Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,789 --> 00:02:10,789
Bruno?
2
00:02:10,970 --> 00:02:13,090
Oh, hi there, Peter.
3
00:02:13,810 --> 00:02:14,810
Got a beer there?
4
00:02:14,970 --> 00:02:16,310
I could use one myself.
5
00:02:16,630 --> 00:02:19,510
Just a moment. The valve's broken. I can
fix it.
6
00:02:19,810 --> 00:02:21,930
Hang on a minute. I'll have it working
again.
7
00:02:22,550 --> 00:02:24,210
I haven't seen much of you lately.
8
00:02:25,210 --> 00:02:26,570
That's because you haven't been around.
9
00:02:26,790 --> 00:02:27,790
I've been too depressed.
10
00:02:27,890 --> 00:02:29,030
They want to tear down my bar.
11
00:02:29,350 --> 00:02:32,050
You didn't look too depressed yesterday
when I saw you with that blonde.
12
00:02:32,770 --> 00:02:33,770
You saw me?
13
00:02:35,450 --> 00:02:38,630
She was a knockout. And the Rolls Royce?
When did you strike oil?
14
00:02:39,350 --> 00:02:46,010
I don't know what you're talking
15
00:02:46,010 --> 00:02:47,010
about.
16
00:02:47,870 --> 00:02:49,250
What are you, leading a double life?
17
00:02:50,390 --> 00:02:52,230
Are you trying to put something over on
me?
18
00:02:52,470 --> 00:02:54,090
I don't know what you're talking about.
Really.
19
00:02:54,310 --> 00:02:55,910
I'm too busy to go carousing.
20
00:02:56,670 --> 00:03:00,450
Anyway, I'm no playboy. So how long you
got before they tear down the building?
21
00:03:00,630 --> 00:03:03,170
Never. I'll never leave this place.
Don't go away.
22
00:03:07,280 --> 00:03:08,280
Over here.
23
00:03:10,060 --> 00:03:11,660
Here. Thanks.
24
00:03:11,880 --> 00:03:14,460
You take that one. I'll take this side.
25
00:03:15,060 --> 00:03:19,360
Take that, landmongering gangsters.
That's for my lawyer.
26
00:03:20,340 --> 00:03:21,860
And my mortgage.
27
00:03:22,200 --> 00:03:23,700
And my balloon payments.
28
00:03:25,780 --> 00:03:26,780
Reaganomics.
29
00:03:27,220 --> 00:03:28,680
Tech sheltering.
30
00:03:30,880 --> 00:03:33,200
Close neo -fascist.
31
00:03:34,560 --> 00:03:36,140
Profiteering corporate.
32
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
Sheep!
33
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
No!
34
00:03:44,540 --> 00:03:51,460
What a mess.
35
00:03:53,520 --> 00:03:55,180
Gee, I wonder whose car it is.
36
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Mine.
37
00:03:59,340 --> 00:04:00,480
Okay, come on. Ready?
38
00:04:01,500 --> 00:04:03,380
One, two, three.
39
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Could be worse.
40
00:04:07,460 --> 00:04:10,080
It's not so bad. Hey, hey, look, look!
41
00:04:37,290 --> 00:04:38,550
Good morning, Mr. Emmer.
42
00:05:08,650 --> 00:05:10,770
Good morning, Mr. Emmer. You're looking
very well today.
43
00:05:11,110 --> 00:05:14,650
Don't soft -soap me, Cramden. Good
morning, Mr. Emmer. What time is it?
44
00:05:15,250 --> 00:05:16,850
Eight o 'clock sharp, as always.
45
00:05:21,330 --> 00:05:23,570
Dictation today at the usual time?
That's my decision.
46
00:05:26,670 --> 00:05:29,170
And a beautiful morning, Mr. Emmer. Just
wait and see.
47
00:05:29,450 --> 00:05:31,430
Where to now, sir? Seventh floor on the
double.
48
00:05:31,670 --> 00:05:32,670
Right away, sir.
49
00:05:33,970 --> 00:05:35,730
Oh, good morning, Mr.
50
00:05:36,030 --> 00:05:37,030
Emmer.
51
00:05:37,940 --> 00:05:41,380
Drinking coffee on the job again, eh?
This is your last warning.
52
00:05:43,180 --> 00:05:46,020
Hey, hands off my... Oh, Mr. Emmer.
53
00:05:46,520 --> 00:05:50,780
You, hold it. Are you fouling my air
with cigarette smoke?
54
00:05:51,020 --> 00:05:52,020
You're fired.
55
00:05:52,120 --> 00:05:54,040
Finished, you read me? Get out.
56
00:05:58,520 --> 00:06:01,000
Good morning, Mr. Emmer. Are we ready
with the conference?
57
00:06:01,460 --> 00:06:04,380
They've all been waiting ten minutes,
except for Van Buren.
58
00:06:32,469 --> 00:06:34,350
Norton, I've got you this time.
59
00:06:35,870 --> 00:06:37,910
Connors, Agnes, front and center.
60
00:06:38,790 --> 00:06:40,190
Norton gets no vacation.
61
00:06:40,570 --> 00:06:41,690
Very good, Mr. Emmer.
62
00:06:49,370 --> 00:06:50,370
Sit down.
63
00:06:53,570 --> 00:06:54,570
Let's go.
64
00:06:57,610 --> 00:07:00,650
The most outstanding news this summer
comes from Hong Kong.
65
00:07:01,310 --> 00:07:03,570
Production's up, but we're having some
union trouble.
66
00:07:04,650 --> 00:07:05,850
Those communists.
67
00:07:06,070 --> 00:07:07,110
We'll deal with them.
68
00:07:09,690 --> 00:07:13,570
New production theories based loosely
upon the old theories of production
69
00:07:13,570 --> 00:07:16,990
clearly indicate that... Stop. Too long.
Go write me a memorandum.
70
00:07:17,370 --> 00:07:19,210
But if I may briefly... That's it.
71
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
Write a memo.
72
00:07:21,050 --> 00:07:22,790
That's enough of this mindlessness.
73
00:07:25,830 --> 00:07:28,710
There's a problem with one of our tenant
evictions. Uh -huh.
74
00:07:29,710 --> 00:07:30,890
Ah, Van Buren.
75
00:07:32,570 --> 00:07:36,590
I'm terribly sorry to be late, sir, but
I had a flat tire in rush hour traffic.
76
00:07:36,610 --> 00:07:38,270
Your alarm didn't ring either, did it?
77
00:07:38,630 --> 00:07:39,630
Right. Right.
78
00:07:40,130 --> 00:07:41,930
I suppose you work through lunch today.
79
00:07:42,150 --> 00:07:46,170
Naturally I will, Mr. Rimmer. Have you
thought about our vodka advertisement?
80
00:07:46,770 --> 00:07:47,770
Of course, sir.
81
00:07:47,850 --> 00:07:48,990
So you've got it?
82
00:07:49,570 --> 00:07:50,570
Not yet, sir.
83
00:07:51,010 --> 00:07:52,010
Maybe I do.
84
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
You have it?
85
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
Forever drinking.
86
00:07:59,670 --> 00:08:03,130
Emmer. Excellent. Yes. Very good. Very
good indeed.
87
00:08:04,630 --> 00:08:05,650
Of course.
88
00:08:07,310 --> 00:08:08,390
Brilliant copy.
89
00:08:09,510 --> 00:08:11,030
Yeah. Idiot.
90
00:08:11,710 --> 00:08:13,190
Of course it's brilliant.
91
00:08:14,650 --> 00:08:15,790
Yes, Mr. Emmer.
92
00:08:16,430 --> 00:08:18,710
There's trouble at the condo site, sir.
93
00:08:18,990 --> 00:08:22,130
A man named Bruno Koob's fighting our
operation.
94
00:08:22,730 --> 00:08:24,930
Just get him out of there.
95
00:08:25,210 --> 00:08:26,630
But how do we do that?
96
00:08:27,310 --> 00:08:29,450
We've tried every legal method
available.
97
00:08:40,309 --> 00:08:42,650
How about some methods that are illegal?
98
00:08:43,330 --> 00:08:44,470
Yes, of course.
99
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
Kill the light.
100
00:09:31,050 --> 00:09:34,450
sure not to kill him. Oh, why not? He
has to move out first.
101
00:09:34,730 --> 00:09:37,050
Who said that? In his legal department.
102
00:09:37,330 --> 00:09:38,330
Oh, gee.
103
00:09:51,650 --> 00:09:54,010
How about another little drink?
104
00:09:54,910 --> 00:09:56,210
Hmm. Okay.
105
00:10:02,460 --> 00:10:08,680
On a tree by a river, a little tomcat
sang.
106
00:10:09,700 --> 00:10:10,260
What
107
00:10:10,260 --> 00:10:19,240
do
108
00:10:19,240 --> 00:10:20,560
you think you're trying to do?
109
00:10:20,800 --> 00:10:21,960
The name's Van Buren.
110
00:10:22,200 --> 00:10:26,500
Lucky for you, I have lightning -fast
reflexes. It isn't time to make up
111
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
excuses.
112
00:10:30,890 --> 00:10:34,170
Excuse me, it's just that I didn't see
you. Obviously.
113
00:10:35,830 --> 00:10:42,790
I... You're incognito.
114
00:10:43,610 --> 00:10:44,950
You're inebriated.
115
00:10:46,550 --> 00:10:47,550
That's rich.
116
00:10:48,510 --> 00:10:52,250
If anyone asks, I haven't seen you
tonight.
117
00:10:52,670 --> 00:10:53,850
And that's a fact.
118
00:10:55,130 --> 00:10:57,650
I didn't see you tonight.
119
00:10:58,500 --> 00:11:01,800
No doubt about it. Freddy, who is that
jerk?
120
00:11:02,160 --> 00:11:03,740
Oh, I don't like that at all.
121
00:11:04,340 --> 00:11:06,940
Are you crazy? That's Mr. Rimmer.
122
00:11:07,480 --> 00:11:08,520
Dressed like that?
123
00:11:08,720 --> 00:11:09,940
Yes. Now, please act normal.
124
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Yoo -hoo.
125
00:11:12,760 --> 00:11:16,400
I thought in light of our unexpected
meeting, I might have the privilege of
126
00:11:16,400 --> 00:11:17,480
inviting you for a drink.
127
00:11:18,780 --> 00:11:21,480
Well, sounds like a unique experience.
128
00:11:39,080 --> 00:11:40,280
This place is great.
129
00:11:44,640 --> 00:11:46,440
So, that's the thing.
130
00:11:47,060 --> 00:11:50,020
Why'd they want to wreck a nice joint
like this?
131
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
What a shame.
132
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
More of this.
133
00:11:54,640 --> 00:12:00,260
Would you care for another drink, Mr.
Ember? I told you my name's Bruno, like
134
00:12:00,260 --> 00:12:05,040
Uno with a... Cheers, Bruno. And I'm
ready.
135
00:12:05,450 --> 00:12:06,450
Eddie with a fur.
136
00:12:06,830 --> 00:12:09,350
Oh, my poor little Freddy baby.
137
00:12:10,950 --> 00:12:12,370
Four -eyed Freddy.
138
00:12:15,970 --> 00:12:18,410
Excuse me, I have to go powder my nose.
139
00:12:19,030 --> 00:12:22,450
Be sure and save some powder for me.
