All language subtitles for Oogappels.S03E07.2021.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,200 888 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,640 Best eenzaam denk ik, alles in je eentje doen. Ja. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,400 We zien elkaar. 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,360 Had je geen college nu? 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,240 Ik twijfel of het wel iets voor mij is. 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,560 Het is niet erg om erachter te komen... 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,280 dat je de verkeerde keuze hebt gemaakt. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,880 Het is jouw leven. 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,160 Wat zie je er moe uit. Heb je slecht geslapen? 10 00:00:21,280 --> 00:00:22,760 Ik heb tot laat zitten leren. 11 00:00:22,880 --> 00:00:24,720 Het gaat niet goed met dat drinken. 12 00:00:24,840 --> 00:00:27,480 Dat ik naar huis moet, ik krijg het zo benauwd 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,800 Als ik naar de meisjes-wc ga word ik raar aangekeken. 14 00:00:30,920 --> 00:00:34,080 Maar als ik naar de jongens-wc ga kijkt iedereen mij ook raar aan. 15 00:00:34,200 --> 00:00:37,480 Ik ga zometeen die makelaar bellen en vertellen dat we kunnen tekenen. 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,400 En dat we op zoek zijn naar iemand voor een bouwkundige inspectie. 17 00:00:40,520 --> 00:00:43,040 Ik vertel jou een geheim en jij verraadt me gewoon. 18 00:00:43,160 --> 00:00:47,000 Alles oke? Eh...prima. Ik heb haast. 19 00:00:47,120 --> 00:00:51,480 Is dat niet iets voor jou om de lessen van Marieke tijdelijk over te nemen? 20 00:00:51,600 --> 00:00:53,680 Ik zie mezelf geen lesgeven, hoor. 21 00:00:53,800 --> 00:00:56,000 Gwen? Ik dacht dat jij die nooit meer sprak. 22 00:00:56,120 --> 00:00:58,000 Ze maakt zich zorgen over opa. 23 00:00:58,120 --> 00:01:01,000 Ze wil dat hij naar een bejaardentehuis gaat. Geef terug! 24 00:01:01,400 --> 00:01:04,720 Kom je bij me terug, alsjeblieft? 25 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 ZE HUILT 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,080 Laat me los. 27 00:01:08,200 --> 00:01:09,680 Ik kan het niet. 28 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 Ouders hebben zulke hoge verwachtingen. 29 00:01:17,920 --> 00:01:24,080 En ze geven hun kinderen het idee dat ze alles kunnen bereiken wat ze maar willen. 30 00:01:24,200 --> 00:01:26,720 Terwijl dat natuurlijk niet het geval is. 31 00:01:26,840 --> 00:01:28,520 Er mislukken ook dingen. 32 00:01:28,640 --> 00:01:30,600 Of het valt tegen. Dat is de realiteit. 33 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 En als je altijd te horen hebt gekregen... 34 00:01:33,560 --> 00:01:37,840 dat alles wat je doet geweldig is, is dat een flinke tegenvaller. 35 00:01:37,960 --> 00:01:42,000 Natuurlijk is het goed om je kinderen zelfvertrouwen mee te geven. 36 00:01:42,120 --> 00:01:48,040 Maar het is ook heel gezond als ze leren dat ze hun verwachtingen soms moeten bijstellen. 37 00:01:48,160 --> 00:01:53,080 En sommige dromen komen niet uit. 38 00:01:53,200 --> 00:01:56,920 MUZIEK: UNDER PRESSURE VAN QUEEN EN DAVID BOWIE 39 00:02:06,080 --> 00:02:09,400 *Pressure, pushing down on me 40 00:02:09,520 --> 00:02:12,720 *Pressing down on you, no man ask for 41 00:02:14,240 --> 00:02:15,960 *Under pressure 42 00:02:16,080 --> 00:02:18,000 *That burns a building down 43 00:02:18,120 --> 00:02:20,120 *Splits a family in two 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,440 *Puts people on streets 45 00:02:22,560 --> 00:02:25,200 *Under pressure* 46 00:02:26,560 --> 00:02:29,520 Het wasmiddel is op. En er is ook geen bleek, zie ik 47 00:02:29,640 --> 00:02:32,880 Maakt u maar een lijstje, en dan zorg ik dat het er komt. 48 00:02:33,000 --> 00:02:35,720 Zal ik dan maar in de woonkamer beginnen? Dat lijkt me prima. 49 00:02:35,840 --> 00:02:37,840 Toch, pap? Gaat u ook stofzuigen? 50 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 Lijkt me wel, ja. Ik heb een pesthekel aan dat geluid. 51 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 Ga jij even een blokje om. Het is heel koud. 52 00:02:43,520 --> 00:02:45,920 Een beetje frisse lucht is juist goed voor de mens. 53 00:02:46,040 --> 00:02:48,160 Dan kunt u meteen nieuw wasmiddel meenemen. 54 00:02:48,280 --> 00:02:50,880 Dat begint al meteen de lakens uit te delen. 55 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 Ik ga naar kantoor, pap. Ik bel je nog wel. 56 00:02:54,560 --> 00:02:59,000 Tegenvallende cijfers, dat is in dit stadium tot daar aan toe. 57 00:02:59,120 --> 00:03:04,640 Voor sommige studenten is het nogal een overgang van de middelbare school naar de universiteit. 58 00:03:04,760 --> 00:03:08,160 Ik moet gewoon nog een beetje wennen aan alles. 59 00:03:08,280 --> 00:03:13,080 Je went niet 'aan alles' door niet op te komen dagen en niets uit te voeren. 60 00:03:13,200 --> 00:03:16,960 En er is meerdere malen gezegd dat je je kunt melden bij de studiebegeleiding... 61 00:03:17,080 --> 00:03:19,640 als je problemen hebt of ergens niet uitkomt. 62 00:03:21,680 --> 00:03:25,360 Er zijn dit jaar weer een heleboel mensen uitgeloot voor deze studie. 63 00:03:25,480 --> 00:03:27,360 En die balen daar enorm van. 64 00:03:27,480 --> 00:03:30,840 Dus als het je allemaal niet zo interesseert, wil ik je vriendelijk verzoeken... 65 00:03:30,960 --> 00:03:33,680 je plek af te staan aan iemand die hier WEL graag wil zijn. 66 00:03:38,400 --> 00:03:39,880 Nee, joh. 67 00:03:40,000 --> 00:03:43,200 Nee, het is natuurlijk wel jammer maar eh... 68 00:03:43,320 --> 00:03:46,760 ik merkte tijdens ons gesprek ook al dat we niet matchten, hoor. 69 00:03:46,880 --> 00:03:49,440 Dus eh, ja... 70 00:03:49,560 --> 00:03:51,400 Ja, precies, ja. 71 00:03:53,680 --> 00:03:55,240 Ja, ja. 72 00:03:56,840 --> 00:03:59,000 Ja, jij ook succes met alles. 73 00:03:59,120 --> 00:04:01,240 Ja. Dag! 74 00:04:03,640 --> 00:04:05,120 Angsthaas! 75 00:04:28,680 --> 00:04:30,160 Joe! 76 00:04:34,400 --> 00:04:39,440 Hee! Jij bent de nieuwe buurvrouw. Hai, Merel van Voorst. Erna. 77 00:04:39,560 --> 00:04:41,920 Ja, eh... grappig, 'hello'. 78 00:04:44,840 --> 00:04:49,160 Er is gisteren hier iets bezorgd, toen ik er even niet was. 79 00:04:49,280 --> 00:04:50,800 Mijn hele gang staat vol. 80 00:04:50,920 --> 00:04:54,920 Ja. Ik geef binnenkort een feestje. 81 00:04:55,040 --> 00:04:57,760 Een housewarming, vandaar. Wat gezellig! 82 00:04:57,880 --> 00:04:59,600 Heb je tijd voor even koffie? 83 00:04:59,720 --> 00:05:01,760 Nou, eh... 84 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 Kom gezellig even binnen! 