All language subtitles for Non-Stop.Trouble.With.My.Double.1984.DUBBED.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,789 --> 00:02:10,789 Bruno? 2 00:02:10,970 --> 00:02:13,090 Oh, hi there, Peter. 3 00:02:13,810 --> 00:02:14,810 Got a beer there? 4 00:02:14,970 --> 00:02:16,310 I could use one myself. 5 00:02:16,630 --> 00:02:19,510 Just a moment. The valve's broken. I can fix it. 6 00:02:19,810 --> 00:02:21,930 Hang on a minute. I'll have it working again. 7 00:02:22,550 --> 00:02:24,210 I haven't seen much of you lately. 8 00:02:25,210 --> 00:02:26,570 That's because you haven't been around. 9 00:02:26,790 --> 00:02:27,790 I've been too depressed. 10 00:02:27,890 --> 00:02:29,030 They want to tear down my bar. 11 00:02:29,350 --> 00:02:32,050 You didn't look too depressed yesterday when I saw you with that blonde. 12 00:02:32,770 --> 00:02:33,770 You saw me? 13 00:02:35,450 --> 00:02:38,630 She was a knockout. And the Rolls Royce? When did you strike oil? 14 00:02:39,350 --> 00:02:46,010 I don't know what you're talking 15 00:02:46,010 --> 00:02:47,010 about. 16 00:02:47,870 --> 00:02:49,250 What are you, leading a double life? 17 00:02:50,390 --> 00:02:52,230 Are you trying to put something over on me? 18 00:02:52,470 --> 00:02:54,090 I don't know what you're talking about. Really. 19 00:02:54,310 --> 00:02:55,910 I'm too busy to go carousing. 20 00:02:56,670 --> 00:03:00,450 Anyway, I'm no playboy. So how long you got before they tear down the building? 21 00:03:00,630 --> 00:03:03,170 Never. I'll never leave this place. Don't go away. 22 00:03:07,280 --> 00:03:08,280 Over here. 23 00:03:10,060 --> 00:03:11,660 Here. Thanks. 24 00:03:11,880 --> 00:03:14,460 You take that one. I'll take this side. 25 00:03:15,060 --> 00:03:19,360 Take that, landmongering gangsters. That's for my lawyer. 26 00:03:20,340 --> 00:03:21,860 And my mortgage. 27 00:03:22,200 --> 00:03:23,700 And my balloon payments. 28 00:03:25,780 --> 00:03:26,780 Reaganomics. 29 00:03:27,220 --> 00:03:28,680 Tech sheltering. 30 00:03:30,880 --> 00:03:33,200 Close neo -fascist. 31 00:03:34,560 --> 00:03:36,140 Profiteering corporate. 32 00:03:37,260 --> 00:03:38,260 Sheep! 33 00:03:40,180 --> 00:03:41,180 No! 34 00:03:44,540 --> 00:03:51,460 What a mess. 35 00:03:53,520 --> 00:03:55,180 Gee, I wonder whose car it is. 36 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Mine. 37 00:03:59,340 --> 00:04:00,480 Okay, come on. Ready? 38 00:04:01,500 --> 00:04:03,380 One, two, three. 39 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Could be worse. 40 00:04:07,460 --> 00:04:10,080 It's not so bad. Hey, hey, look, look! 41 00:04:37,290 --> 00:04:38,550 Good morning, Mr. Emmer. 42 00:05:08,650 --> 00:05:10,770 Good morning, Mr. Emmer. You're looking very well today. 43 00:05:11,110 --> 00:05:14,650 Don't soft -soap me, Cramden. Good morning, Mr. Emmer. What time is it? 44 00:05:15,250 --> 00:05:16,850 Eight o 'clock sharp, as always. 45 00:05:21,330 --> 00:05:23,570 Dictation today at the usual time? That's my decision. 46 00:05:26,670 --> 00:05:29,170 And a beautiful morning, Mr. Emmer. Just wait and see. 47 00:05:29,450 --> 00:05:31,430 Where to now, sir? Seventh floor on the double. 48 00:05:31,670 --> 00:05:32,670 Right away, sir. 49 00:05:33,970 --> 00:05:35,730 Oh, good morning, Mr. 50 00:05:36,030 --> 00:05:37,030 Emmer. 51 00:05:37,940 --> 00:05:41,380 Drinking coffee on the job again, eh? This is your last warning. 52 00:05:43,180 --> 00:05:46,020 Hey, hands off my... Oh, Mr. Emmer. 53 00:05:46,520 --> 00:05:50,780 You, hold it. Are you fouling my air with cigarette smoke? 54 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 You're fired. 55 00:05:52,120 --> 00:05:54,040 Finished, you read me? Get out. 56 00:05:58,520 --> 00:06:01,000 Good morning, Mr. Emmer. Are we ready with the conference? 57 00:06:01,460 --> 00:06:04,380 They've all been waiting ten minutes, except for Van Buren. 58 00:06:32,469 --> 00:06:34,350 Norton, I've got you this time. 59 00:06:35,870 --> 00:06:37,910 Connors, Agnes, front and center. 60 00:06:38,790 --> 00:06:40,190 Norton gets no vacation. 61 00:06:40,570 --> 00:06:41,690 Very good, Mr. Emmer. 62 00:06:49,370 --> 00:06:50,370 Sit down. 63 00:06:53,570 --> 00:06:54,570 Let's go. 64 00:06:57,610 --> 00:07:00,650 The most outstanding news this summer comes from Hong Kong. 65 00:07:01,310 --> 00:07:03,570 Production's up, but we're having some union trouble. 66 00:07:04,650 --> 00:07:05,850 Those communists. 67 00:07:06,070 --> 00:07:07,110 We'll deal with them. 68 00:07:09,690 --> 00:07:13,570 New production theories based loosely upon the old theories of production 69 00:07:13,570 --> 00:07:16,990 clearly indicate that... Stop. Too long. Go write me a memorandum. 70 00:07:17,370 --> 00:07:19,210 But if I may briefly... That's it. 71 00:07:19,610 --> 00:07:20,610 Write a memo. 72 00:07:21,050 --> 00:07:22,790 That's enough of this mindlessness. 73 00:07:25,830 --> 00:07:28,710 There's a problem with one of our tenant evictions. Uh -huh. 74 00:07:29,710 --> 00:07:30,890 Ah, Van Buren. 75 00:07:32,570 --> 00:07:36,590 I'm terribly sorry to be late, sir, but I had a flat tire in rush hour traffic. 76 00:07:36,610 --> 00:07:38,270 Your alarm didn't ring either, did it? 77 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 Right. Right. 78 00:07:40,130 --> 00:07:41,930 I suppose you work through lunch today. 79 00:07:42,150 --> 00:07:46,170 Naturally I will, Mr. Rimmer. Have you thought about our vodka advertisement? 80 00:07:46,770 --> 00:07:47,770 Of course, sir. 81 00:07:47,850 --> 00:07:48,990 So you've got it? 82 00:07:49,570 --> 00:07:50,570 Not yet, sir. 83 00:07:51,010 --> 00:07:52,010 Maybe I do. 84 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 You have it? 85 00:07:58,230 --> 00:07:59,230 Forever drinking. 86 00:07:59,670 --> 00:08:03,130 Emmer. Excellent. Yes. Very good. Very good indeed. 87 00:08:04,630 --> 00:08:05,650 Of course. 88 00:08:07,310 --> 00:08:08,390 Brilliant copy. 89 00:08:09,510 --> 00:08:11,030 Yeah. Idiot. 90 00:08:11,710 --> 00:08:13,190 Of course it's brilliant. 91 00:08:14,650 --> 00:08:15,790 Yes, Mr. Emmer. 92 00:08:16,430 --> 00:08:18,710 There's trouble at the condo site, sir. 93 00:08:18,990 --> 00:08:22,130 A man named Bruno Koob's fighting our operation. 94 00:08:22,730 --> 00:08:24,930 Just get him out of there. 95 00:08:25,210 --> 00:08:26,630 But how do we do that? 96 00:08:27,310 --> 00:08:29,450 We've tried every legal method available. 97 00:08:40,309 --> 00:08:42,650 How about some methods that are illegal? 98 00:08:43,330 --> 00:08:44,470 Yes, of course. 99 00:08:46,850 --> 00:08:47,850 Kill the light. 100 00:09:31,050 --> 00:09:34,450 sure not to kill him. Oh, why not? He has to move out first. 101 00:09:34,730 --> 00:09:37,050 Who said that? In his legal department. 102 00:09:37,330 --> 00:09:38,330 Oh, gee. 103 00:09:51,650 --> 00:09:54,010 How about another little drink? 104 00:09:54,910 --> 00:09:56,210 Hmm. Okay. 105 00:10:02,460 --> 00:10:08,680 On a tree by a river, a little tomcat sang. 106 00:10:09,700 --> 00:10:10,260 What 107 00:10:10,260 --> 00:10:19,240 do 108 00:10:19,240 --> 00:10:20,560 you think you're trying to do? 109 00:10:20,800 --> 00:10:21,960 The name's Van Buren. 110 00:10:22,200 --> 00:10:26,500 Lucky for you, I have lightning -fast reflexes. It isn't time to make up 111 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 excuses. 112 00:10:30,890 --> 00:10:34,170 Excuse me, it's just that I didn't see you. Obviously. 113 00:10:35,830 --> 00:10:42,790 I... You're incognito. 114 00:10:43,610 --> 00:10:44,950 You're inebriated. 115 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 That's rich. 116 00:10:48,510 --> 00:10:52,250 If anyone asks, I haven't seen you tonight. 117 00:10:52,670 --> 00:10:53,850 And that's a fact. 118 00:10:55,130 --> 00:10:57,650 I didn't see you tonight. 119 00:10:58,500 --> 00:11:01,800 No doubt about it. Freddy, who is that jerk? 120 00:11:02,160 --> 00:11:03,740 Oh, I don't like that at all. 121 00:11:04,340 --> 00:11:06,940 Are you crazy? That's Mr. Rimmer. 122 00:11:07,480 --> 00:11:08,520 Dressed like that? 123 00:11:08,720 --> 00:11:09,940 Yes. Now, please act normal. 124 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 Yoo -hoo. 125 00:11:12,760 --> 00:11:16,400 I thought in light of our unexpected meeting, I might have the privilege of 126 00:11:16,400 --> 00:11:17,480 inviting you for a drink. 127 00:11:18,780 --> 00:11:21,480 Well, sounds like a unique experience. 128 00:11:39,080 --> 00:11:40,280 This place is great. 129 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 So, that's the thing. 130 00:11:47,060 --> 00:11:50,020 Why'd they want to wreck a nice joint like this? 131 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 What a shame. 132 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 More of this. 133 00:11:54,640 --> 00:12:00,260 Would you care for another drink, Mr. Ember? I told you my name's Bruno, like 134 00:12:00,260 --> 00:12:05,040 Uno with a... Cheers, Bruno. And I'm ready. 