140
00:12:24,750 --> 00:12:25,750
Excuse me.
141
00:12:25,930 --> 00:12:27,350
Would you like something else?
142
00:12:27,610 --> 00:12:33,290
Yeah, I know just what I want. I want a
ravey... Ramp.
143
00:12:33,670 --> 00:12:34,670
Ramp.
144
00:12:37,340 --> 00:12:39,920
Give me some double. You want to double?
145
00:12:40,140 --> 00:12:42,280
You got the order. Now, double time.
146
00:12:43,060 --> 00:12:45,040
Pardon? You heard me.
147
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
Speed it up.
148
00:12:46,540 --> 00:12:47,540
The music.
149
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
I had no idea what you meant.
150
00:12:51,560 --> 00:12:52,740
He's very helpful.
151
00:12:54,200 --> 00:12:55,860
You're a fun person.
152
00:12:57,480 --> 00:13:01,980
Mind if we dance?
153
00:13:02,410 --> 00:13:04,730
Sure, but who'll dance with the girl?
154
00:13:04,990 --> 00:13:06,730
Won't you permit me to take her this
time?
155
00:13:06,990 --> 00:13:09,170
All right. Her friend will be back soon.
156
00:13:09,430 --> 00:13:11,310
Go on ahead. That's all right.
157
00:13:11,590 --> 00:13:14,350
I'll just wait for her sister. That's
what I'll do.
158
00:13:15,350 --> 00:13:18,610
Yep, she's coming back here to sit down
with.
159
00:13:19,110 --> 00:13:21,790
He's dancing with my sister, you know.
160
00:13:22,450 --> 00:13:24,110
I'm waiting for my sister.
161
00:13:24,430 --> 00:13:26,010
Hey, you two. Come here.
162
00:13:26,910 --> 00:13:28,050
Mind if we join you?
163
00:13:28,910 --> 00:13:30,350
No, not particularly.
164
00:13:31,040 --> 00:13:32,200
Well, business is good.
165
00:13:33,420 --> 00:13:34,740
Yeah, it's all right.
166
00:13:34,960 --> 00:13:36,820
So you don't want to give it up, is that
it?
167
00:13:37,340 --> 00:13:38,940
No, not at the moment, no.
168
00:13:39,300 --> 00:13:40,580
I see.
169
00:13:42,960 --> 00:13:44,140
Are you allergic?
170
00:13:44,660 --> 00:13:49,440
Oh, yeah. You could have just asked me
to put it out and I'd have gladly...
171
00:13:49,440 --> 00:13:53,500
Oh, no, what... Calm yourself.
172
00:13:54,260 --> 00:13:56,600
Your friend got me all wet.
173
00:13:57,470 --> 00:14:00,430
Like that we should beat you up first to
tear the joint apart.
174
00:14:00,850 --> 00:14:03,690
Hmm. Well, why don't you tear the place
apart?
175
00:14:13,530 --> 00:14:18,750
What the hell happened?
176
00:14:20,150 --> 00:14:21,930
Believe me, it's better like this.
177
00:14:30,250 --> 00:14:31,710
Mr. Van Buren, what's all this?
178
00:14:32,570 --> 00:14:34,010
Everything's all right. Let me explain.
179
00:14:34,790 --> 00:14:38,510
Mr. Emmer likes a little... Oh, they're
tearing the whole place apart.
180
00:14:39,150 --> 00:14:42,250
Now, please don't worry about it. The
company will cover everything.
181
00:14:43,330 --> 00:14:45,970
Is it true what I hear? The company's
paying for everything?
182
00:14:46,410 --> 00:14:47,550
Of course it's true.
183
00:14:48,830 --> 00:14:49,950
Is everything okay?
184
00:14:50,590 --> 00:14:53,990
Oh, yeah. He's very nice. Don't you
think you should join in?
185
00:14:54,270 --> 00:14:55,470
Everyone's expecting you to.
186
00:14:55,950 --> 00:14:57,750
Really? Okay, let's go.
187
00:15:02,880 --> 00:15:04,860
You're not using this right now, are
you?
188
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
Now.
189
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
There,
190
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
get it.
191
00:15:26,820 --> 00:15:29,740
What the heck do we care? What the heck?
192
00:15:59,080 --> 00:16:01,180
No, my friend, you won't be back, will
you?
193
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
I'm not that crazy.
194
00:16:04,260 --> 00:16:08,180
Freddy, let's go. One moment. First,
your autograph, if you don't mind.
195
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
Okay.
196
00:16:17,940 --> 00:16:22,300
It's 7 .30 a .m., and in the local news,
preparations for the presidential visit
197
00:16:22,300 --> 00:16:23,740
are continuing at a fever pitch.
198
00:16:25,420 --> 00:16:28,660
Here he comes. On Friday, Air Force One
will touch down...
199
00:17:03,950 --> 00:17:04,950
Get going.
200
00:17:05,730 --> 00:17:06,730
Okay.
201
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
Move!
202
00:17:10,230 --> 00:17:11,230
Move, move, move!
203
00:17:13,050 --> 00:17:14,750
Come on, come on, we'll climb out the
back.
204
00:17:22,490 --> 00:17:23,490
He's gone.
205
00:17:41,770 --> 00:17:43,310
You dare call yourself a kidnapper?
206
00:17:46,270 --> 00:17:47,270
Hello,
207
00:17:51,350 --> 00:17:52,490
Arthur. Hello, Harry.
208
00:17:52,850 --> 00:17:53,850
Hello, boss.
209
00:17:55,730 --> 00:17:56,730
It's Seth.
210
00:17:57,610 --> 00:17:58,610
Pardon?
211
00:17:59,550 --> 00:18:01,090
Do you have him or not?
212
00:18:04,310 --> 00:18:06,650
How much did you lose this time?
213
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
Fifty thousand.
214
00:18:08,910 --> 00:18:09,910
Of mine.
215
00:18:11,260 --> 00:18:12,460
450 ,000?
216
00:18:24,480 --> 00:18:26,220
So we'll have to try again.
217
00:18:27,520 --> 00:18:28,520
Yeah.
218
00:18:29,220 --> 00:18:31,240
And what should we do for punishment?
219
00:18:37,920 --> 00:18:39,580
Who goes first this time?
220
00:18:42,030 --> 00:18:42,730
Okay begin
221
00:18:42,730 --> 00:18:55,910
Guess
222
00:18:55,910 --> 00:19:04,930
I'll
223
00:19:04,930 --> 00:19:05,930
have to do it myself.
224
00:19:06,370 --> 00:19:08,010
Okay, okay
225
00:19:09,990 --> 00:19:12,470
Dictation today at the usual time, sir.
That's my decision.
226
00:19:23,490 --> 00:19:24,790
Good morning, Mr. Emmer.
227
00:19:25,270 --> 00:19:26,410
Is the conference ready?
228
00:19:26,710 --> 00:19:28,950
Everyone but Van Vuren, he's coming in
later.
229
00:19:29,390 --> 00:19:32,410
Uh -huh. He said you'd be coming in late
as well, sir.
230
00:19:33,270 --> 00:19:37,170
What? He said that you'd be coming in
late also.
231
00:19:37,470 --> 00:19:38,379
Fire him.
232
00:19:38,380 --> 00:19:39,700
Consider it done, Mr. Emmer.
233
00:19:41,560 --> 00:19:43,440
What's this? It's from the Orchid Club.
234
00:19:44,360 --> 00:19:48,920
Dear Mr. Emmer, our pleasure to have
made your acquaintance. Hope you had an
235
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
enjoyable time.
236
00:19:50,520 --> 00:19:54,820
Enclosed is an itemized list of damages
incurred during the et cetera, et
237
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
cetera, and so forth.
238
00:19:56,920 --> 00:19:59,700
$262 ,324 .33.
239
00:20:03,240 --> 00:20:04,420
That's my signature.
240
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
No, Mr. Emmer.
241
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Whose is it, then?
242
00:20:13,920 --> 00:20:17,740
Bruno... I can't read the last name.
243
00:20:18,040 --> 00:20:18,939
Return it.
244
00:20:18,940 --> 00:20:19,980
Right away, Mr. Emmer.
245
00:20:23,520 --> 00:20:25,120
It sure looks like... I don't care.
246
00:20:25,740 --> 00:20:26,980
It's going back to them.
247
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
Right away, sir.
248
00:20:33,540 --> 00:20:34,640
What a headache.
249
00:20:41,290 --> 00:20:42,049
What do you want?
250
00:20:42,050 --> 00:20:43,930
This is by any chance your signature?
251
00:20:45,930 --> 00:20:47,450
Bruno Kub.
252
00:20:48,790 --> 00:20:50,850
$262 ,324.
253
00:20:51,310 --> 00:20:53,710
And 33 cents plus tax.
254
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
I thought... Don't think.
255
00:20:59,910 --> 00:21:00,910
Hey.
256
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
Have the money Monday.
257
00:21:37,260 --> 00:21:38,260
We'll be back.
258
00:21:38,280 --> 00:21:41,640
How am I supposed to get that kind of
money by Monday?
259
00:21:41,900 --> 00:21:47,420
Better. But I can't possibly come up
with the... I see what you mean.
260
00:21:48,040 --> 00:21:49,560
No problem. I'll see you Monday.
261
00:22:14,730 --> 00:22:17,510
Man, Bruno, this car is really out of
sight, you know?
262
00:22:18,270 --> 00:22:19,690
Where'd you get the bread for this rig?
263
00:22:20,530 --> 00:22:21,790
You been holding out on me, bro?
264
00:22:23,670 --> 00:22:26,070
Oh, come on. Is this how you treat your
old friend Peter?
265
00:22:26,710 --> 00:22:30,450
Forgive me, dear Peter, but I don't know
who the hell you are.
266
00:22:30,690 --> 00:22:31,690
Oh, come on. You're kidding me, right?
267
00:22:35,090 --> 00:22:36,870
Bruno, stop it. Come on.
268
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Morning, Mr.
269
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
Emmer.
270
00:23:10,700 --> 00:23:12,360
What would you like?
271
00:23:14,860 --> 00:23:16,580
Half a million dollars.
272
00:24:11,620 --> 00:24:13,620
Don't get excited. They were kidnappers.
273
00:24:13,840 --> 00:24:17,440
Of course they were kidnappers. And
professionals, by the sound of it, I'd
274
00:24:17,440 --> 00:24:18,520
your life's in jeopardy.
275
00:24:18,740 --> 00:24:19,840
I need help.
276
00:24:20,160 --> 00:24:24,220
Police protection. That, I regret to
tell you, is entirely out of the
277
00:24:24,220 --> 00:24:25,139
for the moment.
278
00:24:25,140 --> 00:24:26,740
Here, I'll show you.
279
00:24:27,240 --> 00:24:30,140
From Friday to Monday, President Reagan
is visiting our city.
280
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
This is his itinerary. Ten thousand
people live along these streets.
281
00:24:35,889 --> 00:24:40,290
It's our chore to consider every single
one of them as potential assassins. And
282
00:24:40,290 --> 00:24:42,210
so? They all have to be watched.
283
00:24:43,110 --> 00:24:45,190
It's the biggest job we've ever...
Commissioner.
284
00:24:47,530 --> 00:24:48,530
I'm Mr. Emmer.