85 00:05:05,480 --> 00:05:08,640 Ja, ik moet even de deur dicht doen. Tuurlijk. Ja. 86 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 Hier is het. 87 00:05:12,360 --> 00:05:15,920 Ziet er wel een beetje treurig uit. Wat had je dan verwacht? 88 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 Het is herfst. Natuurlijk. 89 00:05:59,320 --> 00:06:02,640 Dat is mijn man Patrick. En dat zijn Jeremy en Michelle. 90 00:06:02,760 --> 00:06:05,960 Hoe oud zijn ze? Michelle is 11. Die zit in groep 8. 91 00:06:06,080 --> 00:06:08,680 En Jeremy is 13 en die zit al in 2-gymnasium. 92 00:06:08,800 --> 00:06:11,560 Hij heeft een klas overgeslagen. Zo! 93 00:06:11,680 --> 00:06:13,520 Wil je een stukje? Net gebakken. 94 00:06:13,640 --> 00:06:15,120 Is er iemand jarig? 95 00:06:15,240 --> 00:06:17,800 Nee, hoor. Gewoon gezellig voor de kinderen. 96 00:06:17,920 --> 00:06:20,960 Dat er iets lekkers in huis is als ze uit school komen. 97 00:06:22,760 --> 00:06:24,240 Ja, doe maar een stukje. 98 00:06:24,360 --> 00:06:27,920 Ik vind het ontzettend belangrijk om even een rustmomentje te creeren... 99 00:06:28,040 --> 00:06:29,760 als de kinderen thuiskomen. 100 00:06:29,880 --> 00:06:31,360 Vooral Michelle. 101 00:06:31,480 --> 00:06:33,360 Die heeft zo'n overvol schema. 102 00:06:33,480 --> 00:06:38,040 Die moet naar paardrijden en dan wil ze ook met vriendinnen afspreken... 103 00:06:38,160 --> 00:06:40,200 en drie keer per week hockey. 104 00:06:40,320 --> 00:06:42,920 En sinds deze week zit ze ook nog op musical-les. 105 00:06:43,040 --> 00:06:44,520 O jee. 106 00:06:44,640 --> 00:06:47,640 Ik denk altijd: laat ze maar van alles uitproberen. 107 00:06:47,760 --> 00:06:51,400 Dan komen ze er vanzelf achter wat ze echt leuk vinden. Toch? 108 00:06:51,520 --> 00:06:53,000 Heb jij kinderen? 109 00:06:53,120 --> 00:06:55,960 Ja, ik heb Hansje. 110 00:06:56,080 --> 00:06:57,560 Zij zit in 5-vwo. 111 00:06:57,680 --> 00:06:59,640 En Lieke studeert geneeskunde. 112 00:06:59,760 --> 00:07:01,560 Zo. 113 00:07:01,680 --> 00:07:05,000 Ja. Dat was in het begin best ingewikkeld. 114 00:07:05,120 --> 00:07:07,440 Want ze speelt ook fantastisch piano. 115 00:07:07,560 --> 00:07:10,480 Dus conservatorium lonkte ook maar uiteindelijk heeft ze gekozen... 116 00:07:10,600 --> 00:07:14,640 voor geneeskunde. Wat geweldig, zeg. Ja, het zijn fantastische meiden. 117 00:07:14,760 --> 00:07:16,240 Allebei. 118 00:07:16,360 --> 00:07:17,840 En ben je getrouwd? 119 00:07:17,960 --> 00:07:20,400 Nee, gescheiden. 120 00:07:20,520 --> 00:07:22,600 O, wat jammer. 121 00:07:22,720 --> 00:07:25,360 Ja, dat is wel jammer. 122 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Weet je wat ik ga doen? 123 00:07:27,080 --> 00:07:29,920 Ik ga jouw telefoonnummer in mijn telefoon zetten. 124 00:07:30,040 --> 00:07:32,200 En dan ga ik jou toevoegen aan de buurtapp. 125 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 De buurtapp? Ja joh, dat is hartstikke leuk. 126 00:07:34,440 --> 00:07:37,240 Als je een vraag hebt of als je iets niet weet... 127 00:07:37,360 --> 00:07:38,840 kun je altijd even een appje sturen. 128 00:07:38,960 --> 00:07:41,120 Dan kan je meteen in EEN keer iedereen uitnodigen. 129 00:07:41,240 --> 00:07:43,720 Voor je housewarming. 130 00:07:43,840 --> 00:07:46,120 O ja, tuurlijk. Ja! 131 00:08:01,600 --> 00:08:03,080 Hee! Hee. 132 00:08:05,720 --> 00:08:07,680 Alles goed? Eh, ja. 133 00:08:09,760 --> 00:08:12,000 Lang niet gesproken. Nee. 134 00:08:15,680 --> 00:08:18,680 Hoe is het met het kleffe koppel? Irritant as ever. 135 00:08:20,560 --> 00:08:23,680 M'n moeder en Mees hebben bijna elke avond ruzie. 136 00:08:23,800 --> 00:08:26,280 En daar zit jij lekker tussen. 137 00:08:26,400 --> 00:08:28,960 Echt keigezellig! 138 00:08:29,080 --> 00:08:30,800 En jij? 139 00:08:30,920 --> 00:08:34,480 Ik logeer bij m'n opa en oma. M'n ouders zijn naar Frankrijk. 140 00:08:34,600 --> 00:08:36,920 Leuk? Ze zijn heel lief. 141 00:08:37,040 --> 00:08:41,520 En mijn oma kan echt HEEL goed koken. Echt. 142 00:08:41,640 --> 00:08:45,520 Gebakken aardappels en karbonaadjes en andijviestamppot. 143 00:08:45,640 --> 00:08:47,120 En gehaktballen. 144 00:08:47,240 --> 00:08:50,800 Mijn oma maakt DE BESTE gehaktballen van het noordelijk halfrond. 145 00:08:50,920 --> 00:08:54,840 Serieus! Echt top. Echt heel lekker. 146 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 Check dit. 147 00:09:01,920 --> 00:09:03,400 What the fuck?! 148 00:09:06,840 --> 00:09:08,680 Kreeg je dat gewoon binnen? Hm-m. 149 00:09:08,800 --> 00:09:11,560 Wat zullen we eens nemen? 150 00:09:11,680 --> 00:09:13,160 Een grammetje keta? 151 00:09:13,280 --> 00:09:15,160 Gewoon een keer proberen? 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,480 Het stinkt hier. 153 00:09:25,600 --> 00:09:27,240 Lang niet gebruikt denk ik. 154 00:09:30,480 --> 00:09:33,040 Dit moet compleet gesloopt en vernieuwd worden. 155 00:09:33,160 --> 00:09:35,040 Dat lijkt me een duidelijk verhaal. 156 00:09:44,120 --> 00:09:45,600 Wat zei hij nou? 157 00:09:45,720 --> 00:09:47,320 Iets over een septic tank. 158 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Hoi. 159 00:10:00,400 --> 00:10:01,880 Heb je even tijd? Ja. 160 00:10:02,000 --> 00:10:07,360 Ik moet steeds naar die mevrouw van de administratie om de sleutel vragen. 161 00:10:07,480 --> 00:10:09,720 En soms is ze aan de telefoon. 162 00:10:09,840 --> 00:10:12,120 Of ze heeft het druk. En dan is ze geirriteerd. 163 00:10:12,240 --> 00:10:16,880 Als jullie nou iets op papier zetten, over waarom die gender neutrale wc's er moeten komen... 164 00:10:17,000 --> 00:10:19,680 dan organiseer ik een gesprek met meneer Vermeulen, oke? 165 00:10:19,800 --> 00:10:22,760 Misschien kunnen we hem dan duidelijk maken dat dit belangrijk is. 166 00:10:22,880 --> 00:10:24,680 Ik help je wel. SCHOOLBEL RINKELT 167 00:10:24,800 --> 00:10:27,240 Snel naar de les. Anders komen we te laat. 168 00:10:46,160 --> 00:10:47,640 Een oven. 169 00:10:50,320 --> 00:10:51,800 Mooi. 170 00:10:58,120 --> 00:10:59,640 Hai. Hee, hallo lieverd! 171 00:10:59,760 --> 00:11:02,600 Hoe was het op school? Prima. 172 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 Lekker kopje thee? Nee, bedankt. 173 00:11:04,840 --> 00:11:08,560 Ik ga huiswerk maken. Moeten wij ergens mee helpen? 174 00:11:08,680 --> 00:11:10,960 Helpen? Met zijn huiswerk zeker. 175 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 Daar snappen wij toch de ballen van? Hoeft niet. 176 00:11:14,320 --> 00:11:17,520 Maar eh... 177 00:11:17,640 --> 00:11:19,720 Mag ik iemand vragen voor het eten? 178 00:11:21,680 --> 00:11:23,160 O! 179 00:11:23,280 --> 00:11:24,760 Ja, hoor. 180 00:11:24,880 --> 00:11:27,400 Ja eh, ja. 181 00:11:27,520 --> 00:11:29,000 Ja. 182 00:11:44,800 --> 00:11:47,080 Op internet zag het er heel anders uit. 183 00:11:47,200 --> 00:11:49,920 We gaan er waarschijnlijk toch nauwelijks zijn. 184 00:11:50,040 --> 00:11:51,520 Moet je kijken. 