135 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 Eddie with a fur. 136 00:12:06,830 --> 00:12:09,350 Oh, my poor little Freddy baby. 137 00:12:10,950 --> 00:12:12,370 Four -eyed Freddy. 138 00:12:15,970 --> 00:12:18,410 Excuse me, I have to go powder my nose. 139 00:12:19,030 --> 00:12:22,450 Be sure and save some powder for me. 140 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 Excuse me. 141 00:12:25,930 --> 00:12:27,350 Would you like something else? 142 00:12:27,610 --> 00:12:33,290 Yeah, I know just what I want. I want a ravey... Ramp. 143 00:12:33,670 --> 00:12:34,670 Ramp. 144 00:12:37,340 --> 00:12:39,920 Give me some double. You want to double? 145 00:12:40,140 --> 00:12:42,280 You got the order. Now, double time. 146 00:12:43,060 --> 00:12:45,040 Pardon? You heard me. 147 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Speed it up. 148 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 The music. 149 00:12:47,880 --> 00:12:49,560 I had no idea what you meant. 150 00:12:51,560 --> 00:12:52,740 He's very helpful. 151 00:12:54,200 --> 00:12:55,860 You're a fun person. 152 00:12:57,480 --> 00:13:01,980 Mind if we dance? 153 00:13:02,410 --> 00:13:04,730 Sure, but who'll dance with the girl? 154 00:13:04,990 --> 00:13:06,730 Won't you permit me to take her this time? 155 00:13:06,990 --> 00:13:09,170 All right. Her friend will be back soon. 156 00:13:09,430 --> 00:13:11,310 Go on ahead. That's all right. 157 00:13:11,590 --> 00:13:14,350 I'll just wait for her sister. That's what I'll do. 158 00:13:15,350 --> 00:13:18,610 Yep, she's coming back here to sit down with. 159 00:13:19,110 --> 00:13:21,790 He's dancing with my sister, you know. 160 00:13:22,450 --> 00:13:24,110 I'm waiting for my sister. 161 00:13:24,430 --> 00:13:26,010 Hey, you two. Come here. 162 00:13:26,910 --> 00:13:28,050 Mind if we join you? 163 00:13:28,910 --> 00:13:30,350 No, not particularly. 164 00:13:31,040 --> 00:13:32,200 Well, business is good. 165 00:13:33,420 --> 00:13:34,740 Yeah, it's all right. 166 00:13:34,960 --> 00:13:36,820 So you don't want to give it up, is that it? 167 00:13:37,340 --> 00:13:38,940 No, not at the moment, no. 168 00:13:39,300 --> 00:13:40,580 I see. 169 00:13:42,960 --> 00:13:44,140 Are you allergic? 170 00:13:44,660 --> 00:13:49,440 Oh, yeah. You could have just asked me to put it out and I'd have gladly... 171 00:13:49,440 --> 00:13:53,500 Oh, no, what... Calm yourself. 172 00:13:54,260 --> 00:13:56,600 Your friend got me all wet. 173 00:13:57,470 --> 00:14:00,430 Like that we should beat you up first to tear the joint apart. 174 00:14:00,850 --> 00:14:03,690 Hmm. Well, why don't you tear the place apart? 175 00:14:13,530 --> 00:14:18,750 What the hell happened? 176 00:14:20,150 --> 00:14:21,930 Believe me, it's better like this. 177 00:14:30,250 --> 00:14:31,710 Mr. Van Buren, what's all this? 178 00:14:32,570 --> 00:14:34,010 Everything's all right. Let me explain. 179 00:14:34,790 --> 00:14:38,510 Mr. Emmer likes a little... Oh, they're tearing the whole place apart. 180 00:14:39,150 --> 00:14:42,250 Now, please don't worry about it. The company will cover everything. 181 00:14:43,330 --> 00:14:45,970 Is it true what I hear? The company's paying for everything? 182 00:14:46,410 --> 00:14:47,550 Of course it's true. 183 00:14:48,830 --> 00:14:49,950 Is everything okay? 184 00:14:50,590 --> 00:14:53,990 Oh, yeah. He's very nice. Don't you think you should join in? 185 00:14:54,270 --> 00:14:55,470 Everyone's expecting you to. 186 00:14:55,950 --> 00:14:57,750 Really? Okay, let's go. 187 00:15:02,880 --> 00:15:04,860 You're not using this right now, are you? 188 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Now. 189 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 There, 190 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 get it. 191 00:15:26,820 --> 00:15:29,740 What the heck do we care? What the heck? 192 00:15:59,080 --> 00:16:01,180 No, my friend, you won't be back, will you? 193 00:16:01,600 --> 00:16:02,760 I'm not that crazy. 194 00:16:04,260 --> 00:16:08,180 Freddy, let's go. One moment. First, your autograph, if you don't mind. 195 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 Okay. 196 00:16:17,940 --> 00:16:22,300 It's 7 .30 a .m., and in the local news, preparations for the presidential visit 197 00:16:22,300 --> 00:16:23,740 are continuing at a fever pitch. 198 00:16:25,420 --> 00:16:28,660 Here he comes. On Friday, Air Force One will touch down... 199 00:17:03,950 --> 00:17:04,950 Get going. 200 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 Okay. 201 00:17:08,990 --> 00:17:09,990 Move! 202 00:17:10,230 --> 00:17:11,230 Move, move, move! 203 00:17:13,050 --> 00:17:14,750 Come on, come on, we'll climb out the back. 204 00:17:22,490 --> 00:17:23,490 He's gone. 205 00:17:41,770 --> 00:17:43,310 You dare call yourself a kidnapper? 206 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Hello, 207 00:17:51,350 --> 00:17:52,490 Arthur. Hello, Harry. 208 00:17:52,850 --> 00:17:53,850 Hello, boss. 209 00:17:55,730 --> 00:17:56,730 It's Seth. 210 00:17:57,610 --> 00:17:58,610 Pardon? 211 00:17:59,550 --> 00:18:01,090 Do you have him or not? 212 00:18:04,310 --> 00:18:06,650 How much did you lose this time? 213 00:18:07,410 --> 00:18:08,410 Fifty thousand. 214 00:18:08,910 --> 00:18:09,910 Of mine. 215 00:18:11,260 --> 00:18:12,460 450 ,000? 216 00:18:24,480 --> 00:18:26,220 So we'll have to try again. 217 00:18:27,520 --> 00:18:28,520 Yeah. 218 00:18:29,220 --> 00:18:31,240 And what should we do for punishment? 219 00:18:37,920 --> 00:18:39,580 Who goes first this time? 220 00:18:42,030 --> 00:18:42,730 Okay begin 221 00:18:42,730 --> 00:18:55,910 Guess 222 00:18:55,910 --> 00:19:04,930 I'll 223 00:19:04,930 --> 00:19:05,930 have to do it myself. 224 00:19:06,370 --> 00:19:08,010 Okay, okay 225 00:19:09,990 --> 00:19:12,470 Dictation today at the usual time, sir. That's my decision. 226 00:19:23,490 --> 00:19:24,790 Good morning, Mr. Emmer. 227 00:19:25,270 --> 00:19:26,410 Is the conference ready? 228 00:19:26,710 --> 00:19:28,950 Everyone but Van Vuren, he's coming in later. 229 00:19:29,390 --> 00:19:32,410 Uh -huh. He said you'd be coming in late as well, sir. 230 00:19:33,270 --> 00:19:37,170 What? He said that you'd be coming in late also. 231 00:19:37,470 --> 00:19:38,379 Fire him. 232 00:19:38,380 --> 00:19:39,700 Consider it done, Mr. Emmer. 233 00:19:41,560 --> 00:19:43,440 What's this? It's from the Orchid Club. 234 00:19:44,360 --> 00:19:48,920 Dear Mr. Emmer, our pleasure to have made your acquaintance. Hope you had an 235 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 enjoyable time. 236 00:19:50,520 --> 00:19:54,820 Enclosed is an itemized list of damages incurred during the et cetera, et 237 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 cetera, and so forth. 238 00:19:56,920 --> 00:19:59,700 $262 ,324 .33. 239 00:20:03,240 --> 00:20:04,420 That's my signature. 240 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 No, Mr. Emmer. 241 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Whose is it, then? 242 00:20:13,920 --> 00:20:17,740 Bruno... I can't read the last name. 243 00:20:18,040 --> 00:20:18,939 Return it. 244 00:20:18,940 --> 00:20:19,980 Right away, Mr. Emmer. 245 00:20:23,520 --> 00:20:25,120 It sure looks like... I don't care. 246 00:20:25,740 --> 00:20:26,980 It's going back to them. 247 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 Right away, sir. 248 00:20:33,540 --> 00:20:34,640 What a headache. 249 00:20:41,290 --> 00:20:42,049 What do you want? 250 00:20:42,050 --> 00:20:43,930 This is by any chance your signature? 251 00:20:45,930 --> 00:20:47,450 Bruno Kub. 252 00:20:48,790 --> 00:20:50,850 $262 ,324. 253 00:20:51,310 --> 00:20:53,710 And 33 cents plus tax. 254 00:20:56,670 --> 00:20:59,670 I thought... Don't think. 255 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Hey. 256 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Have the money Monday. 257 00:21:37,260 --> 00:21:38,260 We'll be back. 258 00:21:38,280 --> 00:21:41,640 How am I supposed to get that kind of money by Monday? 259 00:21:41,900 --> 00:21:47,420 Better. But I can't possibly come up with the... I see what you mean. 260 00:21:48,040 --> 00:21:49,560 No problem. I'll see you Monday. 261 00:22:14,730 --> 00:22:17,510 Man, Bruno, this car is really out of sight, you know? 262 00:22:18,270 --> 00:22:19,690 Where'd you get the bread for this rig? 263 00:22:20,530 --> 00:22:21,790 You been holding out on me, bro? 264 00:22:23,670 --> 00:22:26,070 Oh, come on. Is this how you treat your old friend Peter? 265 00:22:26,710 --> 00:22:30,450 Forgive me, dear Peter, but I don't know who the hell you are. 266 00:22:30,690 --> 00:22:31,690 Oh, come on. You're kidding me, right? 267 00:22:35,090 --> 00:22:36,870 Bruno, stop it. Come on. 268 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Morning, Mr. 269 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 Emmer. 270 00:23:10,700 --> 00:23:12,360 What would you like? 271 00:23:14,860 --> 00:23:16,580 Half a million dollars. 