toch niet te geloven?
586
00:36:57,120 --> 00:37:00,080
Dus die oplichters
komen daar gewoon mee weg?
587
00:37:00,200 --> 00:37:02,960
Ik ben bang van wel, mam.
Maar dat zijn boeven.
588
00:37:03,080 --> 00:37:05,360
Dat is tuig van de richel.
589
00:37:06,680 --> 00:37:10,000
Dan ben je toch wel
een intens sneue droeftoeter, hè?
590
00:37:10,120 --> 00:37:13,680
Als je mensen geld gaat aftroggelen
met zulke misse praktijken.
591
00:37:13,800 --> 00:37:17,280
Hier, je foto stond zelfs nog
bij dat bericht.
592
00:37:17,400 --> 00:37:19,840
Dus natuurlijk denk ik
dat jij het bent.
593
00:37:19,960 --> 00:37:23,720
En dan gaat die bank godverdomme ook
nog doen alsof het mijn schuld is.
594
00:37:23,840 --> 00:37:27,440
Ik ga nu naar de politie en ik ga
aangifte doen van oplichting.
595
00:37:27,560 --> 00:37:29,360
Zijn ze nou helemaal van de pot...
596
00:37:29,480 --> 00:37:32,600
Je kunt geen aangifte meer doen
bij het politiebureau.
597
00:37:32,720 --> 00:37:35,440
Dat gebeurt allemaal
online tegenwoordig.
598
00:37:35,560 --> 00:37:40,920
Oh! Dit is toch godgeklaagd, dit.
599
00:37:41,040 --> 00:37:44,280
In wat voor wereld
leven we eigenlijk?
600
00:37:44,400 --> 00:37:48,800
Mam, kom eens even hier.
(ze huilt) Rustig. Hè?
601
00:37:48,920 --> 00:37:50,400
(vrouw zucht)
602
00:37:51,480 --> 00:37:55,360
Kijk. Ja.
Allemaal vochtplekken.
603
00:37:55,480 --> 00:37:58,000
Bij de bovenburen
is een leiding gesprongen.
604
00:37:58,120 --> 00:38:00,080
Daar zouden ze wat aan komen doen.
605
00:38:00,200 --> 00:38:04,760
Nou, dat is inmiddels
al drie jaar geleden.
606
00:38:04,880 --> 00:38:07,720
Mag ik daar even kijken?
Ja, tuurlijk.
607
00:38:10,920 --> 00:38:14,720
Hoelang zitten die schimmelplekken
er al? Al jaren.
608
00:38:14,840 --> 00:38:17,280
Ik heb al tig keer gebeld.
609
00:38:17,400 --> 00:38:20,480
Ook over die verrotte kozijnen,
maar er gebeurt niks.
610
00:38:20,600 --> 00:38:22,120
Schandalig.
611
00:38:22,240 --> 00:38:25,160
Mogen we de keuken
ook nog even zien? Van mij wel.
612
00:38:25,280 --> 00:38:28,360
We gaan ons best doen, mevrouw.
Ik hoop het.
613
00:38:28,480 --> 00:38:32,120
Er is al eerder een advocaat geweest
met grote verhalen.
614
00:38:32,240 --> 00:38:36,240
Nooit weer iets van gehoord.
Dus eerst zien, dan geloven.
615
00:38:36,360 --> 00:38:39,640
Dat snap ik, maar we gaan
er echt werk van maken.
616
00:38:39,760 --> 00:38:42,920
Daar kunt u van op aan, hoor.
Ik hoop het.
617
00:38:43,040 --> 00:38:45,280
Dan lopen we nu naar dit gangpad.
618
00:38:45,400 --> 00:38:47,520
Hier is de ontbijtafdeling.
619
00:38:47,640 --> 00:38:49,520
Met ontbijtkoeken...
620
00:38:49,640 --> 00:38:52,000
eh, zoete koeken...
621
00:38:52,120 --> 00:38:56,280
verder mueslirepen, crackers...
622
00:38:56,400 --> 00:38:59,520
eh, thee, koffie...
623
00:38:59,640 --> 00:39:02,240
ja, nog meer koeken.
Nog meer koeken.
624
00:39:03,560 --> 00:39:08,320
Wat een enorme klus, joh.
Hebben jullie een goeie aannemer?
625
00:39:08,440 --> 00:39:12,760
Nou, valt wel mee, hoor.
De leidingen en elektra zijn er al.
