All language subtitles for Oogappels.S03E08.2021.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,920 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,400 Nou, wat is er allemaal aan de hand? 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 Gwen. 4 00:00:08,560 --> 00:00:13,440 Ik schrok van dat verhaal over Merel. Ze is down door de scheiding, ze krabbelt wel op. 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,120 Misschien is het een idee als Hansje... 6 00:00:16,240 --> 00:00:20,840 een tijdje bij Chris en mij komt wonen, tot je jezelf weer onder controle hebt. 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,840 Als het je niet interesseert... 8 00:00:22,960 --> 00:00:27,040 verzoek ik je je plek af te staan aan iemand die hier graag wil zijn. 9 00:00:27,160 --> 00:00:31,480 Maar ik kom niet VOOR je werken. Ik kom een zaak doen, of twee. 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,360 Dan zien we wel hoe het gaat. 11 00:00:33,480 --> 00:00:37,880 Heb je zin om zaterdag wat af te spreken? Ja, leuk. 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,840 Ze is verliefd op me. Ik weet niet wat ik moet doen. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,880 Volgens mij moet je het eerlijk tegen haar zeggen. 14 00:00:44,000 --> 00:00:49,840 Er moet een hoop gebeuren, maar daar is de prijs ook naar. Een hoop is wat anders dan alles. 15 00:00:49,960 --> 00:00:53,040 Wat zullen we eens nemen. Een grammetje keta? 16 00:00:54,040 --> 00:00:55,960 Gewoon, een keertje proberen? 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,680 Ik zat te denken over dat project van school. 18 00:00:58,800 --> 00:01:00,760 Ik heb besloten dat ik het ga doen. 19 00:01:00,880 --> 00:01:03,280 Wat goed! Ja. O, dat vind ik goed. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 Beloof me dat je jezelf in acht neemt. 21 00:01:05,720 --> 00:01:12,560 Je gaat fantastisch vooruit en ik blij dat het zo goed gaat, maar je bent wel aan het herstellen. 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,000 DONDERSLAG 23 00:01:17,520 --> 00:01:20,920 De puberteit is voor iedereen een verwarrende periode. 24 00:01:21,040 --> 00:01:24,800 Maar hoe kinderen erdoorheen komen, verschilt enorm. 25 00:01:24,920 --> 00:01:28,720 Ja. De ene puber breekt vanaf z'n 12e compleet de tent af. 26 00:01:28,840 --> 00:01:32,920 En de ander krijgt alleen wat pukkeltjes en zit stil op z'n kamer. 27 00:01:33,040 --> 00:01:35,760 Zelfs binnen een gezin zie je die verschillen. 28 00:01:35,880 --> 00:01:41,280 Dat bewijst voor wel dat die hele nature-nurture-theorie echt klopt. 29 00:01:41,400 --> 00:01:44,040 Toen Marcel geboren werd, voelde ik meteen: 30 00:01:44,160 --> 00:01:46,040 Dit is een ander kind dan z'n zus. 31 00:01:46,160 --> 00:01:50,800 Fascinerend, dat je kinderen krijgt die zo verschillend zijn. 32 00:01:50,920 --> 00:01:54,600 Maar je kinderen zijn vanaf het allereerste moment... 33 00:01:54,720 --> 00:02:00,800 ook gewoon wie ze zijn. En dat zul je als ouders moeten accepteren. 34 00:02:00,920 --> 00:02:05,920 MUZIEK: UNDER PRESSURE VAN QUEEN EN DAVID BOWIE 35 00:02:13,720 --> 00:02:19,400 *Pressure, pushing down on me, pressing down on you 36 00:02:19,520 --> 00:02:21,680 *No man asked for 37 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 *Under pressure 38 00:02:23,680 --> 00:02:28,320 *That brings a building down, splits a family in two 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,160 *Puts people on streets 40 00:02:30,280 --> 00:02:32,480 *Under pressure* 41 00:02:32,600 --> 00:02:36,760 GELUIDEN VAN BOUWWERKZAAMHEDEN 42 00:02:36,880 --> 00:02:39,440 GELUID VAN ROLKOFFER 43 00:02:40,600 --> 00:02:45,280 O! Shit. Hoi. Fijne dag, lieverd! 44 00:02:45,400 --> 00:02:47,960 Werk ze! Ja, jij ook. 45 00:02:49,840 --> 00:02:52,880 Hee, Merel! Hoi. 46 00:02:53,000 --> 00:02:56,240 Hoelang gaat dit nog duren? Morgenmiddag zijn ze klaar. 47 00:02:56,360 --> 00:02:58,560 Ah, oke. BOUWGELUIDEN 48 00:02:58,680 --> 00:03:02,680 Zou je het in het vervolg willen laten weten als je gaat verbouwen? 49 00:03:02,800 --> 00:03:07,160 Even een appje sturen? Als ik het weet, dan kan ik er rekening mee houden. 50 00:03:07,280 --> 00:03:11,520 Ja, natuurlijk, dat doe ik. Ja? Sorry, ja. Volgende keer. 51 00:03:11,640 --> 00:03:13,360 Helemaal super. 52 00:03:15,200 --> 00:03:18,200 Veel plezier met tennissen! BLIJ: Dankjewel! 53 00:03:18,320 --> 00:03:20,200 Zeikwijf. 54 00:03:20,320 --> 00:03:23,640 Wat voor straf krijg je dan? Weet ik veel. 55 00:03:23,760 --> 00:03:27,880 Waarschijnlijk een paar weekendjes werken op een geitenboerderij. 56 00:03:28,000 --> 00:03:30,120 Had je gedronken? Ja. 57 00:03:30,240 --> 00:03:32,560 Ik was helemaal wappie door die keta. 58 00:03:34,560 --> 00:03:38,760 Die had je moeder toch afgepakt? Ja. Ik had nieuwe gekocht. 59 00:03:38,880 --> 00:03:42,440 We hadden afgesproken om het samen te doen. Ik was opgefokt. 60 00:03:42,560 --> 00:03:45,400 Ik wilde gewoon... Ik vind dit echt niet chill. 61 00:03:45,520 --> 00:03:49,040 Nina. Het gaat bij jou alleen nog maar over blowen en drinken. 62 00:03:49,160 --> 00:03:52,280 Nien! Het spijt me! Echt! 63 00:03:55,400 --> 00:04:00,960 GEROEZEMOES 64 00:04:01,080 --> 00:04:02,920 Waar moet ik nou... He! 65 00:04:07,400 --> 00:04:11,360 Hee! Sorry, hoi. Hee, pap. Godzijdank. Lokaal 2.4? 66 00:04:11,480 --> 00:04:14,840 Ja, twee trappen op en dan linksaf. Ja, dankjewel. 67 00:04:14,960 --> 00:04:18,840 Zet 'm op! Dankjewel, komt goed. Wordt superleuk! O, sorry. 68 00:04:20,280 --> 00:04:21,760 Please. 69 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 Wat is dat? 70 00:04:45,760 --> 00:04:49,960 Een brief van je arts. Als we terug zijn, moeten we een afspraak maken. 71 00:04:50,080 --> 00:04:53,640 En hij zei dat je de rest van de dag rustig aan moet doen. 72 00:04:53,760 --> 00:04:57,920 Nou, dan zal je in je eentje moeten wildwaterkano-en. Hm-hm! 73 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 CAROLA ZUCHT 74 00:05:18,680 --> 00:05:22,800 Oke, dus eigenlijk bestaat het hele project uit twee delen. 75 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 Eh... We behandelen eerst de vraag: 76 00:05:25,280 --> 00:05:29,960 Wat is klimaatneutraal wonen nou eigenlijk precies? Hoe werkt het? 77 00:05:30,080 --> 00:05:35,360 En, ehm... op elke manieren kun je energie besparen in een huis? 78 00:05:35,480 --> 00:05:40,240 Daar komt het op neer. Die telefoon? Dat mag volgens mij niet in de les. 79 00:05:40,360 --> 00:05:43,400 Nee, volgens mij ook niet. GELACH Nee. 80 00:05:43,520 --> 00:05:46,760 Dus doe maar even weg. Heel even dan. 81 00:05:49,000 --> 00:05:53,520 Graag. Ehm... Nou, dus dat is EEN. 82 00:05:53,640 --> 00:05:57,360 En het tweede deel van de les, dat is, eh, ehm... 83 00:05:57,480 --> 00:06:01,560 dat we het echt gaan bouwen. We gaan met z'n allen een huis bouwen. 