272 00:24:11,620 --> 00:24:13,620 Don't get excited. They were kidnappers. 273 00:24:13,840 --> 00:24:17,440 Of course they were kidnappers. And professionals, by the sound of it, I'd 274 00:24:17,440 --> 00:24:18,520 your life's in jeopardy. 275 00:24:18,740 --> 00:24:19,840 I need help. 276 00:24:20,160 --> 00:24:24,220 Police protection. That, I regret to tell you, is entirely out of the 277 00:24:24,220 --> 00:24:25,139 for the moment. 278 00:24:25,140 --> 00:24:26,740 Here, I'll show you. 279 00:24:27,240 --> 00:24:30,140 From Friday to Monday, President Reagan is visiting our city. 280 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 This is his itinerary. Ten thousand people live along these streets. 281 00:24:35,889 --> 00:24:40,290 It's our chore to consider every single one of them as potential assassins. And 282 00:24:40,290 --> 00:24:42,210 so? They all have to be watched. 283 00:24:43,110 --> 00:24:45,190 It's the biggest job we've ever... Commissioner. 284 00:24:47,530 --> 00:24:48,530 I'm Mr. Emmer. 285 00:24:49,210 --> 00:24:54,690 In one fiscal year, I shall out more taxes than you in your entire lifetime. 286 00:24:55,410 --> 00:24:58,870 You're obliged to help out. Starting Monday, I'll do just that. 287 00:24:59,090 --> 00:25:00,630 On Monday, I'll be dead. 288 00:25:01,490 --> 00:25:03,290 Accept my advice, Mr. Emmer. 289 00:25:03,580 --> 00:25:06,900 And until Monday morning when we can better serve you, stay underground. 290 00:25:19,320 --> 00:25:23,760 All right, now I'm going to find out just what's going on. 291 00:25:25,060 --> 00:25:25,959 Oh, no. 292 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Don't. 293 00:25:38,140 --> 00:25:39,140 Agnes? 294 00:25:39,720 --> 00:25:40,860 Yes, Mr. Emmer? 295 00:25:41,800 --> 00:25:45,620 Starting right now, have all of the guards standing by for my instructions. 296 00:25:46,220 --> 00:25:47,260 Day and night. 297 00:25:47,940 --> 00:25:51,440 Mr. Emmer, the guards are on strike over Norton's vacation cut. 298 00:25:53,100 --> 00:25:54,480 What am I going to do? 299 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 Will you, Agnes? 300 00:26:19,500 --> 00:26:20,459 Mr. Emmer? 301 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 Who's there? 302 00:26:22,620 --> 00:26:23,620 It's me, Freddy. 303 00:26:23,860 --> 00:26:24,860 Freddy Van Buren. 304 00:26:25,260 --> 00:26:27,140 I just want to talk to you, Mr. Emmer. 305 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 Get out! 306 00:26:36,380 --> 00:26:39,600 But, Mr. Emmer, we were getting along so well at the Orchid Club. 307 00:26:40,520 --> 00:26:42,220 Where do you get these ideas? 308 00:26:43,160 --> 00:26:44,560 You and I, we... 309 00:26:45,000 --> 00:26:46,140 Had such a good time. 310 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 Tell me something. 311 00:26:48,300 --> 00:26:49,560 Are you a homo? 312 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Double time? 313 00:26:53,660 --> 00:26:54,660 What? 314 00:26:55,240 --> 00:26:58,200 You called the maitre d' and told them to speed the music up. 315 00:26:58,480 --> 00:26:59,700 The Orchid Club. 316 00:27:00,080 --> 00:27:01,200 You tore it up. 317 00:27:02,400 --> 00:27:03,500 I tore the club up? 318 00:27:03,860 --> 00:27:04,980 Yeah. Yeah. 319 00:27:05,260 --> 00:27:06,600 Brought the place to its knees. 320 00:27:15,120 --> 00:27:16,300 On being called Bruno. 321 00:27:17,740 --> 00:27:18,840 Uh, sir? 322 00:27:19,300 --> 00:27:20,620 What now, Van Buren? 323 00:27:21,240 --> 00:27:22,580 Am I still fired? 324 00:27:22,880 --> 00:27:24,140 Of course you are. Get out. 325 00:27:38,100 --> 00:27:39,720 Agnes, on the double. 326 00:27:44,140 --> 00:27:46,460 What was the name of that guy in the Orchid Club invoice? 327 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 Bruno Cook. 328 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 A Coop. 329 00:27:51,720 --> 00:27:52,720 Bruno Coop. 330 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Take a note. 331 00:27:55,060 --> 00:27:59,980 Cancel all of my meetings for the week and cut all demolition orders for Bruno 332 00:27:59,980 --> 00:28:01,340 Coop. Okay? 333 00:28:02,840 --> 00:28:03,840 I'll see to it. 334 00:28:07,120 --> 00:28:11,580 I swear I'll never ask another favor of you again as long as I live. Just please 335 00:28:11,580 --> 00:28:12,600 pay me back, okay? 336 00:28:13,219 --> 00:28:14,219 Willie? 337 00:28:19,640 --> 00:28:22,580 They were all so nice to me when I gave them credit at my bar. 338 00:28:42,190 --> 00:28:44,750 It can't be. I'm already here. Open the door. 339 00:28:54,150 --> 00:28:55,670 It's unbelievable. 340 00:28:56,150 --> 00:28:57,150 That's true. 341 00:29:00,090 --> 00:29:01,090 Try them on. 342 00:29:03,690 --> 00:29:04,890 You're a spitting image. 343 00:29:05,770 --> 00:29:06,770 That's true. 344 00:29:09,090 --> 00:29:10,350 You're not as intelligent. 345 00:29:10,960 --> 00:29:12,320 Oh, but that's my fault. 346 00:29:13,300 --> 00:29:14,300 Coombe. 347 00:29:18,100 --> 00:29:20,620 How long has this scam been taking place? 348 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 What scam? 349 00:29:25,280 --> 00:29:29,120 You're going around using my name. How's that? 350 00:29:35,000 --> 00:29:36,500 Dear Mr. Amor. 351 00:29:37,460 --> 00:29:38,720 Is that you? Yes. 352 00:29:43,690 --> 00:29:47,290 Good old orchid club. You were so drunk, you forgot to use my signature. 353 00:29:47,810 --> 00:29:52,110 There was some misunderstanding with this. I had no idea what I was signing. 354 00:29:53,430 --> 00:29:59,330 Misunderstanding. That little misunderstanding is going to cost you 355 00:30:00,730 --> 00:30:01,970 That's 33 cents. 356 00:30:02,250 --> 00:30:08,610 Add that to forgery, vandalism, impersonation, bankruptcy, 357 00:30:08,790 --> 00:30:10,830 and it comes to about... 358 00:30:12,360 --> 00:30:13,660 Fifteen hard years. 359 00:30:14,340 --> 00:30:15,500 Do you have a telephone? 360 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 Tele... phone. 361 00:30:17,980 --> 00:30:20,020 Well, don't you think I should call the police? 362 00:30:21,140 --> 00:30:22,140 Police, yeah. 363 00:30:22,500 --> 00:30:26,440 But isn't there some other way we could... Now that you mention it, there 364 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 way. 365 00:30:28,420 --> 00:30:32,740 Some unexpected circumstances are taking me out of town for a few days. 366 00:30:33,240 --> 00:30:37,580 However, left without supervision, the employees... 367 00:30:38,890 --> 00:30:44,530 have a strong tendency to screw off. They need intimidation. So long as they 368 00:30:44,530 --> 00:30:47,970 think I'm behind my desk, things are fine. That's where you come in. 369 00:30:49,170 --> 00:30:51,350 All I need... Where'd you go? 370 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 Here. 371 00:30:54,630 --> 00:30:56,790 1 ,500 bucks a day. 372 00:30:58,450 --> 00:31:03,370 1 ,500 dollars. And if you succeed, I'll pay for the orchid club. 373 00:31:03,880 --> 00:31:08,040 Well, that's very generous of you, but how about... Are you sure you're going 374 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 be able to cover this? 375 00:31:09,220 --> 00:31:11,700 You'll go in my place only for two days. 376 00:31:12,600 --> 00:31:17,320 Yeah, but in your office, aren't there people who are going to find out about 377 00:31:17,320 --> 00:31:19,220 it? We'll know about that tomorrow. 378 00:31:20,540 --> 00:31:21,540 Come over here. 379 00:31:22,100 --> 00:31:23,340 Pardon? I said come here. 380 00:31:23,580 --> 00:31:24,580 Oh, coming? 381 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 Here. 382 00:31:29,320 --> 00:31:31,640 This is the address of my firm and a map. 383 00:31:32,330 --> 00:31:33,490 I wrote it all down. 384 00:31:34,010 --> 00:31:39,570 When you show up, everyone you'll encounter when you arrive in the right 385 00:31:40,010 --> 00:31:41,310 What to say to them. 386 00:31:42,210 --> 00:31:43,470 Learn it from the top. 387 00:31:44,430 --> 00:31:49,450 If you get in on time, undiscovered, to my office, you'll get the job. 388 00:31:50,090 --> 00:31:53,150 Uh, uh, well, what if I blow my cover? 389 00:31:53,410 --> 00:31:54,410 What'll I do? 390 00:31:54,650 --> 00:31:55,650 Your problem. 391 00:31:57,690 --> 00:32:00,150 Well, I hope I get everything right. 392 00:32:02,060 --> 00:32:04,880 It's parked out front. 393 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 Your keys. 394 00:32:07,140 --> 00:32:08,320 Be careful with it. 395 00:32:09,800 --> 00:32:11,560 My hat and coat are in the car. 396 00:32:11,940 --> 00:32:13,620 Here, put these on. 397 00:32:15,520 --> 00:32:17,860 And be sure and change your hair. 398 00:32:18,600 --> 00:32:19,740 And bring your passport. 399 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 Okay. 400 00:32:27,700 --> 00:32:31,340 Fifth, drinking coffee on the job again, eh? 401 00:32:31,820 --> 00:32:33,080 This is your last warning. 402 00:32:33,780 --> 00:32:34,780 Three. 