285
00:24:49,210 --> 00:24:54,690
In one fiscal year, I shall out more
taxes than you in your entire lifetime.
286
00:24:55,410 --> 00:24:58,870
You're obliged to help out. Starting
Monday, I'll do just that.
287
00:24:59,090 --> 00:25:00,630
On Monday, I'll be dead.
288
00:25:01,490 --> 00:25:03,290
Accept my advice, Mr. Emmer.
289
00:25:03,580 --> 00:25:06,900
And until Monday morning when we can
better serve you, stay underground.
290
00:25:19,320 --> 00:25:23,760
All right, now I'm going to find out
just what's going on.
291
00:25:25,060 --> 00:25:25,959
Oh, no.
292
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
Don't.
293
00:25:38,140 --> 00:25:39,140
Agnes?
294
00:25:39,720 --> 00:25:40,860
Yes, Mr. Emmer?
295
00:25:41,800 --> 00:25:45,620
Starting right now, have all of the
guards standing by for my instructions.
296
00:25:46,220 --> 00:25:47,260
Day and night.
297
00:25:47,940 --> 00:25:51,440
Mr. Emmer, the guards are on strike over
Norton's vacation cut.
298
00:25:53,100 --> 00:25:54,480
What am I going to do?
299
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
Will you, Agnes?
300
00:26:19,500 --> 00:26:20,459
Mr. Emmer?
301
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
Who's there?
302
00:26:22,620 --> 00:26:23,620
It's me, Freddy.
303
00:26:23,860 --> 00:26:24,860
Freddy Van Buren.
304
00:26:25,260 --> 00:26:27,140
I just want to talk to you, Mr. Emmer.
305
00:26:33,400 --> 00:26:34,400
Get out!
306
00:26:36,380 --> 00:26:39,600
But, Mr. Emmer, we were getting along so
well at the Orchid Club.
307
00:26:40,520 --> 00:26:42,220
Where do you get these ideas?
308
00:26:43,160 --> 00:26:44,560
You and I, we...
309
00:26:45,000 --> 00:26:46,140
Had such a good time.
310
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
Tell me something.
311
00:26:48,300 --> 00:26:49,560
Are you a homo?
312
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Double time?
313
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
What?
314
00:26:55,240 --> 00:26:58,200
You called the maitre d' and told them
to speed the music up.
315
00:26:58,480 --> 00:26:59,700
The Orchid Club.
316
00:27:00,080 --> 00:27:01,200
You tore it up.
317
00:27:02,400 --> 00:27:03,500
I tore the club up?
318
00:27:03,860 --> 00:27:04,980
Yeah. Yeah.
319
00:27:05,260 --> 00:27:06,600
Brought the place to its knees.
320
00:27:15,120 --> 00:27:16,300
On being called Bruno.
321
00:27:17,740 --> 00:27:18,840
Uh, sir?
322
00:27:19,300 --> 00:27:20,620
What now, Van Buren?
323
00:27:21,240 --> 00:27:22,580
Am I still fired?
324
00:27:22,880 --> 00:27:24,140
Of course you are. Get out.
325
00:27:38,100 --> 00:27:39,720
Agnes, on the double.
326
00:27:44,140 --> 00:27:46,460
What was the name of that guy in the
Orchid Club invoice?
327
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
Bruno Cook.
328
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
A Coop.
329
00:27:51,720 --> 00:27:52,720
Bruno Coop.
330
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
Take a note.
331
00:27:55,060 --> 00:27:59,980
Cancel all of my meetings for the week
and cut all demolition orders for Bruno
332
00:27:59,980 --> 00:28:01,340
Coop. Okay?
333
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
I'll see to it.
334
00:28:07,120 --> 00:28:11,580
I swear I'll never ask another favor of
you again as long as I live. Just please
335
00:28:11,580 --> 00:28:12,600
pay me back, okay?
336
00:28:13,219 --> 00:28:14,219
Willie?
337
00:28:19,640 --> 00:28:22,580
They were all so nice to me when I gave
them credit at my bar.
338
00:28:42,190 --> 00:28:44,750
It can't be. I'm already here. Open the
door.
339
00:28:54,150 --> 00:28:55,670
It's unbelievable.
340
00:28:56,150 --> 00:28:57,150
That's true.
341
00:29:00,090 --> 00:29:01,090
Try them on.
342
00:29:03,690 --> 00:29:04,890
You're a spitting image.
343
00:29:05,770 --> 00:29:06,770
That's true.
344
00:29:09,090 --> 00:29:10,350
You're not as intelligent.
345
00:29:10,960 --> 00:29:12,320
Oh, but that's my fault.
346
00:29:13,300 --> 00:29:14,300
Coombe.
347
00:29:18,100 --> 00:29:20,620
How long has this scam been taking
place?
348
00:29:21,200 --> 00:29:22,840
What scam?
349
00:29:25,280 --> 00:29:29,120
You're going around using my name. How's
that?
350
00:29:35,000 --> 00:29:36,500
Dear Mr. Amor.
351
00:29:37,460 --> 00:29:38,720
Is that you? Yes.
352
00:29:43,690 --> 00:29:47,290
Good old orchid club. You were so drunk,
you forgot to use my signature.
353
00:29:47,810 --> 00:29:52,110
There was some misunderstanding with
this. I had no idea what I was signing.
354
00:29:53,430 --> 00:29:59,330
Misunderstanding. That little
misunderstanding is going to cost you
355
00:30:00,730 --> 00:30:01,970
That's 33 cents.
356
00:30:02,250 --> 00:30:08,610
Add that to forgery, vandalism,
impersonation, bankruptcy,
357
00:30:08,790 --> 00:30:10,830
and it comes to about...
358
00:30:12,360 --> 00:30:13,660
Fifteen hard years.
359
00:30:14,340 --> 00:30:15,500
Do you have a telephone?
360
00:30:16,200 --> 00:30:17,600
Tele... phone.
361
00:30:17,980 --> 00:30:20,020
Well, don't you think I should call the
police?
362
00:30:21,140 --> 00:30:22,140
Police, yeah.
363
00:30:22,500 --> 00:30:26,440
But isn't there some other way we
could... Now that you mention it, there
364
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
way.
365
00:30:28,420 --> 00:30:32,740
Some unexpected circumstances are taking
me out of town for a few days.
366
00:30:33,240 --> 00:30:37,580
However, left without supervision, the
employees...
367
00:30:38,890 --> 00:30:44,530
have a strong tendency to screw off.
They need intimidation. So long as they
368
00:30:44,530 --> 00:30:47,970
think I'm behind my desk, things are
fine. That's where you come in.
369
00:30:49,170 --> 00:30:51,350
All I need... Where'd you go?
370
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
Here.
371
00:30:54,630 --> 00:30:56,790
1 ,500 bucks a day.
372
00:30:58,450 --> 00:31:03,370
1 ,500 dollars. And if you succeed, I'll
pay for the orchid club.
373
00:31:03,880 --> 00:31:08,040
Well, that's very generous of you, but
how about... Are you sure you're going
374
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
be able to cover this?
375
00:31:09,220 --> 00:31:11,700
You'll go in my place only for two days.
376
00:31:12,600 --> 00:31:17,320
Yeah, but in your office, aren't there
people who are going to find out about
377
00:31:17,320 --> 00:31:19,220
it? We'll know about that tomorrow.
378
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
Come over here.
379
00:31:22,100 --> 00:31:23,340
Pardon? I said come here.
380
00:31:23,580 --> 00:31:24,580
Oh, coming?
381
00:31:28,020 --> 00:31:29,020
Here.
382
00:31:29,320 --> 00:31:31,640
This is the address of my firm and a
map.
383
00:31:32,330 --> 00:31:33,490
I wrote it all down.
384
00:31:34,010 --> 00:31:39,570
When you show up, everyone you'll
encounter when you arrive in the right
385
00:31:40,010 --> 00:31:41,310
What to say to them.
386
00:31:42,210 --> 00:31:43,470
Learn it from the top.
387
00:31:44,430 --> 00:31:49,450
If you get in on time, undiscovered, to
my office, you'll get the job.
388
00:31:50,090 --> 00:31:53,150
Uh, uh, well, what if I blow my cover?
389
00:31:53,410 --> 00:31:54,410
What'll I do?
390
00:31:54,650 --> 00:31:55,650
Your problem.
391
00:31:57,690 --> 00:32:00,150
Well, I hope I get everything right.
392
00:32:02,060 --> 00:32:04,880
It's parked out front.
393
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
Your keys.
394
00:32:07,140 --> 00:32:08,320
Be careful with it.
395
00:32:09,800 --> 00:32:11,560
My hat and coat are in the car.
396
00:32:11,940 --> 00:32:13,620
Here, put these on.
397
00:32:15,520 --> 00:32:17,860
And be sure and change your hair.
398
00:32:18,600 --> 00:32:19,740
And bring your passport.
399
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
Okay.
400
00:32:27,700 --> 00:32:31,340
Fifth, drinking coffee on the job again,
eh?
401
00:32:31,820 --> 00:32:33,080
This is your last warning.
402
00:32:33,780 --> 00:32:34,780
Three.
403
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
That's my decision.
404
00:32:36,760 --> 00:32:41,060
Don't soft -soap me, Cramden. Good.
Okay, now, now, when I'm out making my
405
00:32:41,060 --> 00:32:44,920
rounds, the first opportunity I get,
whack, right on the butt.
406
00:32:46,820 --> 00:32:48,100
He looks like a real jerk.
407
00:32:53,960 --> 00:32:56,020
Six. Now, just wait and see.
408
00:32:57,060 --> 00:32:58,060
Third.
409
00:32:58,460 --> 00:33:00,140
Don't soft -soap me, Cramden.
410
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Ah.
411
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
What a car.
412
00:33:11,380 --> 00:33:12,380
One.
413
00:33:19,880 --> 00:33:21,420
Don't soft -soft me, Cramden.
414
00:33:21,780 --> 00:33:24,840
Two. What time is it? Three. That's my
decision.
415
00:33:26,060 --> 00:33:29,520
Fifth. Seventh floor on the double. No,
no. That's four.
416
00:33:35,500 --> 00:33:36,520
Good morning, Mr. Rimmer.
417
00:33:37,840 --> 00:33:39,660
My decision?
418
00:33:40,080 --> 00:33:41,260
I beg your pardon, Mr. Rimmer?
419
00:33:42,160 --> 00:33:43,940
Drinking coffee on the job again, huh?
420
00:34:15,299 --> 00:34:17,040
Morning, Mr. Emmer. You're looking well
today.
421
00:34:17,620 --> 00:34:18,739
What time is it?
422
00:34:18,940 --> 00:34:20,840
I'm sorry, sir, but I don't wear a
watch.
423
00:34:21,639 --> 00:34:22,639
My decision.
424
00:34:24,159 --> 00:34:27,360
Good morning, Mr. Emmer. It's 8 .05.
Just wait and see.
425
00:34:30,860 --> 00:34:31,920
Your coat, please.
426
00:34:32,420 --> 00:34:34,239
Where? What? Your coat.
427
00:34:53,790 --> 00:34:55,590
Dictation today at the usual time?
428
00:34:56,710 --> 00:34:57,710
Dictation.
429
00:35:00,410 --> 00:35:00,890
Um...
430
00:35:00,890 --> 00:35:20,330
Aren't
431
00:35:20,330 --> 00:35:21,530
you making your rounds today, sir?