84 00:06:01,680 --> 00:06:05,920 Hee, we gaan een hutje bouwen. GELACH 85 00:06:06,040 --> 00:06:10,920 Ja. Nou, niet helemaal, natuurlijk, maar het wordt een maquette. 86 00:06:11,040 --> 00:06:15,040 Dus we maken een maquette van dat energieneutrale huis waarin die... 87 00:06:15,160 --> 00:06:19,680 eh, eh... GEROEZEMOES Kan het heel even stil zijn, alsjeblieft?! Dankjewel! 88 00:06:19,800 --> 00:06:23,600 Ik snap dat het leuk is, maar. Ehm... Misschien is het goed... 89 00:06:23,720 --> 00:06:27,440 als jij, met je muts, er eentje afpakt en doorgeeft. 90 00:06:27,560 --> 00:06:31,080 Dan kunnen we met elkaar die artikelen lezen. 91 00:06:31,200 --> 00:06:33,920 Of misschien even niet lezen? GELACH 92 00:06:34,040 --> 00:06:36,800 Hartstikke leuk, maar nu even stil zijn, ja? 93 00:06:36,920 --> 00:06:41,080 Allemaal, dat je even focust op de artikelen. 94 00:06:41,200 --> 00:06:45,360 Heel goed dat u hier gekomen bent en inziet dat u een probleem hebt. 95 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 Dat is wel de belangrijkste stap. 96 00:06:47,640 --> 00:06:50,120 Ik heb wel iets nodig voor de komende week. 97 00:06:50,240 --> 00:06:54,320 Ik slaap heel slecht. Ik heb hoofdpijn, trillende handen. 98 00:06:54,440 --> 00:06:57,840 Ik moet weer aan het werk, dat kan ik echt niet gebruiken. 99 00:06:57,960 --> 00:07:02,080 Ehm... Dus iets als een slaapmiddel zou heel erg fijn zijn. 100 00:07:02,200 --> 00:07:05,960 En ik heb even iets opgezocht, ehm... 101 00:07:06,080 --> 00:07:11,600 Disulfram, zou u daar misschien een recept voor willen uitschijven? 102 00:07:11,720 --> 00:07:15,640 Nou, dat middel wordt gebruikt bij heel zware alcoholisten... 103 00:07:15,760 --> 00:07:18,320 vooral om een terugval te voorkomen. O. 104 00:07:18,440 --> 00:07:24,520 Ondersteunende medicatie wordt afgeraden. Het is vooral belangrijk dat uw thuisfront u ondersteunt. 105 00:07:24,640 --> 00:07:28,200 Dat heeft u op de hoogte gebracht? Ja, zeker, tuurlijk. 106 00:07:28,320 --> 00:07:34,120 Mooi zo. Ik geef informatie mee over lotgenotencontact en praatgroepen. 107 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 Ehm... Hahaha. 108 00:07:40,480 --> 00:07:44,760 Eh... Eh... Sneller! Oke-oke-oke. Hahaha. 109 00:07:44,880 --> 00:07:47,800 Eh... Ja! Hahaha. 110 00:07:47,920 --> 00:07:51,560 Eh... Aaaah! Mag niet! Kom op, jij bent... 111 00:07:51,680 --> 00:07:55,080 Hee, homo's! Hou even op met dat gekrijs! 112 00:07:55,200 --> 00:07:57,360 Zeik niet, Mo. 113 00:07:57,480 --> 00:07:59,720 Ga anders even lekker naar buiten! 114 00:07:59,840 --> 00:08:04,400 Ga anders wat doen met je leven. Hahaha. Haha. 115 00:08:04,520 --> 00:08:07,760 O! Ah! Kom op! Ja! 116 00:08:07,880 --> 00:08:10,080 Ehm... 117 00:08:10,200 --> 00:08:13,560 Eh... BLIJE KREET Kom je morgen bij me eten? 118 00:08:13,680 --> 00:08:15,520 Eten? Ja. 119 00:08:15,640 --> 00:08:17,720 Bij jou thuis? Ja, bij mij. 120 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 Ja, leuk. Oke. 121 00:08:23,760 --> 00:08:27,760 LACHJES 122 00:08:34,280 --> 00:08:39,240 Die begroting komt veel hoger uit. Daar had ik toch voor gewaarschuwd? 123 00:08:40,320 --> 00:08:43,200 Gezond eten is nou eenmaal duurder. 124 00:08:43,320 --> 00:08:46,560 Ik denk echt niet dat we veel lager uit kunnen komen. 125 00:08:47,560 --> 00:08:49,520 Ja, ik kijk ernaar. 126 00:08:49,640 --> 00:08:52,040 Eh, ja, ik kom erop terug. 127 00:08:52,160 --> 00:08:57,000 Nou ja, zeg! Ronald! Dat is echt heel erg lang geleden. 128 00:08:57,120 --> 00:09:01,360 Tien jaar of zo? Ja, Sinds Martin en jij gescheiden zijn, denk ik. 129 00:09:01,480 --> 00:09:04,360 Gaat het goed met je? Ja, prima. Ja. 130 00:09:04,480 --> 00:09:08,440 En met jou, met jullie? Ook goed. Ja, heel goed. 131 00:09:08,560 --> 00:09:13,760 Mees en Pip zijn inmiddels 15 en 17. O! Pubers al. 132 00:09:15,000 --> 00:09:18,320 Heb je een foto van ze? Ja, tuurlijk. 133 00:09:23,000 --> 00:09:24,720 Groot, he? 134 00:09:24,840 --> 00:09:29,200 Ongelooflijk. Pip is echt sprekend Martin toen hij jong was. 135 00:09:30,760 --> 00:09:33,800 Ik zou het heel leuk vinden om ze weer eens te zien. 136 00:09:34,800 --> 00:09:38,640 Hee! Kom binnen. Ja, dank je. 137 00:09:38,760 --> 00:09:42,560 Leuk. Nou, dat is het dan. Ja. 138 00:09:42,680 --> 00:09:47,120 Daar bij het raam zit ik. Het is wat stil, iedereen is lunchen. 139 00:09:47,240 --> 00:09:53,960 Als je het af en toe toch prettig vindt om te komen werken op kantoor, dan maken we een plek voor je vrij. 140 00:09:54,080 --> 00:10:01,040 Eh... Nou, dat zijn de spreekkamers, als je wat privacy wil, he? 141 00:10:01,160 --> 00:10:02,640 Naar de keuken? Ja. 142 00:10:02,760 --> 00:10:05,560 GEROEZEMOES 143 00:10:05,680 --> 00:10:09,000 Ik wil jullie even voorstellen aan Merel van Voorst. 144 00:10:09,120 --> 00:10:12,240 Ze heeft jaren voor het OM gewerkt, zoals bekend. 145 00:10:12,360 --> 00:10:17,120 Ze gaat nu, voorlopig parttime, een aantal zaken voor ons doen. 146 00:10:17,240 --> 00:10:20,400 Hallo, allemaal. Hoi. Hoi. 147 00:10:20,520 --> 00:10:24,520 Wat kijken ze allemaal bang. Ja, je hebt nogal een reputatie... 148 00:10:24,640 --> 00:10:27,920 met de nodige, angstaanjagende bijnamen. 149 00:10:28,040 --> 00:10:29,520 O, vertel? 150 00:10:30,520 --> 00:10:34,400 Eh, pitbull, ijskoningin. De heks. 151 00:10:34,520 --> 00:10:37,560 O ja, heks, heel goed. Die vergat ik nog. 152 00:10:37,680 --> 00:10:40,200 Merel, dit is Nilgün, onze stagiaire. 153 00:10:40,320 --> 00:10:44,120 Kom je er zo bij zitten? Merel en ik gaan die tamponzaak doornemen. 154 00:10:44,240 --> 00:10:46,080 Kun je vast wat van leren. 155 00:10:47,080 --> 00:10:48,920 Dag. Dag. 156 00:10:58,880 --> 00:11:00,560 18 euro 20. 157 00:11:04,280 --> 00:11:06,400 Hee, vergeet jij niet iets? 158 00:11:07,840 --> 00:11:10,760 Hij heeft iets gepakt, ik zag het. Ik keek alleen. 159 00:11:10,880 --> 00:11:13,960 Ja, dat zeggen ze allemaal. 160 00:11:14,080 --> 00:11:19,160 Wat is er aan de hand? Hij heeft iets gepakt en niet afgerekend. Ik heb niets gepakt. 161 00:11:19,280 --> 00:11:22,200 Het zijn ook altijd dezelfde, he? Sorry? 162 00:11:22,320 --> 00:11:25,200 Wat bedoelt u daar precies mee? Wilt u zegels? 163 00:11:25,320 --> 00:11:29,000 Nee, ik wil graag weten wat mevrouw daar precies mee bedoelt. 164 00:11:29,120 --> 00:11:33,000 Oke, mag je niet zeggen, maar u begrijpt toch wat ik bedoel? 165 00:11:33,120 --> 00:11:38,560 Wat ik begrijp, is dat u denkt: Hee, een zwarte jongen. Die zal wel iets aan het pikken zijn. 166 00:11:38,680 --> 00:11:41,720 Laat maar, opa. Nee, ik laat helemaal niks. 167 00:11:41,840 --> 00:11:45,440 O, ik had niet begrepen... Dat wij elkaar kennen? 