403 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 That's my decision. 404 00:32:36,760 --> 00:32:41,060 Don't soft -soap me, Cramden. Good. Okay, now, now, when I'm out making my 405 00:32:41,060 --> 00:32:44,920 rounds, the first opportunity I get, whack, right on the butt. 406 00:32:46,820 --> 00:32:48,100 He looks like a real jerk. 407 00:32:53,960 --> 00:32:56,020 Six. Now, just wait and see. 408 00:32:57,060 --> 00:32:58,060 Third. 409 00:32:58,460 --> 00:33:00,140 Don't soft -soap me, Cramden. 410 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Ah. 411 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 What a car. 412 00:33:11,380 --> 00:33:12,380 One. 413 00:33:19,880 --> 00:33:21,420 Don't soft -soft me, Cramden. 414 00:33:21,780 --> 00:33:24,840 Two. What time is it? Three. That's my decision. 415 00:33:26,060 --> 00:33:29,520 Fifth. Seventh floor on the double. No, no. That's four. 416 00:33:35,500 --> 00:33:36,520 Good morning, Mr. Rimmer. 417 00:33:37,840 --> 00:33:39,660 My decision? 418 00:33:40,080 --> 00:33:41,260 I beg your pardon, Mr. Rimmer? 419 00:33:42,160 --> 00:33:43,940 Drinking coffee on the job again, huh? 420 00:34:15,299 --> 00:34:17,040 Morning, Mr. Emmer. You're looking well today. 421 00:34:17,620 --> 00:34:18,739 What time is it? 422 00:34:18,940 --> 00:34:20,840 I'm sorry, sir, but I don't wear a watch. 423 00:34:21,639 --> 00:34:22,639 My decision. 424 00:34:24,159 --> 00:34:27,360 Good morning, Mr. Emmer. It's 8 .05. Just wait and see. 425 00:34:30,860 --> 00:34:31,920 Your coat, please. 426 00:34:32,420 --> 00:34:34,239 Where? What? Your coat. 427 00:34:53,790 --> 00:34:55,590 Dictation today at the usual time? 428 00:34:56,710 --> 00:34:57,710 Dictation. 429 00:35:00,410 --> 00:35:00,890 Um... 430 00:35:00,890 --> 00:35:20,330 Aren't 431 00:35:20,330 --> 00:35:21,530 you making your rounds today, sir? 432 00:35:22,410 --> 00:35:24,870 Huh? You go that way every morning. 433 00:35:25,430 --> 00:35:28,470 Um... Oh. 434 00:35:30,130 --> 00:35:31,130 Oh. 435 00:35:35,650 --> 00:35:38,130 Do what you're doing and do that. 436 00:35:57,100 --> 00:36:00,620 Have a beautiful morning, Mr. Emmer. Don't soft -soap me. I mean seventh 437 00:36:00,920 --> 00:36:02,120 Right away, Mr. Emmer. On the double? 438 00:36:12,140 --> 00:36:14,800 Oh, oh, good morning, Mr. Emmer. 439 00:36:17,240 --> 00:36:18,240 Right on the butt? 440 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 Nah. 441 00:36:20,940 --> 00:36:24,160 Oh, uh, excuse me. I seemed, I seemed to have dropped my spoon. 442 00:36:33,520 --> 00:36:34,840 I got it right, didn't I? 443 00:36:45,800 --> 00:36:47,860 Oh, good morning, Mr. Emmer. 444 00:36:48,200 --> 00:36:53,860 It's my first day on the job. It's mine, too. I mean, uh... Tell me, um... 445 00:36:53,860 --> 00:36:57,760 Have they shown you where my office is? 446 00:36:57,980 --> 00:37:00,400 Naturally, Mr. Emmer. I had my tour this morning. 447 00:37:00,700 --> 00:37:02,680 Uh, I'll just test your memory. 448 00:37:03,240 --> 00:37:05,260 Wouldn't you lead the way? Naturally, Mr. Emmer. 449 00:37:15,260 --> 00:37:17,140 Morning, Miss. Good morning. Hi. 450 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 You're dismissed. 451 00:37:20,100 --> 00:37:21,100 Of course, Mr. Emmer. 452 00:37:49,710 --> 00:37:50,830 You're dismissed, too. 453 00:38:00,550 --> 00:38:03,610 Hey, boy, am I glad that you're here. 454 00:38:11,470 --> 00:38:14,590 Agnes, hold my calls. All morning. 455 00:38:16,370 --> 00:38:17,370 Sit down. 456 00:38:20,940 --> 00:38:27,600 I think that what I mean is I thought that maybe... I think that I... 457 00:38:27,600 --> 00:38:28,680 Stop thinking. 458 00:38:29,160 --> 00:38:32,860 All my meetings have been cancelled, and now I'll teach you all you need to 459 00:38:32,860 --> 00:38:33,860 know. 460 00:38:34,500 --> 00:38:37,240 What do you say if someone comes in? 461 00:38:38,140 --> 00:38:39,140 Hello? 462 00:38:39,900 --> 00:38:41,940 No. You're the boss. 463 00:38:42,780 --> 00:38:44,640 When someone comes in, what are they doing? 464 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 Annoying the boss. 465 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 Okay? Again. 466 00:38:48,840 --> 00:38:52,060 Get out of here, you idiot, or I'll rip your head off for you. Try some 467 00:38:52,060 --> 00:38:56,820 sophistication. Oh, I was only having some fun with it. Don't you ever make a 468 00:38:56,820 --> 00:38:58,560 joke while you're in my office. 469 00:38:59,380 --> 00:39:00,380 All right. 470 00:39:01,580 --> 00:39:02,580 All right. 471 00:39:02,960 --> 00:39:09,260 If somebody needs something, just say, I must have more details. 472 00:39:11,400 --> 00:39:13,920 I must have more details. 473 00:39:14,640 --> 00:39:16,280 Shout it at me. Project. 474 00:39:16,970 --> 00:39:20,050 More details, huh, you jerk? Let's have more details. 475 00:39:22,750 --> 00:39:23,830 Not so harsh. 476 00:39:24,110 --> 00:39:29,510 All right, now let's say, what'll I do if... What happens if they already say 477 00:39:29,510 --> 00:39:33,810 they gave me all the details? Then you say, here, read it. 478 00:39:34,490 --> 00:39:35,490 Here, read it. 479 00:39:35,990 --> 00:39:36,990 Here. 480 00:39:37,190 --> 00:39:41,730 Oh! All right. 481 00:39:42,090 --> 00:39:44,110 They say, Mr. 482 00:39:44,330 --> 00:39:45,970 Emmer, you already have them. 483 00:39:51,450 --> 00:39:55,850 So I say... That's only your opinion. 484 00:39:56,050 --> 00:39:58,190 Or I'm not interested in your opinion. 485 00:39:58,530 --> 00:39:59,790 Just one of them. 486 00:40:00,450 --> 00:40:03,050 That's only your opinion works better, don't you think? 487 00:40:03,290 --> 00:40:10,010 Use both of them. I'm not interested in your opinion. Of course, but... I need 488 00:40:10,010 --> 00:40:11,010 more details. 489 00:40:11,090 --> 00:40:12,870 You already have the details. 490 00:40:13,250 --> 00:40:14,610 That's only your opinion. 491 00:40:15,000 --> 00:40:16,580 I wish to hell you'd shut up. 492 00:40:17,080 --> 00:40:18,080 It works. 493 00:40:19,620 --> 00:40:20,620 Yeah, 494 00:40:21,260 --> 00:40:22,218 it does. 495 00:40:22,220 --> 00:40:23,360 All right, read on. 496 00:40:23,920 --> 00:40:30,360 Okay. If it looks like they're going to go on forever, you tell them, go write a 497 00:40:30,360 --> 00:40:33,980 report about it and send me a copy, or go write a memo. Write anything. Write a 498 00:40:33,980 --> 00:40:34,979 memo. A memo. 499 00:40:34,980 --> 00:40:36,120 Over and out. 500 00:40:36,600 --> 00:40:37,800 Over and out? 501 00:40:38,780 --> 00:40:39,860 Just threw that in. 502 00:40:40,900 --> 00:40:41,819 Throw it out. 503 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 Let's go back. 504 00:40:43,180 --> 00:40:45,470 Where? To the very beginning. 505 00:40:46,270 --> 00:40:47,270 Hello. 506 00:40:50,470 --> 00:40:51,550 What's that for? 507 00:40:52,010 --> 00:40:53,050 It's what you always do. 508 00:40:54,850 --> 00:40:57,650 Uh, passports. We'd better switch them. 509 00:40:58,650 --> 00:40:59,650 All right. 510 00:41:02,130 --> 00:41:06,870 Agnes, no disturbances for the rest of the day. No visitors, nothing. 511 00:41:07,690 --> 00:41:08,710 Who's Agnes? 512 00:41:08,950 --> 00:41:09,950 My private secretary. 513 00:41:10,390 --> 00:41:11,990 Ah, my private secretary. 514 00:41:12,750 --> 00:41:13,750 Perfect. 515 00:41:14,570 --> 00:41:19,350 Remarkable resemblance. Yeah, you're right. Great resemblance, but... The 516 00:41:19,350 --> 00:41:21,150 glasses would help. 517 00:41:22,290 --> 00:41:26,090 Just tell them that, um... You're wearing contacts. 518 00:41:26,530 --> 00:41:27,428 Oh, yeah. 519 00:41:27,430 --> 00:41:28,430 Where are they? 520 00:41:29,590 --> 00:41:30,830 You're wearing them. 521 00:41:31,310 --> 00:41:33,150 Uh -oh. Oh, I see. 522 00:41:34,330 --> 00:41:40,630 I think I need something to... Seventh from the top button on the right is the 523 00:41:40,630 --> 00:41:41,630 bar. 524 00:41:42,210 --> 00:41:43,870 Good. What are all the other ones for? 525 00:41:45,030 --> 00:41:46,090 You don't need them. 526 00:41:46,310 --> 00:41:47,310 I don't need them. 527 00:41:47,570 --> 00:41:49,670 If my wife calls, be unfriendly. 528 00:41:50,010 --> 00:41:51,750 And tell her you're under a lot of pressure. 529 00:41:52,070 --> 00:41:53,250 No wonder you're the boss. 530 00:41:54,730 --> 00:41:55,930 Just so we're sure. 531 00:41:59,610 --> 00:42:00,610 I'll give you a call. 532 00:42:04,590 --> 00:42:07,970 Excuse me, but I still get the money you promised me. 533 00:42:08,210 --> 00:42:11,300 And the bar I wrecked. You're really going to pay for it, right? I mean, you 534 00:42:11,300 --> 00:42:12,300 weren't joking. 535 00:42:13,720 --> 00:42:15,460 I never make jokes. 536 00:42:15,700 --> 00:42:16,700 Oh, yeah. 537 00:42:17,720 --> 00:42:18,720 Kube. 538 00:42:22,880 --> 00:42:25,420 They'll get you soon. I mean, you'll get it. 539 00:42:26,300 --> 00:42:27,620 You'll be okay, Kube. 540 00:42:41,160 --> 00:42:42,160 I'll be okay. 541 00:42:46,480 --> 00:42:51,260 Well, it worked like a charm. Really? You're the greatest. 