185 00:11:53,120 --> 00:11:54,680 Deze sleutel. 186 00:12:03,640 --> 00:12:05,120 Entree, madame. 187 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 Jezus, het is echt stervenskoud. 188 00:12:07,760 --> 00:12:09,240 Ik neem er nog eentje. 189 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 Hee. 190 00:12:15,520 --> 00:12:17,000 Wil je ook een tosti? 191 00:12:24,760 --> 00:12:26,240 BEL 192 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 Nee, die is voor mij! Die is voor mij! Gast, doe effe rustig. Jezus. 193 00:12:37,000 --> 00:12:38,480 Hai. Ben jij Mees? Ja. 194 00:12:38,600 --> 00:12:40,080 35 euro. 195 00:12:41,800 --> 00:12:43,360 Dank je wel. Thanks. 196 00:12:47,000 --> 00:12:48,480 Wil je een paracetamol? 197 00:12:48,600 --> 00:12:50,080 Doet-ie het? 198 00:12:52,400 --> 00:12:53,880 Het begint te komen. 199 00:12:57,080 --> 00:12:58,880 Ik vond ook dat het tegenviel. 200 00:12:59,000 --> 00:13:01,800 Maar we moeten proberen erdoorheen te kijken. 201 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Waar doorheen precies? Natuurlijk moet er een hoop gebeuren. 202 00:13:04,880 --> 00:13:08,600 Maar daar is de prijs er ook naar. Een hoop is wat anders dan 'alles'. 203 00:13:08,720 --> 00:13:12,720 Laten we morgen afwachten. Kijken wat die aannemer zegt. 204 00:13:12,840 --> 00:13:15,640 Heb je Danny nog geappt? Ja. 205 00:13:15,760 --> 00:13:18,080 Alles prima. 206 00:13:20,000 --> 00:13:21,480 Schatje. 207 00:13:21,600 --> 00:13:24,080 Ik geloof dat het allemaal een beetje teveel is. 208 00:13:24,200 --> 00:13:26,360 Die reis, slecht geslapen. 209 00:13:26,480 --> 00:13:30,840 Bij de controle zei de arts nog dat ik mezelf wat meer in acht moest nemen. 210 00:13:30,960 --> 00:13:34,040 Ik vond het totale onzin maar nou voel ik het ineens. 211 00:13:34,160 --> 00:13:36,160 Dat ik nog niet zoveel kan hebben. 212 00:13:36,280 --> 00:13:38,720 Daarom zou het goed zijn als we deze kant op gaan. 213 00:13:38,840 --> 00:13:42,440 Het hele seizoen flink hard werken en de rest van het jaar... 214 00:13:42,560 --> 00:13:45,040 extra tijd voor onszelf, voor elkaar. Voor Danny. 215 00:13:45,160 --> 00:13:46,640 Hee! 216 00:13:46,760 --> 00:13:48,240 Hee! 217 00:13:48,360 --> 00:13:51,400 Ga jij nou maar goed uitrusten. Dan ga ik boodschappen doen. 218 00:13:51,520 --> 00:13:54,480 Blijf je niet te lang weg? Nee. Ik ben zo terug. 219 00:13:57,000 --> 00:13:58,480 Zullen we wat nemen? 220 00:13:58,600 --> 00:14:00,600 Nee man, gek, ik moet zo naar huis. 221 00:14:04,040 --> 00:14:05,520 Een klein beetje? 222 00:14:05,640 --> 00:14:08,520 Dan zit ik helemaal wappie op de fiets, he. 223 00:14:12,160 --> 00:14:13,640 In het weekend dan? 224 00:14:13,760 --> 00:14:15,240 DEUR BENEDEN GAAT OPEN 225 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 DEUR VALT DICHT 226 00:14:19,000 --> 00:14:20,480 Ik ga. Oke. 227 00:14:20,600 --> 00:14:22,080 Hallo?! 228 00:14:22,200 --> 00:14:23,680 In het weekend? Mees?! 229 00:14:23,800 --> 00:14:25,280 In het weekend. 230 00:14:33,800 --> 00:14:35,280 TELEFOONPIEPJE 231 00:14:42,600 --> 00:14:44,200 DE TELEFOON BLIJFT PIEPEN 232 00:14:48,200 --> 00:14:50,520 STEMMEN VAN SPELENDE KINDEREN BUITEN 233 00:14:52,520 --> 00:14:56,240 PIEPJES VAN TELEFOON 234 00:15:15,520 --> 00:15:17,640 Ja, met Merel van Voorst. 235 00:15:17,760 --> 00:15:19,240 Ja. 236 00:15:19,360 --> 00:15:21,560 Ja goed, met jou? 237 00:15:23,200 --> 00:15:27,200 Ik wilde vragen of jij misschien tijd hebt om morgen af te spreken. 238 00:15:27,320 --> 00:15:29,800 Maar dus je staat ook echt achter de bar? 239 00:15:29,920 --> 00:15:33,240 Ja, ik kan ook gewoon bier tappen nu. Wat goed! Belangrijk. 240 00:15:33,360 --> 00:15:37,320 Het is wel tot laat. Ik ben elke dag om vier uur thuis of zo. 241 00:15:37,440 --> 00:15:40,160 Maar het verdient een beetje. 242 00:15:40,280 --> 00:15:41,760 Oke. 243 00:15:41,880 --> 00:15:45,200 Hee, je bent er al! Jongens, dit is Nina. 244 00:15:45,320 --> 00:15:49,520 Hoi. Hansje kende je geloof ik al, he? Ja, uit de verte. 245 00:15:49,640 --> 00:15:52,800 En dat is Lieke. Hoi. Hoi. 246 00:15:52,920 --> 00:15:54,400 Wat eten we? 247 00:15:54,520 --> 00:15:56,000 Nou, dit. 248 00:16:00,520 --> 00:16:03,760 Nee, sorry. Dat is normaal de plek van Lieke. 249 00:16:03,880 --> 00:16:06,800 Nee, het is oke. Blijf lekker zitten. 250 00:16:14,840 --> 00:16:16,880 Wie wil er water? Ik, lekker. 251 00:16:24,520 --> 00:16:26,000 Pak lekker, jongens. 252 00:16:29,720 --> 00:16:31,880 Eh, je gebruikt de verkeerde lepel. 253 00:16:33,440 --> 00:16:36,560 Had je nog je studiebegeleider gesproken? Of niet? 254 00:16:36,680 --> 00:16:38,160 Nee, nog niet. 255 00:16:38,280 --> 00:16:41,960 Ik kan niet heel lang blijven want ik moet nog wiskunde leren. 256 00:16:42,080 --> 00:16:43,560 Heb je die SE-toets? Ja. 257 00:16:43,680 --> 00:16:46,720 En het nieuwe huis? Hoe bevalt je nieuwe kamer? 258 00:16:46,840 --> 00:16:48,320 Prima. 259 00:16:51,360 --> 00:16:54,560 Hoeveel chardonnay gaan er doorheen tegenwoordig? 260 00:16:57,080 --> 00:16:58,560 Ongeveer twee. 261 00:16:58,680 --> 00:17:01,520 Ik mis even iets. Waar gaat het over? 262 00:17:03,840 --> 00:17:07,760 Mama drinkt gewoon een beetje veel de laatste tijd. 263 00:17:11,680 --> 00:17:13,520 Dat komt gewoon door de scheiding, hoor. 264 00:17:13,640 --> 00:17:15,520 Als ze zich beter voelt houdt het echt wel op. 265 00:17:15,640 --> 00:17:18,600 Dat dacht ik ook. Maar het werd alleen maar erger. 266 00:17:24,720 --> 00:17:28,440 Ik zeg niet dat dat bij jullie moeder ook zo is. 267 00:17:42,840 --> 00:17:44,800 Jij zit op de havo? 268 00:17:44,920 --> 00:17:46,720 Ja, in de vierde. 269 00:17:46,840 --> 00:17:49,600 En weet je al wat je later gaat doen? 270 00:17:49,720 --> 00:17:53,040 Nee, nog niet. Ik vind eigenlijk heel veel dingen leuk. 271 00:17:53,160 --> 00:17:56,480 Maar ik zat wel te denken aan de kunstacademie. 272 00:17:56,600 --> 00:17:59,560 Pip kan echt bizar goed tekenen. Leuk! 273 00:17:59,680 --> 00:18:04,560 Ja, maar ik twijfel nog want ik wil wel een beetje geld verdienen later. 274 00:18:06,200 --> 00:18:09,440 Het is echt onwijs lekker trouwens. Goed zo, meissie. 275 00:18:09,560 --> 00:18:12,000 Danny had al verteld hoe goed u kan koken. 276 00:18:12,120 --> 00:18:14,200 Is dat zo? Heb je op lopen scheppen? 277 00:18:14,320 --> 00:18:20,120 En een eigen zaak? Is dat iets wat jullie trekt? 278 00:18:20,240 --> 00:18:23,200 Wat voor zaak? Bijvoorbeeld zoiets als je vader. 279 00:18:23,320 --> 00:18:27,800 Dan ben je lekker eigen baas. Ik ga niet heel mijn leven in een fietsenwinkel staan. 