432
00:35:22,410 --> 00:35:24,870
Huh? You go that way every morning.
433
00:35:25,430 --> 00:35:28,470
Um... Oh.
434
00:35:30,130 --> 00:35:31,130
Oh.
435
00:35:35,650 --> 00:35:38,130
Do what you're doing and do that.
436
00:35:57,100 --> 00:36:00,620
Have a beautiful morning, Mr. Emmer.
Don't soft -soap me. I mean seventh
437
00:36:00,920 --> 00:36:02,120
Right away, Mr. Emmer. On the double?
438
00:36:12,140 --> 00:36:14,800
Oh, oh, good morning, Mr. Emmer.
439
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
Right on the butt?
440
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
Nah.
441
00:36:20,940 --> 00:36:24,160
Oh, uh, excuse me. I seemed, I seemed to
have dropped my spoon.
442
00:36:33,520 --> 00:36:34,840
I got it right, didn't I?
443
00:36:45,800 --> 00:36:47,860
Oh, good morning, Mr. Emmer.
444
00:36:48,200 --> 00:36:53,860
It's my first day on the job. It's mine,
too. I mean, uh... Tell me, um...
445
00:36:53,860 --> 00:36:57,760
Have they shown you where my office is?
446
00:36:57,980 --> 00:37:00,400
Naturally, Mr. Emmer. I had my tour this
morning.
447
00:37:00,700 --> 00:37:02,680
Uh, I'll just test your memory.
448
00:37:03,240 --> 00:37:05,260
Wouldn't you lead the way? Naturally,
Mr. Emmer.
449
00:37:15,260 --> 00:37:17,140
Morning, Miss. Good morning. Hi.
450
00:37:19,080 --> 00:37:20,080
You're dismissed.
451
00:37:20,100 --> 00:37:21,100
Of course, Mr. Emmer.
452
00:37:49,710 --> 00:37:50,830
You're dismissed, too.
453
00:38:00,550 --> 00:38:03,610
Hey, boy, am I glad that you're here.
454
00:38:11,470 --> 00:38:14,590
Agnes, hold my calls. All morning.
455
00:38:16,370 --> 00:38:17,370
Sit down.
456
00:38:20,940 --> 00:38:27,600
I think that what I mean is I thought
that maybe... I think that I...
457
00:38:27,600 --> 00:38:28,680
Stop thinking.
458
00:38:29,160 --> 00:38:32,860
All my meetings have been cancelled, and
now I'll teach you all you need to
459
00:38:32,860 --> 00:38:33,860
know.
460
00:38:34,500 --> 00:38:37,240
What do you say if someone comes in?
461
00:38:38,140 --> 00:38:39,140
Hello?
462
00:38:39,900 --> 00:38:41,940
No. You're the boss.
463
00:38:42,780 --> 00:38:44,640
When someone comes in, what are they
doing?
464
00:38:45,740 --> 00:38:46,740
Annoying the boss.
465
00:38:47,520 --> 00:38:48,520
Okay? Again.
466
00:38:48,840 --> 00:38:52,060
Get out of here, you idiot, or I'll rip
your head off for you. Try some
467
00:38:52,060 --> 00:38:56,820
sophistication. Oh, I was only having
some fun with it. Don't you ever make a
468
00:38:56,820 --> 00:38:58,560
joke while you're in my office.
469
00:38:59,380 --> 00:39:00,380
All right.
470
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
All right.
471
00:39:02,960 --> 00:39:09,260
If somebody needs something, just say, I
must have more details.
472
00:39:11,400 --> 00:39:13,920
I must have more details.
473
00:39:14,640 --> 00:39:16,280
Shout it at me. Project.
474
00:39:16,970 --> 00:39:20,050
More details, huh, you jerk? Let's have
more details.
475
00:39:22,750 --> 00:39:23,830
Not so harsh.
476
00:39:24,110 --> 00:39:29,510
All right, now let's say, what'll I do
if... What happens if they already say
477
00:39:29,510 --> 00:39:33,810
they gave me all the details? Then you
say, here, read it.
478
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
Here, read it.
479
00:39:35,990 --> 00:39:36,990
Here.
480
00:39:37,190 --> 00:39:41,730
Oh! All right.
481
00:39:42,090 --> 00:39:44,110
They say, Mr.
482
00:39:44,330 --> 00:39:45,970
Emmer, you already have them.
483
00:39:51,450 --> 00:39:55,850
So I say... That's only your opinion.
484
00:39:56,050 --> 00:39:58,190
Or I'm not interested in your opinion.
485
00:39:58,530 --> 00:39:59,790
Just one of them.
486
00:40:00,450 --> 00:40:03,050
That's only your opinion works better,
don't you think?
487
00:40:03,290 --> 00:40:10,010
Use both of them. I'm not interested in
your opinion. Of course, but... I need
488
00:40:10,010 --> 00:40:11,010
more details.
489
00:40:11,090 --> 00:40:12,870
You already have the details.
490
00:40:13,250 --> 00:40:14,610
That's only your opinion.
491
00:40:15,000 --> 00:40:16,580
I wish to hell you'd shut up.
492
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
It works.
493
00:40:19,620 --> 00:40:20,620
Yeah,
494
00:40:21,260 --> 00:40:22,218
it does.
495
00:40:22,220 --> 00:40:23,360
All right, read on.
496
00:40:23,920 --> 00:40:30,360
Okay. If it looks like they're going to
go on forever, you tell them, go write a
497
00:40:30,360 --> 00:40:33,980
report about it and send me a copy, or
go write a memo. Write anything. Write a
498
00:40:33,980 --> 00:40:34,979
memo. A memo.
499
00:40:34,980 --> 00:40:36,120
Over and out.
500
00:40:36,600 --> 00:40:37,800
Over and out?
501
00:40:38,780 --> 00:40:39,860
Just threw that in.
502
00:40:40,900 --> 00:40:41,819
Throw it out.
503
00:40:41,820 --> 00:40:42,820
Let's go back.
504
00:40:43,180 --> 00:40:45,470
Where? To the very beginning.
505
00:40:46,270 --> 00:40:47,270
Hello.
506
00:40:50,470 --> 00:40:51,550
What's that for?
507
00:40:52,010 --> 00:40:53,050
It's what you always do.
508
00:40:54,850 --> 00:40:57,650
Uh, passports. We'd better switch them.
509
00:40:58,650 --> 00:40:59,650
All right.
510
00:41:02,130 --> 00:41:06,870
Agnes, no disturbances for the rest of
the day. No visitors, nothing.
511
00:41:07,690 --> 00:41:08,710
Who's Agnes?
512
00:41:08,950 --> 00:41:09,950
My private secretary.
513
00:41:10,390 --> 00:41:11,990
Ah, my private secretary.
514
00:41:12,750 --> 00:41:13,750
Perfect.
515
00:41:14,570 --> 00:41:19,350
Remarkable resemblance. Yeah, you're
right. Great resemblance, but... The
516
00:41:19,350 --> 00:41:21,150
glasses would help.
517
00:41:22,290 --> 00:41:26,090
Just tell them that, um... You're
wearing contacts.
518
00:41:26,530 --> 00:41:27,428
Oh, yeah.
519
00:41:27,430 --> 00:41:28,430
Where are they?
520
00:41:29,590 --> 00:41:30,830
You're wearing them.
521
00:41:31,310 --> 00:41:33,150
Uh -oh. Oh, I see.
522
00:41:34,330 --> 00:41:40,630
I think I need something to... Seventh
from the top button on the right is the
523
00:41:40,630 --> 00:41:41,630
bar.
524
00:41:42,210 --> 00:41:43,870
Good. What are all the other ones for?
525
00:41:45,030 --> 00:41:46,090
You don't need them.
526
00:41:46,310 --> 00:41:47,310
I don't need them.
527
00:41:47,570 --> 00:41:49,670
If my wife calls, be unfriendly.
528
00:41:50,010 --> 00:41:51,750
And tell her you're under a lot of
pressure.
529
00:41:52,070 --> 00:41:53,250
No wonder you're the boss.
530
00:41:54,730 --> 00:41:55,930
Just so we're sure.
531
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
I'll give you a call.
532
00:42:04,590 --> 00:42:07,970
Excuse me, but I still get the money you
promised me.
533
00:42:08,210 --> 00:42:11,300
And the bar I wrecked. You're really
going to pay for it, right? I mean, you
534
00:42:11,300 --> 00:42:12,300
weren't joking.
535
00:42:13,720 --> 00:42:15,460
I never make jokes.
536
00:42:15,700 --> 00:42:16,700
Oh, yeah.
537
00:42:17,720 --> 00:42:18,720
Kube.
538
00:42:22,880 --> 00:42:25,420
They'll get you soon. I mean, you'll get
it.
539
00:42:26,300 --> 00:42:27,620
You'll be okay, Kube.
540
00:42:41,160 --> 00:42:42,160
I'll be okay.
541
00:42:46,480 --> 00:42:51,260
Well, it worked like a charm. Really?
You're the greatest.
542
00:42:51,760 --> 00:42:52,800
We do try.
543
00:43:02,740 --> 00:43:09,220
So, what would you think if we escaped a
little trip?
544
00:43:09,520 --> 00:43:10,540
Your country home?
545
00:43:11,050 --> 00:43:13,690
No. I thought we'd fly south.
546
00:43:14,690 --> 00:43:15,690
Darling!
547
00:43:30,250 --> 00:43:34,710
So... I think I deserve a little beer.
548
00:43:35,450 --> 00:43:37,450
Seventh button down from the top.
549
00:43:39,330 --> 00:43:40,410
Seventh button.
550
00:43:40,910 --> 00:43:45,070
Seventh down from one, two, three, four,
five, six. Presto!
551
00:43:53,930 --> 00:43:54,930
What's this?
552
00:43:56,050 --> 00:43:58,950
I'm sure he said seventh button from the
left.
553
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
Huh.
554
00:44:01,730 --> 00:44:02,730
Yeah.
555
00:44:09,710 --> 00:44:11,430
I don't need any soap operas. Yeah.
556
00:44:12,970 --> 00:44:13,970
Here's the button.
557
00:44:16,210 --> 00:44:18,090
What the hell is going on here?
558
00:44:20,670 --> 00:44:21,890
What are you looking at?
559
00:44:26,310 --> 00:44:27,450
Everybody turn.
560
00:44:30,470 --> 00:44:31,510
Get on with it.
561
00:44:33,310 --> 00:44:34,310
Look up.
562
00:44:35,510 --> 00:44:36,510
And away.
563
00:44:38,320 --> 00:44:39,340
I like that.
564
00:44:40,420 --> 00:44:41,560
All right, then.
565
00:44:42,060 --> 00:44:43,060
How about it?
566
00:44:45,080 --> 00:44:46,080
Stop.
567
00:44:46,900 --> 00:44:47,900
Look up here.
568
00:44:49,040 --> 00:44:50,440
That's enough. Now do what you want.
569
00:44:51,580 --> 00:44:54,660
Now, let's try the seventh in from the
left.
570
00:44:56,720 --> 00:44:58,040
No! No!
571
00:44:59,160 --> 00:45:00,160
No!
572
00:45:00,560 --> 00:45:01,560
No!
573
00:45:16,110 --> 00:45:17,110
Don't!