168 00:11:45,560 --> 00:11:47,160 En dat verandert de zaak? 169 00:11:47,280 --> 00:11:50,720 Nu is hij opeens niet meer een potentiele crimineel... 170 00:11:50,840 --> 00:11:54,280 omdat hij een witte bullebak van een opa heeft?! Eh... 171 00:11:55,280 --> 00:11:58,200 Sorry, ik dacht echt dat hij die oortjes meepakte. 172 00:11:58,320 --> 00:12:03,400 Iets denken en iemand beschuldigen zijn twee verschillende dingen, of niet soms?! 173 00:12:03,520 --> 00:12:06,360 Kunt u even de bedrijfsleider roepen? 174 00:12:06,480 --> 00:12:10,040 Mevrouw wil graag even de camerabeelden terugzien. 175 00:12:10,160 --> 00:12:14,040 Dan kan ze zien dat ze 't mis had en zichzelf nog meer voor lul zetten! 176 00:12:14,160 --> 00:12:16,360 Nou, i-ik denk niet dat dat nodig is. 177 00:12:16,480 --> 00:12:20,600 Nee? Misschien wilt u dan even uw excuses aanbieden? 178 00:12:21,760 --> 00:12:26,040 Sorry. Het, eh... Het was echt een misverstand. 179 00:12:26,160 --> 00:12:29,400 Ja. U bent zelf een misverstand. 180 00:12:29,520 --> 00:12:31,040 Kom, ga je mee? 181 00:12:34,200 --> 00:12:35,880 Thanks. 182 00:12:39,200 --> 00:12:40,800 Oh. 183 00:12:43,320 --> 00:12:45,560 We gaan dit niet doen, he? 184 00:12:48,240 --> 00:12:50,960 Hard werken vind ik geen enkel probleem. 185 00:12:51,080 --> 00:12:55,880 En tegenvallers incasseren, daar zijn we intussen behoorlijk goed in. 186 00:12:56,000 --> 00:12:57,840 Maar er is gewoon TE veel mis. 187 00:12:57,960 --> 00:13:01,960 EN het dak EN de riolering EN de verwarming, echt... 188 00:13:02,080 --> 00:13:06,120 Eigenlijk moet je het helemaal afbreken en opnieuw beginnen. 189 00:13:07,520 --> 00:13:10,760 Het spijt me, ik weet dat jij dit heel graag wil... 190 00:13:10,880 --> 00:13:13,880 en dat je er ook al maanden naar hebt uitgekeken. 191 00:13:15,040 --> 00:13:16,520 Je hebt wel gelijk. 192 00:13:17,520 --> 00:13:20,920 Als we hier ons geld aan uitgeven, dan zijn we oerstom. 193 00:13:21,040 --> 00:13:25,160 Ik heb me totaal gek laten maken. Hee, een mens mag wel dromen, he. 194 00:13:26,600 --> 00:13:29,480 Het was gewoon een dikke, vette tegenvaller. 195 00:13:32,200 --> 00:13:34,840 Heb je het koud? Ik kan een deken halen. 196 00:13:34,960 --> 00:13:40,400 Nee, er is maar EEN ding dat ik wil. Ik wil naar huis, naar Danny. 197 00:13:50,040 --> 00:13:54,240 Ik heb weinig tijd, ik moet ook nog boodschappen doen. O, oke. 198 00:13:54,360 --> 00:13:56,160 Dus waar wou je het over hebben? 199 00:13:56,280 --> 00:14:02,040 Ik was benieuwd hoe het ging in het nieuwe huis, met Hansje en zo. 200 00:14:02,160 --> 00:14:05,840 Ja, het gaat prima met Hansje. Ja? En met jou? 201 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 Ook prima, dank je. 202 00:14:11,320 --> 00:14:14,680 Je werkt weer, geloof ik, he? Ja, klopt, ja. 203 00:14:14,800 --> 00:14:16,560 Jij geeft les, hoorde ik. Ja. 204 00:14:16,680 --> 00:14:19,360 Lijkt me helemaal niks voor jou, haha. 205 00:14:19,480 --> 00:14:23,360 Nou, het gaat heel goed. Ik vind het echt waanzinnig leuk. 206 00:14:23,480 --> 00:14:28,240 Het is heel belangrijk en zinnig om jonge mensen iets te leren, dus. 207 00:14:29,680 --> 00:14:35,560 Tim, als je belt en zegt dat je iets wil bespreken, dan ga ik ervan uit dat je iets te zeggen hebt. 208 00:14:35,680 --> 00:14:41,680 Oke, ehm... Ik wil gewoon even weten of je jezelf weer een beetje onder controle hebt. 209 00:14:43,440 --> 00:14:44,920 Hoe bedoel je? 210 00:14:46,800 --> 00:14:50,000 Ik hoorde dat jij, ehm... 211 00:14:50,120 --> 00:14:52,320 Ik hoorde dat je te veel drinkt. 212 00:14:56,480 --> 00:15:01,480 GETIMMER, BOUWGELUIDEN 213 00:15:06,040 --> 00:15:12,120 Het water moet er zo even vanaf, dus ik tap een flesje water, voor als je zo thee wil drinken of zo. 214 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 O. Dankjewel. 215 00:15:15,760 --> 00:15:19,600 Hoe gaat het boven? Goed. Een beetje passen en meten. 216 00:15:19,720 --> 00:15:22,640 Eigenlijk is er te weinig ruimte voor een bad. 217 00:15:22,760 --> 00:15:25,640 Ja, m'n moeder wil het per se. Ze ligt graag in bad. 218 00:15:25,760 --> 00:15:28,360 Ze wordt rustig van water, zegt ze. 219 00:15:28,480 --> 00:15:32,680 Ik heb dat met trainen, geloof ik. O! Hahaha. 220 00:15:32,800 --> 00:15:35,400 BOB LACHT WAT ONGEMAKKELIJK 221 00:15:35,520 --> 00:15:38,040 De hoofdkraan, zit die bij de voordeur? 222 00:15:38,160 --> 00:15:41,200 De wat? De hoofdkraan, om het water af te sluiten. 223 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 O, dat weet ik niet, sorry. 224 00:15:44,120 --> 00:15:48,200 Ik kijk wel even, joh. Komt wel goed. Ik vind 'm wel. 225 00:15:50,760 --> 00:15:53,600 DEURBEL 226 00:15:59,480 --> 00:16:05,440 Merel. Ik kwam zeggen dat ik het niet netjes vind dat jij met Jan en alleman over m'n privezaken praat. 227 00:16:05,560 --> 00:16:11,360 Dat je het nodig vindt om me als een klein kind de les te komen lezen, vind ik al zwaar beneden peil. 228 00:16:11,480 --> 00:16:16,880 Maar dat jij dat vervolgens gaat bespreken met TIM en God weet wie nog meer, dat vind ik echt... 229 00:16:17,000 --> 00:16:21,640 Ik heb het er met niem... Ik ben bij de huisarts geweest, ik heb actie ondernomen! 230 00:16:21,760 --> 00:16:24,720 Dus hou je weer lekker met je eigen problemen bezig! 231 00:16:24,840 --> 00:16:28,840 Ik heb het er met niemand over gehad, zelfs niet met Chris! 232 00:16:28,960 --> 00:16:33,240 Hee, Merel. Waar heb je het niet met me over gehad? Niks. 233 00:16:33,360 --> 00:16:35,640 Dat Merel te veel drinkt. 234 00:16:35,760 --> 00:16:40,120 Dat wisten we allemaal toch allang? Chris, kun je even... HIJ FLUIT Kom. 235 00:16:44,680 --> 00:16:49,560 Misschien heeft Hansje het er zelf met Tim over gehad, omdat het haar heel hoog zit? 236 00:16:49,680 --> 00:16:54,800 Ik was het niet. Als je het niet erg vindt: Ik moet weer terug naar m'n rollade! KNAL 237 00:16:56,360 --> 00:16:59,160 Maar jullie waren echt zo, he? 238 00:16:59,280 --> 00:17:04,080 Twee heel lieve, kleine kleutertjes. Jij had een prinsessenjurk aan. 239 00:17:04,200 --> 00:17:07,400 En Mees had een hut gebouwd van dekens. 240 00:17:07,520 --> 00:17:12,760 Daar moest ik dan boterhammen komen eten, weet je nog? Mag ik brood? 241 00:17:12,880 --> 00:17:17,120 Die tijd is helaas voorbij. Mees heeft een skateboard. LONGboard. 242 00:17:17,240 --> 00:17:20,720 Maar verder is het vooral gamen en films kijken. 243 00:17:20,840 --> 00:17:24,080 En ik teken heel vaak. O, wat leuk. 244 00:17:24,200 --> 00:17:26,840 Mag ik iets zien? Ehm, ja. 245 00:17:29,240 --> 00:17:35,160 Verder zitten ze de hele dag op hun telefoon. Wij zitten allemaal de hele dag op onze telefoon. 