280 00:18:27,920 --> 00:18:30,520 Nee, daar moet ik echt niet aan denken. O! 281 00:18:30,640 --> 00:18:33,360 Is dat iets om op neer te kijken of zo? 282 00:18:35,560 --> 00:18:39,440 Nee. Natuurlijk niet. Maar het lijkt me niks aan. 283 00:18:39,560 --> 00:18:44,600 Hij kan heel goed leren. Dan gaat hij niet zijn hele leven banden lopen plakken. Hij gaat studeren. 284 00:18:44,720 --> 00:18:46,200 Oke, dat is prima. 285 00:18:46,320 --> 00:18:50,960 Als je maar niet gaat lopen doen alsof het ene belangrijker is dan het andere. 286 00:18:51,080 --> 00:18:54,520 Want zonder fietsenmakers en verwarmingsmonteurs... 287 00:18:54,640 --> 00:18:57,840 zou het leven echt een heel stuk ingewikkelder zijn. 288 00:18:57,960 --> 00:19:00,120 Dat kan ik je wel vertellen, jochie. 289 00:19:00,240 --> 00:19:03,120 Weet je al wat je gaat studeren? 290 00:19:05,120 --> 00:19:08,480 Rechten denk ik. Dat lijkt me echt geen zak aan. 291 00:19:10,440 --> 00:19:11,920 Oke. 292 00:19:12,040 --> 00:19:13,520 Het is best interessant. 293 00:19:15,720 --> 00:19:18,520 Tot nu toe was het alleen maar een gestaag opgaande lijn. 294 00:19:18,640 --> 00:19:22,280 Ouders werkten keihard, zodat hun kinderen het beter zouden krijgen. 295 00:19:22,400 --> 00:19:25,080 En hun kleinkinderen kregen het WEER beter. 296 00:19:25,200 --> 00:19:27,520 De levensstandaard steeg en steeg. 297 00:19:27,640 --> 00:19:30,920 En nu zie je voor het eerst dat er een soort plafond is bereikt. 298 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 Dat het niet meer beter of hoger kan. 299 00:19:33,640 --> 00:19:36,280 Dat legt een enorme druk op deze generatie. 300 00:19:36,400 --> 00:19:38,480 Ik lig er soms wel wakker van, hoor. 301 00:19:38,600 --> 00:19:40,720 Wat voor wereld ik nalaat voor mijn kleinkinderen. 302 00:19:40,840 --> 00:19:42,320 Er zijn zoveel problemen nu. 303 00:19:42,440 --> 00:19:45,120 Niet alleen economisch, maar ook politiek. 304 00:19:45,240 --> 00:19:49,280 Het klimaat. Toenemende ongelijkheid. Pandemieen. 305 00:19:49,400 --> 00:19:52,880 De toekomstige generatie staat voor grote uitdagingen. 306 00:19:56,400 --> 00:19:57,880 DE TELEFOON GAAT 307 00:20:00,640 --> 00:20:02,120 Joehoe. 308 00:20:04,240 --> 00:20:06,200 Pap. Erik? 309 00:20:06,320 --> 00:20:08,920 Je moet even komen. Ja, maar dat kan niet nu. 310 00:20:09,040 --> 00:20:11,160 Ik moet nu naar kantoor. Gwen is hier. 311 00:20:13,160 --> 00:20:16,040 Gwen? Gwen woont in Washington. 312 00:20:16,160 --> 00:20:17,640 Dat weet ik heus wel. 313 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Die mevrouw heet Loes. 314 00:20:20,960 --> 00:20:24,000 En Loes komt een paar keer per week schoonmaken... 315 00:20:24,120 --> 00:20:26,560 wassen, helpen met koken. 316 00:20:26,680 --> 00:20:28,480 En ik zeg je dat je zus hier is. 317 00:20:28,600 --> 00:20:31,120 Je moet niet doen alsof ik malle eppie ben! 318 00:20:31,240 --> 00:20:35,120 En volgens mij is ze heel erg boos. 319 00:20:35,240 --> 00:20:36,920 Dus kom nou maar even. 320 00:20:50,160 --> 00:20:51,640 Hee Hansje. 321 00:20:53,320 --> 00:20:54,800 Hee, wat is er? 322 00:20:55,720 --> 00:20:57,440 HUILEND: Ik heb het verpest. 323 00:20:57,560 --> 00:21:00,240 Je SE-toets? Ik snapte er helemaal niks van. 324 00:21:00,360 --> 00:21:04,320 Ach, lieverd. Dat is toch niet het einde van de wereld? 325 00:21:04,440 --> 00:21:09,560 Ik moet een 9 halen voor wiskunde om een 7 voor natuurkunde te compenseren. 326 00:21:09,680 --> 00:21:11,440 En dat kan ik nu wel vergeten. 327 00:21:14,120 --> 00:21:18,480 Ik heb het gevoel dat je een beetje teveel van jezelf eist, lieverd. 328 00:21:18,600 --> 00:21:21,880 Je doet het ZO goed en je werkt zo hard. 329 00:21:22,000 --> 00:21:24,680 En als het dan steeds niet goed genoeg is... 330 00:21:26,800 --> 00:21:30,440 Ik snap dat je het heel graag wil, die Amerikaanse universiteit. 331 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 Maar de hele tijd op je tenen lopen is niet goed voor je. 332 00:21:34,200 --> 00:21:36,640 Daar word je ontzettend ongelukkig van. 333 00:21:39,240 --> 00:21:40,720 BEL 334 00:21:42,880 --> 00:21:44,360 O, gelukkig. 335 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 Nou, wat is er allemaal aan de hand? 336 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 Gwen! 337 00:21:51,920 --> 00:21:54,520 Wat een verrassing. Ik heb het toch gezegd. 338 00:21:54,640 --> 00:21:57,960 Ik wist helemaal niet dat jij plannen had om deze kant op te komen. 339 00:21:58,080 --> 00:22:01,560 Papa klonk zo overstuur toen ik hem van de week aan de telefoon had... 340 00:22:01,680 --> 00:22:04,000 dat ik dacht: hoog tijd om eens even in te gaan grijpen. 341 00:22:04,120 --> 00:22:05,600 Dag, Erik. 342 00:22:05,720 --> 00:22:08,480 Je ziet een beetje witjes. Gaat het wel? 343 00:23:01,120 --> 00:23:02,600 68.000? 344 00:23:06,760 --> 00:23:09,040 Daar zit geen woord Frans bij. 345 00:23:13,920 --> 00:23:15,400 Le wat? 346 00:23:16,920 --> 00:23:18,400 Het dak. 347 00:23:21,800 --> 00:23:25,120 Alsjeblieft. Dit gaat toch helemaal niet, Erik. Dat zie je toch zelf. 348 00:23:25,240 --> 00:23:27,280 Je kunt die man niet aan zijn lot overlaten. 349 00:23:27,400 --> 00:23:30,560 Ik ben de afgelopen maanden bijna elke dag bij hem langs geweest. 350 00:23:30,680 --> 00:23:34,120 Als het gaat over iemand aan zijn lot overlaten dan weet ik er ook nog wel een paar. 351 00:23:34,240 --> 00:23:37,640 Hij KAN helemaal niet voor zichzelf zorgen. God weet wat er had kunnen gebeuren. 352 00:23:37,760 --> 00:23:40,880 Daarom heb ik ook een huishoudster geregeld. Die heb ik weggestuurd. 353 00:23:41,000 --> 00:23:42,640 Vreselijk mens. Wat heb je? 354 00:23:42,760 --> 00:23:46,240 Toen ik vanmorgen aankwam stond ze op het punt om pappa de hersens in te slaan. 355 00:23:46,360 --> 00:23:49,520 Ik ben blij dat ik m'n gut feeling heb gevolgd en in het vliegtuig ben gestapt. 356 00:23:49,640 --> 00:23:53,120 Want dit is natuurlijk volkomen onverantwoord. Pappa moet hier zo snel mogelijk weg. 357 00:23:53,240 --> 00:23:56,160 Dat heb ik voorgesteld maar hij heeft kennelijk andere plannen. 358 00:23:56,280 --> 00:23:59,480 Het huis is te groot, hij komt de trap nauwelijks op. Hij wil hier niet weg! 359 00:23:59,600 --> 00:24:04,640 We zoeken gewoon een fijne aanleunwoning. Of desnoods een plek in een bejaardenhuis. 360 00:24:04,760 --> 00:24:09,800 Gwen. Ik heb al ZESTIEN KEER gezegd: er zijn geen bejaardentehuizen meer. 361 00:24:09,920 --> 00:24:11,400 Die bestaan niet meer. 362 00:24:11,520 --> 00:24:15,440 Het zal wel even wennen zijn voor hem, maar dat is dan maar zo. 363 00:24:15,560 --> 00:24:18,760 Goed. Ik ga naar kantoor. Ik kom vanmiddag nog wel even langs. 364 00:24:18,880 --> 00:24:21,040 Jezus Christus! Erik?! 365 00:24:44,200 --> 00:24:48,200 Het is nu zover gekomen dat ik probeer zo min mogelijk te drinken.. 