574
00:46:01,120 --> 00:46:02,260
Why me?
575
00:46:30,190 --> 00:46:31,190
Not to be disturbed.
576
00:46:31,490 --> 00:46:32,490
Really?
577
00:46:34,110 --> 00:46:35,890
I'm going in. Listen, I'll call you
back.
578
00:46:36,150 --> 00:46:37,670
I suppose he's very busy.
579
00:46:38,190 --> 00:46:39,190
That is correct.
580
00:46:41,650 --> 00:46:42,650
Unlock it.
581
00:46:46,730 --> 00:46:48,550
So, you're in cahoots with him.
582
00:46:49,530 --> 00:46:51,390
I have no idea what you mean.
583
00:47:07,720 --> 00:47:13,660
Mr. Emmer, what on earth happened? This
thing there, and here, and there, and
584
00:47:13,660 --> 00:47:14,660
over there.
585
00:47:15,060 --> 00:47:16,060
Down,
586
00:47:17,460 --> 00:47:18,460
down.
587
00:47:19,620 --> 00:47:20,620
That?
588
00:47:21,320 --> 00:47:22,440
So soon?
589
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
Yeah.
590
00:47:26,740 --> 00:47:27,740
Oh.
591
00:47:33,360 --> 00:47:35,340
I hope this isn't a disturbance.
592
00:47:37,120 --> 00:47:41,540
A disturbance. Yeah, that's right. I
demand an explanation.
593
00:47:41,980 --> 00:47:45,940
Yeah, just like she said. A disturbance,
that's all.
594
00:47:46,560 --> 00:47:48,400
Leave the two of us alone.
595
00:47:49,840 --> 00:47:51,540
You stay here.
596
00:47:53,560 --> 00:47:54,560
Please leave.
597
00:47:59,120 --> 00:48:01,560
I know exactly what's happening.
598
00:48:02,260 --> 00:48:03,700
I need more details.
599
00:48:05,160 --> 00:48:06,160
Details.
600
00:48:07,120 --> 00:48:10,640
I've got details. How about that cheap
little blonde you were with today?
601
00:48:11,660 --> 00:48:13,340
That's only your opinion.
602
00:48:14,180 --> 00:48:15,200
My opinion?
603
00:48:15,980 --> 00:48:18,640
Write a memo. I'll read it when I have
more time.
604
00:48:19,560 --> 00:48:22,700
So you played around on your wedding
anniversary.
605
00:48:25,120 --> 00:48:26,340
Oh, anniversary.
606
00:48:28,040 --> 00:48:30,740
Now I really need more details.
607
00:48:31,600 --> 00:48:32,600
Are you ill?
608
00:48:33,260 --> 00:48:36,020
Are you on booze?
609
00:48:36,780 --> 00:48:37,780
No, no.
610
00:48:38,720 --> 00:48:43,040
Please excuse me. It's very nice to meet
you.
611
00:48:43,420 --> 00:48:44,760
Yes, very nice.
612
00:48:46,460 --> 00:48:47,460
Immer.
613
00:48:47,920 --> 00:48:49,740
Immer. Better answer the telephone.
614
00:48:51,320 --> 00:48:52,620
Do you need a doctor?
615
00:48:52,980 --> 00:48:53,980
No, no. I got it.
616
00:48:58,900 --> 00:49:04,040
Cooperation Headquarters of America. May
I help you? You sound nervous.
617
00:49:04,880 --> 00:49:10,480
Well, your wife. I mean, our wife. I
mean, my wife just arrived and...
618
00:49:10,480 --> 00:49:12,720
My wife?
619
00:49:13,820 --> 00:49:14,880
She's there with him.
620
00:49:15,640 --> 00:49:16,940
Has she noticed anything?
621
00:49:17,840 --> 00:49:18,980
Don't think so.
622
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
Are you sure?
623
00:49:20,680 --> 00:49:21,680
Not really.
624
00:49:21,700 --> 00:49:22,960
Is she leaving soon?
625
00:49:23,240 --> 00:49:24,240
I hope so.
626
00:49:24,460 --> 00:49:27,820
Throw her out. She's used to it. Just
don't be nice to her.
627
00:49:28,320 --> 00:49:29,660
I'll call you this afternoon.
628
00:49:29,860 --> 00:49:30,860
Bye.
629
00:49:31,220 --> 00:49:32,220
Okay.
630
00:49:33,400 --> 00:49:36,160
So. Talking to her while I'm here.
631
00:49:37,040 --> 00:49:38,180
That's outrageous.
632
00:49:39,440 --> 00:49:45,440
But, uh... Tomorrow I'll just go file
for a divorce.
633
00:49:46,300 --> 00:49:48,220
Well, what are you talking about?
634
00:49:48,680 --> 00:49:50,440
Gonna move on. Do it today.
635
00:49:50,760 --> 00:49:52,320
I have work to do. Busy, busy.
636
00:49:52,560 --> 00:49:54,140
You mean that you don't?
637
00:49:54,420 --> 00:49:55,420
No, uh -uh.
638
00:50:11,470 --> 00:50:12,710
I could use that beer now.
639
00:50:12,990 --> 00:50:13,990
Ah!
640
00:50:15,490 --> 00:50:16,490
Hey, Matt.
641
00:50:16,930 --> 00:50:17,930
She's still there.
642
00:50:18,110 --> 00:50:19,390
Who? Oh, her.
643
00:50:19,750 --> 00:50:20,970
She just left.
644
00:50:21,370 --> 00:50:22,670
Did she figure it out?
645
00:50:23,070 --> 00:50:25,890
What do you think? I handled her like a
champ.
646
00:50:26,690 --> 00:50:27,690
What'd she want?
647
00:50:28,110 --> 00:50:30,750
Oh, she's suing for divorce today.
648
00:50:31,470 --> 00:50:32,470
What?
649
00:50:33,270 --> 00:50:35,170
She'll take half of everything I'm
worth.
650
00:50:37,250 --> 00:50:38,810
I'll have to fix this one right away.
651
00:50:39,410 --> 00:50:40,410
I'll call her up.
652
00:50:41,360 --> 00:50:43,740
And tell her that I'm coming home early
tonight.
653
00:50:44,080 --> 00:50:45,620
Oh, have a good time.
654
00:50:46,260 --> 00:50:47,260
I'll call.
655
00:50:47,320 --> 00:50:48,460
You go over there.
656
00:50:48,900 --> 00:50:50,920
I'd be a little nice to her this time.
657
00:50:51,900 --> 00:50:54,780
Uh, no, I don't think so, no.
658
00:50:55,060 --> 00:50:56,060
Coop.
659
00:50:57,060 --> 00:50:58,060
Orchid Club.
660
00:50:58,580 --> 00:51:01,240
Oh, there shouldn't be any problem. Very
good.
661
00:51:01,520 --> 00:51:05,920
At home, I call her Honey. Yes, Honey.
Uh, Honey. Yes.
662
00:51:06,720 --> 00:51:07,960
Okay. Bye.
663
00:51:12,040 --> 00:51:13,720
Now, I need that little beer.
664
00:51:15,480 --> 00:51:17,680
Good morning, Mr. Rimmer. It's 9 .15.
665
00:51:18,100 --> 00:51:20,380
Where'd you come from?
666
00:51:20,860 --> 00:51:21,860
Beg your pardon?
667
00:51:22,340 --> 00:51:23,540
I need more details.
668
00:51:24,000 --> 00:51:25,820
The assembly is ready, Mr. Rimmer.
669
00:51:27,040 --> 00:51:29,240
Assembly? What are they assembled for?
670
00:51:29,560 --> 00:51:30,620
The morning conference.
671
00:51:32,480 --> 00:51:34,600
Couldn't you cancel it this time?
672
00:51:35,860 --> 00:51:37,060
Oh, I forgot.
673
00:51:38,680 --> 00:51:39,680
Rotten luck.
674
00:51:40,040 --> 00:51:41,440
I'm sorry, it won't happen again.
675
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
I hope not.
676
00:51:56,120 --> 00:51:58,200
This way, Mr. Zimmer? I know.
677
00:52:21,020 --> 00:52:22,380
Morning. Morning.
678
00:52:30,600 --> 00:52:35,780
Sure is nice weather.
679
00:52:36,100 --> 00:52:37,540
Of course, Mr. Everett.
680
00:52:39,260 --> 00:52:42,440
Hopefully it will keep up.
681
00:52:43,740 --> 00:52:45,860
Of course, Mr. Everett.
682
00:52:46,260 --> 00:52:49,860
Because if it changed, you know, we
could have...
683
00:52:50,220 --> 00:52:51,220
Some rain.
684
00:52:51,400 --> 00:52:52,780
Of course, Mr. Turner.
685
00:52:54,560 --> 00:52:56,640
Maybe even thunder and lightning.
686
00:52:57,080 --> 00:52:58,420
Of course, Mr.
687
00:52:58,640 --> 00:52:59,640
Turner.
688
00:53:04,500 --> 00:53:06,540
Uh... Oh!
689
00:53:07,600 --> 00:53:08,660
Just a moment.
690
00:54:38,410 --> 00:54:39,610
We... Well,
691
00:54:52,930 --> 00:54:58,370
we had a nice conference, right? If I
may begin by saying, sir...
692
00:54:59,080 --> 00:55:01,600
The end of the fiscal year is almost
here.
693
00:55:03,760 --> 00:55:07,180
Oh, time flies, doesn't it, sir?
694
00:55:07,700 --> 00:55:09,600
We have to discuss the steel division.
695
00:55:11,500 --> 00:55:13,420
I want some more details.
696
00:55:14,120 --> 00:55:19,120
The annual output of our subsidiary
steel mills has to be cut back 15%. It's
697
00:55:19,120 --> 00:55:20,820
only compensation for the tax rise.
698
00:55:21,700 --> 00:55:24,180
So you see, it's a bit of a problem.
699
00:55:24,480 --> 00:55:27,400
Um, that's only your opinion.
700
00:55:28,160 --> 00:55:29,160
Naturally, bud.
701
00:55:29,800 --> 00:55:31,320
I'm going to need your decision.
702
00:55:32,620 --> 00:55:35,600
Give my secretary a memorandum on that
one.
703
00:55:35,840 --> 00:55:37,080
Of course, Mr. Emmer.
704
00:55:39,220 --> 00:55:42,420
The Hong Kong problem, sir. We must
resolve it.
705
00:55:43,400 --> 00:55:47,500
Details? We've already gone over them.
That is your opinion.
706
00:55:47,920 --> 00:55:51,340
Isn't that right? It's only his opinion,
isn't it? The unions in the garment
707
00:55:51,340 --> 00:55:52,500
industry have started striking.
708
00:55:53,740 --> 00:55:58,080
Yeah. Well, what I think this situation
requires is another memorandum.
709
00:55:58,320 --> 00:56:01,320
And what would you like me to put into
this memorandum?
710
00:56:03,960 --> 00:56:09,840
You should put in... You should put in
what you just said there a minute ago.
711
00:56:11,440 --> 00:56:13,140
Are you all right, Mr. Raymer?
712
00:56:14,120 --> 00:56:16,480
You write down what he just said.
713
00:56:17,240 --> 00:56:18,700
Shall we terminate the conference?
714
00:56:21,060 --> 00:56:22,420
Oh, yeah, sure.