626
00:39:12,880 --> 00:39:16,240
Dat is het meeste werk.
Gewoon puinruimen en opknappen.
627
00:39:16,360 --> 00:39:18,800
Over een maandje
zijn we al heel ver.
628
00:39:18,920 --> 00:39:21,160
Daarom willen we opschieten
met het menu.
629
00:39:21,280 --> 00:39:23,640
Kijk maar of er iets is
wat je aanspreekt.
630
00:39:23,760 --> 00:39:26,360
Ja.
Dan hebben we het er nog over.
631
00:39:26,480 --> 00:39:28,000
Oké.
632
00:39:28,120 --> 00:39:29,920
O, zie je snel.
633
00:39:30,040 --> 00:39:32,720
Succes!
Bedankt, jij ook.
634
00:39:32,840 --> 00:39:36,120
Hoe gaat het met je nek?
Ja, wel ietsje beter.
635
00:39:36,240 --> 00:39:39,400
Ik heb toch maar even
de huisarts gebeld. Goed zo.
636
00:39:40,440 --> 00:39:43,640
Hee, ehm... sorry voor gister.
637
00:39:44,640 --> 00:39:46,640
Ik mis Mees gewoon heel erg.
638
00:39:47,840 --> 00:39:51,320
Ik ben gewoon heel bang
dat hij, nou ja...
639
00:39:51,440 --> 00:39:55,280
Misschien door dat weglopen, maar ik
ben bang dat hij niet terugkomt.
640
00:39:55,400 --> 00:39:58,320
Natuurlijk wel.
En ik denk de hele tijd:
641
00:39:58,440 --> 00:40:00,160
Ik heb het niet goed gedaan.
642
00:40:00,280 --> 00:40:02,680
Hee. Fab, kom nou.
643
00:40:03,760 --> 00:40:06,040
Natuurlijk komt hij terug.
644
00:40:06,160 --> 00:40:09,800
Och, sorry, ik ben helemaal vies.
Maakt niet uit.
645
00:40:09,920 --> 00:40:12,000
Kom, loop ik even met je mee.
646
00:40:14,160 --> 00:40:16,400
Ik moet eerst
een tijdje fysiotherapie.
647
00:40:16,520 --> 00:40:20,080
En daarna weer trainen, zodat
die spieren weer sterker worden.
648
00:40:20,200 --> 00:40:23,400
Maar als ik goed ga trainen,
komt het sowieso goed.
649
00:40:23,520 --> 00:40:25,400
Het komt altijd goed, liefje.
650
00:40:25,520 --> 00:40:28,760
Hoe dan ook goed,
ik zal er elke dag voor bidden.
651
00:40:28,880 --> 00:40:30,360
Dank je wel, opa.
652
00:40:32,840 --> 00:40:36,000
Is het erger geworden, pap?
Nee, joh.
653
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
Max, moet je kijken
wat je oma heeft gebakken.
654
00:40:39,000 --> 00:40:40,480
Wee yo.
655
00:40:40,600 --> 00:40:43,040
Wacht, ik ga wel even verdelen.
656
00:40:43,160 --> 00:40:45,040
Je lievelings.
Ja, ja, ja.
657
00:40:45,160 --> 00:40:48,040
Mam, laat me je
dit nou terugbetalen.
658
00:40:48,160 --> 00:40:50,440
Ik vind het zo vervelend.
Geen sprake van.
659
00:40:50,560 --> 00:40:54,680
Ik heb een stomme fout gemaakt. Daar
hoef jij niet voor op te draaien.
660
00:40:54,800 --> 00:40:58,480
Nee, maar...
En het gaat me niet om dat geld.
661
00:40:58,600 --> 00:41:01,480
Ik kan er met m'n kop niet bij
dat iemand zoiets doet.
662
00:41:01,600 --> 00:41:05,320
Dan krijg je toch enorm de pest
aan de mensheid?
663
00:41:07,000 --> 00:41:10,920
O.
Maar dat ga ik niet laten gebeuren.
664
00:41:11,040 --> 00:41:15,040
Nee. Dat gun ik ze niet.
Die klootzakken.
665
00:41:15,160 --> 00:41:18,480
Ik ga niet zo'n vervelend,
wantrouwig mens worden.
666
00:41:21,960 --> 00:41:24,560
Dan maar liever
een beetje goedgelovig.
667
00:41:24,680 --> 00:41:26,880
Hahaha!
Nou...
668
00:41:31,080 --> 00:41:33,320
Ik heb twee broers en vier zussen.