246 00:17:35,280 --> 00:17:36,840 LACHJE 247 00:17:49,880 --> 00:17:51,480 Goed, zeg! 248 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 M'n vader, jouw opa, kon ook heel goed tekenen, wist je dat? Nee. 249 00:17:57,120 --> 00:18:00,720 Ik heb nog wat tekeningen liggen, die zal ik eens laten zien. 250 00:18:02,960 --> 00:18:06,320 Jij hebt geen kinderen, toch? Nee. 251 00:18:06,440 --> 00:18:10,280 Wil je dat niet of... Nou, Pip! Nee, dat mag ze best vragen. 252 00:18:10,400 --> 00:18:14,760 Ik, eh... Nee, dat wilde ik niet, nee. 253 00:18:14,880 --> 00:18:18,640 Heb je een hekel aan kinderen? Ja, ik vind ze heel erg stinken. 254 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 Nee. Nee, is een grapje. 255 00:18:21,960 --> 00:18:25,480 Nee, ik dacht gewoon dat ik niet zo'n goede vader zou zijn. 256 00:18:30,640 --> 00:18:36,080 Ik was bang dat ik er niks van zou bakken, omdat ik nooit een goed voorbeeld heb gehad. 257 00:18:38,040 --> 00:18:42,840 Ik had zoiets van: Als je kinderen op de wereld zet, dan moet je er ook voor ze zijn. 258 00:18:56,040 --> 00:18:57,920 Mooi. Dankjewel. 259 00:18:58,960 --> 00:19:03,840 GESIS 260 00:19:03,960 --> 00:19:08,600 Sta je nou te koken? Ja, Lieke komt eten. 261 00:19:12,640 --> 00:19:18,400 Hans, ik, ehm... wil even zeggen dat ik besloten heb om te stoppen met drinken... 262 00:19:18,520 --> 00:19:22,520 en dat ik weet dat het moeilijk is geweest, de afgelopen tijd... 263 00:19:22,640 --> 00:19:25,600 en dat ik me niet zo fijn heb gedragen. 264 00:19:27,280 --> 00:19:28,960 En dat spijt me. 265 00:19:32,720 --> 00:19:34,200 Was dat het? 266 00:19:36,000 --> 00:19:40,040 Ik hoop niet dat je nu verwacht dat ik de vlag ga uithangen of zo? 267 00:19:40,160 --> 00:19:45,240 Nee, maar ik hoopte... Dat ik zou zeggen: Supergoed, mam, hartstikke goed bezig? 268 00:19:46,240 --> 00:19:47,760 Nee, maar... 269 00:19:47,880 --> 00:19:51,560 Ik ben heel blij dat je er wat aan gaat doen en ik hoop dat het lukt. 270 00:19:51,680 --> 00:19:54,880 Maar verder wil ik er niet zo veel mee te maken hebben. 271 00:20:17,200 --> 00:20:23,240 Alsof je er niet bent, alsof ze je niet zien en niet horen dat je vijf keer hebt gevraagd: Kan het zachter? 272 00:20:23,360 --> 00:20:27,280 Jij luisterde in de klas naar de meester? Nee, tuurlijk niet. 273 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 Maar dit is echt ZO lomp! 274 00:20:29,520 --> 00:20:33,360 Over een paar weken gaat het vast beter, je bent gewoon nieuw. Ah. 275 00:20:33,480 --> 00:20:36,240 Ja, dus? Nou, zo doen we dat. 276 00:20:36,360 --> 00:20:39,000 We kijken even hoever we kunnen gaan. 277 00:20:39,120 --> 00:20:44,440 O, oke. Ja, we zeiken en zeuren en zuigen net zo lang tot iemand zegt: 278 00:20:44,560 --> 00:20:47,880 Tot hier en niet verder. En dan is het klaar? 279 00:20:48,000 --> 00:20:52,520 Ja, dan is het duidelijk. Dan weet iedereen waar hij aan toe is. 280 00:20:53,520 --> 00:20:58,280 ZUCHTJE Echt totale gekte. DINA LACHT 281 00:20:58,400 --> 00:21:01,760 Oh, echt fijn om even een avond de deur uit te zijn. 282 00:21:01,880 --> 00:21:07,880 Dat gaat zo op je zenuwen werken, dat continue geklaag van die man! 283 00:21:08,000 --> 00:21:10,960 O? Ja, dat slachtofferschap is niet te harden. 284 00:21:11,080 --> 00:21:15,640 Ik vind dit klein. Ik dacht dat we rollade zouden eten. Is dit rollade? 285 00:21:15,760 --> 00:21:18,680 Ja, dat is een kiprollade. O. Die zijn kleiner. 286 00:21:18,800 --> 00:21:21,320 Kippen zijn kleiner. O ja. 287 00:21:21,440 --> 00:21:24,120 Hoe is het, Chris? Mis je Australie niet? 288 00:21:24,240 --> 00:21:26,960 M'n moeder wel. Maar Australie niet, nee. 289 00:21:27,080 --> 00:21:30,240 O? Ik zat op een heel conservatieve school... 290 00:21:30,360 --> 00:21:33,240 met allemaal strenge regels en uniformen. 291 00:21:33,360 --> 00:21:37,400 Dat is niet zo'n gekke uitvinding hoor, een uniform. 292 00:21:37,520 --> 00:21:41,440 Ik bepaal liever zelf wat ik aantrek. Haha, ja, dat zie ik. 293 00:21:42,840 --> 00:21:46,240 Geef Gwen nog even wat meer aardappeltjes, als je wil. 294 00:21:46,360 --> 00:21:51,000 In de VS zou dit niet geaccepteerd worden, op de universiteit al helemaal niet. 295 00:21:51,120 --> 00:21:52,960 Hoe oud ben je nou? 17. 296 00:21:53,080 --> 00:21:57,240 Nou, dan is het wel een beetje tijd om onder ogen te zien... 297 00:21:57,360 --> 00:22:02,040 hoe de wereld werkt, toch? En een beetje volwassen te worden, he? 298 00:22:03,360 --> 00:22:06,440 Ik heb me voorgenomen om nooit volwassen te worden. 299 00:22:06,560 --> 00:22:10,880 Goh, ik dacht dat pubers juist dolgraag volwassen wilden worden. 300 00:22:11,000 --> 00:22:13,600 Hahaha. ERIK LACHT MINZAAM 301 00:22:13,720 --> 00:22:17,840 Wat ik aan voorbeelden om me heen zie, vind ik niet zo aantrekkelijk. 302 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Heerlijk, pap. Ja? Ja. 303 00:22:28,920 --> 00:22:33,440 Dank je. Ja, dit is wel een van m'n betere rollades. 304 00:22:34,800 --> 00:22:37,360 Ik wou alleen even zeggen dat ik, eh... 305 00:22:37,480 --> 00:22:41,640 dat ik hulp heb gezocht en dat ik voorlopig ga stoppen met drinken. 306 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 Voorlopig? 307 00:22:43,880 --> 00:22:48,440 Ja. Een tijdje, ja. Dus voorlopig, ja. 308 00:22:59,320 --> 00:23:02,640 Ik heb trouwens ook besloten om te stoppen. 309 00:23:02,760 --> 00:23:05,120 Hm? Met m'n studie. 310 00:23:05,240 --> 00:23:07,960 He?! M-hm. Stoppen, hoezo?! 311 00:23:09,080 --> 00:23:10,840 Omdat ik er geen zak aan vind. 312 00:23:10,960 --> 00:23:13,640 Hoe kan je dat nou weten na die paar maanden?! 313 00:23:13,760 --> 00:23:16,440 Je moet gewoon even doorzetten. Mam, nee! 314 00:23:18,240 --> 00:23:22,400 Ik zeg niet dat ik aan het denken ben om te stoppen met m'n studie. 315 00:23:22,520 --> 00:23:27,360 Ik zeg dat ik GA stoppen, dat heb ik al besloten en ik heb me ook al uitgeschreven. 316 00:23:28,360 --> 00:23:33,400 Ja, ik... Ik denk gewoon dat het onzin is om door te gaan met iets... 317 00:23:33,520 --> 00:23:36,680 terwijl je aan alles merkt dat het niks voor jou is. 318 00:23:37,680 --> 00:23:42,160 En... nu krijg ik m'n collegegeld ook nog terug. 319 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 Mijn collegegeld. 320 00:23:45,400 --> 00:23:48,680 Ja, jouw collegegeld. 321 00:23:55,480 --> 00:23:58,680 En wat ga je dan doen, het komende jaar? 322 00:24:00,360 --> 00:24:05,040 Werken, sparen. Misschien ga ik reizen, ik weet het niet. 323 00:24:05,160 --> 00:24:09,240 Maar het afgelopen jaar heb je ook al helemaal verlummeld. 324 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 Ja. 325 00:24:11,840 --> 00:24:15,280 Maar dat had ook een beetje met andere dingen te maken, he. 326 00:24:17,880 --> 00:24:20,760 Ik vind dat jij, of dat jullie allebei... 327 00:24:20,880 --> 00:24:25,080 weleens mogen leren om een beetje door te zetten. 