366 00:24:48,320 --> 00:24:51,480 zodat ik de schooldag door kan komen zonder naar de wc te gaan. 367 00:24:51,600 --> 00:24:57,160 Ik weet dat veel mensen gender- dysforie zien als een modeverschijnsel. Als aanstellerij. 368 00:24:57,280 --> 00:25:02,400 Maar ik kan u verzekeren dat ik me niet aanstel. En dat ik veel liever normaal zou zijn. 369 00:25:02,520 --> 00:25:07,520 En het allerliefst zou ik morgenochtend wakker worden in het lichaam van een echte jongen. 370 00:25:07,640 --> 00:25:09,440 Maar dat zit er helaas niet in. 371 00:25:09,560 --> 00:25:14,000 Ik hoop dat u als schoolbestuur wil nadenken over het aanleggen van genderneutrale wc's. 372 00:25:14,120 --> 00:25:19,080 Het zou mijn leven en dat van een aantal toekomstige leerlingen een stuk makkelijker maken. 373 00:25:29,920 --> 00:25:31,400 Vertel, vertel. 374 00:25:31,520 --> 00:25:35,720 'In dit huis maken we geen ruzie, maken we fouten, zeggen we sorry'... 375 00:25:35,840 --> 00:25:38,880 Eh, wat was die laatste nou ook weer? 376 00:25:39,000 --> 00:25:41,400 Vegen we netjes onze kont af. Nee. 377 00:25:41,520 --> 00:25:43,760 Nee, knuffelen we elkaar! 378 00:25:43,880 --> 00:25:47,240 Ik wil dan het liefst meteen een honkbalknuppel pakken... 379 00:25:47,360 --> 00:25:50,200 en de heleboel kapot rossen! O ja? 380 00:25:50,320 --> 00:25:55,680 En ze heeft zo'n servies met van die stripfiguurachtige vrouwtjes erop geschilderd... 381 00:25:55,800 --> 00:26:01,000 met van die strakke truitjes en dikke tietjes, die naar je glimlachen de hele tijd. Ken je dat? 382 00:26:01,120 --> 00:26:03,160 Nee. Oh! 383 00:26:05,440 --> 00:26:08,880 Alles in dat huis heeft stipjes en kleurtjes. 384 00:26:09,000 --> 00:26:11,200 En streepjes en bloemetjes. 385 00:26:11,320 --> 00:26:13,920 Gek word je ervan! Sowieso het woord 'gezellig'. 386 00:26:14,040 --> 00:26:16,760 Dat wordt te pas en te onpas gebruikt. 387 00:26:16,880 --> 00:26:18,760 Mag ik alsjeblieft nog een wijntje? 388 00:26:18,880 --> 00:26:21,720 Voor mij nog wat water alsjeblieft. Komt eraan. 389 00:26:21,840 --> 00:26:24,440 Doe niet zo ongezellig. Nee, lekker water. 390 00:26:24,560 --> 00:26:30,640 Dus aan de ene kant woont de gelukkige huisvrouw en aan de andere kant woont een roedel kleuters... 391 00:26:30,760 --> 00:26:35,280 die de godganse dag aan het springen en aan het schreeuwen zijn op een trampoline. 392 00:26:35,400 --> 00:26:38,360 Daarom heb je mij dus gebeld. Je wil ineens toch voor me komen werken. 393 00:26:38,480 --> 00:26:42,160 Je wordt helemaal gek daar. Nee, nou... nee. Nee! 394 00:26:42,280 --> 00:26:46,200 Nee, ook omdat ik de sociale advocatuur echt interessant vind. 395 00:26:46,320 --> 00:26:51,560 In deze fase van mijn leven begin ik andere dingen belangrijk te vinden. 396 00:26:51,680 --> 00:26:53,160 Andere dingen? Ja. 397 00:26:53,280 --> 00:26:54,760 Zoals? 398 00:26:54,880 --> 00:26:56,800 Een dure leaseauto? Nee. 399 00:26:58,360 --> 00:27:00,080 Nee. Oh, lekker. 400 00:27:03,400 --> 00:27:07,400 Gewoon om op te komen voor mensen die het minder makkelijk hebben. 401 00:27:07,520 --> 00:27:09,000 Hm-mm. 402 00:27:11,880 --> 00:27:17,320 Oke. En ook omdat ik helemaal gek word in die doorzonwoning van me. 403 00:27:19,680 --> 00:27:21,640 Ik kom niet 'voor je werken', he? 404 00:27:21,760 --> 00:27:23,800 Ik kom een zaak doen. Of twee. 405 00:27:23,920 --> 00:27:26,280 En dan zien we wel hoe het gaat. 406 00:27:26,400 --> 00:27:27,880 Ja? 407 00:27:30,240 --> 00:27:31,720 We zien wel. 408 00:27:31,840 --> 00:27:33,320 Hoe het gaat. 409 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 FLUITJE 410 00:27:36,280 --> 00:27:37,920 Kom op! 411 00:27:39,600 --> 00:27:42,080 Ik schrok wel van dat verhaal over Merel. 412 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 Ja. Diep diep! Ja, oke! 413 00:27:44,960 --> 00:27:48,760 Moet jij niet eens met haar gaan praten? Ze is gewoon een beetje down door die scheiding. 414 00:27:48,880 --> 00:27:50,360 Ze krabbelt wel weer op. 415 00:27:50,480 --> 00:27:52,240 Jaaaa! 416 00:27:52,360 --> 00:27:54,000 Mooi! 417 00:27:55,840 --> 00:27:57,400 O, dat is echt heel goed, he! 418 00:27:57,520 --> 00:27:59,400 Ik vind wel dat je het in de gaten moet houden. 419 00:27:59,520 --> 00:28:03,640 En tegen Hansje moet zeggen dat ze altijd bij ons terecht kan. Zeker. 420 00:28:05,120 --> 00:28:07,520 En met Nina schiet het ook niet echt op, he. 421 00:28:07,640 --> 00:28:09,960 Ze moet gewoon wennen. Je zei het zelf. 422 00:28:10,080 --> 00:28:13,040 Aan ons. Aan het feit dat ze weer structuur heeft. 423 00:28:15,680 --> 00:28:18,560 Heb je nog nagedacht over dat project op school? 424 00:28:18,680 --> 00:28:21,360 Eh, niet echt, nee. 425 00:28:23,320 --> 00:28:26,200 Ik zie het gewoon niet echt voor me of zo. Snap je? 426 00:28:31,400 --> 00:28:32,880 FLUITJE 427 00:28:33,000 --> 00:28:34,480 GEJUICH 428 00:28:38,360 --> 00:28:39,840 Goed, he? Ja, echt! 429 00:28:39,960 --> 00:28:41,440 FLUIT 430 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 Lekker, jongen! 431 00:28:47,080 --> 00:28:48,560 Heel goed! 432 00:28:48,680 --> 00:28:50,160 Lekker. 433 00:28:50,280 --> 00:28:51,760 Mooi, hoor! Hee! 434 00:28:51,880 --> 00:28:54,400 Ik wist niet eens dat jullie zouden komen. 435 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 We dachten, we halen je even op. 436 00:28:56,640 --> 00:28:58,800 En we hadden zin om je te zien spelen. 437 00:28:58,920 --> 00:29:01,680 Was goed toch? Maak even een fotootje. 438 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 Hee man! Yeah! 439 00:29:06,320 --> 00:29:09,040 Ik vind ze echt supermooi. Heel erg bedankt. 440 00:29:09,160 --> 00:29:10,640 Graag gedaan, lieverd. 441 00:29:10,760 --> 00:29:12,840 Ik ben blij dat jij er blij mee bent. 442 00:29:14,240 --> 00:29:17,120 Je laatste verjaardag hebben we amper gevierd. 443 00:29:17,240 --> 00:29:20,840 Dus het was hoog tijd dat we dat eens gingen inhalen. Ja toch? 444 00:29:20,960 --> 00:29:23,840 Toen lagen mamma en pappa nog in het ziekenhuis. 445 00:29:23,960 --> 00:29:28,480 Ja. Het is nog maar een paar maanden geleden. Raar idee, he. 446 00:29:28,600 --> 00:29:31,360 Ik droom nog heel vaak van dat ziekenhuis. 447 00:29:31,480 --> 00:29:34,880 Dat ik weer op dat bankje zit te wachten tot de dokter komt... 448 00:29:35,000 --> 00:29:36,480 met nieuws. 449 00:29:38,480 --> 00:29:42,000 Hee, hoe staat het met de liefde? Of mag ik daar niet naar vragen? 450 00:29:42,120 --> 00:29:43,600 Nou... 451 00:29:45,640 --> 00:29:48,320 Er is iemand waar ik een tijdje mee optrek... 452 00:29:48,440 --> 00:29:49,920 Ja? 453 00:29:50,040 --> 00:29:53,000 En die ik al heel lang ken. En ze is verliefd op mij. 454 00:29:53,120 --> 00:29:54,600 Maar... 455 00:29:54,720 --> 00:29:56,600 Jij bent niet verliefd op haar. 456 00:29:58,840 --> 00:30:00,720 Dat is altijd ingewikkeld. 