669
00:41:33,440 --> 00:41:35,160
Vier zussen?
Yep.
670
00:41:35,280 --> 00:41:36,960
Wat gezellig.
671
00:41:37,080 --> 00:41:40,200
Nou, soms is het best wel irritant,
hoor. En jij dan?
672
00:41:40,320 --> 00:41:43,520
Ik heb één broer en die woont
ook nog eens in Noorwegen.
673
00:41:43,640 --> 00:41:46,960
Studeert hij daar? Nee, hij woont
een tijdje bij onze vader...
674
00:41:47,080 --> 00:41:49,680
want het ging niet zo goed met hem.
Wat dan?
675
00:41:49,800 --> 00:41:54,200
Gezakt voor z'n examen,
drugs en zo. Veel ruzie.
676
00:41:55,200 --> 00:41:58,160
Klinkt niet fijn.
Nee, helemaal niet fijn.
677
00:41:58,280 --> 00:42:02,280
Maar dat betekent wel dat je
het hele huis voor je alleen hebt.
678
00:42:02,400 --> 00:42:04,680
Kunnen we niet een keer ruilen?
Is goed.
679
00:42:04,800 --> 00:42:07,280
Mag ik wat vragen?
Weet je waar de mosterd staat?
680
00:42:07,400 --> 00:42:09,160
Ja, ik loop even mee.
681
00:42:28,520 --> 00:42:30,000
(deurbel gaat)
682
00:42:33,320 --> 00:42:37,800
Hai, ik eh... ik ben Danny.
683
00:42:37,920 --> 00:42:40,000
Ik was vroeger de vriend van Kim.
684
00:42:40,120 --> 00:42:44,280
O ja, Danny, tuurlijk.
Ja, nu weet ik het weer.
685
00:42:44,400 --> 00:42:46,120
Is Kim er?
686
00:42:47,400 --> 00:42:49,400
Nee, die is er niet.
687
00:42:52,400 --> 00:42:54,440
Kim woont even niet hier.
688
00:42:58,760 --> 00:43:01,880
(gerinkel)
Ho, lieverd, pas op.
689
00:43:09,720 --> 00:43:12,280
Zal ik even meelopen?
Mam, het gaat wel.
690
00:43:17,800 --> 00:43:21,160
Denk je niet dat we...
Dat we wat?
691
00:43:21,280 --> 00:43:24,000
Hem moeten helpen accepteren
wat er aan de hand is?
692
00:43:24,120 --> 00:43:26,760
Het lijkt alsof hij
de dokter niet gehoord heeft.
693
00:43:26,880 --> 00:43:28,920
Alsof het niet tot hem doordringt.
694
00:43:29,040 --> 00:43:31,640
Misschien is dit zijn manier
om ermee om te gaan.
695
00:43:31,760 --> 00:43:34,040
Hij ontkent wat er aan de hand is.
696
00:43:34,160 --> 00:43:39,040
Die dokter had toch gezegd dat er
een kans was dat het goed zou komen?
697
00:43:39,160 --> 00:43:42,200
Ja, een minikans. Echt een...
(telefoon gaat)
698
00:43:42,320 --> 00:43:44,520
Dat is Vermeulen.
Ja.
699
00:43:49,040 --> 00:43:50,520
Met Dina.
700
00:43:52,040 --> 00:43:56,200
O. Ja? Nou... O, wat geweldig. Ja.
701
00:43:56,320 --> 00:44:00,160
O, wat geweldig. Ja.
(lachend:) Dank je wel.
702
00:44:00,280 --> 00:44:02,160
Ja, dank je wel, ja.
Yes.
703
00:44:02,280 --> 00:44:03,880
Dag. Ja. Dag.
704
00:44:04,000 --> 00:44:06,120
Ja? O, lieverd.
705
00:44:06,240 --> 00:44:07,760
Wauw.
706
00:44:07,880 --> 00:44:10,360
Te gek. Ja.
Gefeliciteerd.
707
00:44:10,480 --> 00:44:14,640
(zucht) Ik weet niet, ik weet
nog niet wat ik voel eigenlijk.
708
00:44:14,760 --> 00:44:17,640
Wat je voelt? Niks. Dat komt wel,
dat maakt niet uit.
709
00:44:17,760 --> 00:44:20,080
Hee man, je moeder is conrector.
710
00:44:20,200 --> 00:44:22,520
Wat?
Ze is conrector.