542 00:42:51,760 --> 00:42:52,800 We do try. 543 00:43:02,740 --> 00:43:09,220 So, what would you think if we escaped a little trip? 544 00:43:09,520 --> 00:43:10,540 Your country home? 545 00:43:11,050 --> 00:43:13,690 No. I thought we'd fly south. 546 00:43:14,690 --> 00:43:15,690 Darling! 547 00:43:30,250 --> 00:43:34,710 So... I think I deserve a little beer. 548 00:43:35,450 --> 00:43:37,450 Seventh button down from the top. 549 00:43:39,330 --> 00:43:40,410 Seventh button. 550 00:43:40,910 --> 00:43:45,070 Seventh down from one, two, three, four, five, six. Presto! 551 00:43:53,930 --> 00:43:54,930 What's this? 552 00:43:56,050 --> 00:43:58,950 I'm sure he said seventh button from the left. 553 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 Huh. 554 00:44:01,730 --> 00:44:02,730 Yeah. 555 00:44:09,710 --> 00:44:11,430 I don't need any soap operas. Yeah. 556 00:44:12,970 --> 00:44:13,970 Here's the button. 557 00:44:16,210 --> 00:44:18,090 What the hell is going on here? 558 00:44:20,670 --> 00:44:21,890 What are you looking at? 559 00:44:26,310 --> 00:44:27,450 Everybody turn. 560 00:44:30,470 --> 00:44:31,510 Get on with it. 561 00:44:33,310 --> 00:44:34,310 Look up. 562 00:44:35,510 --> 00:44:36,510 And away. 563 00:44:38,320 --> 00:44:39,340 I like that. 564 00:44:40,420 --> 00:44:41,560 All right, then. 565 00:44:42,060 --> 00:44:43,060 How about it? 566 00:44:45,080 --> 00:44:46,080 Stop. 567 00:44:46,900 --> 00:44:47,900 Look up here. 568 00:44:49,040 --> 00:44:50,440 That's enough. Now do what you want. 569 00:44:51,580 --> 00:44:54,660 Now, let's try the seventh in from the left. 570 00:44:56,720 --> 00:44:58,040 No! No! 571 00:44:59,160 --> 00:45:00,160 No! 572 00:45:00,560 --> 00:45:01,560 No! 573 00:45:16,110 --> 00:45:17,110 Don't! 574 00:46:01,120 --> 00:46:02,260 Why me? 575 00:46:30,190 --> 00:46:31,190 Not to be disturbed. 576 00:46:31,490 --> 00:46:32,490 Really? 577 00:46:34,110 --> 00:46:35,890 I'm going in. Listen, I'll call you back. 578 00:46:36,150 --> 00:46:37,670 I suppose he's very busy. 579 00:46:38,190 --> 00:46:39,190 That is correct. 580 00:46:41,650 --> 00:46:42,650 Unlock it. 581 00:46:46,730 --> 00:46:48,550 So, you're in cahoots with him. 582 00:46:49,530 --> 00:46:51,390 I have no idea what you mean. 583 00:47:07,720 --> 00:47:13,660 Mr. Emmer, what on earth happened? This thing there, and here, and there, and 584 00:47:13,660 --> 00:47:14,660 over there. 585 00:47:15,060 --> 00:47:16,060 Down, 586 00:47:17,460 --> 00:47:18,460 down. 587 00:47:19,620 --> 00:47:20,620 That? 588 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 So soon? 589 00:47:23,320 --> 00:47:24,320 Yeah. 590 00:47:26,740 --> 00:47:27,740 Oh. 591 00:47:33,360 --> 00:47:35,340 I hope this isn't a disturbance. 592 00:47:37,120 --> 00:47:41,540 A disturbance. Yeah, that's right. I demand an explanation. 593 00:47:41,980 --> 00:47:45,940 Yeah, just like she said. A disturbance, that's all. 594 00:47:46,560 --> 00:47:48,400 Leave the two of us alone. 595 00:47:49,840 --> 00:47:51,540 You stay here. 596 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 Please leave. 597 00:47:59,120 --> 00:48:01,560 I know exactly what's happening. 598 00:48:02,260 --> 00:48:03,700 I need more details. 599 00:48:05,160 --> 00:48:06,160 Details. 600 00:48:07,120 --> 00:48:10,640 I've got details. How about that cheap little blonde you were with today? 601 00:48:11,660 --> 00:48:13,340 That's only your opinion. 602 00:48:14,180 --> 00:48:15,200 My opinion? 603 00:48:15,980 --> 00:48:18,640 Write a memo. I'll read it when I have more time. 604 00:48:19,560 --> 00:48:22,700 So you played around on your wedding anniversary. 605 00:48:25,120 --> 00:48:26,340 Oh, anniversary. 606 00:48:28,040 --> 00:48:30,740 Now I really need more details. 607 00:48:31,600 --> 00:48:32,600 Are you ill? 608 00:48:33,260 --> 00:48:36,020 Are you on booze? 609 00:48:36,780 --> 00:48:37,780 No, no. 610 00:48:38,720 --> 00:48:43,040 Please excuse me. It's very nice to meet you. 611 00:48:43,420 --> 00:48:44,760 Yes, very nice. 612 00:48:46,460 --> 00:48:47,460 Immer. 613 00:48:47,920 --> 00:48:49,740 Immer. Better answer the telephone. 614 00:48:51,320 --> 00:48:52,620 Do you need a doctor? 615 00:48:52,980 --> 00:48:53,980 No, no. I got it. 616 00:48:58,900 --> 00:49:04,040 Cooperation Headquarters of America. May I help you? You sound nervous. 617 00:49:04,880 --> 00:49:10,480 Well, your wife. I mean, our wife. I mean, my wife just arrived and... 618 00:49:10,480 --> 00:49:12,720 My wife? 619 00:49:13,820 --> 00:49:14,880 She's there with him. 620 00:49:15,640 --> 00:49:16,940 Has she noticed anything? 621 00:49:17,840 --> 00:49:18,980 Don't think so. 622 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 Are you sure? 623 00:49:20,680 --> 00:49:21,680 Not really. 624 00:49:21,700 --> 00:49:22,960 Is she leaving soon? 625 00:49:23,240 --> 00:49:24,240 I hope so. 626 00:49:24,460 --> 00:49:27,820 Throw her out. She's used to it. Just don't be nice to her. 627 00:49:28,320 --> 00:49:29,660 I'll call you this afternoon. 628 00:49:29,860 --> 00:49:30,860 Bye. 629 00:49:31,220 --> 00:49:32,220 Okay. 630 00:49:33,400 --> 00:49:36,160 So. Talking to her while I'm here. 631 00:49:37,040 --> 00:49:38,180 That's outrageous. 632 00:49:39,440 --> 00:49:45,440 But, uh... Tomorrow I'll just go file for a divorce. 633 00:49:46,300 --> 00:49:48,220 Well, what are you talking about? 634 00:49:48,680 --> 00:49:50,440 Gonna move on. Do it today. 635 00:49:50,760 --> 00:49:52,320 I have work to do. Busy, busy. 636 00:49:52,560 --> 00:49:54,140 You mean that you don't? 637 00:49:54,420 --> 00:49:55,420 No, uh -uh. 638 00:50:11,470 --> 00:50:12,710 I could use that beer now. 639 00:50:12,990 --> 00:50:13,990 Ah! 640 00:50:15,490 --> 00:50:16,490 Hey, Matt. 641 00:50:16,930 --> 00:50:17,930 She's still there. 642 00:50:18,110 --> 00:50:19,390 Who? Oh, her. 643 00:50:19,750 --> 00:50:20,970 She just left. 644 00:50:21,370 --> 00:50:22,670 Did she figure it out? 645 00:50:23,070 --> 00:50:25,890 What do you think? I handled her like a champ. 646 00:50:26,690 --> 00:50:27,690 What'd she want? 647 00:50:28,110 --> 00:50:30,750 Oh, she's suing for divorce today. 648 00:50:31,470 --> 00:50:32,470 What? 649 00:50:33,270 --> 00:50:35,170 She'll take half of everything I'm worth. 650 00:50:37,250 --> 00:50:38,810 I'll have to fix this one right away. 651 00:50:39,410 --> 00:50:40,410 I'll call her up. 652 00:50:41,360 --> 00:50:43,740 And tell her that I'm coming home early tonight. 653 00:50:44,080 --> 00:50:45,620 Oh, have a good time. 654 00:50:46,260 --> 00:50:47,260 I'll call. 655 00:50:47,320 --> 00:50:48,460 You go over there. 656 00:50:48,900 --> 00:50:50,920 I'd be a little nice to her this time. 657 00:50:51,900 --> 00:50:54,780 Uh, no, I don't think so, no. 658 00:50:55,060 --> 00:50:56,060 Coop. 659 00:50:57,060 --> 00:50:58,060 Orchid Club. 660 00:50:58,580 --> 00:51:01,240 Oh, there shouldn't be any problem. Very good. 661 00:51:01,520 --> 00:51:05,920 At home, I call her Honey. Yes, Honey. Uh, Honey. Yes. 662 00:51:06,720 --> 00:51:07,960 Okay. Bye. 663 00:51:12,040 --> 00:51:13,720 Now, I need that little beer. 664 00:51:15,480 --> 00:51:17,680 Good morning, Mr. Rimmer. It's 9 .15. 665 00:51:18,100 --> 00:51:20,380 Where'd you come from? 666 00:51:20,860 --> 00:51:21,860 Beg your pardon? 667 00:51:22,340 --> 00:51:23,540 I need more details. 668 00:51:24,000 --> 00:51:25,820 The assembly is ready, Mr. Rimmer. 669 00:51:27,040 --> 00:51:29,240 Assembly? What are they assembled for? 670 00:51:29,560 --> 00:51:30,620 The morning conference. 671 00:51:32,480 --> 00:51:34,600 Couldn't you cancel it this time? 672 00:51:35,860 --> 00:51:37,060 Oh, I forgot. 673 00:51:38,680 --> 00:51:39,680 Rotten luck. 674 00:51:40,040 --> 00:51:41,440 I'm sorry, it won't happen again. 675 00:51:42,100 --> 00:51:43,100 I hope not. 676 00:51:56,120 --> 00:51:58,200 This way, Mr. Zimmer? I know. 677 00:52:21,020 --> 00:52:22,380 Morning. Morning. 678 00:52:30,600 --> 00:52:35,780 Sure is nice weather. 679 00:52:36,100 --> 00:52:37,540 Of course, Mr. Everett. 680 00:52:39,260 --> 00:52:42,440 Hopefully it will keep up. 681 00:52:43,740 --> 00:52:45,860 Of course, Mr. Everett. 682 00:52:46,260 --> 00:52:49,860 Because if it changed, you know, we could have... 683 00:52:50,220 --> 00:52:51,220 Some rain. 684 00:52:51,400 --> 00:52:52,780 Of course, Mr. Turner. 685 00:52:54,560 --> 00:52:56,640 Maybe even thunder and lightning. 686 00:52:57,080 --> 00:52:58,420 Of course, Mr. 687 00:52:58,640 --> 00:52:59,640 Turner. 688 00:53:04,500 --> 00:53:06,540 Uh... Oh! 689 00:53:07,600 --> 00:53:08,660 Just a moment. 690 00:54:38,410 --> 00:54:39,610 We... Well, 691 00:54:52,930 --> 00:54:58,370 we had a nice conference, right? If I may begin by saying, sir... 692 00:54:59,080 --> 00:55:01,600 The end of the fiscal year is almost here. 693 00:55:03,760 --> 00:55:07,180 Oh, time flies, doesn't it, sir? 694 00:55:07,700 --> 00:55:09,600 We have to discuss the steel division. 