715
00:56:23,370 --> 00:56:25,450
The conference is hereby terminated.
716
00:56:26,770 --> 00:56:28,370
Let's get out of here. Let's go.
717
00:56:33,030 --> 00:56:35,550
Mr. Rimmer. Yeah? About the demolition
case.
718
00:56:35,810 --> 00:56:39,510
No more details, please. Developers say
that if we don't get going on the
719
00:56:39,510 --> 00:56:40,930
demolition, we lose the account.
720
00:56:41,230 --> 00:56:42,129
Write a memo.
721
00:56:42,130 --> 00:56:46,170
They tell me that this man, Bruno Koob,
won't sign the release. I said write
722
00:56:46,170 --> 00:56:50,490
a... Wait a minute. What's that you were
just talking about?
723
00:56:50,690 --> 00:56:52,510
The demolition case. Bruno Koob.
724
00:56:53,870 --> 00:56:54,970
Is this your project?
725
00:56:56,070 --> 00:56:59,510
The demolition. The condo site. We
discussed it yesterday.
726
00:57:01,950 --> 00:57:02,950
Let's go.
727
00:57:07,390 --> 00:57:10,830
Three phone men just arrived.
728
00:57:11,250 --> 00:57:12,330
What could it be?
729
00:57:12,910 --> 00:57:16,850
I... Good afternoon, ma 'am. We've come
to fix your phone.
730
00:57:19,550 --> 00:57:21,350
We got reports of a disturbance.
731
00:57:23,470 --> 00:57:24,610
Will it take long?
732
00:57:25,050 --> 00:57:27,630
Oh, it should take around... Not more
than two hours.
733
00:57:30,550 --> 00:57:31,830
Go on, do it.
734
00:57:34,630 --> 00:57:39,910
The demolition, it's done by my
subsidiary? Certainly. Just a minute.
735
00:57:44,650 --> 00:57:49,250
There, just had to get it out of my
system. And now, the demolition is
736
00:57:49,250 --> 00:57:50,350
as of today.
737
00:57:51,760 --> 00:57:54,340
I should point out that we signed a
contract on this.
738
00:57:54,760 --> 00:57:56,420
We stand to lose a lot of money.
739
00:57:57,020 --> 00:57:58,040
Is it your cash?
740
00:57:58,260 --> 00:57:59,600
Of course not. Mine neither.
741
00:58:00,120 --> 00:58:01,840
Pardon? That's enough. Get out.
742
00:58:06,540 --> 00:58:07,540
Angus.
743
00:58:08,400 --> 00:58:09,780
Agnes, front and center.
744
00:58:10,360 --> 00:58:11,360
Coming.
745
00:58:12,100 --> 00:58:14,160
Time to get divorced, you snake.
746
00:58:16,400 --> 00:58:17,400
Yeah?
747
00:58:17,760 --> 00:58:20,100
Agnes, call up my wife.
748
00:58:21,230 --> 00:58:23,470
Tell her I'll be punctual for my supper.
749
00:58:24,750 --> 00:58:27,730
Oh, and send in my legal advisor.
750
00:58:29,150 --> 00:58:30,310
Excuse me, Mr. Irmer?
751
00:58:30,530 --> 00:58:31,530
The counsel.
752
00:58:31,870 --> 00:58:32,870
The counsel.
753
00:58:33,050 --> 00:58:34,570
Just send in my lawyer.
754
00:58:45,790 --> 00:58:47,050
He's coming. He's coming.
755
00:59:10,190 --> 00:59:11,250
Switch on the tape deck.
756
00:59:11,750 --> 00:59:12,750
Roger.
757
00:59:13,550 --> 00:59:15,210
Who? Roger.
758
00:59:19,270 --> 00:59:20,270
Mr. Rimmer.
759
00:59:20,810 --> 00:59:21,810
Hi.
760
00:59:27,810 --> 00:59:30,370
Your wife is waiting for you in the
bedroom, Mr. Rimmer.
761
00:59:31,310 --> 00:59:32,330
In the bedroom?
762
00:59:39,520 --> 00:59:40,520
Ben.
763
00:59:41,620 --> 00:59:43,000
Honey? Honey!
764
00:59:44,420 --> 00:59:45,420
Where are you?
765
00:59:47,820 --> 00:59:51,080
Nice dog. Back to your room.
766
00:59:56,060 --> 00:59:57,060
I'm finished.
767
01:00:33,610 --> 01:00:38,410
If you don't open that door up right
now, I'm going to break in and open your
768
01:00:38,410 --> 01:00:39,410
head up.
769
01:00:40,610 --> 01:00:44,930
If you were a little nicer to him, maybe
you'd get along.
770
01:00:45,810 --> 01:00:49,950
To hell with that mutt. Darling, don't
shout. I'll do what I like, you old
771
01:00:49,950 --> 01:00:50,950
witch.
772
01:00:53,050 --> 01:00:55,490
When you called, we decided to give it
another try.
773
01:01:07,210 --> 01:01:10,870
That does it. I was just going there.
What are you up to now?
774
01:01:13,730 --> 01:01:16,730
Apologize immediately, or I swear I'll
call my lawyer.
775
01:01:17,610 --> 01:01:19,890
What if I don't want to, you old cow?
776
01:01:21,950 --> 01:01:27,250
When Mr. Feldman gets through with you,
you'll be out ten million.
777
01:01:28,830 --> 01:01:32,050
Maybe you ought to read this before you
make your call.
778
01:01:33,090 --> 01:01:35,150
Listen carefully, Mr. Feldman.
779
01:01:35,880 --> 01:01:37,500
This is Mrs. Emma calling.
780
01:01:39,900 --> 01:01:40,900
Yeah!
781
01:01:47,400 --> 01:01:48,400
Take over.
782
01:01:48,720 --> 01:01:51,680
You want a divorce for half your total
assets?
783
01:01:52,060 --> 01:01:53,060
Yeah.
784
01:01:53,560 --> 01:01:57,900
No joke?
785
01:01:58,260 --> 01:01:59,580
I never joke.
786
01:02:00,440 --> 01:02:01,860
You only have to sign.
787
01:02:05,660 --> 01:02:06,660
Here.
788
01:02:13,500 --> 01:02:18,320
Now that we're splitting up, I'll have a
nice long visit with my mother.
789
01:02:18,640 --> 01:02:20,220
Oh, good idea.
790
01:02:20,480 --> 01:02:25,240
And maybe... That's it.
791
01:02:25,700 --> 01:02:27,140
So much for the kidnapping.
792
01:02:27,660 --> 01:02:30,400
What in hell happened? She just shot
him.
793
01:02:38,110 --> 01:02:40,230
and take me to the airport tomorrow?
794
01:02:40,630 --> 01:02:41,630
Of course.
795
01:02:42,690 --> 01:02:44,490
Boys, he won't get away now.
796
01:02:44,850 --> 01:02:46,130
So don't screw up.
797
01:02:46,350 --> 01:02:47,350
Uh -uh.
798
01:02:48,910 --> 01:02:49,910
Dear,
799
01:02:51,810 --> 01:02:52,689
this is for you.
800
01:02:52,690 --> 01:02:54,550
I can't wait till I'm in my new bikini.
801
01:02:54,950 --> 01:02:58,770
It's kind of a shame we're going off
-season, though. The jet set's never
802
01:02:58,770 --> 01:02:59,770
till winter.
803
01:02:59,910 --> 01:03:02,570
I'm the jet set, right? Yes. Right.
804
01:03:03,490 --> 01:03:05,810
Only two days? It's a lot better than
nothing.
805
01:03:06,990 --> 01:03:08,330
I sure hope I'm not recognized.
806
01:03:09,970 --> 01:03:11,950
Hasta la vista, muchachos.
807
01:03:15,770 --> 01:03:17,210
Thank you.
808
01:03:19,670 --> 01:03:20,350
I've
809
01:03:20,350 --> 01:03:29,450
been
810
01:03:29,450 --> 01:03:30,690
a Berliner.
811
01:03:36,330 --> 01:03:37,970
I still can't believe you're giving me
hands.
812
01:03:38,690 --> 01:03:40,710
You were never like this before.
813
01:03:41,110 --> 01:03:42,790
Oh, it's nothing, really. Mr. Emma?
814
01:03:43,850 --> 01:03:45,050
Yeah. Mr. Emma?
815
01:03:45,610 --> 01:03:46,750
Who? That's me. Yeah.
816
01:03:48,110 --> 01:03:49,910
You want it on the yellow courtesy
phone.
817
01:03:50,650 --> 01:03:51,650
Telephone?
818
01:03:51,830 --> 01:03:53,570
Phone call. Must be the office.
819
01:04:04,110 --> 01:04:06,570
Hello, this is Coop. I mean, Emma.
Hello, Mr.
820
01:04:06,830 --> 01:04:08,650
Emma. Hello. You sound so near.
821
01:04:09,050 --> 01:04:13,430
That's because I'm right here. Watch it.
Hello? So, a pass -cross again.
822
01:04:13,750 --> 01:04:15,890
What are you doing? Let me out of here.
823
01:04:18,490 --> 01:04:21,610
The ransom's two million this time, and
you won't escape, Emma.
824
01:04:22,490 --> 01:04:26,710
Ransom? They're kidnapping the wrong
Emma. Oh, God. Hey, wait a minute.
825
01:04:26,710 --> 01:04:30,690
to me. Listen to me, will you? I'm an
imposter. My name is Bruno Koob. I own a
826
01:04:30,690 --> 01:04:31,669
bar downtown.
827
01:04:31,670 --> 01:04:34,610
Bruno's Bar, you know. Hey, wait a
minute. Oh, don't...
828
01:04:34,610 --> 01:04:42,690
What
829
01:04:42,690 --> 01:04:49,470
are you doing down there?
830
01:04:49,470 --> 01:04:50,470
Get lost.
831
01:04:51,050 --> 01:04:52,050
What's with you?
832
01:04:52,750 --> 01:04:54,390
Just do as I say.
833
01:05:02,110 --> 01:05:03,110
Dolly?
834
01:05:05,590 --> 01:05:06,590
Yeah?
835
01:05:06,990 --> 01:05:08,650
Where'd you get that outfit?
836
01:05:09,990 --> 01:05:11,070
You going?
837
01:05:11,550 --> 01:05:12,550
Of course.
838
01:05:12,950 --> 01:05:13,888
You're staying.
839
01:05:13,890 --> 01:05:15,630
You cannot change your mind.
840
01:05:15,930 --> 01:05:18,170
What? You forget our agreement.
841
01:05:18,630 --> 01:05:21,210
The price you pay for freedom.
842
01:05:24,890 --> 01:05:25,890
Divorce?
843
01:05:26,750 --> 01:05:28,030
Half of my worth?
844
01:05:30,790 --> 01:05:31,810
It's Coop.
845
01:05:32,010 --> 01:05:33,130
What's with you?
846
01:05:33,450 --> 01:05:34,530
There'll be no divorce.
847
01:05:34,910 --> 01:05:36,110
Now get back home.
848
01:05:36,750 --> 01:05:37,750
You're crazy.
849
01:05:38,510 --> 01:05:40,010
I'm going to my mother.
850
01:05:45,950 --> 01:05:47,710
Go. Go on. Right ahead.
851
01:05:52,410 --> 01:05:53,410
Left, guys.