457 00:30:00,840 --> 00:30:03,880 Ze is echt een goeie vriendin. Bijna een soort zus. 458 00:30:06,280 --> 00:30:08,440 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen. 459 00:30:09,920 --> 00:30:12,800 Ik snap dat je haar geen pijn wilt doen. 460 00:30:12,920 --> 00:30:16,800 Maar volgens mij moet je het gewoon eerlijk tegen haar zeggen. 461 00:30:18,760 --> 00:30:21,840 Ik heb een afspraak gemaakt met de huisarts. 462 00:30:21,960 --> 00:30:24,400 Ik vind dat papa onderzocht moet worden. 463 00:30:24,520 --> 00:30:30,960 Dat is twee maanden geleden al gebeurd en toen is er niets zorgelijks uit de test gekomen. 464 00:30:31,080 --> 00:30:34,200 Als je nou even gezegd had dat je zou komen, had je mee kunnen eten. 465 00:30:34,320 --> 00:30:35,800 Nou heb ik niet op je gerekend. 466 00:30:35,920 --> 00:30:38,680 Jongens! Wat een gezelligheid! 467 00:30:38,800 --> 00:30:42,840 Had je gehoord dat Gwen voorlopig hier blijft? 468 00:30:42,960 --> 00:30:44,440 He? 469 00:30:44,560 --> 00:30:47,440 Kun je wel zo lang weg uit Washington? 470 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 Het zal wel moeten, he? 471 00:30:49,880 --> 00:30:53,760 Ik kan natuurlijk moeilijk wegrennen terwijl het hier helemaal misloopt. 472 00:30:55,680 --> 00:30:57,840 Ik ga naar Chris. Tot morgen. 473 00:30:57,960 --> 00:30:59,440 Geen glaasje wijn? 474 00:31:27,080 --> 00:31:28,560 Erik! 475 00:31:28,680 --> 00:31:31,040 Hee. Hee. 476 00:31:31,160 --> 00:31:32,640 Wat doe jij nou hier? 477 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 Ik ga even naar Utrecht. Bij Lieke eten. 478 00:31:34,960 --> 00:31:36,440 Gezellig. 479 00:31:38,640 --> 00:31:40,120 Heb jij gehuild? 480 00:31:40,240 --> 00:31:44,440 Ik heb besloten dat ik dat Amerikaplan ga laten schieten. 481 00:31:44,560 --> 00:31:47,240 M'n cijfers zijn niet hoog genoeg. Zonde. 482 00:31:47,360 --> 00:31:50,800 Je heb er zo hard aan gewerkt. Ja. Niks aan te doen. 483 00:31:53,320 --> 00:31:55,120 En hoe is het thuis? Met mama? 484 00:31:55,240 --> 00:31:57,720 Ja, prima. Prima, hoor. 485 00:31:57,840 --> 00:32:02,200 Maar ik moet de trein halen. Ja, natuurlijk. Liefs aan Lieke. 486 00:32:02,320 --> 00:32:03,800 Ja. Doei! Hoi. 487 00:32:15,160 --> 00:32:17,760 Wat is dit?! What the fuck doe jij in mijn kamer?! 488 00:32:17,880 --> 00:32:20,560 Ik vraag hoe jij hier aan komt? Dat gaat je geen ene zak aan! 489 00:32:20,680 --> 00:32:23,080 En je hebt het recht niet om mijn spullen te doorzoeken! 490 00:32:23,200 --> 00:32:26,800 Ik heb heel duidelijk gezegd wat er zou gebeuren als je je niet aan de regels zou houden! 491 00:32:26,920 --> 00:32:30,360 Is dit cocaine!? Heeft Nina dit voor je geregeld? Nina heeft er niks mee te maken! 492 00:32:30,480 --> 00:32:33,640 Deze krijg je voorlopig niet meer terug. En Nina wil ik hier niet meer zien! 493 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 Wat is dit voor iets belachelijks! En je zakgeld zet ik ook stop. 494 00:32:36,480 --> 00:32:38,720 Ik ga deze rotzooi niet lopen sponsoren. Prima, mam. 495 00:32:38,840 --> 00:32:41,280 Zoek het lekker uit. Ik ben hier helemaal klaar mee. 496 00:32:41,400 --> 00:32:42,880 Mees! Kutwijf! 497 00:32:48,160 --> 00:32:50,040 DEUR WORDT HARD DICHTGESLAGEN 498 00:32:52,640 --> 00:32:55,080 Wat gaf je ook alweer? Geschiedenis. 499 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 Was je streng? Niet echt. 500 00:33:00,200 --> 00:33:04,520 Het was sowieso een hele andere tijd. De jaren zeventig. 501 00:33:04,640 --> 00:33:08,120 Leerlingen mochten meebeslissen in de klas. Meepraten. 502 00:33:08,240 --> 00:33:10,000 Er werd gerookt en zo. 503 00:33:10,120 --> 00:33:12,520 Niet waar? Echt? Ja. 504 00:33:12,640 --> 00:33:16,640 Zou jij voor de klas willen staan? No fucking way. Ik ga liever dood. 505 00:33:18,880 --> 00:33:20,360 Waarom niet? 506 00:33:20,480 --> 00:33:23,440 En dan de hele tijd afgezeken worden door die klote pubers. 507 00:33:23,560 --> 00:33:26,080 Ik vond ze meestal wel leuk. 508 00:33:26,200 --> 00:33:29,080 De hele tijd bagger over je heen en een grote bek. 509 00:33:29,200 --> 00:33:34,800 De grootste etters waren de types waar ik aan het eind van het schooljaar het meest mee had. 510 00:33:34,920 --> 00:33:36,440 Ja? Ja. 511 00:33:36,560 --> 00:33:39,160 Die hadden het thuis ook niet makkelijk... 512 00:33:39,280 --> 00:33:41,960 en die moesten een beetje van zich afbijten. 513 00:33:42,080 --> 00:33:43,560 Ja, logisch. 514 00:33:43,680 --> 00:33:45,160 Vond ik toen wel. 515 00:33:45,280 --> 00:33:47,880 Daar kijk je zo doorheen. 516 00:33:48,000 --> 00:33:49,840 BEL 517 00:33:49,960 --> 00:33:51,440 Ik ga wel. 518 00:34:01,440 --> 00:34:04,600 Mevrouw Schneeman. Is Mees hier toevallig? Nee. Sorry. 519 00:34:04,720 --> 00:34:06,200 Is er iets gebeurd? 520 00:34:06,320 --> 00:34:09,000 Ik heb vanmiddag dit op zijn kamer gevonden. 521 00:34:09,120 --> 00:34:13,040 En ik heb het sterke vermoeden dat Nina hier iets mee te maken heeft. 522 00:34:13,160 --> 00:34:16,320 Dit is namelijk helemaal niks voor Mees om dit soort rotzooi te gebruiken. 523 00:34:16,440 --> 00:34:19,320 Het lijkt me geen goed idee om Nina meteen de schuld te geven. 524 00:34:19,440 --> 00:34:23,280 Sinds die twee wat hebben is er constant ruzie en gezeik. 525 00:34:23,400 --> 00:34:26,280 Ik heb ze ook al een paar keer betrapt terwijl ze aan het blowen waren. 526 00:34:26,400 --> 00:34:28,080 Mees is toch degene die... Weet je wat? 527 00:34:28,200 --> 00:34:30,840 Ik ontferm me wel over mijn zoon, oke? 528 00:34:30,960 --> 00:34:34,400 En misschien kan jij zorgen dat je Nina een beetje onder controle houdt? 529 00:34:34,520 --> 00:34:38,120 Ik snap dat het heel nobel is om zo'n meisje in huis te nemen... 530 00:34:38,240 --> 00:34:40,520 maar ik hoop ook dat jij begrijpt dat je daarmee... 531 00:34:40,640 --> 00:34:43,160 bepaalde verantwoordelijkheden op je schouders neemt. 532 00:34:43,280 --> 00:34:48,480 En zeg maar tegen d'r dat ze voorlopig niet welkom is bij ons thuis. 533 00:34:56,920 --> 00:34:58,520 Ik wilde het echt zo graag. 534 00:34:58,640 --> 00:35:02,160 Vooral omdat ik dan weg kon. Dat leek me zo fijn. 535 00:35:02,280 --> 00:35:05,280 Maar als je nu al stress hebt... 536 00:35:05,400 --> 00:35:07,760 besef hoe erg het is als je er eenmaal bent. 537 00:35:10,600 --> 00:35:12,080 En jij? 538 00:35:14,080 --> 00:35:17,120 Ik ga stoppen met geneeskunde. Echt? 539 00:35:19,320 --> 00:35:21,960 Het is helemaal niks voor mij. 540 00:35:22,080 --> 00:35:25,160 Als ik zo'n boek opensla gaat mijn hoofd gelijk op slot. 541 00:35:25,280 --> 00:35:30,000 Ken je dat, als je begint met lezen dat je dan gelijk moet gapen? 542 00:35:39,400 --> 00:35:40,880 Lekker bezig, allebei. 543 00:35:44,240 --> 00:35:46,480 Maar de spaghetti is wel goed gelukt. 