695 00:55:11,500 --> 00:55:13,420 I want some more details. 696 00:55:14,120 --> 00:55:19,120 The annual output of our subsidiary steel mills has to be cut back 15%. It's 697 00:55:19,120 --> 00:55:20,820 only compensation for the tax rise. 698 00:55:21,700 --> 00:55:24,180 So you see, it's a bit of a problem. 699 00:55:24,480 --> 00:55:27,400 Um, that's only your opinion. 700 00:55:28,160 --> 00:55:29,160 Naturally, bud. 701 00:55:29,800 --> 00:55:31,320 I'm going to need your decision. 702 00:55:32,620 --> 00:55:35,600 Give my secretary a memorandum on that one. 703 00:55:35,840 --> 00:55:37,080 Of course, Mr. Emmer. 704 00:55:39,220 --> 00:55:42,420 The Hong Kong problem, sir. We must resolve it. 705 00:55:43,400 --> 00:55:47,500 Details? We've already gone over them. That is your opinion. 706 00:55:47,920 --> 00:55:51,340 Isn't that right? It's only his opinion, isn't it? The unions in the garment 707 00:55:51,340 --> 00:55:52,500 industry have started striking. 708 00:55:53,740 --> 00:55:58,080 Yeah. Well, what I think this situation requires is another memorandum. 709 00:55:58,320 --> 00:56:01,320 And what would you like me to put into this memorandum? 710 00:56:03,960 --> 00:56:09,840 You should put in... You should put in what you just said there a minute ago. 711 00:56:11,440 --> 00:56:13,140 Are you all right, Mr. Raymer? 712 00:56:14,120 --> 00:56:16,480 You write down what he just said. 713 00:56:17,240 --> 00:56:18,700 Shall we terminate the conference? 714 00:56:21,060 --> 00:56:22,420 Oh, yeah, sure. 715 00:56:23,370 --> 00:56:25,450 The conference is hereby terminated. 716 00:56:26,770 --> 00:56:28,370 Let's get out of here. Let's go. 717 00:56:33,030 --> 00:56:35,550 Mr. Rimmer. Yeah? About the demolition case. 718 00:56:35,810 --> 00:56:39,510 No more details, please. Developers say that if we don't get going on the 719 00:56:39,510 --> 00:56:40,930 demolition, we lose the account. 720 00:56:41,230 --> 00:56:42,129 Write a memo. 721 00:56:42,130 --> 00:56:46,170 They tell me that this man, Bruno Koob, won't sign the release. I said write 722 00:56:46,170 --> 00:56:50,490 a... Wait a minute. What's that you were just talking about? 723 00:56:50,690 --> 00:56:52,510 The demolition case. Bruno Koob. 724 00:56:53,870 --> 00:56:54,970 Is this your project? 725 00:56:56,070 --> 00:56:59,510 The demolition. The condo site. We discussed it yesterday. 726 00:57:01,950 --> 00:57:02,950 Let's go. 727 00:57:07,390 --> 00:57:10,830 Three phone men just arrived. 728 00:57:11,250 --> 00:57:12,330 What could it be? 729 00:57:12,910 --> 00:57:16,850 I... Good afternoon, ma 'am. We've come to fix your phone. 730 00:57:19,550 --> 00:57:21,350 We got reports of a disturbance. 731 00:57:23,470 --> 00:57:24,610 Will it take long? 732 00:57:25,050 --> 00:57:27,630 Oh, it should take around... Not more than two hours. 733 00:57:30,550 --> 00:57:31,830 Go on, do it. 734 00:57:34,630 --> 00:57:39,910 The demolition, it's done by my subsidiary? Certainly. Just a minute. 735 00:57:44,650 --> 00:57:49,250 There, just had to get it out of my system. And now, the demolition is 736 00:57:49,250 --> 00:57:50,350 as of today. 737 00:57:51,760 --> 00:57:54,340 I should point out that we signed a contract on this. 738 00:57:54,760 --> 00:57:56,420 We stand to lose a lot of money. 739 00:57:57,020 --> 00:57:58,040 Is it your cash? 740 00:57:58,260 --> 00:57:59,600 Of course not. Mine neither. 741 00:58:00,120 --> 00:58:01,840 Pardon? That's enough. Get out. 742 00:58:06,540 --> 00:58:07,540 Angus. 743 00:58:08,400 --> 00:58:09,780 Agnes, front and center. 744 00:58:10,360 --> 00:58:11,360 Coming. 745 00:58:12,100 --> 00:58:14,160 Time to get divorced, you snake. 746 00:58:16,400 --> 00:58:17,400 Yeah? 747 00:58:17,760 --> 00:58:20,100 Agnes, call up my wife. 748 00:58:21,230 --> 00:58:23,470 Tell her I'll be punctual for my supper. 749 00:58:24,750 --> 00:58:27,730 Oh, and send in my legal advisor. 750 00:58:29,150 --> 00:58:30,310 Excuse me, Mr. Irmer? 751 00:58:30,530 --> 00:58:31,530 The counsel. 752 00:58:31,870 --> 00:58:32,870 The counsel. 753 00:58:33,050 --> 00:58:34,570 Just send in my lawyer. 754 00:58:45,790 --> 00:58:47,050 He's coming. He's coming. 755 00:59:10,190 --> 00:59:11,250 Switch on the tape deck. 756 00:59:11,750 --> 00:59:12,750 Roger. 757 00:59:13,550 --> 00:59:15,210 Who? Roger. 758 00:59:19,270 --> 00:59:20,270 Mr. Rimmer. 759 00:59:20,810 --> 00:59:21,810 Hi. 760 00:59:27,810 --> 00:59:30,370 Your wife is waiting for you in the bedroom, Mr. Rimmer. 761 00:59:31,310 --> 00:59:32,330 In the bedroom? 762 00:59:39,520 --> 00:59:40,520 Ben. 763 00:59:41,620 --> 00:59:43,000 Honey? Honey! 764 00:59:44,420 --> 00:59:45,420 Where are you? 765 00:59:47,820 --> 00:59:51,080 Nice dog. Back to your room. 766 00:59:56,060 --> 00:59:57,060 I'm finished. 767 01:00:33,610 --> 01:00:38,410 If you don't open that door up right now, I'm going to break in and open your 768 01:00:38,410 --> 01:00:39,410 head up. 769 01:00:40,610 --> 01:00:44,930 If you were a little nicer to him, maybe you'd get along. 770 01:00:45,810 --> 01:00:49,950 To hell with that mutt. Darling, don't shout. I'll do what I like, you old 771 01:00:49,950 --> 01:00:50,950 witch. 772 01:00:53,050 --> 01:00:55,490 When you called, we decided to give it another try. 773 01:01:07,210 --> 01:01:10,870 That does it. I was just going there. What are you up to now? 774 01:01:13,730 --> 01:01:16,730 Apologize immediately, or I swear I'll call my lawyer. 775 01:01:17,610 --> 01:01:19,890 What if I don't want to, you old cow? 776 01:01:21,950 --> 01:01:27,250 When Mr. Feldman gets through with you, you'll be out ten million. 777 01:01:28,830 --> 01:01:32,050 Maybe you ought to read this before you make your call. 778 01:01:33,090 --> 01:01:35,150 Listen carefully, Mr. Feldman. 779 01:01:35,880 --> 01:01:37,500 This is Mrs. Emma calling. 780 01:01:39,900 --> 01:01:40,900 Yeah! 781 01:01:47,400 --> 01:01:48,400 Take over. 782 01:01:48,720 --> 01:01:51,680 You want a divorce for half your total assets? 783 01:01:52,060 --> 01:01:53,060 Yeah. 784 01:01:53,560 --> 01:01:57,900 No joke? 785 01:01:58,260 --> 01:01:59,580 I never joke. 786 01:02:00,440 --> 01:02:01,860 You only have to sign. 787 01:02:05,660 --> 01:02:06,660 Here. 788 01:02:13,500 --> 01:02:18,320 Now that we're splitting up, I'll have a nice long visit with my mother. 789 01:02:18,640 --> 01:02:20,220 Oh, good idea. 790 01:02:20,480 --> 01:02:25,240 And maybe... That's it. 791 01:02:25,700 --> 01:02:27,140 So much for the kidnapping. 792 01:02:27,660 --> 01:02:30,400 What in hell happened? She just shot him. 793 01:02:38,110 --> 01:02:40,230 and take me to the airport tomorrow? 794 01:02:40,630 --> 01:02:41,630 Of course. 795 01:02:42,690 --> 01:02:44,490 Boys, he won't get away now. 796 01:02:44,850 --> 01:02:46,130 So don't screw up. 797 01:02:46,350 --> 01:02:47,350 Uh -uh. 798 01:02:48,910 --> 01:02:49,910 Dear, 799 01:02:51,810 --> 01:02:52,689 this is for you. 800 01:02:52,690 --> 01:02:54,550 I can't wait till I'm in my new bikini. 801 01:02:54,950 --> 01:02:58,770 It's kind of a shame we're going off -season, though. The jet set's never 802 01:02:58,770 --> 01:02:59,770 till winter. 803 01:02:59,910 --> 01:03:02,570 I'm the jet set, right? Yes. Right. 804 01:03:03,490 --> 01:03:05,810 Only two days? It's a lot better than nothing. 805 01:03:06,990 --> 01:03:08,330 I sure hope I'm not recognized. 806 01:03:09,970 --> 01:03:11,950 Hasta la vista, muchachos. 807 01:03:15,770 --> 01:03:17,210 Thank you. 808 01:03:19,670 --> 01:03:20,350 I've 809 01:03:20,350 --> 01:03:29,450 been 810 01:03:29,450 --> 01:03:30,690 a Berliner. 811 01:03:36,330 --> 01:03:37,970 I still can't believe you're giving me hands. 812 01:03:38,690 --> 01:03:40,710 You were never like this before. 813 01:03:41,110 --> 01:03:42,790 Oh, it's nothing, really. Mr. Emma? 814 01:03:43,850 --> 01:03:45,050 Yeah. Mr. Emma? 815 01:03:45,610 --> 01:03:46,750 Who? That's me. Yeah. 816 01:03:48,110 --> 01:03:49,910 You want it on the yellow courtesy phone. 817 01:03:50,650 --> 01:03:51,650 Telephone? 818 01:03:51,830 --> 01:03:53,570 Phone call. Must be the office. 819 01:04:04,110 --> 01:04:06,570 Hello, this is Coop. I mean, Emma. Hello, Mr. 820 01:04:06,830 --> 01:04:08,650 Emma. Hello. You sound so near. 821 01:04:09,050 --> 01:04:13,430 That's because I'm right here. Watch it. Hello? So, a pass -cross again. 822 01:04:13,750 --> 01:04:15,890 What are you doing? Let me out of here. 823 01:04:18,490 --> 01:04:21,610 The ransom's two million this time, and you won't escape, Emma. 824 01:04:22,490 --> 01:04:26,710 Ransom? They're kidnapping the wrong Emma. Oh, God. Hey, wait a minute. 825 01:04:26,710 --> 01:04:30,690 to me. Listen to me, will you? I'm an imposter. My name is Bruno Koob. I own a 826 01:04:30,690 --> 01:04:31,669 bar downtown. 827 01:04:31,670 --> 01:04:34,610 Bruno's Bar, you know. Hey, wait a minute. Oh, don't... 828 01:04:34,610 --> 01:04:42,690 What 829 01:04:42,690 --> 01:04:49,470 are you doing down there? 830 01:04:49,470 --> 01:04:50,470 Get lost. 831 01:04:51,050 --> 01:04:52,050 What's with you? 832 01:04:52,750 --> 01:04:54,390 Just do as I say. 833 01:05:02,110 --> 01:05:03,110 Dolly? 