328 00:24:26,160 --> 00:24:29,480 Ja! Niet alles in het leven gaat in EEN keer goed. 329 00:24:29,600 --> 00:24:34,280 Soms moet je je ergens in vastbijten en dan is het even niet zo leuk. 330 00:24:34,400 --> 00:24:38,120 Maar dan ben je later toch blij dat je het hebt volgehouden. 331 00:24:39,960 --> 00:24:41,560 Maar goed. 332 00:24:42,960 --> 00:24:46,960 Van vaderskant hebben jullie dat ook niet echt meegekregen. 333 00:24:47,080 --> 00:24:50,360 Gelukkig ben jij daar wel hartstikke goed in, he? Ja. 334 00:24:50,480 --> 00:24:54,640 Dus dat stoppen met drinken wordt vast een eitje. Precies. 335 00:24:54,760 --> 00:24:56,640 Gewoon even doorzetten. 336 00:24:59,640 --> 00:25:01,560 MEREL PREVELT GEIRRITEERD 337 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 Sorry, Mees was een beetje... 338 00:25:04,640 --> 00:25:08,960 Die denkt: Wat doet zo'n gekke oom ineens aan tafel? Dat snap ik wel. 339 00:25:10,640 --> 00:25:14,200 Je hebt echt heel leuke kinderen. Dat heb je goed gedaan. 340 00:25:16,160 --> 00:25:19,920 Ja, helemaal in je eentje. Nou, ik vind het niet makkelijk. 341 00:25:21,920 --> 00:25:26,880 Mees is de laatste tijd heel veel aan het blowen en experimenteren met rotzooi. 342 00:25:28,000 --> 00:25:34,720 Hij heeft laatst ruzie gezocht met een agent omdat hij volkomen lam en stoned was. Dat is niet zo handig. 343 00:25:34,840 --> 00:25:39,000 De laatste tijd kan hij soms opeens heel boos worden, in een flits. 344 00:25:39,120 --> 00:25:40,720 Het is net z'n vader. 345 00:25:44,240 --> 00:25:48,480 Het is heel af en toe maar, want hij is verder altijd heel lief. 346 00:25:49,520 --> 00:25:52,200 Ik heb dat ook wel gehad, zo'n fase. 347 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 En wanneer ging dat over? 348 00:25:54,400 --> 00:25:58,480 Ehm... Toen ik wist wat ik wilde gaan doen, denk ik. 349 00:25:58,600 --> 00:26:02,800 Het had bij mij heel erg te maken met onzekerheid over de toekomst. 350 00:26:02,920 --> 00:26:05,640 Mees weet ook totaal niet wat hij wil. 351 00:26:05,760 --> 00:26:09,160 Wat hij wil studeren of wat voor werk hij wil gaan doen. 352 00:26:11,320 --> 00:26:13,760 Heel veel jongens gaan door zo'n fase. 353 00:26:15,760 --> 00:26:17,400 Ja echt, dat komt goed. 354 00:26:18,640 --> 00:26:20,120 Echt. 355 00:26:24,880 --> 00:26:29,200 We hebben allemaal ons eigen, unieke, onvervangbare DNA. 356 00:26:29,320 --> 00:26:32,400 Daarin ligt ons erfelijk materiaal opgeslagen... 357 00:26:32,520 --> 00:26:36,640 met daarin sporen van onze ouders, grootouders, overgrootouders. 358 00:26:36,760 --> 00:26:38,360 En van jezelf, natuurlijk. 359 00:26:38,480 --> 00:26:43,160 Dat kunnen heel leuke dingen zijn: Sproetjes of gevoel voor humor. 360 00:26:43,280 --> 00:26:47,760 Maar je kan ook aanleg hebben voor eczeem of depressie, autisme. 361 00:26:47,880 --> 00:26:50,640 Natuurlijk voel je je als ouder schuldig... 362 00:26:50,760 --> 00:26:54,760 als je via je genen je kinderen hebt opgezadeld met iets naars. 363 00:26:54,880 --> 00:26:59,160 Maar je kan er niks aan doen. We zijn allemaal erfelijk belast. 364 00:26:59,280 --> 00:27:03,440 En die belasting geven we door aan degenen die na ons komen. 365 00:27:03,560 --> 00:27:08,640 Zo werkt ons voortplantingssysteem nou eenmaal. Het is de natuur. 366 00:27:08,760 --> 00:27:11,600 MUZIEK *Tastes like strawberries 367 00:27:11,720 --> 00:27:15,080 *On a summer evenin' 368 00:27:15,200 --> 00:27:18,160 *And it sounds just like a song 369 00:27:18,280 --> 00:27:23,560 *Breathe me in, breathe me out 370 00:27:23,680 --> 00:27:28,280 *I don't know if I could ever go without 371 00:27:28,400 --> 00:27:33,320 *Watermelon sugar high, watermelon sugar high 372 00:27:33,440 --> 00:27:38,360 *Watermelon sugar high, watermelon sugar high 373 00:27:38,480 --> 00:27:43,400 *Watermelon sugar high, watermelon sugar high 374 00:27:43,520 --> 00:27:48,400 *Watermelon sugar high, watermelon sugar high 375 00:27:48,520 --> 00:27:53,440 *Watermelon sugar high, watermelon sugar high 376 00:27:53,560 --> 00:27:55,480 *Watermelon sugar* 377 00:27:56,800 --> 00:27:58,640 Hee. Hee. 378 00:28:00,040 --> 00:28:03,640 Een boterham met hagelslag. Daar word ik dus rustig van. 379 00:28:03,760 --> 00:28:07,200 Met heel veel boter, zeker? En het liefst op witbrood. 380 00:28:07,320 --> 00:28:09,800 Maar dat heb ik stiekem gekocht. O? 381 00:28:10,840 --> 00:28:14,360 Wil je er ook een? Ja, lekker. Ik lust wel wat. 382 00:28:17,280 --> 00:28:19,320 Doet dat geen pijn? 383 00:28:19,440 --> 00:28:23,440 O, nee. Gewoon even goed diep in- en uitademen. 384 00:28:27,960 --> 00:28:29,840 Hier. Dankjewel. 385 00:28:34,360 --> 00:28:38,160 De beste boterham die ik ooit opheb. Hahaha. 386 00:28:42,160 --> 00:28:47,600 Ik, ehm... Ik moet naar school. O, oke. Tot vanmiddag. 387 00:28:48,960 --> 00:28:51,440 Hoop ik. Ja. 388 00:28:54,160 --> 00:28:55,640 Doeg. 389 00:28:56,640 --> 00:29:00,480 Gwen en ik hadden vroeger ook al heel vaak ruzie, hoor. 390 00:29:00,600 --> 00:29:02,280 Waarover? 391 00:29:03,680 --> 00:29:06,560 Over dat ze vond dat oma mij voortrok. 392 00:29:06,680 --> 00:29:09,280 Over... Weet ik veel, over van alles. 393 00:29:10,280 --> 00:29:13,280 En Merel en Gwen, konden die met elkaar overweg? 394 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 BERICHTTOON 395 00:29:15,880 --> 00:29:19,560 Die hebben elkaar maar hooguit twee keer gezien, hoor. 396 00:29:19,680 --> 00:29:22,360 Nee, dat was niet zo'n levensgroot succes. 397 00:29:23,360 --> 00:29:29,600 Oma. Dat ze geen zin heeft om alleen met Gwen te gaan eten vanavond. 398 00:29:29,720 --> 00:29:33,880 Of ik alsjeblieft, alsjeblieft, ook mee wil komen. 399 00:29:34,000 --> 00:29:37,680 Gezellig. Nee-nee, je vriend komt eten. 400 00:29:37,800 --> 00:29:41,120 Ja, maar ja. Dit gaat voor, dat snap ik heus wel. 401 00:29:42,680 --> 00:29:46,840 Oke, maar ik kook wel even iets lekkers voor jullie, ja? 402 00:29:46,960 --> 00:29:51,920 Jullie zitten sowieso niet op mijn gezelschap te wachten. LACHJES 403 00:29:54,120 --> 00:29:56,560 Ah! Patrick, toch? Ja. 404 00:29:56,680 --> 00:29:58,880 Ja. Ik ben Merel van Voorst. 405 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 Sorry voor de herrie, maar het is vanmiddag klaar. 406 00:30:02,120 --> 00:30:04,680 O, is helemaal niet erg. O, kijk uit. Ja. 407 00:30:04,800 --> 00:30:08,120 Als je er de hele dag met je neus bovenop zit: irritant. 408 00:30:08,240 --> 00:30:13,520 Maar ik mag godzijdank tien uur per dag het reservaat uit. Naar de echte wereld. Precies. 409 00:30:15,040 --> 00:30:18,280 Bevalt het een beetje hier? Ja, prima. 410 00:30:18,400 --> 00:30:22,320 Ik word af en toe gek van het gegil op die trampoline verderop. 411 00:30:22,440 --> 00:30:27,360 Ja, erg he. Ja, die teringherrie van die kutkleuters. Hahaha. 