544 00:35:51,160 --> 00:35:53,400 Wanneer ga je het aan mama vertellen? 545 00:35:55,720 --> 00:35:57,200 Volgende week. 546 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 Even een beetje moed verzamelen. 547 00:36:01,720 --> 00:36:03,280 Wat hadden jullie dan gedacht? 548 00:36:03,400 --> 00:36:08,120 Dat dat meisje acuut zou opbloeien en met gepoetste schoenen haar huiswerk zou maken? 549 00:36:10,160 --> 00:36:12,800 Dat het allemaal helemaal vanzelf zou gaan? 550 00:36:14,360 --> 00:36:17,600 Heel stom waarschijnlijk, maar dat is eigenlijk wat ik dacht, ja. 551 00:36:19,600 --> 00:36:21,080 Ze is beschadigd. 552 00:36:21,200 --> 00:36:24,080 Dat kost tijd voor ze snapt dat ze hier veilig is. 553 00:36:24,200 --> 00:36:26,320 En dat ze jullie kan vertrouwen. 554 00:36:29,640 --> 00:36:32,040 Ik ga even kijken of het boven goed gaat. 555 00:36:33,560 --> 00:36:36,200 Pap, koffie? Ja, lekker. 556 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 TELEFOONPIEPJE 557 00:36:39,600 --> 00:36:41,080 PIEPJE 558 00:36:41,920 --> 00:36:43,400 PIEPJE 559 00:36:45,000 --> 00:36:46,920 PIEPJE 560 00:36:47,040 --> 00:36:48,520 PIEPJE 561 00:36:50,400 --> 00:36:51,880 PIEPJE 562 00:36:54,080 --> 00:36:55,560 PIEPJE 563 00:36:55,680 --> 00:36:57,160 Godsamme. 564 00:36:59,560 --> 00:37:01,040 O, jongens. 565 00:37:03,960 --> 00:37:05,440 ZE ZUCHT 566 00:37:18,240 --> 00:37:19,720 ZE ZUCHT 567 00:37:22,280 --> 00:37:23,760 DEURBEL 568 00:37:30,280 --> 00:37:31,760 Hee. Hai. 569 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 Kom binnen. 570 00:37:37,160 --> 00:37:39,640 Ze kwam om te vragen of Mees hier was. 571 00:37:39,760 --> 00:37:42,800 En om te zeggen dat ze niet meer wil dat je daar over de vloer komt. 572 00:37:44,600 --> 00:37:48,000 Wat is dat voor iets belachelijks! Alsof het allemaal MIJN schuld is. 573 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Blowt Mees echt zoveel? 574 00:37:49,760 --> 00:37:52,040 Ja, best wel, ja. 575 00:37:54,560 --> 00:37:57,960 Maar dat komt echt niet door mij! Nee, dat zeg ik ook niet. 576 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 En die ketamine? 577 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 Mees wilde het een keer proberen. 578 00:38:05,520 --> 00:38:09,400 En ik was ook wel benieuwd, maar... Het was niet jouw idee. 579 00:38:09,520 --> 00:38:11,440 ZE ZUCHT 580 00:38:11,560 --> 00:38:14,680 Misschien moet je het er een keer met Mees over hebben? 581 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Gewoon zeggen dat het uit de hand loopt. 582 00:38:17,080 --> 00:38:20,640 Je bent waarschijnlijk de enige naar wie hij echt luistert. 583 00:38:20,760 --> 00:38:22,920 Oke? 584 00:38:25,320 --> 00:38:27,960 Nou, oke. Slaap lekker. 585 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 Slaap lekker. Tot morgen. 586 00:38:44,160 --> 00:38:46,240 BERICHTSIGNAAL 587 00:38:54,200 --> 00:38:57,640 Het was misschien niet zo slim om zijn telefoon af te pakken. 588 00:38:57,760 --> 00:39:00,520 Nu kan hij je niet bellen als er wat is. 589 00:39:00,640 --> 00:39:03,880 TELEFOON GAAT OVER 590 00:39:04,000 --> 00:39:06,240 Mees? 591 00:39:09,280 --> 00:39:11,720 Vond je het dan niet raar? 592 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 Hoezo raar? 593 00:39:13,920 --> 00:39:17,960 Dat je dacht: Misschien viel ze ook wel op vrouwen toen ze met mij was. 594 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Misschien wel. 595 00:39:19,680 --> 00:39:22,960 Ze viel in elk geval toch ook op mij. 596 00:39:23,080 --> 00:39:26,240 En het is een leuk mens, Petra, toch? 597 00:39:26,360 --> 00:39:29,400 Petra, ja. Jaaa. Ja, zeker. 598 00:39:31,680 --> 00:39:34,480 Zeg, dat schoolproject, he. Ja. 599 00:39:34,600 --> 00:39:39,040 Waarom doe je daar zo moeilijk en ingewikkeld over? Nou, ja... 600 00:39:40,480 --> 00:39:42,880 Het voelt gewoon als een stap terug. 601 00:39:43,000 --> 00:39:45,200 Een stap terug? Ja. 602 00:39:45,320 --> 00:39:47,120 Waarom in vredesnaam? 603 00:39:47,240 --> 00:39:50,360 Wat is er nou belangrijker... 604 00:39:50,480 --> 00:39:55,040 en waardevoller om jonge mensen iets te leren? 605 00:39:55,160 --> 00:39:56,960 Hm? 606 00:39:57,080 --> 00:39:59,240 Je kan het toch proberen? 607 00:39:59,360 --> 00:40:01,960 Misschien vind je het wel hartstikke leuk. 608 00:40:02,080 --> 00:40:03,800 Zo niet... 609 00:40:03,920 --> 00:40:07,040 dan stop je er weer mee. 610 00:40:07,160 --> 00:40:11,960 Je moet de dingen niet te veel vastzetten, Tim, in je hoofd. 611 00:40:12,080 --> 00:40:16,000 Kijk wat er op je afkomt en dan gewoon een beetje... 612 00:40:16,120 --> 00:40:18,800 meesturen. 613 00:40:18,920 --> 00:40:20,880 Met het leven. 614 00:40:21,000 --> 00:40:23,520 Zo, moet je meesturen met het leven? 615 00:40:23,640 --> 00:40:26,600 Meesturen met het leven. Zet dat maar op een tegeltje. 616 00:40:26,720 --> 00:40:30,760 *Meesturen met het leven* Hahahaha! 617 00:40:31,680 --> 00:40:35,760 Nieuwe bank. Ja, die andere paste er niet meer in. 618 00:40:35,880 --> 00:40:38,480 Wil je iets drinken? 619 00:40:46,320 --> 00:40:48,960 Ik kwam even langs, omdat ik eh... 620 00:40:49,080 --> 00:40:51,120 wilde weten hoe het met jou gaat nu. 621 00:40:52,400 --> 00:40:57,480 Ik bedoel, de laatste keer dat ik je zag, was je... Ja. Sorry. 622 00:40:57,600 --> 00:40:59,760 Het was heel erg genant. 623 00:40:59,880 --> 00:41:02,960 Maar ik zag het even niet meer zitten met eh... 624 00:41:03,080 --> 00:41:05,400 mijn ontslag en verhuizing. 625 00:41:05,520 --> 00:41:07,440 En alles. 626 00:41:09,280 --> 00:41:12,760 Ik maak me een beetje zorgen om Hansje. Hoezo? 627 00:41:14,440 --> 00:41:17,360 Ze maakt zo'n ongelukkige indruk. 628 00:41:17,480 --> 00:41:20,760 En nu die universiteit ook niet doorgaat... O? 629 00:41:21,920 --> 00:41:24,080 Dat heeft ze jou dus niet verteld? 630 00:41:24,200 --> 00:41:27,040 Ze vertelt mij helemaal nooit wat. 631 00:41:32,080 --> 00:41:36,320 En volgens mij gaat ze er ook erg onder gebukt dat jij zo veel drinkt. 632 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 Jezus, man. 633 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 Doe niet zo volkomen hysterisch. 634 00:41:41,360 --> 00:41:43,080 Ik heb me EEN keer misdragen. 635 00:41:43,200 --> 00:41:45,040 Mea culpa! 636 00:41:46,360 --> 00:41:49,400 Dus misschien is het een idee... 637 00:41:49,520 --> 00:41:53,880 als Hansje eh... een tijdje bij Chris en mij komt wonen. 638 00:41:54,000 --> 00:41:57,560 Tot jij jezelf weer een beetje onder controle hebt. 639 00:41:57,680 --> 00:42:00,440 Ik heb mijzelf prima onder controle. M-hm, ja. 640 00:42:00,560 --> 00:42:02,520 En Hansje is MIJN dochter. Ja. 641 00:42:02,640 --> 00:42:05,040 Daar heb jij niets mee te maken. Merel. 642 00:42:05,160 --> 00:42:09,240 Als jij de behoefte voelt om jezelf volkomen belachelijk te maken... 