834 01:05:05,590 --> 01:05:06,590 Yeah? 835 01:05:06,990 --> 01:05:08,650 Where'd you get that outfit? 836 01:05:09,990 --> 01:05:11,070 You going? 837 01:05:11,550 --> 01:05:12,550 Of course. 838 01:05:12,950 --> 01:05:13,888 You're staying. 839 01:05:13,890 --> 01:05:15,630 You cannot change your mind. 840 01:05:15,930 --> 01:05:18,170 What? You forget our agreement. 841 01:05:18,630 --> 01:05:21,210 The price you pay for freedom. 842 01:05:24,890 --> 01:05:25,890 Divorce? 843 01:05:26,750 --> 01:05:28,030 Half of my worth? 844 01:05:30,790 --> 01:05:31,810 It's Coop. 845 01:05:32,010 --> 01:05:33,130 What's with you? 846 01:05:33,450 --> 01:05:34,530 There'll be no divorce. 847 01:05:34,910 --> 01:05:36,110 Now get back home. 848 01:05:36,750 --> 01:05:37,750 You're crazy. 849 01:05:38,510 --> 01:05:40,010 I'm going to my mother. 850 01:05:45,950 --> 01:05:47,710 Go. Go on. Right ahead. 851 01:05:52,410 --> 01:05:53,410 Left, guys. 852 01:06:16,650 --> 01:06:18,530 You really shouldn't go. Go another. 853 01:07:04,240 --> 01:07:04,999 Mr. Vaughn. 854 01:07:05,000 --> 01:07:09,580 This guy's gonna have glasses and coke. I have to make an urgent phone call. You 855 01:07:09,580 --> 01:07:12,760 go find yourself a taxi. So what about our... This cove is wrecking me. 856 01:07:13,060 --> 01:07:14,280 But the beach... Not now. 857 01:07:14,900 --> 01:07:15,900 My vacation. 858 01:07:17,160 --> 01:07:18,160 Easy, boss. 859 01:07:19,140 --> 01:07:21,420 There. No cutting in line. I was here first. Hey! 860 01:07:23,840 --> 01:07:26,040 Just who do you think you are? Well, thank you. Let's go. 861 01:07:26,260 --> 01:07:28,120 I don't give a damn if you are, Mr. Rimmer. 862 01:07:30,220 --> 01:07:31,640 President has just arrived. Where? 863 01:07:32,120 --> 01:07:33,120 Over there. 864 01:07:34,120 --> 01:07:35,320 What's happening out there? 865 01:07:35,600 --> 01:07:36,600 Help me! 866 01:08:21,260 --> 01:08:22,540 Down you go, Mr. Emmer. 867 01:08:28,500 --> 01:08:30,260 Good morning, Mr. Emmer's office. 868 01:08:31,720 --> 01:08:34,620 Yeah, yeah, good morning to you, too. I just kidnapped your boss. 869 01:08:34,920 --> 01:08:35,898 One moment. 870 01:08:35,899 --> 01:08:37,080 Let me take it down. 871 01:08:37,340 --> 01:08:38,640 Come on, this is kidnapping. 872 01:08:40,560 --> 01:08:42,899 This is a kid -nap -ing. 873 01:08:43,779 --> 01:08:47,779 We're holding your boss, Mr. Emmer, for $2 million ransom. 874 01:08:48,180 --> 01:08:49,180 Got that? 875 01:08:49,350 --> 01:08:52,750 Two million dollars... How's that? 876 01:08:55,670 --> 01:08:57,770 Oh, thank God, Mr. Emmer. 877 01:08:58,149 --> 01:09:00,170 Uh, my decision. 878 01:09:01,649 --> 01:09:04,750 Mr. Emmer just came in. Would you like to speak with him? 879 01:09:05,109 --> 01:09:06,189 That's not possible. 880 01:09:06,450 --> 01:09:08,090 It is, you sleazeball. 881 01:09:10,390 --> 01:09:14,229 Excuse me, Mr. Emmer. Someone just called saying they kidnapped you for two 882 01:09:14,229 --> 01:09:15,229 million dollars ransom. 883 01:09:15,430 --> 01:09:16,430 Oh, really? 884 01:09:16,930 --> 01:09:18,229 Nice try. 885 01:09:19,870 --> 01:09:23,350 Uh, Angus, listen. I want a meeting at 10 o 'clock, all right? 886 01:09:24,189 --> 01:09:25,229 Agnes. Who? 887 01:09:25,790 --> 01:09:26,790 Oh, yeah, her. 888 01:09:26,950 --> 01:09:29,350 And, uh, you come along, too, okay? 889 01:09:33,189 --> 01:09:38,689 The secretary tells me Mr. M is still in his office! Can somebody explain that? 890 01:09:40,250 --> 01:09:43,470 Tell her she's wrong, because he's down in the hole! 891 01:09:43,990 --> 01:09:44,990 Ugh! 892 01:09:46,189 --> 01:09:47,529 Off with the gag. 893 01:09:52,040 --> 01:09:56,780 Mr. Emmer, we need you to talk to your office about your ransom before it's too 894 01:09:56,780 --> 01:09:58,680 late. I'm Bruno Koob, friend. 895 01:09:59,100 --> 01:10:00,480 Can I show you my passport? 896 01:10:01,500 --> 01:10:02,680 Here, have a look at it. 897 01:10:08,420 --> 01:10:12,020 Hmm, that's him. Yeah, but the name's not Emmer. It's Koob. 898 01:10:12,820 --> 01:10:13,820 You guys understand? 899 01:10:14,120 --> 01:10:15,120 Not yet. 900 01:10:16,260 --> 01:10:17,440 We happen to look alike. 901 01:10:17,660 --> 01:10:18,920 How dumb do you think we are? 902 01:10:20,880 --> 01:10:21,980 Off with the glasses. 903 01:10:50,060 --> 01:10:53,900 That means you're not Emma, but you're this guy. Excellent. 904 01:10:54,500 --> 01:10:56,320 Brilliant. All right. 905 01:10:58,520 --> 01:10:59,620 You want this guy? 906 01:11:00,500 --> 01:11:02,100 I can lead you to him. 907 01:11:02,760 --> 01:11:03,760 Again? 908 01:11:04,240 --> 01:11:08,400 Anyhow, as I was saying, we're going to change everything around. 909 01:11:09,120 --> 01:11:10,120 Yeah, thanks. 910 01:11:11,580 --> 01:11:12,580 Thanks. 911 01:11:13,500 --> 01:11:17,840 So we were talking about brainstorming this thing, getting some ideas going. 912 01:11:26,920 --> 01:11:27,920 you want. 913 01:11:28,540 --> 01:11:32,260 Mr. Emmer, would you please rehire me, Mr. Emmer? 914 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Freddy? 915 01:11:37,740 --> 01:11:39,120 From the Orchid Club? 916 01:11:39,940 --> 01:11:40,940 Yes, sir. 917 01:11:41,460 --> 01:11:47,880 Well, if I really fired you, I'll just hire you back 918 01:11:47,880 --> 01:11:49,740 with a double pay. 919 01:11:50,320 --> 01:11:52,560 No, make that triple pay. 920 01:11:52,880 --> 01:11:53,839 Three times? 921 01:11:53,840 --> 01:11:54,749 Sit down. 922 01:11:54,750 --> 01:11:56,710 Thank you, Mr. Emmer. Yeah, sit down. 923 01:11:57,130 --> 01:11:58,290 Sit down. 924 01:11:59,670 --> 01:12:05,830 Okay, now, what's the story with this Bruno's Bar or whatever it is? 925 01:12:08,290 --> 01:12:14,590 I spoke to the subcontractors. It seems that we've lost all of our construction 926 01:12:14,590 --> 01:12:17,890 contracts. What about our monetary losses? 927 01:12:18,130 --> 01:12:21,850 I would estimate the total losses to be around $30 million. 928 01:12:22,610 --> 01:12:23,610 Oh. 929 01:12:24,930 --> 01:12:26,270 That's a good day's work. 930 01:12:26,690 --> 01:12:28,350 All right, then, let's wrap it up. 931 01:12:29,090 --> 01:12:31,510 At last, it's time for my beer. 932 01:12:37,330 --> 01:12:39,910 Oh, just a minute. Hold it. 933 01:12:50,010 --> 01:12:51,010 Yeah. 934 01:12:52,070 --> 01:12:53,230 This is his office. 935 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 So, where is he? 936 01:12:56,770 --> 01:12:58,050 Why don't you go take a seat? 937 01:12:58,670 --> 01:12:59,670 Go on. 938 01:13:13,750 --> 01:13:15,810 Hey, get a load of that. 939 01:13:17,070 --> 01:13:18,270 Is that his father? 940 01:13:19,130 --> 01:13:20,130 Yeah. 941 01:13:20,350 --> 01:13:21,870 But it isn't him. 942 01:13:22,470 --> 01:13:23,850 What happens now? 943 01:13:25,010 --> 01:13:27,010 How about a nice shot from the bar? 944 01:13:30,690 --> 01:13:32,110 Hold you for fire. 945 01:13:33,050 --> 01:13:35,050 I was just looking for the bar. 946 01:13:47,990 --> 01:13:51,150 My good friend, there's your man. 947 01:14:08,360 --> 01:14:10,240 Didn't I forbid cigarettes? 948 01:14:12,380 --> 01:14:14,380 Did I or did I not? 949 01:14:16,000 --> 01:14:17,960 Leave it to me. We're good friends. 950 01:14:20,140 --> 01:14:22,200 I believe you changed that rule. 951 01:14:24,040 --> 01:14:25,300 Van Buren. 952 01:14:26,320 --> 01:14:28,220 Yes, Mr. Emmer. 953 01:14:29,500 --> 01:14:33,500 And I believe that I fired you. 954 01:14:34,360 --> 01:14:35,960 Do you remember that happening? 955 01:14:36,560 --> 01:14:38,100 Yeah, I know, but... 956 01:14:38,330 --> 01:14:39,330 You are fired, then. 957 01:14:40,850 --> 01:14:42,710 You said... Oh! 958 01:14:46,070 --> 01:14:47,070 O'Shea. 959 01:14:48,290 --> 01:14:49,310 Get on the phone. 960 01:14:49,930 --> 01:14:52,690 Level that building tonight. As fast as possible. 961 01:14:52,950 --> 01:14:53,950 Whatever you say. 962 01:14:54,190 --> 01:14:55,950 I'll have the dynamite replaced immediately. 963 01:14:56,970 --> 01:14:57,970 Dynamite. 964 01:14:58,210 --> 01:14:59,210 Wonderful. 965 01:15:00,750 --> 01:15:03,610 Uh, wait. I just want to talk. Hello? 966 01:15:04,030 --> 01:15:05,190 Hello? Hello? 967 01:15:29,960 --> 01:15:35,200 What do you do with a drunken sailor? What do you do with a drunken sailor 968 01:15:35,200 --> 01:15:36,700 in the morning? 969 01:15:37,120 --> 01:15:41,020 What do you do -do -do -do -do -do -do -do -do -do? 970 01:15:41,860 --> 01:15:43,720 I hate that dumb song. 971 01:15:45,280 --> 01:15:46,280 Ha! 972 01:15:48,320 --> 01:15:49,440 Give him some food. 973 01:15:50,960 --> 01:15:52,980 And don't let him escape. 974 01:15:54,140 --> 01:15:55,140 Mmm! 975 01:16:03,370 --> 01:16:04,870 Good morning, Mr. Emmer's office. 976 01:16:05,270 --> 01:16:09,230 Listen, dollface, I'm holding your boss here. You again? 977 01:16:09,690 --> 01:16:12,170 Listen, take my advice and think of something else. 978 01:16:12,430 --> 01:16:14,550 This time it'll cost you three million. 