852
01:06:16,650 --> 01:06:18,530
You really shouldn't go. Go another.
853
01:07:04,240 --> 01:07:04,999
Mr. Vaughn.
854
01:07:05,000 --> 01:07:09,580
This guy's gonna have glasses and coke.
I have to make an urgent phone call. You
855
01:07:09,580 --> 01:07:12,760
go find yourself a taxi. So what about
our... This cove is wrecking me.
856
01:07:13,060 --> 01:07:14,280
But the beach... Not now.
857
01:07:14,900 --> 01:07:15,900
My vacation.
858
01:07:17,160 --> 01:07:18,160
Easy, boss.
859
01:07:19,140 --> 01:07:21,420
There. No cutting in line. I was here
first. Hey!
860
01:07:23,840 --> 01:07:26,040
Just who do you think you are? Well,
thank you. Let's go.
861
01:07:26,260 --> 01:07:28,120
I don't give a damn if you are, Mr.
Rimmer.
862
01:07:30,220 --> 01:07:31,640
President has just arrived. Where?
863
01:07:32,120 --> 01:07:33,120
Over there.
864
01:07:34,120 --> 01:07:35,320
What's happening out there?
865
01:07:35,600 --> 01:07:36,600
Help me!
866
01:08:21,260 --> 01:08:22,540
Down you go, Mr. Emmer.
867
01:08:28,500 --> 01:08:30,260
Good morning, Mr. Emmer's office.
868
01:08:31,720 --> 01:08:34,620
Yeah, yeah, good morning to you, too. I
just kidnapped your boss.
869
01:08:34,920 --> 01:08:35,898
One moment.
870
01:08:35,899 --> 01:08:37,080
Let me take it down.
871
01:08:37,340 --> 01:08:38,640
Come on, this is kidnapping.
872
01:08:40,560 --> 01:08:42,899
This is a kid -nap -ing.
873
01:08:43,779 --> 01:08:47,779
We're holding your boss, Mr. Emmer, for
$2 million ransom.
874
01:08:48,180 --> 01:08:49,180
Got that?
875
01:08:49,350 --> 01:08:52,750
Two million dollars... How's that?
876
01:08:55,670 --> 01:08:57,770
Oh, thank God, Mr. Emmer.
877
01:08:58,149 --> 01:09:00,170
Uh, my decision.
878
01:09:01,649 --> 01:09:04,750
Mr. Emmer just came in. Would you like
to speak with him?
879
01:09:05,109 --> 01:09:06,189
That's not possible.
880
01:09:06,450 --> 01:09:08,090
It is, you sleazeball.
881
01:09:10,390 --> 01:09:14,229
Excuse me, Mr. Emmer. Someone just
called saying they kidnapped you for two
882
01:09:14,229 --> 01:09:15,229
million dollars ransom.
883
01:09:15,430 --> 01:09:16,430
Oh, really?
884
01:09:16,930 --> 01:09:18,229
Nice try.
885
01:09:19,870 --> 01:09:23,350
Uh, Angus, listen. I want a meeting at
10 o 'clock, all right?
886
01:09:24,189 --> 01:09:25,229
Agnes. Who?
887
01:09:25,790 --> 01:09:26,790
Oh, yeah, her.
888
01:09:26,950 --> 01:09:29,350
And, uh, you come along, too, okay?
889
01:09:33,189 --> 01:09:38,689
The secretary tells me Mr. M is still in
his office! Can somebody explain that?
890
01:09:40,250 --> 01:09:43,470
Tell her she's wrong, because he's down
in the hole!
891
01:09:43,990 --> 01:09:44,990
Ugh!
892
01:09:46,189 --> 01:09:47,529
Off with the gag.
893
01:09:52,040 --> 01:09:56,780
Mr. Emmer, we need you to talk to your
office about your ransom before it's too
894
01:09:56,780 --> 01:09:58,680
late. I'm Bruno Koob, friend.
895
01:09:59,100 --> 01:10:00,480
Can I show you my passport?
896
01:10:01,500 --> 01:10:02,680
Here, have a look at it.
897
01:10:08,420 --> 01:10:12,020
Hmm, that's him. Yeah, but the name's
not Emmer. It's Koob.
898
01:10:12,820 --> 01:10:13,820
You guys understand?
899
01:10:14,120 --> 01:10:15,120
Not yet.
900
01:10:16,260 --> 01:10:17,440
We happen to look alike.
901
01:10:17,660 --> 01:10:18,920
How dumb do you think we are?
902
01:10:20,880 --> 01:10:21,980
Off with the glasses.
903
01:10:50,060 --> 01:10:53,900
That means you're not Emma, but you're
this guy. Excellent.
904
01:10:54,500 --> 01:10:56,320
Brilliant. All right.
905
01:10:58,520 --> 01:10:59,620
You want this guy?
906
01:11:00,500 --> 01:11:02,100
I can lead you to him.
907
01:11:02,760 --> 01:11:03,760
Again?
908
01:11:04,240 --> 01:11:08,400
Anyhow, as I was saying, we're going to
change everything around.
909
01:11:09,120 --> 01:11:10,120
Yeah, thanks.
910
01:11:11,580 --> 01:11:12,580
Thanks.
911
01:11:13,500 --> 01:11:17,840
So we were talking about brainstorming
this thing, getting some ideas going.
912
01:11:26,920 --> 01:11:27,920
you want.
913
01:11:28,540 --> 01:11:32,260
Mr. Emmer, would you please rehire me,
Mr. Emmer?
914
01:11:35,500 --> 01:11:36,500
Freddy?
915
01:11:37,740 --> 01:11:39,120
From the Orchid Club?
916
01:11:39,940 --> 01:11:40,940
Yes, sir.
917
01:11:41,460 --> 01:11:47,880
Well, if I really fired you, I'll just
hire you back
918
01:11:47,880 --> 01:11:49,740
with a double pay.
919
01:11:50,320 --> 01:11:52,560
No, make that triple pay.
920
01:11:52,880 --> 01:11:53,839
Three times?
921
01:11:53,840 --> 01:11:54,749
Sit down.
922
01:11:54,750 --> 01:11:56,710
Thank you, Mr. Emmer. Yeah, sit down.
923
01:11:57,130 --> 01:11:58,290
Sit down.
924
01:11:59,670 --> 01:12:05,830
Okay, now, what's the story with this
Bruno's Bar or whatever it is?
925
01:12:08,290 --> 01:12:14,590
I spoke to the subcontractors. It seems
that we've lost all of our construction
926
01:12:14,590 --> 01:12:17,890
contracts. What about our monetary
losses?
927
01:12:18,130 --> 01:12:21,850
I would estimate the total losses to be
around $30 million.
928
01:12:22,610 --> 01:12:23,610
Oh.
929
01:12:24,930 --> 01:12:26,270
That's a good day's work.
930
01:12:26,690 --> 01:12:28,350
All right, then, let's wrap it up.
931
01:12:29,090 --> 01:12:31,510
At last, it's time for my beer.
932
01:12:37,330 --> 01:12:39,910
Oh, just a minute. Hold it.
933
01:12:50,010 --> 01:12:51,010
Yeah.
934
01:12:52,070 --> 01:12:53,230
This is his office.
935
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
So, where is he?
936
01:12:56,770 --> 01:12:58,050
Why don't you go take a seat?
937
01:12:58,670 --> 01:12:59,670
Go on.
938
01:13:13,750 --> 01:13:15,810
Hey, get a load of that.
939
01:13:17,070 --> 01:13:18,270
Is that his father?
940
01:13:19,130 --> 01:13:20,130
Yeah.
941
01:13:20,350 --> 01:13:21,870
But it isn't him.
942
01:13:22,470 --> 01:13:23,850
What happens now?
943
01:13:25,010 --> 01:13:27,010
How about a nice shot from the bar?
944
01:13:30,690 --> 01:13:32,110
Hold you for fire.
945
01:13:33,050 --> 01:13:35,050
I was just looking for the bar.
946
01:13:47,990 --> 01:13:51,150
My good friend, there's your man.
947
01:14:08,360 --> 01:14:10,240
Didn't I forbid cigarettes?
948
01:14:12,380 --> 01:14:14,380
Did I or did I not?
949
01:14:16,000 --> 01:14:17,960
Leave it to me. We're good friends.
950
01:14:20,140 --> 01:14:22,200
I believe you changed that rule.
951
01:14:24,040 --> 01:14:25,300
Van Buren.
952
01:14:26,320 --> 01:14:28,220
Yes, Mr. Emmer.
953
01:14:29,500 --> 01:14:33,500
And I believe that I fired you.
954
01:14:34,360 --> 01:14:35,960
Do you remember that happening?
955
01:14:36,560 --> 01:14:38,100
Yeah, I know, but...
956
01:14:38,330 --> 01:14:39,330
You are fired, then.
957
01:14:40,850 --> 01:14:42,710
You said... Oh!
958
01:14:46,070 --> 01:14:47,070
O'Shea.
959
01:14:48,290 --> 01:14:49,310
Get on the phone.
960
01:14:49,930 --> 01:14:52,690
Level that building tonight. As fast as
possible.
961
01:14:52,950 --> 01:14:53,950
Whatever you say.
962
01:14:54,190 --> 01:14:55,950
I'll have the dynamite replaced
immediately.
963
01:14:56,970 --> 01:14:57,970
Dynamite.
964
01:14:58,210 --> 01:14:59,210
Wonderful.
965
01:15:00,750 --> 01:15:03,610
Uh, wait. I just want to talk. Hello?
966
01:15:04,030 --> 01:15:05,190
Hello? Hello?
967
01:15:29,960 --> 01:15:35,200
What do you do with a drunken sailor?
What do you do with a drunken sailor
968
01:15:35,200 --> 01:15:36,700
in the morning?
969
01:15:37,120 --> 01:15:41,020
What do you do -do -do -do -do -do -do
-do -do -do?
970
01:15:41,860 --> 01:15:43,720
I hate that dumb song.
971
01:15:45,280 --> 01:15:46,280
Ha!
972
01:15:48,320 --> 01:15:49,440
Give him some food.
973
01:15:50,960 --> 01:15:52,980
And don't let him escape.
974
01:15:54,140 --> 01:15:55,140
Mmm!
975
01:16:03,370 --> 01:16:04,870
Good morning, Mr. Emmer's office.
976
01:16:05,270 --> 01:16:09,230
Listen, dollface, I'm holding your boss
here. You again?
977
01:16:09,690 --> 01:16:12,170
Listen, take my advice and think of
something else.
978
01:16:12,430 --> 01:16:14,550
This time it'll cost you three million.
979
01:16:14,910 --> 01:16:18,050
And if you don't give it to us, he's a
dead man.
980
01:16:25,290 --> 01:16:26,290
Lunchtime.
981
01:16:27,570 --> 01:16:31,890
Yeah, thanks a lot. Listen, uh, excuse
me.
982
01:16:33,359 --> 01:16:37,440
Thanks a lot. Hey, should I share this
with that woman?
983
01:16:37,920 --> 01:16:42,140
Hmm? That gorgeous woman. She says that
she knows you.
984
01:16:42,820 --> 01:16:44,600
Where? Over there.
985
01:17:33,339 --> 01:17:35,240
Well, I made the call.
986
01:17:36,440 --> 01:17:37,440
How's he doing?