412 00:30:29,000 --> 00:30:33,400 Nou, maak er wat moois van vandaag. Ja. Jij ook. 413 00:30:39,560 --> 00:30:46,720 Oke, ehm... Ja, jongens, ik wou een begin gaan maken met... RUMOER 414 00:30:46,840 --> 00:30:49,000 met de maquettes vandaag. RUMOER 415 00:30:49,120 --> 00:30:52,200 Jongens. Mag het heel even stil?! RUMOER 416 00:30:52,320 --> 00:30:56,880 Mag het heel even stil?! Ik wil een begin maken met de maquettes. 417 00:30:57,000 --> 00:30:58,640 Als jullie, ehm... 418 00:30:58,760 --> 00:31:01,840 RUMOER Jongens... 419 00:31:01,960 --> 00:31:04,800 OKE, EN NOU IS HET KLAAR!! 420 00:31:04,920 --> 00:31:08,520 Gewoon even stil, nu, iedereen! Alsjeblieft, ja?! 421 00:31:08,640 --> 00:31:11,360 Je bent hier gewoon stil en je bent aan het werk! 422 00:31:11,480 --> 00:31:15,880 Er mag wat gezegd worden, als je iets wil vragen, steek je je vinger op, prima. 423 00:31:16,000 --> 00:31:17,800 Maar je bent hier om te werken. 424 00:31:17,920 --> 00:31:22,360 En de eerste die met een telefoon zit te kloten, kan wegwezen, ja?! 425 00:31:22,480 --> 00:31:28,080 Hoeft ook niet meer terug te komen! Dus je doet mee of je vertrekt! Ja?! 426 00:31:28,200 --> 00:31:30,280 Eh... Nou, ja... 427 00:31:30,400 --> 00:31:33,600 Het is de tweede keer dat ze betrapt zijn bij het stelen. 428 00:31:33,720 --> 00:31:38,280 Plus het feit dat deze diefstal in samenwerkingsverband is voorbereid. 429 00:31:38,400 --> 00:31:42,560 Eentje had een gat in de jasvoering om het gestolene te verstoppen. 430 00:31:42,680 --> 00:31:47,200 Dat alles samen is voor het OM reden om de strafeis te verhogen. 431 00:31:47,320 --> 00:31:49,960 Ik eis dan ook een taakstraf van 24 uur. 432 00:31:50,080 --> 00:31:53,120 Meneer de rechter, ik vind het een absurd hoge eis. 433 00:31:53,240 --> 00:31:56,280 Voor een diefstal waarbij geen geweld gebruikt is. 434 00:31:56,400 --> 00:31:59,720 Verdachten hebben, nadat ze betrapt zijn, de spullen... 435 00:31:59,840 --> 00:32:02,720 die een waarde hebben van nog geen 12 euro... 436 00:32:02,840 --> 00:32:05,880 vrijwillig en zonder omhaal ingeleverd. 437 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 Bovendien gaat het hier niet om lipgloss of sieraden. 438 00:32:10,120 --> 00:32:13,880 Nee, deze meisjes hebben tampons gestolen. 439 00:32:14,000 --> 00:32:18,160 Iets waar jonge vrouwen niet makkelijk zonder kunnen. 440 00:32:18,280 --> 00:32:24,240 Uit onderzoek is gebleken dat in dit welvarende landje... 441 00:32:24,360 --> 00:32:28,680 sprake is van menstruatiearmoede. 442 00:32:28,800 --> 00:32:32,200 Ehm... Ja, o ja. Dank je. 443 00:32:32,320 --> 00:32:35,760 Eh, maar liefst 9 procent van de Nederlandse vrouwen... 444 00:32:35,880 --> 00:32:39,080 heeft geen geld om maandverband of tampons te kopen... 445 00:32:39,200 --> 00:32:43,040 en ziet zich genoodzaakt om kranten of wc-papier te gebruiken. 446 00:32:43,160 --> 00:32:48,440 En zelfs hergebruik van maandverband of tampons komt regelmatig voor... 447 00:32:48,560 --> 00:32:50,440 met alle gevolgen van dien. 448 00:32:50,560 --> 00:32:56,360 Ja. Deze meisjes hebben gestolen en dat is onaanvaardbaar. 449 00:32:56,480 --> 00:33:02,800 Maar het is ook onaanvaardbaar dat vrouwen niet naar school of niet naar hun werk kunnen... 450 00:33:02,920 --> 00:33:05,520 of afschuwelijke infecties oplopen... 451 00:33:05,640 --> 00:33:10,440 omdat ze geen geld hebben om maandverband of tampons te kopen. 452 00:33:10,560 --> 00:33:15,240 Ik verzoek u dan ook, meneer de rechter, om dit mee te laten wegen in uw oordeel. 453 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Gezien de verzachtende omstandigheden... 454 00:33:23,760 --> 00:33:27,840 leg ik de verdachten, naast de geldboete die al is betaald... 455 00:33:27,960 --> 00:33:29,600 geen verdere straf op. 456 00:33:31,760 --> 00:33:34,160 En daarmee is deze zaak gesloten. 457 00:33:41,520 --> 00:33:43,720 Hee. Hee. 458 00:33:49,480 --> 00:33:52,800 Ik dacht dat jij naar college was. 459 00:33:52,920 --> 00:33:54,720 Nee. 460 00:33:54,840 --> 00:33:56,320 Had je geen zin? 461 00:33:58,280 --> 00:33:59,920 Ik ben gestopt. 462 00:34:01,680 --> 00:34:03,400 Niet! 463 00:34:05,200 --> 00:34:07,000 Ja, ik had geen zin meer. 464 00:34:07,120 --> 00:34:11,320 Maar... ga je je nu inschrijven voor een andere studie of...? 465 00:34:13,800 --> 00:34:17,680 Maar als je niet ingeschreven staat, mag je hier niet wonen, he. 466 00:34:17,800 --> 00:34:19,960 Dan moet je je kamer uit. 467 00:34:20,080 --> 00:34:23,560 Dit is alleen voor studenten, daar zijn ze heel streng in. 468 00:34:31,600 --> 00:34:33,520 Nee. Sure? Ja. 469 00:34:36,200 --> 00:34:39,840 Zeggen je docenten er niks van, of je moeder? Waarvan? 470 00:34:39,960 --> 00:34:43,920 Dat je constant stoned bent. Die hebben niks door. Tuurlijk wel! 471 00:34:44,040 --> 00:34:47,400 Je bent totaal anders. Hoezo dat? 472 00:34:47,520 --> 00:34:51,160 Die keer dat Pip en ik naar de film waren geweest. O ja, shit. 473 00:34:51,280 --> 00:34:52,760 Dat was zo asociaal. 474 00:34:52,880 --> 00:34:56,840 Dat had je niet gedaan als je niet wappie was. Dat was echt lachen. 475 00:34:56,960 --> 00:34:59,880 Dat is helemaal niet lachen, dat is een kutstreek! 476 00:35:00,000 --> 00:35:02,280 Gast, chill. Ik heb hier geen zin in! 477 00:35:02,400 --> 00:35:06,760 Je bent bot en lomp en dat is zogenaamd heel grappig! Chill, even! Weet je? 478 00:35:06,880 --> 00:35:09,800 Als je zo doorgaat, hou je echt niemand over! 479 00:35:09,920 --> 00:35:12,600 Prima, joh! Whatever! 480 00:35:21,880 --> 00:35:23,720 GEROEZEMOES 481 00:35:23,840 --> 00:35:26,480 Hee! Hee! Goed gegaan? 482 00:35:26,600 --> 00:35:29,040 Prima. Gefeliciteerd, he. 483 00:35:29,160 --> 00:35:32,240 Nilgün, hoe was ze? Indrukwekkend. Hahaha. 484 00:35:32,360 --> 00:35:35,480 Zal ik iets inschenken? Ik lust wel een glaasje wijn. 485 00:35:35,600 --> 00:35:38,280 Ja, doe mij maar een glaasje water. 486 00:35:38,400 --> 00:35:39,880 Fijn dat ik mee mocht. 487 00:35:40,000 --> 00:35:45,880 Ja, dan kan je eindelijk de heks van dichtbij bestuderen, in haar natuurlijke habitat. GELACH 488 00:35:51,520 --> 00:35:54,440 Doe mij toch maar een glaasje wijn. 489 00:35:54,560 --> 00:35:56,920 Wit of rood? Doe maar wit. 490 00:35:59,680 --> 00:36:03,480 Merel, loop je even mee? Ik moet even wat met je bespreken. Ja. 491 00:36:06,360 --> 00:36:08,920 Zo. Wil je die even vasthouden? 492 00:36:09,920 --> 00:36:13,040 Wat is er?! We gaan even een stukje wandelen. 493 00:36:13,160 --> 00:36:15,400 Waarnaartoe? Geen idee. 494 00:36:15,520 --> 00:36:18,280 Waar het om gaat, is om jezelf af te leiden. 495 00:36:18,400 --> 00:36:22,160 Een paar minuten je zinnen verzetten, dan ben je het zo vergeten. 496 00:36:22,280 --> 00:36:26,040 Wat? Hoeveel zin je had in dat glas wijn. 497 00:36:26,160 --> 00:36:27,680 Kom je? 498 00:36:32,640 --> 00:36:37,640 HANSJE NEURIET 499 00:36:39,480 --> 00:36:43,480 Wij, ehm... zijn klaar. 