979 01:16:14,910 --> 01:16:18,050 And if you don't give it to us, he's a dead man. 980 01:16:25,290 --> 01:16:26,290 Lunchtime. 981 01:16:27,570 --> 01:16:31,890 Yeah, thanks a lot. Listen, uh, excuse me. 982 01:16:33,359 --> 01:16:37,440 Thanks a lot. Hey, should I share this with that woman? 983 01:16:37,920 --> 01:16:42,140 Hmm? That gorgeous woman. She says that she knows you. 984 01:16:42,820 --> 01:16:44,600 Where? Over there. 985 01:17:33,339 --> 01:17:35,240 Well, I made the call. 986 01:17:36,440 --> 01:17:37,440 How's he doing? 987 01:17:42,020 --> 01:17:43,320 Have you seen him? 988 01:17:43,540 --> 01:17:46,240 Who? That man over there looks just like him. 989 01:17:48,560 --> 01:17:49,820 That is him. 990 01:17:53,920 --> 01:17:56,300 Don't you touch him. 991 01:18:17,500 --> 01:18:18,900 I got him. 992 01:18:21,640 --> 01:18:27,280 I think I lost him. 993 01:18:47,310 --> 01:18:48,310 Look. 994 01:19:26,570 --> 01:19:27,990 But I can't see him! 995 01:19:42,210 --> 01:19:47,710 Come on, I'm trying to drive! 996 01:20:00,520 --> 01:20:01,379 That's dangerous. 997 01:20:01,380 --> 01:20:02,380 Come inside. 998 01:20:05,420 --> 01:20:07,140 Do something. Get out. 999 01:21:11,600 --> 01:21:12,600 hell is he? 1000 01:22:08,010 --> 01:22:10,890 Hit the gas. 1001 01:22:16,670 --> 01:22:18,250 You get away, you stupid idiot. 1002 01:22:44,360 --> 01:22:45,600 Get him inside. 1003 01:22:45,960 --> 01:22:47,640 Why don't you just tell him to stop the car? 1004 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Stop. 1005 01:22:52,160 --> 01:22:53,160 No. 1006 01:22:54,120 --> 01:22:55,120 Go, go. 1007 01:23:03,400 --> 01:23:06,620 Get him before I'll shoot him. 1008 01:23:37,770 --> 01:23:39,510 Oh, for Christ's sake. Oh, no. 1009 01:23:40,230 --> 01:23:41,230 Oh, my God. 1010 01:23:44,310 --> 01:23:45,410 Is it the Democrats? 1011 01:23:55,850 --> 01:23:56,850 Hold on tight. 1012 01:23:58,190 --> 01:23:59,790 Don't let go. Don't let go. 1013 01:25:09,240 --> 01:25:11,260 Nope. We just traded it in. 1014 01:25:17,260 --> 01:25:18,380 Stop! Stop! 1015 01:25:27,480 --> 01:25:33,080 Please, you guys. Come on. I want to go home. 1016 01:26:14,030 --> 01:26:14,789 Look at that. 1017 01:26:14,790 --> 01:26:15,790 What? 1018 01:26:16,470 --> 01:26:19,450 Gee, I'm awfully glad you guys stopped in for a visit. 1019 01:26:28,170 --> 01:26:29,170 Hey. 1020 01:26:35,550 --> 01:26:36,550 Hello? 1021 01:26:37,010 --> 01:26:38,010 Up here. 1022 01:26:39,090 --> 01:26:41,430 Would you... 1023 01:26:42,640 --> 01:26:45,440 and get on the telephone to the fire department, please. 1024 01:26:46,020 --> 01:26:48,980 Of course I'll rehire you. 1025 01:26:49,720 --> 01:26:51,420 Oh, thank you, thank you. 1026 01:26:51,920 --> 01:26:54,020 Gentlemen, I've come back. 1027 01:26:57,280 --> 01:26:58,300 Hello again. 1028 01:26:58,640 --> 01:26:59,640 Hello. 1029 01:26:59,920 --> 01:27:02,200 Well, where is he? 1030 01:27:02,460 --> 01:27:07,120 Where's who, Mr. Emmer? This Bruno Coop, who's been posing as me. 1031 01:27:07,360 --> 01:27:08,360 What? 1032 01:27:12,110 --> 01:27:16,390 Forget it, Coop. They'll never believe you. That's only your opinion, Coop. 1033 01:27:18,270 --> 01:27:22,630 Do I have to throw you out? Or do I have to throw you out? How about an 1034 01:27:22,630 --> 01:27:23,630 experiment? 1035 01:27:23,950 --> 01:27:29,290 Gentlemen, Van Buren, which one of us is the real Emma? 1036 01:27:31,470 --> 01:27:32,850 You are, Mr. Emmer. 1037 01:27:33,470 --> 01:27:34,470 And so? 1038 01:27:35,610 --> 01:27:36,610 Got a cigarette? 1039 01:27:37,770 --> 01:27:40,990 Thank you. Lighter? 1040 01:27:44,970 --> 01:27:46,110 I've forbidden smoking. 1041 01:27:48,670 --> 01:27:50,010 It's allowed now, Coob. 1042 01:27:50,970 --> 01:27:53,730 You goof. Get out. And the rest of you stop. 1043 01:27:54,250 --> 01:27:55,250 And no smoking. 1044 01:27:55,490 --> 01:27:57,990 What's wrong, gentlemen? Have you all suddenly quit? 1045 01:27:58,670 --> 01:28:01,430 Oh, no, Mr. What is the matter with you? 1046 01:28:01,990 --> 01:28:06,190 Are you people blind? Can't you even distinguish your boss from a bartender? 1047 01:28:07,370 --> 01:28:09,250 I'd say they've been doing that all along. 1048 01:28:09,810 --> 01:28:10,810 Right? 1049 01:28:11,350 --> 01:28:12,350 End of meeting. 1050 01:28:12,850 --> 01:28:13,850 Bye. 1051 01:28:21,170 --> 01:28:22,170 Gunners. Agnes. 1052 01:28:22,810 --> 01:28:23,810 Come on. 1053 01:28:33,990 --> 01:28:35,530 They'll never believe you, Coop. 1054 01:28:37,350 --> 01:28:39,290 Write a memo and give it to my secretary. 1055 01:28:40,010 --> 01:28:41,010 Okay. 1056 01:28:41,830 --> 01:28:42,830 What do you want? 1057 01:28:43,670 --> 01:28:47,490 Only what you originally promised me. The cost of the Orchid Club. 1058 01:28:47,960 --> 01:28:54,520 Also, my daily salary, $2 ,000 a day, makes about $266 ,324 1059 01:28:54,520 --> 01:28:58,480 .33. And no demolition. 1060 01:28:59,800 --> 01:29:00,800 You're a fool. 1061 01:29:02,720 --> 01:29:07,960 I'll meet you 5 o 'clock sharp with the money at my club. 1062 01:29:08,260 --> 01:29:11,280 You'd better come, or I'll come here tomorrow. 1063 01:29:11,900 --> 01:29:13,660 And we'll start over again. 1064 01:29:26,540 --> 01:29:27,540 It's done to my face. 1065 01:30:04,170 --> 01:30:05,570 Have you got the money? 1066 01:30:06,250 --> 01:30:07,930 I brought you something better. 1067 01:30:11,970 --> 01:30:13,090 In five minutes. 1068 01:30:13,350 --> 01:30:19,010 No, make that three minutes. This dump is going to blow up. And you with it, 1069 01:30:19,050 --> 01:30:23,350 Coop. And tomorrow, or the day after, when they find you underneath all this 1070 01:30:23,350 --> 01:30:25,870 trash, they won't look for the bullet. 1071 01:30:56,840 --> 01:30:58,340 You nearly killed me the other day, Bruno. 1072 01:31:00,200 --> 01:31:01,640 Oh, you. 1073 01:31:04,060 --> 01:31:05,080 You're not after me. 1074 01:31:14,040 --> 01:31:14,999 Oh, no. 1075 01:31:15,000 --> 01:31:16,000 Help. 1076 01:31:16,780 --> 01:31:17,780 Adios, Bruno. 1077 01:32:08,049 --> 01:32:10,110 Bruno? Where am I? 1078 01:32:11,290 --> 01:32:12,710 In your bar, Bruno. 1079 01:32:13,310 --> 01:32:15,190 I don't remember a thing. 1080 01:32:15,510 --> 01:32:16,570 Who am I? 1081 01:32:17,050 --> 01:32:20,030 Why, you're Bruno. Bruno, you all right? 1082 01:32:22,550 --> 01:32:26,350 Bruno? Yeah, yeah, Bruno Koob. 1083 01:32:27,050 --> 01:32:28,510 You're a pretty lucky guy. 1084 01:32:29,970 --> 01:32:31,230 Bruno Koob. 1085 01:32:31,450 --> 01:32:33,810 Yeah, Bruno Koob. 1086 01:32:34,430 --> 01:32:36,950 Stay put. I'll go get some help. All right? 1087 01:32:40,510 --> 01:32:41,710 Bruno, cool. 1088 01:32:53,610 --> 01:32:54,610 Hey, 1089 01:32:57,750 --> 01:32:59,090 you're still alive. 1090 01:33:00,450 --> 01:33:02,190 Yeah, I am, Mr. 1091 01:33:02,390 --> 01:33:03,390 Emmer. 1092 01:33:03,540 --> 01:33:07,440 Oh, cut it out. What are you starting with that stuff again for? We're both 1093 01:33:07,440 --> 01:33:09,000 lucky to be alive, Mr. Emmer. 1094 01:33:10,380 --> 01:33:11,780 My name is Coob. 1095 01:33:12,400 --> 01:33:17,380 You leave my bar at once or I'll call the police. Do you understand that? 1096 01:33:18,580 --> 01:33:19,980 It's your bar? 1097 01:33:20,740 --> 01:33:24,760 Yeah, it's all mine. And I'm not moving off. You can quote me on that. 1098 01:33:27,620 --> 01:33:28,660 So it's yours? 1099 01:33:35,720 --> 01:33:40,240 I don't care. This is an international franchise and we cannot fall behind 1100 01:33:40,240 --> 01:33:41,240 schedule. 1101 01:33:42,440 --> 01:33:43,440 Hello, Chicago? 1102 01:33:44,140 --> 01:33:47,840 Yeah, all set. We're opening next week as originally planned. 1103 01:33:48,260 --> 01:33:51,200 Naturally. And I get 51%. Right. 1104 01:33:54,420 --> 01:33:55,880 Cigarettes are not allowed! 1105 01:34:00,680 --> 01:34:05,180 Gentlemen, I wish to implement some changes. Of course, Mr. Rimmer. 1106 01:34:05,580 --> 01:34:06,820 Now, I want you to pay attention. 1107 01:34:07,540 --> 01:34:11,380 O'Shea, from now on, I want you to do Johnson's job. 1108 01:34:11,960 --> 01:34:16,620 Of course, Mr. Emmer. Johnson, from now on, I want you to do Ellison's job. Of 1109 01:34:16,620 --> 01:34:20,280 course, Mr. Emmer. And Ellison, you'll take over O'Shea's job. 1110 01:34:21,120 --> 01:34:24,900 Yes, Mr. Emmer. The rest of you just continue to do what you've always been 1111 01:34:24,900 --> 01:34:26,740 doing. Of course, Mr. Emmer. 1112 01:34:27,000 --> 01:34:31,100 And you, Van Buren, will become my acting representative. 1113 01:34:32,260 --> 01:34:33,480 Really, Mr. Emmer? 1114 01:34:33,780 --> 01:34:34,780 Certainly, Van Buren. 1115 01:34:35,560 --> 01:34:37,040 What'll you do, Mr. Emmer? 1116 01:34:37,900 --> 01:34:42,300 Oh, um... Maybe I'll open up a bar. 1117 01:34:43,760 --> 01:34:45,740 Did I say something wrong? 1118 01:34:46,900 --> 01:34:47,920 How about a light? 72562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.