643 00:42:09,360 --> 00:42:11,520 dan kan ik jou niet tegenhouden. 644 00:42:11,640 --> 00:42:14,680 Maar ik ga niet toekijken... 645 00:42:14,800 --> 00:42:16,800 hoe Hansje de vernieling in gaat. 646 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 Dus... 647 00:42:18,520 --> 00:42:21,880 of je doet hier wat aan... 648 00:42:22,000 --> 00:42:24,800 of ik grijp in. 649 00:42:24,920 --> 00:42:27,240 Kies maar. 650 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 ZACHT: Oooh. 651 00:42:29,560 --> 00:42:33,240 Alsof jij hier de dienst uitmaakt! 652 00:42:33,360 --> 00:42:36,760 Ongelooflijke lul! SPATTEND GERINKEL 653 00:42:38,920 --> 00:42:40,600 Oh... 654 00:42:47,520 --> 00:42:51,120 Fabie Schneeman. Ik werd net gebeld over mijn zoon. 655 00:42:51,240 --> 00:42:54,080 Ja, u hebt met mij gesproken. Loopt u even mee? 656 00:43:15,640 --> 00:43:17,840 Wat is er? 657 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Niks. 658 00:43:20,080 --> 00:43:23,560 Nee, het was gewoon een leuke dag. 659 00:43:25,280 --> 00:43:29,520 En eh... fijn om hem weer te zien spelen. Aaaach. 660 00:43:29,640 --> 00:43:31,280 Leuk. Ja. 661 00:43:32,520 --> 00:43:35,680 En fijn ook dat mijn vader nu Nina heeft gezien. Ja, he? 662 00:43:37,360 --> 00:43:41,920 Ik zat te denken over dat project van school. Ja? 663 00:43:42,040 --> 00:43:43,960 Ehm... 664 00:43:44,080 --> 00:43:46,760 ik heb besloten dat ik het ga doen. 665 00:43:46,880 --> 00:43:48,360 Echt? Ja. 666 00:43:48,480 --> 00:43:50,280 Dat is leuk! Wat goed! Ja. 667 00:43:50,400 --> 00:43:52,040 Ooo, dat vind ik goed. 668 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 Ja. 669 00:43:55,360 --> 00:43:57,440 Leuk. 670 00:43:58,920 --> 00:44:02,480 En toen hij vervolgens weigerde om vrijwillig te vertrekken... 671 00:44:02,600 --> 00:44:05,200 is er een discussie ontstaan waarbij uw zoon... 672 00:44:05,320 --> 00:44:09,200 een bierflesje naar het hoofd van mijn collega heeft gegooid. 673 00:44:09,320 --> 00:44:11,400 Hij is daarop in hechtenis genomen. 674 00:44:11,520 --> 00:44:15,160 En op het bureau is uit een speeksel- en bloedtest gebleken... 675 00:44:15,280 --> 00:44:17,560 dat hij niet alleen te veel had gedronken... 676 00:44:17,680 --> 00:44:20,760 maar ook een hoog gehalte THC in zijn bloed had. 677 00:44:28,280 --> 00:44:32,360 U kunt hem meenemen. Van de week nemen wij contact met u op... 678 00:44:32,480 --> 00:44:36,440 over het vervolg. Ik vermoed dat uw zoon zal moeten voorkomen... 679 00:44:36,560 --> 00:44:38,880 en dat hij een HALT-straf krijgt. 680 00:44:39,000 --> 00:44:41,800 Wilt u mijn oprechte verontschuldigingen... 681 00:44:41,920 --> 00:44:43,880 aan uw collega overbrengen? 682 00:44:47,480 --> 00:44:49,360 Marcel, het is een bouwval. 683 00:44:49,480 --> 00:44:51,480 Die aannemer overdreef. Wat? 684 00:44:51,600 --> 00:44:54,240 Ik kan veel zelf doen. Dat bespaart ons veel geld. 685 00:44:54,360 --> 00:44:57,480 Alsof jij in je eentje 'n verwarming kan aanleggen! 686 00:44:57,600 --> 00:45:01,000 Hou nou toch op. KNETTERENDE DONDER Er deugt niks aan dat huis. 687 00:45:01,120 --> 00:45:05,320 Dat dak staat op instorten. Altijd negatief. Altijd negatief! 688 00:45:05,440 --> 00:45:09,560 Ik ben gewoon realistisch en jij steekt je kop in het zand. 689 00:45:09,680 --> 00:45:13,600 Ik voel me nu niet goed. We praten morgen wel verder. 690 00:45:13,720 --> 00:45:16,640 Natuurlijk. LUIDE ONWEERSKLAP 691 00:45:18,280 --> 00:45:20,880 ZACHT: Och, Jezus. ZACHT: Fuck. 692 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 CAROLA ZUCHT 693 00:45:24,760 --> 00:45:26,600 De stoppen. 694 00:45:26,720 --> 00:45:28,360 FLUISTERT: Fuck. 695 00:45:32,360 --> 00:45:33,960 Even naar de buren. 696 00:45:34,080 --> 00:45:35,560 Marcel? 697 00:45:35,680 --> 00:45:37,160 DEUR KLAPT DICHT 698 00:45:43,080 --> 00:45:46,560 Het spijt me, mam. Ik weet gewoon niet wat... 699 00:45:47,960 --> 00:45:51,560 Iedereen is bezig met z'n studie en met zijn toekomst. 700 00:45:51,680 --> 00:45:54,440 En ik weet totaal niet wat ik wil. 701 00:45:54,560 --> 00:45:58,040 Soms ben ik zo bang dat ik het allemaal verkloot heb. 702 00:45:58,160 --> 00:46:00,840 Dat het EEN grote mislukking wordt. 703 00:46:00,960 --> 00:46:03,320 Daar wil ik gewoon niet aan denken. 704 00:46:03,440 --> 00:46:05,600 En dan ga ik roken. 705 00:46:07,600 --> 00:46:10,280 Zodat ik er niet over na hoef te denken. 706 00:46:12,320 --> 00:46:14,120 Het spijt me. 707 00:46:24,880 --> 00:46:27,000 Ik denk dat een hoop pubers... 708 00:46:27,120 --> 00:46:33,040 al die hoge verwachtingen als een heel zware last met zich meetorsen. 709 00:46:33,160 --> 00:46:37,720 En als hun ouders hun eigen ambities daarbovenop stapelen... 710 00:46:37,840 --> 00:46:40,160 Nee, nee... 711 00:46:46,480 --> 00:46:49,000 Je moet als ouders accepteren... 712 00:46:49,120 --> 00:46:51,080 dat een kind zijn eigen weg gaat. 713 00:46:51,200 --> 00:46:52,840 En zijn eigen keuzes maakt. 714 00:47:01,560 --> 00:47:05,200 En dat je dat niet allemaal in de hand hebt. 715 00:47:07,080 --> 00:47:10,040 LUIDE DONDERSLAG 716 00:47:12,680 --> 00:47:14,800 LUIDE DONDERSLAG 717 00:47:19,160 --> 00:47:21,840 Wij zetten onze kinderen op aarde. 718 00:47:21,960 --> 00:47:24,240 Dat betekent niet dat ze ons bezit zijn. 719 00:47:24,360 --> 00:47:26,680 We hebben ze gewoon even te leen. 720 00:47:49,080 --> 00:47:52,840 Het is onze taak om te zorgen dat ze gezond en sterk worden... 721 00:47:52,960 --> 00:47:55,840 en dat ze zichzelf kunnen redden in de wereld. 722 00:48:00,200 --> 00:48:03,840 Je kinderen zijn niet van jou. 723 00:48:03,960 --> 00:48:05,640 Dat... 724 00:48:05,760 --> 00:48:09,560 Dat moet je als ouder goed in je oren knopen. 725 00:48:09,680 --> 00:48:12,880 Kinderen zijn van zichzelf. 726 00:48:13,000 --> 00:48:15,560 En van niemand anders. 727 00:48:17,520 --> 00:48:19,880 Nou ja, zeg. Ronald! 728 00:48:20,000 --> 00:48:23,200 Veel plezier met tennissen! Dank je! ZACHT: Zeikwijf. 729 00:48:23,320 --> 00:48:26,440 Nina, kom op. Het gaat bij jou alleen nog om blowen en drinken. 730 00:48:26,560 --> 00:48:28,280 Ik wil nooit volwassen worden. 731 00:48:28,400 --> 00:48:31,560 Want de voorbeelden om me heen vind ik niet aantrekkelijk. 732 00:48:31,680 --> 00:48:35,680 Jij bent er goed in, he? Dus stoppen met drinken wordt 'n eitje. 733 00:48:35,800 --> 00:48:39,480 Ik word af en toe gek van dat gegil op die trampoline. Ja, erg he? 734 00:48:39,600 --> 00:48:41,200 En nou is het klaar! 735 00:48:41,320 --> 00:48:44,360 Ik heb niets gepakt. Het zijn ook altijd dezelfden, he? 736 00:48:44,480 --> 00:48:46,520 Ik ga dood! 737 00:48:55,520 --> 00:48:59,200 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 53680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.