500 00:36:43,600 --> 00:36:46,640 Dus ik kom even gedag zeggen. O. 501 00:36:48,360 --> 00:36:49,840 Oke. 502 00:36:51,720 --> 00:36:54,680 Ik wilde vragen of je met me mee uit wil. 503 00:36:57,600 --> 00:37:00,720 Oke, haha. Ja? Ja. 504 00:37:01,720 --> 00:37:06,400 Zal ik je m'n nummer geven dan? Ja, dat is wel wat makkelijker, ja. 505 00:37:06,520 --> 00:37:08,080 Ehm... 06... 506 00:37:08,200 --> 00:37:11,280 Eh, 06... 43... 507 00:37:11,400 --> 00:37:13,240 Nu nemen ze het dus wel serieus? 508 00:37:13,360 --> 00:37:18,040 Ja, vandaag zeiden ze dat er in elke school EEN blok komt met genderneutrale wc's. 509 00:37:18,160 --> 00:37:22,360 Ja. Er is nog wat gedoe met geld, maar ze denken dat het gaat lukken. 510 00:37:22,480 --> 00:37:26,400 Echt geweldig. Dat hebben jullie dus gewoon voor elkaar gekregen. 511 00:37:26,520 --> 00:37:30,440 Heel jammer dat ik zelf weg moet, maar ik hoop dat het lekker is. 512 00:37:30,560 --> 00:37:34,480 Yes. Sterkte, doeg. O, en... ik hoop ook tot snel. 513 00:37:34,600 --> 00:37:38,760 Ik vind het heel erg leuk om je te ontmoeten. Ja, tot snel. Joeh. 514 00:37:47,840 --> 00:37:51,960 DANNY ZUCHT DIEP MEES HYPERVENTILEERT TELEFOON GAAT OVER 515 00:37:52,080 --> 00:37:55,560 Hallo, dit is Mees. Spreek vooral geen bericht... 516 00:38:00,480 --> 00:38:03,200 Ik ben nog even buiten! Joeh! 517 00:38:03,320 --> 00:38:06,840 Mam! Mam, er is iets met Mees! 518 00:38:09,480 --> 00:38:13,600 MEES HYPERVENTILEERT, GEREN OP DE TRAP 519 00:38:15,040 --> 00:38:18,800 Hee lieverd, wat is er? MEES HYPERVENTILEERT Hee. 520 00:38:18,920 --> 00:38:22,480 Hee, rustig maar. Het is zo eng, mam! 521 00:38:22,600 --> 00:38:27,160 Hee, kom eens, dan gaan we even naar beneden. Nee, ik kan niet opstaan! 522 00:38:27,280 --> 00:38:30,880 Ik ga dood, mam, echt waar! Ik ga dood! 523 00:38:31,000 --> 00:38:32,480 Lieverd... Nee! 524 00:38:32,600 --> 00:38:36,960 Hee, je gaat niet dood! Het komt allemaal goed, echt waar. 525 00:38:37,080 --> 00:38:39,800 Dit komt echt goed. Geef een nat washandje. 526 00:38:39,920 --> 00:38:42,120 Mees! MEES HYPERVENTILEERT 527 00:38:42,240 --> 00:38:46,160 Nee, niet aanraken, niet aanraken! Dan ga je ook dood! 528 00:38:46,280 --> 00:38:51,080 MEES HYPERVENTILEERT Mees. 529 00:38:53,320 --> 00:38:55,640 Nou, tadaa, haha. 530 00:38:56,640 --> 00:38:59,560 O, wat gaaf, zeg. Ja. 531 00:39:01,120 --> 00:39:04,720 Ik wil wel een groter bed binnenkort, maar. Hm. 532 00:39:06,800 --> 00:39:09,080 Mooi, supermooi. 533 00:39:10,240 --> 00:39:13,480 Ja? Ik heb nog wel een bloes die ik niet meer aandoe. 534 00:39:13,600 --> 00:39:15,720 Misschien wil jij die wel hebben. 535 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 Als je 'm mooi vindt, tenminste. Ja, super! 536 00:39:20,680 --> 00:39:22,480 Ja? Ja. 537 00:39:22,600 --> 00:39:26,200 Pas maar. Eh, ja... 538 00:39:28,400 --> 00:39:33,440 Ja, hij is te klein voor mij, maar ik heb 'm ooit op een markt gekocht. 539 00:39:33,560 --> 00:39:35,760 Hm... Hier in de buurt? 540 00:39:39,720 --> 00:39:41,600 Cool! Ja, he? 541 00:39:41,720 --> 00:39:43,200 Heel vet. 542 00:39:44,360 --> 00:39:45,840 Zo. 543 00:39:53,200 --> 00:39:57,160 Zullen we nog een film gaan kijken of zo? Ja, goed idee. Ja. 544 00:40:05,040 --> 00:40:10,880 MEES ADEMT ONRUSTIG 545 00:40:11,000 --> 00:40:14,760 O, Dan. Wat fijn, wil jij bij Pip blijven? Dan kan ik met Mees mee. 546 00:40:14,880 --> 00:40:17,240 Ja, natuurlijk. Het gaat wel, hoor. 547 00:40:17,360 --> 00:40:21,160 Ik bel zo snel mogelijk! Wat heeft hij? 548 00:40:21,280 --> 00:40:26,040 Ehm... Hij had een soort aanval, waardoor hij... 549 00:40:26,160 --> 00:40:29,680 ineens helemaal... ZE HUILT 550 00:40:32,000 --> 00:40:37,000 Het was zo eng! ZE SNIKT 551 00:40:45,800 --> 00:40:52,400 MAARTEN: Ik wil alleen maar zeggen dat ik weet hoe het is en dat ik misschien een beetje kan helpen. 552 00:40:52,520 --> 00:40:54,440 Wanneer ben jij gestopt? 553 00:40:55,440 --> 00:40:58,520 Acht jaar en zeven maanden geleden. Hahaha. 554 00:40:58,640 --> 00:41:01,960 Heb je al die tijd niks gedronken?! Nee, helemaal niks. 555 00:41:02,080 --> 00:41:05,480 Nee, EEN glas, dat zit er niet in bij mij. 556 00:41:05,600 --> 00:41:08,680 Dan is het hek van de dam. Ja. 557 00:41:08,800 --> 00:41:12,680 Dat is een van de dingen die je moet leren als alcoholist, he. 558 00:41:12,800 --> 00:41:16,360 Nou, maar ik ben geen... Of ik ben niet, ehm... 559 00:41:16,480 --> 00:41:19,360 Ik heb gewoon een tijdje te veel gedronken. 560 00:41:24,600 --> 00:41:29,160 Patat is echt een van de allerlekkerste dingen die er zijn, he. Absoluut. 561 00:41:30,720 --> 00:41:34,600 Hm, ben jij toen ook naar zo'n praatgroep gegaan? 562 00:41:34,720 --> 00:41:36,760 Ik ga nog steeds weleens. 563 00:41:36,880 --> 00:41:40,920 Soms heb ik er ineens behoefte aan en dan is er ook altijd plek. 564 00:41:42,080 --> 00:41:45,880 Heb je dan gezegd: Hallo, ik ben Maarten en ik ben alcoholist? 565 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Ja, ja, hahaha. Hahaha. 566 00:41:49,000 --> 00:41:51,480 Ja, hahaha. 567 00:41:51,600 --> 00:41:56,120 Net als in de film? Ja. Ja, haha, net als in de film. 568 00:41:56,240 --> 00:41:59,840 'Dag, Maarten. Fijn dat je er bent.' Hahaha. 569 00:41:59,960 --> 00:42:02,800 'Is er iets dat je wil vertellen?' Haha. 570 00:42:05,800 --> 00:42:08,280 Ben je het al vergeten? Wat? 571 00:42:09,360 --> 00:42:10,960 Dat wijntje? 572 00:42:12,240 --> 00:42:14,200 Ja. 573 00:42:14,320 --> 00:42:16,760 Ja? O! 574 00:42:16,880 --> 00:42:20,480 Maar nu niet meer, haha. Nee. Sorry. 575 00:42:21,520 --> 00:42:24,880 De enige juiste oplossing is dat je teruggaat. 576 00:42:25,000 --> 00:42:29,200 Deze idiote situatie heeft lang genoeg geduurd. Het is mooi geweest. 577 00:42:29,320 --> 00:42:31,680 'Mooi geweest'?! 578 00:42:31,800 --> 00:42:37,760 Je kunt papa na al die jaren niet zomaar aan z'n lot overlaten, dat is onmenselijk, en asociaal. 579 00:42:37,880 --> 00:42:42,160 Wie heeft 'm hier eigenlijk al die jaren aan z'n lot overgelaten? 580 00:42:43,600 --> 00:42:46,920 Of heb je ineens besloten om toch weer hier te komen wonen? 581 00:42:47,040 --> 00:42:49,760 Dat kan niet, ik moet terug naar Washington. 582 00:42:49,880 --> 00:42:55,760 Jullie nemen het niet zo nauw met de huwelijkse trouw, maar ik laat m'n echtgenoot niet in de steek. 583 00:42:58,720 --> 00:43:01,280 Dat is echt hartstikke mooi, Gwen. 584 00:43:01,400 --> 00:43:06,480 Het zal een enorme opluchting zijn voor ons allemaal als jij straks vertrokken bent. 585 00:43:07,920 --> 00:43:14,160 Mama heeft een persoonlijk besluit genomen over haar huwelijk en daar heb jij niks mee te maken, ja! 586 00:43:14,280 --> 00:43:18,680 Ik begrijp dat je je schuldig voelt omdat je niet voor mama en papa kan zorgen. 