711
00:44:24,600 --> 00:44:27,720
Gefeliciteerd, mam. Dank je wel.
Ik ben heel trots op je.
712
00:44:27,840 --> 00:44:31,000
Ga je nu ineens heel veel verdienen?
Nou, heel veel...
713
00:44:31,120 --> 00:44:33,480
Ja.
Nou, in ieder geval gefeliciteerd.
714
00:44:33,600 --> 00:44:36,200
Dank je, schat.
Ik ben trots op je.
715
00:44:45,080 --> 00:44:48,840
We hebben allemaal dingen
waar we heilig in geloven.
716
00:44:48,960 --> 00:44:54,960
En wat dat precies is,
dat is voor iedereen anders.
717
00:44:55,080 --> 00:44:59,600
De één gelooft hartstochtelijk
in de grote, alles vervullende,
echte liefde.
718
00:44:59,720 --> 00:45:03,080
(muziek: 'False Confidence
van Noah Kahan)
719
00:45:03,200 --> 00:45:04,800
Nee!
Ja.
720
00:45:04,920 --> 00:45:06,960
Oké, go, go, go.
Ja.
721
00:45:07,080 --> 00:45:09,480
De ander gelooft
in een Oosterse wijsgeer...
722
00:45:09,600 --> 00:45:12,240
in bloesemtherapie
of in innerlijke vrede.
723
00:45:12,360 --> 00:45:16,360
*You're here for a reason
but you don't know why
724
00:45:17,760 --> 00:45:21,640
*You're split and uneven
your hands to the sky
725
00:45:23,200 --> 00:45:26,400
*Surrender yourself
726
00:45:27,880 --> 00:45:31,720
*And I wonder why I tear myself down
727
00:45:31,840 --> 00:45:33,760
*To be built back up again
728
00:45:33,880 --> 00:45:35,920
*Oh, I hope somehow...
729
00:45:36,040 --> 00:45:39,360
En weer een ander gelooft tegen
de klippen op in verandering...
730
00:45:39,480 --> 00:45:42,520
*All that's left of myself,
holes in my false confidence
731
00:45:42,640 --> 00:45:46,920
*And now I lay myself down
and hope I wake up young again...
732
00:45:49,960 --> 00:45:52,800
...of in een betere toekomst
voor z'n kinderen.
733
00:45:53,800 --> 00:45:55,920
*Hope I wake up young again
734
00:45:56,040 --> 00:46:00,320
*Don't let those demons in again
735
00:46:03,360 --> 00:46:08,840
*I fill the void up with polished
doubt, fake sentiment...
736
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
Geloof is een houvast.
737
00:46:10,560 --> 00:46:14,000
Een anker dat we allemaal nodig
hebben om niet verdwaald te raken.
738
00:46:14,120 --> 00:46:15,880
*Surrender yourself
739
00:46:16,000 --> 00:46:18,680
*And I wonder
why I tear myself down...*
740
00:46:18,800 --> 00:46:23,920
Want als we helemaal niks meer
geloven, dan houdt het op, toch?
741
00:46:25,000 --> 00:46:29,200
Dus we klampen ons vast
aan onze overtuigingen...
742
00:46:29,320 --> 00:46:31,880
als aan een reddingsboei.
743
00:46:32,000 --> 00:46:34,240
Anders verzuipen we.
744
00:46:41,280 --> 00:46:43,280
Carola?
Dat ben ik.
745
00:46:43,400 --> 00:46:45,200
Tonny.
Verkeerd bezorgd.
746
00:46:45,320 --> 00:46:47,880
Consult met seksuoloog. O.
747
00:46:48,000 --> 00:46:50,080
Ik moet gewoon heel erg naar de wc.
748
00:46:50,200 --> 00:46:53,160
Maar...
En dat ga ik niet hier doen.
749
00:46:53,280 --> 00:46:56,360
Hahaha!
Moet ik de deur op slot gaan doen?
750
00:46:56,480 --> 00:47:00,360
Jij bent degene
met agressieproblemen, hè,
dus zeik me niet aan m'n kop.
751
00:47:00,480 --> 00:47:03,200
Ik zag dat jij de groene bak
nog buiten had staan.
752
00:47:03,320 --> 00:47:05,480
Het spijt me. (ze huilt)
753
00:47:07,040 --> 00:47:08,960
Ik ben gewoon een beetje...
754
00:47:19,960 --> 00:47:24,000
NPO ONDERTITELING TT888, 2022
informatie: service.npo.nl
56907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.