987
01:17:42,020 --> 01:17:43,320
Have you seen him?
988
01:17:43,540 --> 01:17:46,240
Who? That man over there looks just like
him.
989
01:17:48,560 --> 01:17:49,820
That is him.
990
01:17:53,920 --> 01:17:56,300
Don't you touch him.
991
01:18:17,500 --> 01:18:18,900
I got him.
992
01:18:21,640 --> 01:18:27,280
I think I lost him.
993
01:18:47,310 --> 01:18:48,310
Look.
994
01:19:26,570 --> 01:19:27,990
But I can't see him!
995
01:19:42,210 --> 01:19:47,710
Come on, I'm trying to drive!
996
01:20:00,520 --> 01:20:01,379
That's dangerous.
997
01:20:01,380 --> 01:20:02,380
Come inside.
998
01:20:05,420 --> 01:20:07,140
Do something. Get out.
999
01:21:11,600 --> 01:21:12,600
hell is he?
1000
01:22:08,010 --> 01:22:10,890
Hit the gas.
1001
01:22:16,670 --> 01:22:18,250
You get away, you stupid idiot.
1002
01:22:44,360 --> 01:22:45,600
Get him inside.
1003
01:22:45,960 --> 01:22:47,640
Why don't you just tell him to stop the
car?
1004
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Stop.
1005
01:22:52,160 --> 01:22:53,160
No.
1006
01:22:54,120 --> 01:22:55,120
Go, go.
1007
01:23:03,400 --> 01:23:06,620
Get him before I'll shoot him.
1008
01:23:37,770 --> 01:23:39,510
Oh, for Christ's sake. Oh, no.
1009
01:23:40,230 --> 01:23:41,230
Oh, my God.
1010
01:23:44,310 --> 01:23:45,410
Is it the Democrats?
1011
01:23:55,850 --> 01:23:56,850
Hold on tight.
1012
01:23:58,190 --> 01:23:59,790
Don't let go. Don't let go.
1013
01:25:09,240 --> 01:25:11,260
Nope. We just traded it in.
1014
01:25:17,260 --> 01:25:18,380
Stop! Stop!
1015
01:25:27,480 --> 01:25:33,080
Please, you guys. Come on. I want to go
home.
1016
01:26:14,030 --> 01:26:14,789
Look at that.
1017
01:26:14,790 --> 01:26:15,790
What?
1018
01:26:16,470 --> 01:26:19,450
Gee, I'm awfully glad you guys stopped
in for a visit.
1019
01:26:28,170 --> 01:26:29,170
Hey.
1020
01:26:35,550 --> 01:26:36,550
Hello?
1021
01:26:37,010 --> 01:26:38,010
Up here.
1022
01:26:39,090 --> 01:26:41,430
Would you...
1023
01:26:42,640 --> 01:26:45,440
and get on the telephone to the fire
department, please.
1024
01:26:46,020 --> 01:26:48,980
Of course I'll rehire you.
1025
01:26:49,720 --> 01:26:51,420
Oh, thank you, thank you.
1026
01:26:51,920 --> 01:26:54,020
Gentlemen, I've come back.
1027
01:26:57,280 --> 01:26:58,300
Hello again.
1028
01:26:58,640 --> 01:26:59,640
Hello.
1029
01:26:59,920 --> 01:27:02,200
Well, where is he?
1030
01:27:02,460 --> 01:27:07,120
Where's who, Mr. Emmer? This Bruno Coop,
who's been posing as me.
1031
01:27:07,360 --> 01:27:08,360
What?
1032
01:27:12,110 --> 01:27:16,390
Forget it, Coop. They'll never believe
you. That's only your opinion, Coop.
1033
01:27:18,270 --> 01:27:22,630
Do I have to throw you out? Or do I have
to throw you out? How about an
1034
01:27:22,630 --> 01:27:23,630
experiment?
1035
01:27:23,950 --> 01:27:29,290
Gentlemen, Van Buren, which one of us is
the real Emma?
1036
01:27:31,470 --> 01:27:32,850
You are, Mr. Emmer.
1037
01:27:33,470 --> 01:27:34,470
And so?
1038
01:27:35,610 --> 01:27:36,610
Got a cigarette?
1039
01:27:37,770 --> 01:27:40,990
Thank you. Lighter?
1040
01:27:44,970 --> 01:27:46,110
I've forbidden smoking.
1041
01:27:48,670 --> 01:27:50,010
It's allowed now, Coob.
1042
01:27:50,970 --> 01:27:53,730
You goof. Get out. And the rest of you
stop.
1043
01:27:54,250 --> 01:27:55,250
And no smoking.
1044
01:27:55,490 --> 01:27:57,990
What's wrong, gentlemen? Have you all
suddenly quit?
1045
01:27:58,670 --> 01:28:01,430
Oh, no, Mr. What is the matter with you?
1046
01:28:01,990 --> 01:28:06,190
Are you people blind? Can't you even
distinguish your boss from a bartender?
1047
01:28:07,370 --> 01:28:09,250
I'd say they've been doing that all
along.
1048
01:28:09,810 --> 01:28:10,810
Right?
1049
01:28:11,350 --> 01:28:12,350
End of meeting.
1050
01:28:12,850 --> 01:28:13,850
Bye.
1051
01:28:21,170 --> 01:28:22,170
Gunners. Agnes.
1052
01:28:22,810 --> 01:28:23,810
Come on.
1053
01:28:33,990 --> 01:28:35,530
They'll never believe you, Coop.
1054
01:28:37,350 --> 01:28:39,290
Write a memo and give it to my
secretary.
1055
01:28:40,010 --> 01:28:41,010
Okay.
1056
01:28:41,830 --> 01:28:42,830
What do you want?
1057
01:28:43,670 --> 01:28:47,490
Only what you originally promised me.
The cost of the Orchid Club.
1058
01:28:47,960 --> 01:28:54,520
Also, my daily salary, $2 ,000 a day,
makes about $266 ,324
1059
01:28:54,520 --> 01:28:58,480
.33. And no demolition.
1060
01:28:59,800 --> 01:29:00,800
You're a fool.
1061
01:29:02,720 --> 01:29:07,960
I'll meet you 5 o 'clock sharp with the
money at my club.
1062
01:29:08,260 --> 01:29:11,280
You'd better come, or I'll come here
tomorrow.
1063
01:29:11,900 --> 01:29:13,660
And we'll start over again.
1064
01:29:26,540 --> 01:29:27,540
It's done to my face.
1065
01:30:04,170 --> 01:30:05,570
Have you got the money?
1066
01:30:06,250 --> 01:30:07,930
I brought you something better.
1067
01:30:11,970 --> 01:30:13,090
In five minutes.
1068
01:30:13,350 --> 01:30:19,010
No, make that three minutes. This dump
is going to blow up. And you with it,
1069
01:30:19,050 --> 01:30:23,350
Coop. And tomorrow, or the day after,
when they find you underneath all this
1070
01:30:23,350 --> 01:30:25,870
trash, they won't look for the bullet.
1071
01:30:56,840 --> 01:30:58,340
You nearly killed me the other day,
Bruno.
1072
01:31:00,200 --> 01:31:01,640
Oh, you.
1073
01:31:04,060 --> 01:31:05,080
You're not after me.
1074
01:31:14,040 --> 01:31:14,999
Oh, no.
1075
01:31:15,000 --> 01:31:16,000
Help.
1076
01:31:16,780 --> 01:31:17,780
Adios, Bruno.
1077
01:32:08,049 --> 01:32:10,110
Bruno? Where am I?
1078
01:32:11,290 --> 01:32:12,710
In your bar, Bruno.
1079
01:32:13,310 --> 01:32:15,190
I don't remember a thing.
1080
01:32:15,510 --> 01:32:16,570
Who am I?
1081
01:32:17,050 --> 01:32:20,030
Why, you're Bruno. Bruno, you all right?
1082
01:32:22,550 --> 01:32:26,350
Bruno? Yeah, yeah, Bruno Koob.
1083
01:32:27,050 --> 01:32:28,510
You're a pretty lucky guy.
1084
01:32:29,970 --> 01:32:31,230
Bruno Koob.
1085
01:32:31,450 --> 01:32:33,810
Yeah, Bruno Koob.
1086
01:32:34,430 --> 01:32:36,950
Stay put. I'll go get some help. All
right?
1087
01:32:40,510 --> 01:32:41,710
Bruno, cool.
1088
01:32:53,610 --> 01:32:54,610
Hey,
1089
01:32:57,750 --> 01:32:59,090
you're still alive.
1090
01:33:00,450 --> 01:33:02,190
Yeah, I am, Mr.
1091
01:33:02,390 --> 01:33:03,390
Emmer.
1092
01:33:03,540 --> 01:33:07,440
Oh, cut it out. What are you starting
with that stuff again for? We're both
1093
01:33:07,440 --> 01:33:09,000
lucky to be alive, Mr. Emmer.
1094
01:33:10,380 --> 01:33:11,780
My name is Coob.
1095
01:33:12,400 --> 01:33:17,380
You leave my bar at once or I'll call
the police. Do you understand that?
1096
01:33:18,580 --> 01:33:19,980
It's your bar?
1097
01:33:20,740 --> 01:33:24,760
Yeah, it's all mine. And I'm not moving
off. You can quote me on that.
1098
01:33:27,620 --> 01:33:28,660
So it's yours?
1099
01:33:35,720 --> 01:33:40,240
I don't care. This is an international
franchise and we cannot fall behind
1100
01:33:40,240 --> 01:33:41,240
schedule.
1101
01:33:42,440 --> 01:33:43,440
Hello, Chicago?
1102
01:33:44,140 --> 01:33:47,840
Yeah, all set. We're opening next week
as originally planned.
1103
01:33:48,260 --> 01:33:51,200
Naturally. And I get 51%. Right.
1104
01:33:54,420 --> 01:33:55,880
Cigarettes are not allowed!
1105
01:34:00,680 --> 01:34:05,180
Gentlemen, I wish to implement some
changes. Of course, Mr. Rimmer.
1106
01:34:05,580 --> 01:34:06,820
Now, I want you to pay attention.
1107
01:34:07,540 --> 01:34:11,380
O'Shea, from now on, I want you to do
Johnson's job.
1108
01:34:11,960 --> 01:34:16,620
Of course, Mr. Emmer. Johnson, from now
on, I want you to do Ellison's job. Of
1109
01:34:16,620 --> 01:34:20,280
course, Mr. Emmer. And Ellison, you'll
take over O'Shea's job.
1110
01:34:21,120 --> 01:34:24,900
Yes, Mr. Emmer. The rest of you just
continue to do what you've always been
1111
01:34:24,900 --> 01:34:26,740
doing. Of course, Mr. Emmer.
1112
01:34:27,000 --> 01:34:31,100
And you, Van Buren, will become my
acting representative.
1113
01:34:32,260 --> 01:34:33,480
Really, Mr. Emmer?
1114
01:34:33,780 --> 01:34:34,780
Certainly, Van Buren.
1115
01:34:35,560 --> 01:34:37,040
What'll you do, Mr. Emmer?
1116
01:34:37,900 --> 01:34:42,300
Oh, um... Maybe I'll open up a bar.
1117
01:34:43,760 --> 01:34:45,740
Did I say something wrong?
1118
01:34:46,900 --> 01:34:47,920
How about a light?
72562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.