587 00:43:18,800 --> 00:43:25,000 Maar het zou je sieren als je dat schuldgevoel voor die paar dagen dat je hier bent in toom kan houden! 588 00:43:25,120 --> 00:43:26,600 O, dan nog iets: 589 00:43:26,720 --> 00:43:32,560 Als je nog EEN keer zo'n respectloze klote-opmerking maakt tegen Chris, dan zet ik je m'n huis uit! 590 00:43:43,440 --> 00:43:45,800 Nou, dat is dan duidelijk. 591 00:43:48,080 --> 00:43:51,200 Ik ga de rekening dan maar eens vragen. 592 00:43:51,320 --> 00:43:52,800 Doe dat. 593 00:44:10,800 --> 00:44:12,280 Ja. 594 00:44:13,440 --> 00:44:17,600 Ja, oke. Dan zie ik jullie zo. Liefs aan Mees. 595 00:44:18,600 --> 00:44:20,600 Joeh, tot zo. 596 00:44:22,320 --> 00:44:24,360 Ze komen zo weer naar huis. 597 00:44:24,480 --> 00:44:29,920 Het was een paniekaanval en daardoor is hij gaan hyperventileren. Thank God. Ja. 598 00:44:30,920 --> 00:44:33,600 Ik had nooit zo tegen 'm tekeer moeten gaan. 599 00:44:35,360 --> 00:44:40,760 We hadden vanmiddag ruzie. Ik heb gezegd dat hij zich heel stom gedraagt als hij stoned is. 600 00:44:40,880 --> 00:44:44,920 En dat hij geen vrienden overhoudt als hij zo doorgaat. Dat is ook zo. 601 00:44:45,040 --> 00:44:48,040 Hij is niet te harden! En Nina ook niet. 602 00:44:48,160 --> 00:44:52,320 Hoe hij tegen jou deed, laatst... Dat trok ik echt niet. 603 00:44:52,440 --> 00:44:56,680 Eh, wil je wat drinken? Thee, of zo? Of wat anders? 604 00:44:58,000 --> 00:45:02,120 Pip... Ik vind je echt te gek, dat weet je. 605 00:45:02,240 --> 00:45:04,400 Mangosap is er ook. 606 00:45:07,320 --> 00:45:09,360 Maar ik ben niet verliefd op je. 607 00:45:12,080 --> 00:45:14,240 Jammer genoeg. 608 00:45:14,360 --> 00:45:15,840 Oke. 609 00:45:21,480 --> 00:45:23,840 Kunnen we nog wel vrienden zijn? 610 00:45:25,920 --> 00:45:28,440 Ja, tuurlijk. 611 00:45:28,560 --> 00:45:30,880 DANNY LACHT OPGELUCHT Thanks. 612 00:45:41,360 --> 00:45:43,440 Gaat het, mam? 613 00:45:43,560 --> 00:45:45,400 Hm... 614 00:45:47,280 --> 00:45:50,440 Het is heel raar om tegenover je kind te zitten... 615 00:45:50,560 --> 00:45:56,080 ernaar te kijken en te denken: Ik begrijp niks van jou. 616 00:45:57,160 --> 00:46:00,040 Ik weet eigenlijk helemaal niet wie jij bent! 617 00:46:02,640 --> 00:46:05,400 Wat... Wat heb ik verkeerd gedaan? 618 00:46:05,520 --> 00:46:09,240 Hoe... Hoe kan het dat ik iemand heb grootgebracht... 619 00:46:09,360 --> 00:46:13,560 die zo weinig oog heeft voor de mensen om zich heen? Die, die... 620 00:46:16,160 --> 00:46:20,160 En het is nog erger als je naar je kind kijkt en denkt: 621 00:46:21,920 --> 00:46:25,000 Ik vind jou helemaal geen leuk iemand. 622 00:46:29,280 --> 00:46:31,080 HOND BLAFT 623 00:46:35,400 --> 00:46:36,880 CHRIS: Oke. 624 00:46:37,880 --> 00:46:41,400 Nou... Ja. 625 00:46:41,520 --> 00:46:44,760 Het was heel gezellig. Ja, vond ik ook. 626 00:46:44,880 --> 00:46:49,280 Heel leuk om een keer je huis te zien, en je kamer en zo. 627 00:46:49,400 --> 00:46:51,440 Ja. En je vader. 628 00:46:51,560 --> 00:46:54,520 En... je gang en je wc. ZE LACHEN 629 00:46:54,640 --> 00:46:59,200 En je klerenkast en je deurbel. ZE LACHEN ZENUWACHTIG 630 00:47:00,320 --> 00:47:03,480 Ehm... Ik vind jou leuk. 631 00:47:06,480 --> 00:47:08,760 Ja, ik jou ook. 632 00:47:08,880 --> 00:47:10,480 ZE LACHEN VERLEGEN 633 00:47:10,600 --> 00:47:12,120 Gelukkig. 634 00:47:26,000 --> 00:47:27,880 Sorry, ik, eh... 635 00:47:29,760 --> 00:47:31,480 Ik kan dit niet. 636 00:47:38,920 --> 00:47:44,000 Ouders zijn vaak reuzetrots als ze iets van zichzelf herkennen in hun kinderen. 637 00:47:45,280 --> 00:47:52,520 'Dat heeft hij echt van mij, dat doorzettingsvermogen, het organisatietalent, de muzikaliteit.' 638 00:47:52,640 --> 00:47:55,920 Als grootouders heb je dat misschien nog wel sterker. 639 00:47:56,040 --> 00:48:01,120 Dat je naar je kleinkinderen kijkt en er niet over uit kunt hoe leuk ze zijn. 640 00:48:01,240 --> 00:48:03,000 MUZIEK: BEAUTIFUL & BRUTAL 641 00:48:03,120 --> 00:48:05,760 *I look in your eyes, don't have a choice 642 00:48:05,880 --> 00:48:09,800 Dat je ontroerd bent als je iets van jezelf in hen terugziet. APPTOON 643 00:48:09,920 --> 00:48:15,840 *But there's nowhere that I'd rather be 644 00:48:15,960 --> 00:48:19,400 *It'll cut you deep 645 00:48:19,520 --> 00:48:22,920 *It'll watch you bleed 646 00:48:23,040 --> 00:48:27,240 *Nothing hits as hard as when we touch 647 00:48:27,360 --> 00:48:31,800 *How beautiful and brutal is your love? 648 00:48:31,920 --> 00:48:34,160 Maar de keerzijde is natuurlijk... 649 00:48:34,280 --> 00:48:39,120 dat je binnen een familie ook dingen doorgeeft die niet zo fijn zijn. 650 00:48:39,240 --> 00:48:41,200 *And lift you up 651 00:48:41,320 --> 00:48:46,760 *How beautiful and brutal is your love? 652 00:48:46,880 --> 00:48:51,120 *Oh, couldn't they, couldn't they give me some warning? 653 00:48:51,240 --> 00:48:57,280 En dat je ineens ziet dat je kind soms net zo pietluttig en ongeduldig is als je partner. 654 00:48:57,400 --> 00:49:00,800 Of net zo kleingeestig als je schoonmoeder. 655 00:49:00,920 --> 00:49:06,560 *The higher we're going the harder we're falling 656 00:49:07,960 --> 00:49:11,240 *Wrapped in your chains, heavenly torture 657 00:49:11,360 --> 00:49:14,360 Of net zo gekweld en ongelukkig als jijzelf. 658 00:49:14,480 --> 00:49:20,480 *'Cause I'd have it no other way 659 00:49:20,600 --> 00:49:24,000 *It'll cut you deep 660 00:49:24,120 --> 00:49:26,080 *It'll watch you bleed 661 00:49:26,200 --> 00:49:29,800 In die zin zijn je kinderen een soort spiegel waar je in kijkt. 662 00:49:29,920 --> 00:49:33,760 En dat is soms behoorlijk confronterend. En pijnlijk. 663 00:49:33,880 --> 00:49:37,000 *How beautiful and brutal is your love?* 664 00:49:38,520 --> 00:49:42,480 Maar als je ervoor openstaat, je durft in die spiegel te kijken... 665 00:49:42,600 --> 00:49:46,560 dan kan je van niemand zoveel leren als van je eigen kinderen. 666 00:49:46,680 --> 00:49:49,800 Ja, daar ben ik heilig van overtuigd. 667 00:49:50,800 --> 00:49:54,000 Hee. Hee! 668 00:49:54,120 --> 00:49:57,680 Ken je Bob nog? Van de badkamer. Ja, Bob van de badkamer. 669 00:49:57,800 --> 00:50:01,400 Ik vind 'm heel leuk. Soms denk ik dat ik het beter uit kan maken. 670 00:50:01,520 --> 00:50:05,040 We hebben allemaal een fucked-up jaar gehad, ma! 671 00:50:05,160 --> 00:50:09,560 Ik vond het HEEL gezellig, maar ik ga even naar m'n kamer. Ik ook. 672 00:50:09,680 --> 00:50:13,920 Heb je tijd voor een kop koffie of zo? Oke. Ja? Nou, gezellig. 673 00:50:14,040 --> 00:50:17,640 Niet aan me komen! KNAL, PIJNKRETEN 674 00:50:17,760 --> 00:50:20,680 Ik zei toch: Niet aan me komen!! 675 00:50:20,800 --> 00:50:27,800 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 Informatie: service.npo.nl 54192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.